All language subtitles for Twelve.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,684 [♪ dramatic music playing] 2 00:01:18,078 --> 00:01:20,831 [♪ ominous music plays] 3 00:01:25,377 --> 00:01:26,545 [sighs] 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,551 [sighs] 5 00:01:38,599 --> 00:01:40,434 You need to stick around for centuries more 6 00:01:40,517 --> 00:01:42,561 and keep protecting the innocent. 7 00:01:43,270 --> 00:01:45,314 You're an angel, after all. 8 00:01:45,397 --> 00:01:46,940 Although it's a secret only I know. 9 00:01:49,443 --> 00:01:50,777 [sighs] 10 00:01:53,113 --> 00:01:55,866 [Mirr] Chief, look at this. Bangwool would love it, right? 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,034 [trader] Take a look around. 12 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 -Buy a pair of beoseon. -[Taesan] Right. 13 00:01:59,619 --> 00:02:01,371 Come on. You barely even looked. 14 00:02:02,914 --> 00:02:04,207 I did. They are pretty. 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,503 Since Bangwool sleeps most of the winter and hardly goes outside, 16 00:02:08,587 --> 00:02:09,921 I thought I would get her one. 17 00:02:10,672 --> 00:02:12,049 Can you not help me out? 18 00:02:12,716 --> 00:02:15,385 Sure, but I do not think those are earrings. 19 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 Get that one. There, I helped. 20 00:02:18,555 --> 00:02:19,598 Get her that one. 21 00:02:19,681 --> 00:02:22,684 [scoffs, sighs] Forget it. You are terrible at this. 22 00:02:22,768 --> 00:02:23,935 [Taesan] What do you mean? 23 00:02:24,019 --> 00:02:27,064 I have been out here shopping for hours because of you. 24 00:02:27,648 --> 00:02:28,815 -Help me pick one. -[grunts] 25 00:02:28,899 --> 00:02:31,526 [villager] Goodness, no! 26 00:02:31,610 --> 00:02:33,528 -[Mirr] What is going on? -What is that? 27 00:02:33,612 --> 00:02:36,239 -[bandit] It is not here either. -[clamoring] 28 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 [Mirr] What is going on? 29 00:02:37,407 --> 00:02:39,743 [clamoring continues] 30 00:02:41,036 --> 00:02:42,454 [Mirr] Is there a fight or what? 31 00:02:43,038 --> 00:02:45,582 [breathing shakily] Please spare my life. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,167 I will give you whatever you want. 33 00:02:47,751 --> 00:02:50,587 Money is what I want. Bring me everything you made today! 34 00:02:50,671 --> 00:02:53,674 -Enough, you goons! -[bandit] I got dirt on my shoes. 35 00:02:53,757 --> 00:02:55,676 -What now? -That is my hard-earned money. 36 00:02:55,759 --> 00:02:58,679 If you want it, you will have to kill me first. 37 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 [laughs] 38 00:03:00,764 --> 00:03:04,393 I like you better than that weakling. 39 00:03:04,476 --> 00:03:07,270 I did not know there were still bandits left in Hanyang. 40 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Chief, they might get hurt. 41 00:03:10,065 --> 00:03:11,858 -We should intervene. -Stop. 42 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 You are not to get involved. I will handle this. 43 00:03:15,070 --> 00:03:16,738 Hold these and hang back. 44 00:03:16,822 --> 00:03:19,783 -We will not give you a single penny. -[bandit] Seriously, lady? 45 00:03:19,866 --> 00:03:21,451 Okay, fine. 46 00:03:21,535 --> 00:03:24,037 I should drag your pretty ass with me instead. 47 00:03:24,121 --> 00:03:25,789 -Get over here. -You cannot! 48 00:03:25,872 --> 00:03:28,041 -[Taesan] You scoundrels! -What? 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,001 "Scoundrels"? 50 00:03:30,669 --> 00:03:32,170 [breathing shakily] 51 00:03:32,254 --> 00:03:33,672 What now? 52 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 Move along if you do not want to get hurt. 53 00:03:37,008 --> 00:03:38,093 Who are you, Gilgamesh? 54 00:03:38,176 --> 00:03:40,262 Gilgamesh, my foot. 55 00:03:40,345 --> 00:03:42,222 Do not Gilga-mess with me. 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 You deserve a good punch. 57 00:03:44,141 --> 00:03:46,226 Boys, get him. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,563 [♪ dramatic music plays] 59 00:03:54,484 --> 00:03:55,735 -[grunts] -[groans] 60 00:03:57,571 --> 00:04:01,032 Quit standing around. They deserve a good beating. 61 00:04:01,116 --> 00:04:02,909 Those bastards! 62 00:04:04,119 --> 00:04:06,746 -Hold on. -Do not push! 63 00:04:10,876 --> 00:04:12,002 [grunts] 64 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 -What? -What was that? 65 00:04:21,928 --> 00:04:23,889 [breathing heavily] 66 00:04:24,514 --> 00:04:27,976 [grunts, groaning] 67 00:04:28,059 --> 00:04:29,895 That hurts! [groans] 68 00:04:29,978 --> 00:04:32,981 [Taesan] It will hurt more on that side since that is where the liver is. 69 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 Keep causing trouble like this, 70 00:04:35,442 --> 00:04:37,944 and you will cross paths with me again. 71 00:04:38,028 --> 00:04:40,697 -Of course. I will be kind from now on. -Get lost. 72 00:04:43,450 --> 00:04:44,868 Goodness, my liver. 73 00:04:49,956 --> 00:04:51,124 [villager] Who is that lady? 74 00:04:51,750 --> 00:04:53,001 [villager 2] What was that? 75 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 A gust of wind shot out from her hands. 76 00:04:58,006 --> 00:04:59,674 [villager 2] How did they get sent flying? 77 00:04:59,758 --> 00:05:01,301 I told you to stay put. 78 00:05:01,384 --> 00:05:04,971 [villagers] How did she do that? Was that her? 79 00:05:05,055 --> 00:05:06,807 -Goodness me. -Hurry. 