Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,641 --> 00:00:18,477
[♪ dramatic music playing]
2
00:01:21,623 --> 00:01:24,835
[narrator]
Light emerged from pitch darkness,
3
00:01:24,918 --> 00:01:27,879
bringing forth the sky,
ocean, land, plants,
4
00:01:28,422 --> 00:01:30,799
animals, the sun, moon, and stars
5
00:01:30,882 --> 00:01:32,843
to fill the wasteland.
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,012
[♪ dramatic music playing]
7
00:01:35,095 --> 00:01:36,638
Lastly, Light sent 12 angels,
8
00:01:36,722 --> 00:01:41,268
each with the power of one of 12 animals,
to the land of the living
9
00:01:42,019 --> 00:01:44,479
and chose a human to oversee them
in an effort to bring
10
00:01:45,230 --> 00:01:47,441
peace and harmony to the world.
11
00:01:48,525 --> 00:01:52,112
Humans worshiped Light,
the creator, as their god
12
00:01:52,946 --> 00:01:56,491
and quickly helped the world flourish.
13
00:01:57,617 --> 00:01:59,286
But as Light's territory grew,
14
00:02:00,245 --> 00:02:01,955
Darkness's territory diminished,
15
00:02:03,040 --> 00:02:05,292
leading Darkness to give rise
to evil spirits
16
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
and begin consuming the world.
17
00:02:08,420 --> 00:02:11,465
The 12 angels who shared
the almighty power of the God of Light
18
00:02:12,633 --> 00:02:14,926
fought to defend the world
19
00:02:15,010 --> 00:02:16,595
from evil spirits.
20
00:02:18,305 --> 00:02:19,556
After noble sacrifices
21
00:02:20,390 --> 00:02:22,726
and relentless battles,
22
00:02:23,935 --> 00:02:27,773
the angels
triumphed over the evil spirits.
23
00:02:29,066 --> 00:02:31,735
Thus, the angels' absolute power
and the power of evil
24
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
were sealed within the Hellmouth,
25
00:02:35,155 --> 00:02:36,531
and the angels now exist
26
00:02:37,324 --> 00:02:39,117
among humans in human form.
27
00:02:44,539 --> 00:02:49,294
TWELVE
28
00:02:51,171 --> 00:02:53,173
[♪ rock music playing]
29
00:03:01,223 --> 00:03:04,935
[prisoner] Shouldn't you at least tell me
who's here to see me?
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,064
[lock clicks]
31
00:03:11,191 --> 00:03:12,526
[door opens]
32
00:03:14,027 --> 00:03:15,237
[scoffs]
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,571
Do I know you?
34
00:03:18,198 --> 00:03:19,741
I'm with Angel Capital Group.
35
00:03:19,825 --> 00:03:21,993
Angel? [exclaims]
36
00:03:22,536 --> 00:03:26,706
Oh, right. You're the big guy at Angel.
I remember now.
37
00:03:27,290 --> 00:03:28,291
[chuckles]
38
00:03:28,375 --> 00:03:31,461
Anyway, what brings you here?
39
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
I've been trying to reach you,
40
00:03:34,047 --> 00:03:36,383
so when I found out you were here,
I dropped by.
41
00:03:36,466 --> 00:03:37,634
[chuckles]
42
00:03:37,717 --> 00:03:41,388
It's bad enough being stuck in here,
43
00:03:41,471 --> 00:03:43,640
but you came all the way here
to collect money?
44
00:03:43,723 --> 00:03:44,766
[chuckles]
45
00:03:44,850 --> 00:03:46,560
This must be a joke.
46
00:03:46,643 --> 00:03:48,186
I suggest you leave.
47
00:03:48,270 --> 00:03:51,940
Or I'll have my boys blend Angel
or whatnot into a smoothie.
48
00:03:52,023 --> 00:03:55,068
You owe us two billion won,
half in principal and half in interest.
49
00:03:55,152 --> 00:03:57,737
After today,
it'll shoot up to 2.2 billion won.
50
00:03:57,821 --> 00:03:59,614
A billion won just in interest?
51
00:03:59,698 --> 00:04:01,867
And another 200 million after today?