80 00:05:09,309 --> 00:05:11,978 -Come on. -[villager] I cannot believe it. 81 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 [Taesan] Pick these up. 82 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 Let us go. Come on. 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,858 [owl hoots] 84 00:05:16,942 --> 00:05:19,069 [Wonseung] What brings you here so late? 85 00:05:19,152 --> 00:05:22,823 We were so thankful for your help today, so we brought some food and drinks. 86 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 -Hmm? -[Wonseung] Ah. 87 00:05:25,534 --> 00:05:26,535 Where is Chief? 88 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 He is with Marok in the guest room. 89 00:05:28,745 --> 00:05:31,373 -Let us call him out. -Chief, come out here! 90 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Chief, we have guests! 91 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 What is this about? 92 00:05:37,087 --> 00:05:38,213 This way, please. 93 00:05:41,049 --> 00:05:44,678 We brought you some food and drinks. 94 00:05:46,012 --> 00:05:48,390 It is not much, but please accept it 95 00:05:48,473 --> 00:05:50,684 as our token of gratitude. 96 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 We are good, so please enjoy it yourselves. 97 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 -We are grateful, that is all. -He is right. 98 00:05:55,689 --> 00:05:57,566 Please accept it, if only for us. 99 00:05:58,066 --> 00:06:00,944 [groans] We even brought some fancy booze. 100 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 Goodness. 101 00:06:02,571 --> 00:06:05,991 It is their way of showing gratitude. Accept it already. 102 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 He is right. It is fine to accept this much. 103 00:06:08,910 --> 00:06:11,371 -Chief. -[Taesan breathes deeply] 104 00:06:11,454 --> 00:06:13,832 -[chuckles, sighs] -[sighs] 105 00:06:14,624 --> 00:06:18,295 -All right. We will accept with gratitude. -[Marok] Good thinking. 106 00:06:18,378 --> 00:06:20,881 -Thank you, my goodness. -What did you bring us? 107 00:06:20,964 --> 00:06:22,799 Chief, I will quickly set the table! 108 00:06:22,883 --> 00:06:24,801 -[Malsook] Please come this way. -[villager] Thank you. 109 00:06:24,885 --> 00:06:27,262 [Jwidol] It is this way. Let me take that. 110 00:06:28,597 --> 00:06:31,933 [owl hooting] 111 00:06:33,018 --> 00:06:35,562 [snoring] 112 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 [groaning] 113 00:06:54,456 --> 00:06:56,374 [snoring continues] 114 00:07:11,723 --> 00:07:13,141 [Taesan] Huh? 115 00:07:13,224 --> 00:07:14,267 Guys. 116 00:07:15,060 --> 00:07:16,311 What happened? 117 00:07:17,062 --> 00:07:19,189 [breathes heavily] 118 00:07:20,357 --> 00:07:22,192 [villagers] She must be killed. We need to move fast. 119 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 -I saw her shooting wind from her hand. -[Taesan] What? 120 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 I saw it with my own two eyes. 121 00:07:28,907 --> 00:07:30,950 She is a fiend for sure. 122 00:07:31,034 --> 00:07:33,328 -Something shot from her hands. -Exactly! 123 00:07:33,411 --> 00:07:35,288 -I saw it too. -Same here! 124 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 She must be some kind of fiend with magical powers. 125 00:07:37,874 --> 00:07:41,169 -The others are with her for sure. -Yes. 126 00:07:41,252 --> 00:07:43,046 We have to kill the rest too. 127 00:07:43,713 --> 00:07:46,466 She will charm us under the guise of protecting us, 128 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 -then kill us all. -[villagers whimpering] 129 00:07:49,386 --> 00:07:50,887 We must kill the fiend first. 130 00:07:51,846 --> 00:07:54,933 -Let us kill her. -Yes, let us kill her. 131 00:07:55,558 --> 00:07:57,435 -Kill her. -Kill the fiend. 132 00:08:04,109 --> 00:08:07,112 Guys, wake up! 133 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 Come on! 134 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 [groaning] 135 00:08:14,953 --> 00:08:16,287 [Wonseung] Guys, are you all right? 136 00:08:17,372 --> 00:08:19,749 -The liquor. -The liquor? 137 00:08:19,833 --> 00:08:21,418 I think someone spiked the liquor. 138 00:08:24,462 --> 00:08:26,131 -Where is Mirr? -Mirr? 139 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Mirr… 140 00:08:27,590 --> 00:08:29,843 [villager] The fiend should die. 141 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 [Taesan panting] 142 00:08:34,723 --> 00:08:36,641 -[grunts] -[villagers exclaim] 143 00:08:37,350 --> 00:08:38,435 Move! 144 00:08:38,518 --> 00:08:40,145 [clamoring] 145 00:08:43,815 --> 00:08:46,818 Mirr, wake up. Come on! 146 00:08:51,698 --> 00:08:53,199 [villager] Who tied the knot so loose? 147 00:08:53,283 --> 00:08:55,493 -Why did you tie her up so loosely? -[whimpers] 148 00:08:57,829 --> 00:09:00,457 -[villager] We can't let her go. -Go on. Get going. 149 00:09:00,540 --> 00:09:03,043 [villagers] Should we not stop her? We should grab her. 150 00:09:04,169 --> 00:09:05,628 [groans] 151 00:09:06,379 --> 00:09:07,464 -Oh, my. -He pulled it out. 152 00:09:09,716 --> 00:09:11,593 -[villagers clamor] -[grunts] 153 00:09:11,676 --> 00:09:13,470 [villagers scream] 154 00:09:15,180 --> 00:09:16,431 -Go. -Run! 155 00:09:16,514 --> 00:09:18,391 [villagers screaming] 156 00:09:28,193 --> 00:09:29,986 [villager] Do not push. 157 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 -Move! -Hurry! 158 00:09:32,614 --> 00:09:34,491 That is what humans are really like. 159 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 [♪ ominous music plays] 160 00:09:37,077 --> 00:09:40,330 They have been that way for thousands of years. 161 00:09:41,706 --> 00:09:42,874 As long as we live… 162 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 we will not get involved with humans ever again. 163 00:09:56,137 --> 00:09:57,889 [sighs deeply] 164 00:10:12,153 --> 00:10:16,825 TWELVE 165 00:10:16,908 --> 00:10:20,078 [♪ dramatic music plays] 166 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 -[rocks cracking] -[rumbling] 167 00:10:55,697 --> 00:10:56,823 For thousands of years, 168 00:10:58,366 --> 00:10:59,826 I have scoured the world for you, 169 00:11:01,536 --> 00:11:02,787 Ogwi. 170 00:11:06,624 --> 00:11:07,876 [exhales softly] 171 00:11:15,341 --> 00:11:17,260 The boredom almost killed me. 172 00:11:19,345 --> 00:11:22,098 You've been looking for me for thousands of years? 173 00:11:24,058 --> 00:11:26,144 Maybe you never really wanted to wake me. 174 00:11:28,897 --> 00:11:29,981 [choking] 175 00:11:34,611 --> 00:11:35,612 I'm right, aren't I? 176 00:11:38,698 --> 00:11:40,074 Look at what's become of me. 177 00:11:43,453 --> 00:11:46,039 I risked my life to awaken you. 178 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 [grunts] 179 00:11:49,000 --> 00:11:50,043 Help me. 180 00:11:51,252 --> 00:11:52,295 I need your powers. 181 00:11:54,339 --> 00:11:55,506 Taesan and Marok. 182 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 The angels are still alive. 183 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 [grunts] 184 00:12:05,725 --> 00:12:07,352 Now that's music to my ears. 185 00:12:16,110 --> 00:12:18,404 [♪ upbeat music plays] 186 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 [bicycle bell dings] 187 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 [breathes deeply] 188 00:12:26,996 --> 00:12:28,957 [grunting] 189 00:12:30,959 --> 00:12:32,627 [panting] 190 00:12:33,670 --> 00:12:34,712 Are you tired already? 191 00:12:35,755 --> 00:12:38,800 How can you be wiped out before we've even started? 192 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Get up already. 193 00:12:40,468 --> 00:12:42,428 [grunting] 194 00:12:46,349 --> 00:12:50,353 [sighs] I'm not quite feeling like myself today. 195 00:12:50,436 --> 00:12:52,647 -[scoffs] That's ridiculous. -[chuckles] 196 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 It's your first time working out with us. 197 00:12:54,524 --> 00:12:57,568 Seriously, this is why I kept telling you to exercise regularly. 198 00:12:57,652 --> 00:13:00,655 Your body's giving up since it's not used to physical activity. 199 00:13:00,738 --> 00:13:03,366 Don't worry, Kangji. Well begun is half done. 200 00:13:04,033 --> 00:13:07,245 I warmed up today, so I'll run with you tomorrow. 201 00:13:07,328 --> 00:13:08,413 Tomorrow? 202 00:13:09,122 --> 00:13:10,331 Are you saying you're leaving? 203 00:13:10,415 --> 00:13:11,499 Yes. Why? 204 00:13:11,582 --> 00:13:14,502 Then you'll have woken up early for nothing. 205 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 It's fine. 206 00:13:16,129 --> 00:13:18,798 I can have early breakfast. Early breakfast is the best. 207 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 I haven't been to the Han River in a while, so I'll get some ramyeon. 208 00:13:23,594 --> 00:13:25,680 [Malsook] He sure does live up to his name. 209 00:13:26,264 --> 00:13:27,515 [grunting] 210 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 Seriously? 211 00:13:29,267 --> 00:13:32,395 Why don't you just join me for some ramyeon too? 212 00:13:32,478 --> 00:13:34,188 You can work out later if you want. 213 00:13:34,272 --> 00:13:36,482 We didn't come here to eat. 214 00:13:36,566 --> 00:13:39,944 Malsook, why are you so snappy? 215 00:13:40,028 --> 00:13:42,155 Because you keep muttering nonsense. 216 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 It must be because you're hungry. 217 00:13:44,157 --> 00:13:46,325 -All the more reason to have ramyeon. -[sighs] 218 00:13:48,661 --> 00:13:50,121 Just go. 219 00:13:50,204 --> 00:13:53,041 Leave without saying another word. 220 00:13:54,917 --> 00:13:58,171 Kangji, I'll be at the convenience store eating ramyeon, 221 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 so come by if you get hungry. 222 00:14:00,298 --> 00:14:03,593 [chuckles] Sure. I'll meet you there after the run, so enjoy for now. 223 00:14:03,676 --> 00:14:05,845 Kangji, hurry up! 224 00:14:05,928 --> 00:14:07,805 -Let's not waste time. -Got it. 225 00:14:07,889 --> 00:14:08,973 Bye, see you later. 226 00:14:09,057 --> 00:14:10,308 Sure, see you later. 227 00:14:11,434 --> 00:14:12,435 [sighs] 228 00:14:13,561 --> 00:14:15,146 [yells] 229 00:14:16,355 --> 00:14:19,442 Ah. Remember, running isn't supposed to be work. 230 00:14:19,525 --> 00:14:21,194 Let's keep it light today. 231 00:14:21,277 --> 00:14:23,529 Don't be a baby like Doni. 232 00:14:24,155 --> 00:14:26,407 Also, take that off when running. 233 00:14:26,491 --> 00:14:28,201 That doesn't even work. 234 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 How can I, when I've had this with me forever? 235 00:14:32,538 --> 00:14:33,831 I know why you're wearing it. 236 00:14:34,332 --> 00:14:37,543 You're wearing it in case something happens to humans. 237 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 But the Hellmouth was sealed ages ago. 238 00:14:40,963 --> 00:14:43,925 Don't forget why we live in these human forms. 239 00:14:44,884 --> 00:14:46,594 And stop dwelling on negative thoughts. 240 00:14:47,845 --> 00:14:48,888 Let's pick up the pace. 241 00:14:49,972 --> 00:14:51,224 What? 242 00:14:51,307 --> 00:14:52,475 Already? Hey! 243 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 Not yet. I haven't even warmed up. 244 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 [Malsook] We're not out for a stroll. 