52
00:04:02,367 --> 00:04:05,912
If you sell your business and your car,
53
00:04:06,621 --> 00:04:08,081
you'll be able to pay it off.
54
00:04:08,582 --> 00:04:10,041
Just sign here,
55
00:04:10,876 --> 00:04:12,544
and I'll handle the rest.
56
00:04:12,627 --> 00:04:14,629
[laughs]
57
00:04:14,713 --> 00:04:16,506
I've never borrowed
58
00:04:16,590 --> 00:04:18,717
from a loan shark
creative enough to collect
59
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
from someone in prison.
60
00:04:21,636 --> 00:04:24,181
Now, get that scary piece of paper
out of my face.
61
00:04:24,264 --> 00:04:26,391
Of course, I want to pay you back.
62
00:04:26,475 --> 00:04:28,727
But I just can't.
63
00:04:28,810 --> 00:04:30,479
Once I'm out of here,
64
00:04:30,562 --> 00:04:32,439
I'll work my ass off at part-time jobs
65
00:04:32,522 --> 00:04:35,275
and pay you back, interest and all.
How's that?
66
00:04:36,318 --> 00:04:37,986
[♪ rock music playing]
67
00:04:38,069 --> 00:04:39,154
Mr. Jo Yangsu.
68
00:04:40,655 --> 00:04:42,282
Let me say this again.
69
00:04:42,783 --> 00:04:43,784
[Yangsu] Sure.
70
00:04:43,867 --> 00:04:48,246
We at Angel Capital Group
only lend money to thugs, gangsters,
71
00:04:48,330 --> 00:04:50,707
and criminals like you.
72
00:04:51,541 --> 00:04:52,584
Why?
73
00:04:53,335 --> 00:04:56,588
Collecting from them is actually easier.
No trouble later too.
74
00:04:57,297 --> 00:04:59,341
Here's something to think about.
75
00:04:59,424 --> 00:05:01,092
For the last 100 years,
76
00:05:01,885 --> 00:05:04,513
I've never failed to collect payment.
77
00:05:05,555 --> 00:05:06,765
[Yangsu] A hundred years?
78
00:05:07,557 --> 00:05:09,100
Time must've been good to you.
79
00:05:17,651 --> 00:05:19,611
What a joke.
80
00:05:19,694 --> 00:05:20,987
[chuckles]
81
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
-Good luck.
-"Good luck"?
82
00:05:29,788 --> 00:05:31,748
-[phone beeps]
-[line ringing]
83
00:05:31,832 --> 00:05:34,751
Jwidol, make bail for Jo Yangsu.
84
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
[Jwidol] Got it, Chief.
85
00:05:35,919 --> 00:05:37,420
-[computer beeps]
-I just transferred
86
00:05:37,504 --> 00:05:39,422
his 200 million won bail as ordered.
87
00:05:42,133 --> 00:05:44,135
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
88
00:05:44,219 --> 00:05:47,013
[♪ funky music playing]
89
00:05:56,106 --> 00:05:59,150
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
90
00:05:59,234 --> 00:06:00,235
[phone rings]
91
00:06:00,318 --> 00:06:03,196
[loan shark] Here at Angel Capital Group,
we share the love.
92
00:06:03,280 --> 00:06:07,993
I'm sorry to have to say this,
but we don't offer general loans.
93
00:06:08,076 --> 00:06:12,080
Unless you are considered high-risk,
such as having a criminal record
94
00:06:12,163 --> 00:06:15,959
or engaging in illegal activity,
we do not conduct business.
95
00:06:17,085 --> 00:06:21,464
Are you a gangster or an ex-convict?
96
00:06:22,924 --> 00:06:24,467
I see, you're neither.
97
00:06:24,551 --> 00:06:27,262
In that case, we can't offer you a loan.
98
00:06:27,345 --> 00:06:29,389
Sure. Please explore other options.
99
00:06:30,724 --> 00:06:32,851
[grunting]
100
00:06:36,187 --> 00:06:37,188
[exhales]
101
00:06:37,981 --> 00:06:39,357
[grunting]
102
00:06:42,944 --> 00:06:43,945
[phone beeps]
103
00:06:49,618 --> 00:06:50,785
[gym-goer] What?