245 00:14:56,979 --> 00:14:58,231 -Get moving! -[Kangji yelps] 246 00:14:58,314 --> 00:15:00,775 Let's take it easy, Malsook, come on! 247 00:15:02,944 --> 00:15:05,988 Horoscopes never get it right. 248 00:15:06,072 --> 00:15:07,073 "BE CAREFUL TODAY!" 249 00:15:07,156 --> 00:15:10,284 How could I have bad blood with someone when I've never been disliked? 250 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Bangwool and I 251 00:15:12,495 --> 00:15:15,039 have probably cured a million humans. 252 00:15:19,293 --> 00:15:20,628 [dog panting] 253 00:15:20,711 --> 00:15:22,922 [Doni] Don't be tempted by human food. 254 00:15:23,506 --> 00:15:26,467 Sticking to dog food is how you live a long life. 255 00:15:27,468 --> 00:15:29,095 -[dog whines] -Why am I eating this 256 00:15:29,178 --> 00:15:31,305 when I'm a pig, you ask? Listen up. 257 00:15:31,389 --> 00:15:36,310 A pig's body fat percentage is only about 13 to 15%. 258 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 By human standards, 259 00:15:38,312 --> 00:15:40,857 pigs are lean and muscular. Got it? 260 00:15:40,940 --> 00:15:42,650 [dog barking] 261 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 What was that? 262 00:15:43,818 --> 00:15:47,196 Contrary to what I believe, calluses on my toes don't count as muscle? 263 00:15:49,448 --> 00:15:52,326 Look, what I have is 100% fat. 264 00:15:53,244 --> 00:15:54,954 What do you think that means? 265 00:15:55,037 --> 00:15:56,873 It means I'm not a pig. 266 00:15:57,456 --> 00:16:00,376 God just gave me the abilities of a pig. 267 00:16:00,960 --> 00:16:02,712 I'm not a pig, but an angel. 268 00:16:02,795 --> 00:16:04,714 [dog growls, barking] 269 00:16:05,840 --> 00:16:08,551 Are my wings buried in all this fat, you ask? 270 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 You want me to stop oinking and give you a piece of the sundae? 271 00:16:16,267 --> 00:16:18,561 Enough with your barking nonsense! 272 00:16:18,644 --> 00:16:21,480 -[dog whimpers, growls] -Why you… 273 00:16:23,357 --> 00:16:25,484 -[Doni barks] -Hey! 274 00:16:26,319 --> 00:16:28,196 What do you think you're doing? 275 00:16:28,279 --> 00:16:30,698 Your dog's been barking at me for some sundae, 276 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 calling me a pig. 277 00:16:32,450 --> 00:16:34,744 What? Do you even hear yourself? 278 00:16:34,827 --> 00:16:37,955 I have the ability to read minds, you see. 279 00:16:38,039 --> 00:16:39,832 Stop barking nonsense! 280 00:16:39,916 --> 00:16:42,043 Say that again, why don't you? Bark at me! 281 00:16:42,126 --> 00:16:43,669 -Go on! -What's he doing over there? 282 00:16:44,337 --> 00:16:47,006 What are you doing? Just get lost, mister. 283 00:16:47,089 --> 00:16:49,300 Why are you yelling at my precious dog? 284 00:16:49,383 --> 00:16:51,344 -It barked nonsense at me. -Leave it! 285 00:16:51,427 --> 00:16:52,887 We're so sorry. 286 00:16:52,970 --> 00:16:55,056 We're really sorry. Please accept our apology. 287 00:16:55,139 --> 00:16:58,517 -I know that was frightening. -He has special needs, doesn't he? 288 00:16:58,601 --> 00:16:59,602 [chuckles] 289 00:16:59,685 --> 00:17:00,937 You see, 290 00:17:01,020 --> 00:17:03,606 my friend sometimes snaps when he's hungry. 291 00:17:03,689 --> 00:17:04,774 What? 292 00:17:06,317 --> 00:17:08,444 We brought you here to run, not to cause trouble. 293 00:17:08,527 --> 00:17:10,196 [Doni] I didn't cause any trouble. 294 00:17:11,447 --> 00:17:12,907 Zip it and come with me. 295 00:17:12,990 --> 00:17:14,617 [chuckles] 296 00:17:14,700 --> 00:17:17,954 We're sorry he ruined your peaceful day out. 297 00:17:18,037 --> 00:17:19,163 So sorry. 298 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 You get it, right? 299 00:17:22,667 --> 00:17:24,961 You know we'd lose if we went up against a pig. 300 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 I'm so sorry. 301 00:17:31,968 --> 00:17:33,469 -[dog barking] -Let's get out of here. 302 00:17:33,553 --> 00:17:35,096 [Kangji] You've got to be kidding me. 303 00:17:35,846 --> 00:17:37,557 Unbelievable! 304 00:17:37,640 --> 00:17:40,643 Doni, Chief said not to interact with humans. 305 00:17:40,726 --> 00:17:43,771 I'm not the one who actively interacted with a human. 306 00:17:43,854 --> 00:17:46,107 That dog pushed my buttons. 307 00:17:46,732 --> 00:17:48,985 It's true that dogs have it best these days. 308 00:17:49,068 --> 00:17:50,820 [sighs] What a mess. 309 00:17:51,904 --> 00:17:53,322 I thought you were having ramyeon. 310 00:17:53,948 --> 00:17:56,617 You're having pork belly and sundae for breakfast? 311 00:17:56,701 --> 00:17:58,703 Is having a hearty breakfast a crime? 312 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 You're the ones who should stay out of my life. 313 00:18:00,830 --> 00:18:02,331 You know nothing. 314 00:18:02,915 --> 00:18:05,459 I'll eat all of this and leave nothing behind. 315 00:18:05,543 --> 00:18:07,211 I'm polishing off this sundae! 316 00:18:08,129 --> 00:18:09,130 [chuckles] 317 00:18:09,672 --> 00:18:10,673 Geez. 318 00:18:12,133 --> 00:18:16,345 ANCIENT ART EXHIBITION: A JOURNEY INTO MYSTERY 319 00:18:16,429 --> 00:18:19,765 [horns honking] 320 00:18:29,233 --> 00:18:31,485 -[groans] -[high-pitched ringing] 321 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 [sighs] 322 00:18:37,450 --> 00:18:38,826 [ringing fades] 323 00:18:39,660 --> 00:18:40,661 [sighs] 324 00:18:40,745 --> 00:18:42,121 It's total chaos. 325 00:18:46,125 --> 00:18:49,170 After I finish, I'll be back at the museum before lunch. 326 00:18:50,504 --> 00:18:51,964 Okay, bye. 327 00:18:52,048 --> 00:18:53,049 [phone disconnects] 328 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 Hmm… 329 00:19:36,342 --> 00:19:37,385 [sighs] 330 00:19:43,516 --> 00:19:44,517 [sighs] 331 00:19:45,059 --> 00:19:46,060 [sighs] 332 00:19:48,604 --> 00:19:49,939 [bird cawing] 333 00:19:55,277 --> 00:19:56,737 [evil spirit] I need your powers. 334 00:19:57,321 --> 00:19:58,531 Taesan and Marok. 335 00:19:59,281 --> 00:20:00,825 The angels are still alive. 336 00:20:01,450 --> 00:20:04,036 [person] You will be sealed in Hell for eternity, 337 00:20:04,120 --> 00:20:06,038 and you'll be neither dead nor alive. 338 00:20:06,122 --> 00:20:08,582 [Taesan] You defied God and brought ruin to the world. 339 00:20:11,127 --> 00:20:12,128 [sighs] 340 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 [♪ lively music plays] 341 00:20:25,349 --> 00:20:26,851 -Isn't it good? -It is. 342 00:20:27,935 --> 00:20:30,104 What about Chief? Is he not coming? 343 00:20:31,188 --> 00:20:32,189 Of course, he's not. 344 00:20:32,940 --> 00:20:34,984 He said we should go easy on the human cosplay. 345 00:20:35,067 --> 00:20:36,110 We don't have birthdays. 346 00:20:36,694 --> 00:20:38,404 He's not wrong. 347 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Except for the chief, 348 00:20:39,697 --> 00:20:41,866 we were all born on the same day at the same time. 349 00:20:41,949 --> 00:20:45,202 But since time hadn't been conceptualized back then, 350 00:20:45,286 --> 00:20:46,829 we wouldn't know our date of birth. 351 00:20:47,329 --> 00:20:48,372 [Jwidol] Where's Mirr? 352 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 The exhibition's been keeping her late at work. 353 00:20:51,667 --> 00:20:53,002 She said it was related to us. 354 00:20:53,085 --> 00:20:55,045 Probably legends about us created by humans. 355 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 What? 356 00:20:56,213 --> 00:20:58,591 The years we've lived could never be put into words. 357 00:20:59,550 --> 00:21:02,511 So anyway, whose birthday is it? 358 00:21:04,013 --> 00:21:05,931 [Jwidol] Wait, is it Bangwool's birthday? 359 00:21:07,224 --> 00:21:09,101 "RESIDENT REGISTRATION CARD" 360 00:21:09,185 --> 00:21:10,644 Is that your ID card? 361 00:21:11,479 --> 00:21:12,605 Goodness. 362 00:21:13,314 --> 00:21:15,483 -Let's see it. -[Doni] You still have that? 363 00:21:16,233 --> 00:21:17,610 What era is this even from? 364 00:21:17,693 --> 00:21:19,570 -Let me see. -I'll get you a new one tomorrow. 365 00:21:20,446 --> 00:21:21,739 [Wonseung] Give it here. 366 00:21:21,822 --> 00:21:22,865 [scoffs] 367 00:21:22,948 --> 00:21:24,492 She needs to take a new photo first. 368 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 This is what I see. 369 00:21:26,410 --> 00:21:27,828 In this photo, 370 00:21:27,912 --> 00:21:31,332 she looks like a country bumpkin snapping her first picture in the city. 371 00:21:31,415 --> 00:21:33,959 Right? Don't you agree? 372 00:21:34,043 --> 00:21:36,337 [laughing] 373 00:21:36,420 --> 00:21:38,172 Bangwool, come on. 374 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 Huh? 375 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 Oh… 376 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 What did she say? 377 00:21:45,221 --> 00:21:47,598 -[Doni] You're to stop by the clinic. -Why? 378 00:21:47,681 --> 00:21:51,936 There's a strong medicinal herb that can blind you and numb your tongue. 379 00:21:52,019 --> 00:21:53,187 [gasping] 380 00:21:53,813 --> 00:21:55,564 [chuckling] 381 00:21:58,317 --> 00:21:59,318 Here. 382 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 [clears throat] 383 00:22:04,657 --> 00:22:06,700 Wonseung, as if you're any different. 384 00:22:07,409 --> 00:22:08,577 -Check this out. -What? 385 00:22:09,328 --> 00:22:11,330 -What is it? Let me see. -[laughing] 386 00:22:11,413 --> 00:22:13,082 [Malsook] He looks like a total clown! 387 00:22:14,375 --> 00:22:16,210 How so? That's decent enough. 388 00:22:16,293 --> 00:22:17,753 That's actually pretty recent. 389 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 -[Wonseung] Hey! -Check these out. 390 00:22:20,422 --> 00:22:21,674 [Kangji] That's nasty. 391 00:22:21,757 --> 00:22:22,883 Come on! 392 00:22:22,967 --> 00:22:24,510 -Seriously? -Stop it! 393 00:22:26,470 --> 00:22:27,888 That's enough. 394 00:22:41,527 --> 00:22:43,612 [♪ ethereal music plays] 395 00:22:48,909 --> 00:22:50,619 [ethereal whispering] 396 00:22:54,123 --> 00:22:55,165 [gasps] 397 00:22:56,709 --> 00:22:58,335 [indistinct whispering] 398 00:23:06,760 --> 00:23:08,012 Hi, there. 399 00:23:08,095 --> 00:23:09,138 [sighs] 400 00:23:10,264 --> 00:23:11,432 Are you here by yourself? 401 00:23:12,808 --> 00:23:16,020 From across the room, you looked so sexy sipping that wine. 402 00:23:16,103 --> 00:23:18,355 I'd love to drink with you. What do you say? 403 00:23:20,691 --> 00:23:21,984 [chuckles] 404 00:23:22,067 --> 00:23:24,028 I'm not a dangerous person. 405 00:23:28,490 --> 00:23:29,617 [sighs] 406 00:23:30,743 --> 00:23:33,704 Are you a dog person? 407 00:23:35,456 --> 00:23:38,167 At my table, there's someone who turns into one when he's drunk. 408 00:23:38,250 --> 00:23:39,543 Want to go watch? 409 00:23:41,962 --> 00:23:42,963 Leave. 410 00:23:44,214 --> 00:23:45,466 Just go. 411 00:23:45,549 --> 00:23:46,592 [chuckles] 412 00:23:46,675 --> 00:23:48,260 Well, I mean… 413 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 [inhales sharply] 414 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 [chuckles] 415 00:23:50,512 --> 00:23:53,182 My friend, you're killing me. 416 00:23:53,974 --> 00:23:57,186 Couldn't you be smoother? It's clear what she's after. 