104
00:06:51,620 --> 00:06:52,662
[chuckles]
105
00:06:52,746 --> 00:06:54,122
So that's where you were.
106
00:06:54,998 --> 00:06:56,124
Okay.
107
00:07:06,343 --> 00:07:08,094
[whispers] Okay, let's do this.
108
00:07:08,178 --> 00:07:09,971
[loan shark]
I guess I'll be stretching my legs.
109
00:07:10,055 --> 00:07:12,349
Guys, did you all see the video?
110
00:07:12,432 --> 00:07:13,975
What? Just a second.
111
00:07:14,059 --> 00:07:16,978
Chief said we should strike
while they've got cash on hand.
112
00:07:17,062 --> 00:07:18,605
We should get going.
113
00:07:18,688 --> 00:07:21,232
-[loan shark 2] Okay.
-Okay, let's go.
114
00:07:21,316 --> 00:07:22,692
Time to go collect.
115
00:07:23,360 --> 00:07:24,611
[sighs] What about Doni?
116
00:07:24,694 --> 00:07:27,113
He'll meet us there. We should get moving.
117
00:07:27,197 --> 00:07:28,323
Okay.
118
00:07:28,823 --> 00:07:30,158
[♪ funky music continues]
119
00:07:30,241 --> 00:07:32,118
[exclaiming]
120
00:07:32,744 --> 00:07:33,995
[scoffs]
121
00:07:39,626 --> 00:07:41,002
[exhales, grunts]
122
00:07:42,671 --> 00:07:44,214
[breathing heavily]
123
00:07:45,256 --> 00:07:47,258
[phone buzzing]
124
00:07:50,261 --> 00:07:51,596
-Hello?
-[person] Hey, Taesan.
125
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
It's me. [chuckles]
126
00:07:53,473 --> 00:07:56,518
I was wondering how you
were doing. [chuckles]
127
00:07:56,601 --> 00:07:57,769
You know how it is.
128
00:07:57,852 --> 00:08:01,147
You're constantly on my mind,
and I care for you deeply.
129
00:08:01,231 --> 00:08:02,440
That's news to me.
130
00:08:02,524 --> 00:08:04,859
You popped up in my dream last night.
131
00:08:04,943 --> 00:08:08,571
I saw a huge tiger,
and man, was I glad to see it.
132
00:08:08,655 --> 00:08:10,949
I must've missed you a lot. [chuckles]
133
00:08:12,200 --> 00:08:13,493
Hello?
134
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Are you still there?
135
00:08:15,995 --> 00:08:20,667
[chuckles] Anyway,
how's your health these days?
136
00:08:21,543 --> 00:08:23,503
Are you still on antidepressants?
137
00:08:24,629 --> 00:08:27,924
[sighs] Taesan, you should take
better care of yourself.
138
00:08:28,007 --> 00:08:31,469
Don't hesitate to let me know
if you need anything.
139
00:08:31,553 --> 00:08:32,929
-Do you need money again?
-Come on.
140
00:08:33,012 --> 00:08:35,140
[chuckles] Yes, I do.
141
00:08:35,223 --> 00:08:37,851
I haven't collected this month,
so I'll spot you next month.
142
00:08:37,934 --> 00:08:40,478
-I'm busy, so--
-Taesan, wait!
143
00:08:41,104 --> 00:08:43,815
You know how we all
sometimes need quick cash.
144
00:08:44,941 --> 00:08:47,694
[clicks tongue]
You've worked harder than us
145
00:08:47,777 --> 00:08:49,738
and are living a wealthier, cooler life,
146
00:08:51,239 --> 00:08:52,490
but not me.
147
00:08:52,574 --> 00:08:54,659
What's so cool about being a loan shark?
148
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
Anyway, why does a detective need money?
149
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
Hey.
150
00:08:58,705 --> 00:09:01,249
Even detectives have to spend money
on stuff sometimes too.
151
00:09:01,332 --> 00:09:03,918
If a detective is in shabby clothes,
152
00:09:04,002 --> 00:09:07,839
he gets dogged
by all kinds of lowlife crooks.