417 00:23:58,520 --> 00:23:59,521 Excuse me. 418 00:24:00,439 --> 00:24:01,523 [inhales sharply] 419 00:24:01,607 --> 00:24:03,525 These lights are a little too bright, 420 00:24:03,609 --> 00:24:05,861 so how about a cozy drink back at my place? 421 00:24:07,488 --> 00:24:09,698 I've got expensive booze at home. Let's go. 422 00:24:10,741 --> 00:24:11,742 You in? 423 00:24:11,825 --> 00:24:13,327 Let's go. Come on. 424 00:24:16,038 --> 00:24:17,706 Sweet. [chuckles] 425 00:24:19,166 --> 00:24:20,376 [grunts] 426 00:24:24,755 --> 00:24:25,756 [sighs] 427 00:24:37,935 --> 00:24:38,936 [scoffs] 428 00:24:44,733 --> 00:24:47,027 [sirens wailing in distance] 429 00:25:04,837 --> 00:25:07,423 Humans built all this? 430 00:25:10,092 --> 00:25:11,093 Samin. 431 00:25:12,428 --> 00:25:15,931 What were you doing while humans were flourishing? 432 00:25:19,101 --> 00:25:21,979 Did you just toss aside your mission 433 00:25:22,730 --> 00:25:23,981 to turn the world into hell? 434 00:25:25,649 --> 00:25:26,859 My hands were tied. 435 00:25:28,235 --> 00:25:30,154 After Haetae died and the Hellmouth closed, 436 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 I lost all my powers. 437 00:25:32,281 --> 00:25:34,616 I clung to life with everything I had 438 00:25:35,242 --> 00:25:36,243 to look for you. 439 00:25:37,619 --> 00:25:41,290 Of course. As if a high priest would actually have any real power. 440 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 So? 441 00:25:47,129 --> 00:25:48,797 What do you want from me? 442 00:25:50,132 --> 00:25:53,177 The world should return to being a hell of death and curses. 443 00:25:54,928 --> 00:25:55,971 [sighs] 444 00:25:57,056 --> 00:25:58,432 I need your help, Ogwi. 445 00:26:01,518 --> 00:26:03,312 You said the angels were still alive. 446 00:26:04,688 --> 00:26:05,898 Even I can't take them on. 447 00:26:06,565 --> 00:26:09,026 The angels lost their powers and now live in human forms. 448 00:26:09,818 --> 00:26:13,906 Besides, I'll give you power even greater than what you already have. 449 00:26:15,032 --> 00:26:16,033 [scoffs] 450 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 How? 451 00:26:20,037 --> 00:26:22,039 You can sense Haetae's energy. 452 00:26:23,707 --> 00:26:24,958 I saw it with my own eyes. 453 00:26:25,834 --> 00:26:28,045 The day Haetae was killed by Taesan and the angels, 454 00:26:29,171 --> 00:26:31,256 he left behind three soul stones. 455 00:26:32,466 --> 00:26:33,842 Once you gather the soul stones 456 00:26:34,510 --> 00:26:36,261 and feed their energy into the Dragon Soul, 457 00:26:36,345 --> 00:26:38,388 which oversees the energy of angels and demons, 458 00:26:39,389 --> 00:26:41,266 you can revive Haetae's power. 459 00:26:42,684 --> 00:26:43,685 That power… 460 00:26:46,146 --> 00:26:47,689 will be yours, Ogwi. 461 00:26:48,941 --> 00:26:50,025 Hmm… 462 00:26:51,401 --> 00:26:52,402 But, Samin… 463 00:26:57,116 --> 00:26:59,535 you're slier than a snake. 464 00:27:02,454 --> 00:27:03,831 So how can I believe you? 465 00:27:07,751 --> 00:27:08,752 You can trust me. 466 00:27:09,711 --> 00:27:12,673 This is also my last shot at becoming immortal. 467 00:27:14,842 --> 00:27:15,843 [chuckles] 468 00:27:15,926 --> 00:27:17,928 So that's what you're after. 469 00:27:20,389 --> 00:27:21,431 [sighs] 470 00:27:23,642 --> 00:27:26,812 If you try anything stupid… 471 00:27:30,566 --> 00:27:32,943 I'll rip your head from your body. 472 00:27:59,303 --> 00:28:01,805 60CHICKEN 473 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Thanks for this. 474 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 Why did you order so much? I'm not having any. 475 00:28:05,601 --> 00:28:06,602 Why not? 476 00:28:06,685 --> 00:28:08,896 Dalgi appeared in my dream yesterday, 477 00:28:08,979 --> 00:28:12,149 and Dalgi's chicken friends rushed into my arms. 478 00:28:12,232 --> 00:28:15,694 I'm skipping chicken today because it makes me think of Dalgi. 479 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 Cut the crap, will you? 480 00:28:17,738 --> 00:28:20,240 You eat pork belly and sundae just fine. 481 00:28:20,324 --> 00:28:22,534 She's right. Just eat what's here and don't complain 482 00:28:22,618 --> 00:28:23,785 about being hungry later. 483 00:28:24,369 --> 00:28:25,621 Got it. 484 00:28:25,704 --> 00:28:28,540 Where's Chief? Should we be eating while he works? 485 00:28:28,624 --> 00:28:31,793 Maybe we should get him some. He's looking thinner these days. 486 00:28:31,877 --> 00:28:33,670 -What? -Probably only from your standards. 487 00:28:33,754 --> 00:28:35,672 He eats just fine, so leave him alone. 488 00:28:36,798 --> 00:28:38,008 Where's Chief gone? 489 00:28:38,091 --> 00:28:41,345 -To collect from the used car shop owner. -Why didn't he take me with him? 490 00:28:41,970 --> 00:28:45,682 I'd love to knock the hell out of those thugs. 491 00:28:46,475 --> 00:28:48,769 He'll be bringing in loads today alone. 492 00:28:48,852 --> 00:28:51,104 What's the point when he doesn't spend any? 493 00:28:51,188 --> 00:28:54,066 Wouldn't it be nice to help those in need? 494 00:28:54,149 --> 00:28:56,318 [grunting] 495 00:28:56,401 --> 00:28:57,819 [server] Here's your fried chicken. 496 00:28:57,903 --> 00:28:59,863 -[Jwidol] Let's eat. -[server] Enjoy. 497 00:29:00,697 --> 00:29:01,823 [Kangji] Thank you. 498 00:29:01,907 --> 00:29:04,117 I'm sure Dalgi wouldn't mind me eating a drumstick. 499 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 There will still be one left. 500 00:29:05,577 --> 00:29:07,037 [Malsook scoffs] I knew it. 501 00:29:07,120 --> 00:29:08,830 Mmm! It's nice and crunchy. 502 00:29:09,414 --> 00:29:11,083 Try the sauce. It's good. 503 00:29:11,667 --> 00:29:13,210 -That's it. -Like this? 504 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 [sighs] 505 00:29:16,046 --> 00:29:17,673 [moans] 506 00:29:18,507 --> 00:29:20,050 This is really good. 507 00:29:20,717 --> 00:29:24,638 CAR MASTER ELDI MOTORS 508 00:29:24,721 --> 00:29:28,850 [Taesan] That's 37, 38, 39, and 40. 509 00:29:28,934 --> 00:29:29,935 Okay. 510 00:29:31,937 --> 00:29:34,648 Would it kill you to pay up when you've got the money? 511 00:29:34,731 --> 00:29:37,567 What's the point of an IOU? It's a promise. 512 00:29:37,651 --> 00:29:39,277 Yes, of course. 513 00:29:39,861 --> 00:29:41,697 It's not like I enjoy flexing my muscles. 514 00:29:42,197 --> 00:29:43,198 I apologize. 515 00:29:44,366 --> 00:29:46,410 Your boys don't really pack a punch. 516 00:29:46,493 --> 00:29:47,661 [grunts] 517 00:29:47,744 --> 00:29:50,080 Here. Take what's left. 518 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 Geez, thank you. 519 00:29:52,541 --> 00:29:53,667 We're all done here. 520 00:29:54,501 --> 00:29:56,003 Call me if you need another loan. 521 00:29:56,086 --> 00:29:57,546 I think I'll be fine. 522 00:30:01,550 --> 00:30:02,551 Have a nice day, sir! 523 00:30:18,066 --> 00:30:19,109 [sighs] 524 00:30:27,451 --> 00:30:28,493 Darn it. 525 00:30:34,124 --> 00:30:37,377 [line ringing] 526 00:30:40,464 --> 00:30:41,465 Hello? 527 00:30:42,132 --> 00:30:47,220 You see, my condition started getting worse last night. 528 00:30:47,304 --> 00:30:48,847 Could you fit me in today? 529 00:30:50,515 --> 00:30:53,643 I didn't make an appointment, but I'm out of medication. 530 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 All right, I'm heading over now. 531 00:30:58,231 --> 00:30:59,232 Thanks. 532 00:31:01,735 --> 00:31:02,778 [sighs] 533 00:31:04,112 --> 00:31:05,197 [grunts] 534 00:31:11,536 --> 00:31:13,997 KIM SEONGHWAN MENTAL HEALTH CLINIC 535 00:31:14,581 --> 00:31:16,291 Mr. Taesan's here to see you. 536 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 -Please let him in. -Sure. 537 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 You're here. 538 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 I ran out of medication. 539 00:31:24,800 --> 00:31:27,052 My chest feels tight, and I'm struggling to breathe. 540 00:31:27,719 --> 00:31:29,137 I'm out of medication. 541 00:31:29,221 --> 00:31:31,139 [exhales deeply] 542 00:31:31,890 --> 00:31:33,475 [footsteps approaching] 543 00:31:34,059 --> 00:31:35,268 [sighs] 544 00:31:35,352 --> 00:31:37,521 Let's start with a brief consultation. 545 00:31:37,604 --> 00:31:39,773 Your complexion looks much better. 546 00:31:40,440 --> 00:31:42,901 My sessions and follow-ups must be working. 547 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 Right. 548 00:31:44,069 --> 00:31:46,029 No, they're completely useless. 549 00:31:46,113 --> 00:31:48,990 Still, sessions with me will help improve-- 550 00:31:49,074 --> 00:31:51,576 -No, I haven't gotten better. -Not even a little bit? 551 00:31:51,660 --> 00:31:53,036 None at all. 552 00:31:53,870 --> 00:31:56,081 You need time to battle depression-- 553 00:31:56,164 --> 00:31:57,332 I need medication. 554 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Sir. 555 00:32:02,754 --> 00:32:06,049 If you're still not improving under the care 556 00:32:06,133 --> 00:32:07,843 of a talented doctor like me, 557 00:32:07,926 --> 00:32:10,387 it means you don't fully trust me, your doctor. 558 00:32:18,270 --> 00:32:21,815 I'll prescribe a two-month supply, as usual. Please relax and wait here. 559 00:32:24,568 --> 00:32:25,569 [grunts] 560 00:32:27,404 --> 00:32:28,822 Should I dim the lights for you? 561 00:32:28,905 --> 00:32:29,906 Sure. 562 00:32:31,241 --> 00:32:32,242 [grunts] 563 00:32:34,452 --> 00:32:36,746 [door closes] 564 00:32:36,830 --> 00:32:38,165 [match strikes] 565 00:32:51,511 --> 00:32:52,846 You can trust me. 566 00:32:54,556 --> 00:32:57,100 This is also my last shot at becoming immortal. 567 00:32:58,518 --> 00:33:00,520 So that's what you're after. 568 00:33:02,856 --> 00:33:03,899 [sighs] 569 00:33:04,858 --> 00:33:05,901 If you 570 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 try anything stupid… 571 00:33:11,990 --> 00:33:14,367 I'll rip your head from your body. 572 00:33:16,703 --> 00:33:19,915 It's still not too late to get rid of Ogwi. 573 00:33:22,209 --> 00:33:24,669 Do you want to die before we even open the Hellmouth? 574 00:33:26,421 --> 00:33:28,590 Ogwi's the only one who can find the soul stones. 575 00:33:32,052 --> 00:33:33,386 We'll change the plan. 576 00:33:54,241 --> 00:33:55,742 [sirens wailing in distance] 577 00:34:06,378 --> 00:34:10,257 [grunting] 578 00:34:10,340 --> 00:34:13,134 [groaning] 579 00:34:37,158 --> 00:34:38,952 [groaning stops] 580 00:34:40,245 --> 00:34:41,663 [grunts, sighs] 581 00:35:11,526 --> 00:35:12,736 -[groans] -[pulsing] 582 00:35:15,238 --> 00:35:17,449 [pulsing] 583 00:35:17,532 --> 00:35:18,533 Shit. 584 00:35:23,121 --> 00:35:24,748 [pulsing] 585 00:35:29,919 --> 00:35:33,214 [pulsing] 586 00:35:56,363 --> 00:35:59,157 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 587 00:35:59,240 --> 00:36:01,701 [pulsing] 588 00:36:04,663 --> 00:36:05,872 -[Jwidol] Marok. -I'm here. 589 00:36:06,498 --> 00:36:08,458 I just saw it myself. 590 00:36:08,541 --> 00:36:10,794 I'm on my way, so wait till I'm there. 591 00:36:10,877 --> 00:36:12,671 Got it, Marok. We'll wait. 592 00:36:13,421 --> 00:36:15,298 MIRR CALLING 593 00:36:15,382 --> 00:36:16,466 [Marok] Please pick up. 594 00:36:21,137 --> 00:36:25,225 The long journey of five months has finally concluded. 595 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 -[phone buzzes] -[chuckles] 596 00:36:26,976 --> 00:36:31,272 The exhibition, which showcased relics that were previously not shown to public 597 00:36:31,356 --> 00:36:34,401 and artifacts with high preservation value, 598 00:36:34,484 --> 00:36:38,238 attracted greater interest than usual. 599 00:36:38,321 --> 00:36:39,447 [chuckles] 600 00:36:39,531 --> 00:36:42,409 Ms. Mirr, who dedicated so much time to the exhibition, 601 00:36:43,785 --> 00:36:46,705 along with the team members, you all did a fantastic job. 602 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 Nice work, everyone. 603 00:36:50,291 --> 00:36:52,168 -[worker] Good job. -[worker 2] Nicely done. 604 00:36:52,252 --> 00:36:54,713 [line ringing] 605 00:36:58,091 --> 00:37:00,593 No way. It can't be, right? 606 00:37:01,594 --> 00:37:02,971 [chuckles] 607 00:37:03,054 --> 00:37:04,139 No way. 608 00:37:05,265 --> 00:37:06,683 How does this make sense? 609 00:37:06,766 --> 00:37:08,685 Evil spirits rising after thousands of years? 610 00:37:08,768 --> 00:37:11,271 I just talked to Marok. He's on his way. 611 00:37:11,354 --> 00:37:12,397 Where's Chief? 612 00:37:12,480 --> 00:37:14,482 -I'm calling him. -[line ringing] 613 00:37:14,566 --> 00:37:17,068 What if this is for real? 614 00:37:17,152 --> 00:37:21,156 We're no different from any other humans. How are we supposed to fight them? 615 00:37:22,115 --> 00:37:23,116 [scoffs] 616 00:37:23,992 --> 00:37:24,993 He's not picking up. 617 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 I have a location. We'll know more when we get there. 618 00:37:28,288 --> 00:37:32,125 Will we be okay? Chief will have our heads for this. 619 00:37:32,959 --> 00:37:35,628 If this is real, getting scolded is the least of our worries. 620 00:37:36,671 --> 00:37:37,756 Let's get going. 621 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 Sure. 622 00:37:50,560 --> 00:37:51,728 -[grunts] -[blood drips] 623 00:38:20,882 --> 00:38:21,925 [sighs] 624 00:38:30,558 --> 00:38:35,313 KOREA HISTORY CULTURE NATIONAL MUSEUM 625 00:38:50,537 --> 00:38:53,414 -[pulsing] -[gasps] 626 00:38:56,668 --> 00:38:57,669 [gasps] 627 00:39:07,095 --> 00:39:08,179 What are you? 628 00:39:13,434 --> 00:39:14,435 [grunts] 629 00:39:15,061 --> 00:39:17,313 [grunting, groaning] 630 00:39:27,240 --> 00:39:28,408 [whimpers] 631 00:39:29,993 --> 00:39:31,327 [groans] 632 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 Mirr! 633 00:39:56,185 --> 00:39:57,186 Guys. 634 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Shit. 635 00:40:01,441 --> 00:40:02,442 What are they? 636 00:40:02,525 --> 00:40:04,360 Actual evil spirits, obviously. 637 00:40:04,444 --> 00:40:06,362 -[gasps] -[sighs] 638 00:40:06,446 --> 00:40:08,031 [grunts] 639 00:40:08,114 --> 00:40:09,324 [grunts] 640 00:40:17,665 --> 00:40:19,500 [grunts] 641 00:40:26,090 --> 00:40:27,300 [grunts, groans] 642 00:40:29,218 --> 00:40:30,261 [groans] 643 00:40:41,189 --> 00:40:42,231 [grunts] 644 00:40:51,783 --> 00:40:53,201 [grunts] 645 00:40:56,371 --> 00:40:57,455 [Doni screams] 646 00:40:57,538 --> 00:40:59,165 [groans] 647 00:40:59,832 --> 00:41:00,833 [grunts] 648 00:41:01,501 --> 00:41:02,835 [groans] 649 00:41:12,011 --> 00:41:13,096 [grunts] 650 00:41:18,184 --> 00:41:19,435 [screams, grunts] 651 00:41:20,520 --> 00:41:21,813 [groans] 652 00:41:25,066 --> 00:41:26,150 [grunts] 653 00:41:28,486 --> 00:41:30,488 [pants] 654 00:41:51,342 --> 00:41:54,012 Where the heck have they gone this time? 655 00:41:58,516 --> 00:42:01,519 [door closes] 656 00:42:04,188 --> 00:42:05,898 MISSED CALL: WONSEUNG 657 00:42:05,982 --> 00:42:07,191 What's going on? 658 00:42:07,942 --> 00:42:10,445 [pulsing] 659 00:42:14,282 --> 00:42:16,993 [pulsing continues] 660 00:42:23,666 --> 00:42:24,876 [grunts] 661 00:42:27,045 --> 00:42:28,046 [gasps] 662 00:42:30,465 --> 00:42:33,009 [pulsing] 663 00:42:37,555 --> 00:42:38,765 [grunts] 664 00:42:43,478 --> 00:42:45,563 [groans] 665 00:43:01,037 --> 00:43:02,038 [grunts] 666 00:43:04,499 --> 00:43:05,750 Bring it on. 667 00:43:10,797 --> 00:43:12,340 [grunts] 668 00:43:16,844 --> 00:43:17,887 [groans] 669 00:43:19,388 --> 00:43:21,557 [coughs, breathing heavily] 670 00:43:30,066 --> 00:43:31,109 [grunts] 671 00:43:33,236 --> 00:43:34,237 [grunts] 672 00:43:37,490 --> 00:43:38,574 [grunts] 673 00:43:40,118 --> 00:43:41,410 Mirr! 674 00:43:47,458 --> 00:43:48,459 Mirr! 675 00:43:54,715 --> 00:43:56,300 [gasps, groans] 676 00:43:57,176 --> 00:43:58,636 [grunts, groans] 677 00:44:07,145 --> 00:44:08,271 [groans] 678 00:44:08,354 --> 00:44:11,232 [groans, coughs] 679 00:44:11,315 --> 00:44:13,067 Malsook! 680 00:44:13,151 --> 00:44:14,193 Malsook… 681 00:44:14,694 --> 00:44:16,070 [pulsing] 682 00:44:17,780 --> 00:44:19,115 [gasps] 683 00:44:23,786 --> 00:44:25,872 [pulsing] 684 00:44:25,955 --> 00:44:29,041 [sirens wailing in distance] 685 00:44:47,685 --> 00:44:48,936 [tires screech] 686 00:44:57,778 --> 00:44:58,779 [tires screech] 687 00:45:05,203 --> 00:45:08,122 [groaning, panting] 688 00:45:08,206 --> 00:45:09,457 [groans] 689 00:45:10,291 --> 00:45:11,542 Let go of me. 690 00:45:15,504 --> 00:45:20,760 [pulsing] 691 00:48:42,586 --> 00:48:44,588 Translated by Hyelim Park 692 00:49:14,577 --> 00:49:18,789 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL 46581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.