153
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
That stings more now that I'm older.
154
00:09:10,717 --> 00:09:12,010
You'll see.
155
00:09:12,093 --> 00:09:14,095
We're only 100 years apart.
156
00:09:14,179 --> 00:09:16,222
Hey, if we were humans,
157
00:09:16,306 --> 00:09:19,184
a 100-year gap would mean
I'd be dead before you were born.
158
00:09:19,267 --> 00:09:22,312
Remember how it was
during the Second Manchu Invasion,
159
00:09:22,395 --> 00:09:24,731
when I was surrounded by those barbarians?
160
00:09:24,814 --> 00:09:26,232
You do, don't you?
161
00:09:26,316 --> 00:09:27,901
I believe I saved your ass.
162
00:09:27,984 --> 00:09:29,486
You sure did,
163
00:09:29,569 --> 00:09:31,905
and I was absolutely grateful.
164
00:09:31,988 --> 00:09:33,740
I'm still grateful for it to this day.
165
00:09:33,823 --> 00:09:37,577
I'm the kind of person
who'd never forget if I owed someone.
166
00:09:37,660 --> 00:09:39,496
That's who we are to each other.
167
00:09:40,121 --> 00:09:42,415
Unbelievable. Hold on a second.
168
00:09:42,499 --> 00:09:45,585
Okay. I'll pay you back.
You know you can count on me.
169
00:09:45,668 --> 00:09:47,587
-Ugh.
-Don't "ugh" me.
170
00:09:47,670 --> 00:09:49,047
[phone beeps]
171
00:09:49,130 --> 00:09:50,799
-I just sent you some money…
-[phone dings]
172
00:09:50,882 --> 00:09:52,300
…so don't go splurging this time.
173
00:09:52,383 --> 00:09:55,470
There we go. Right, thanks.
174
00:09:55,553 --> 00:09:58,348
It's vital to my detective work,
that's all.
175
00:09:58,431 --> 00:10:00,642
Of course, I'll never call you again.
176
00:10:00,725 --> 00:10:02,602
Sure thing. Right, bye.
177
00:10:03,937 --> 00:10:05,480
-[phone beeps]
-[chuckles]
178
00:10:05,563 --> 00:10:07,023
There's more downstairs, right?
179
00:10:07,107 --> 00:10:08,733
-Yes, of course.
-Shall we?
180
00:10:09,901 --> 00:10:10,902
Geez.
181
00:10:17,617 --> 00:10:18,701
[♪ intriguing music playing]
182
00:10:18,785 --> 00:10:20,161
[person 2] Thanks to this clinic,
183
00:10:20,245 --> 00:10:25,083
-I can see the beauty of the world again.
-[typing]
184
00:10:25,166 --> 00:10:28,128
Retinal degeneration
185
00:10:28,211 --> 00:10:30,713
left me blind for three years,
186
00:10:30,797 --> 00:10:35,135
and every doctor said there was no hope
187
00:10:35,218 --> 00:10:36,761
of recovery.
188
00:10:42,767 --> 00:10:45,478
Talking with
189
00:10:45,562 --> 00:10:49,941
the handsome, kind, and angelic nurse
190
00:10:50,024 --> 00:10:52,235
persuaded me
191
00:10:52,318 --> 00:10:54,571
to get treatment
192
00:10:54,654 --> 00:10:56,906
at Taesan Oriental Medicine Clinic.
193
00:10:56,990 --> 00:10:58,658
[ringing]
194
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
WONSEUNG
195
00:11:00,827 --> 00:11:01,995
[electronic voice] Hello?
196
00:11:02,078 --> 00:11:03,746
[Wonseung]
Hey, why aren't you on your way?
197
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
[electronic voice]
Since Doni is unavailable,
198
00:11:05,623 --> 00:11:08,042
-Doni's AI secretary is responding.
-[Doni] Good job.
199
00:11:08,126 --> 00:11:10,336
[electronic voice]
Share the message with me,
200
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
and I'll pass it along.
201
00:11:13,298 --> 00:11:14,299
[patient screams]
202
00:11:14,382 --> 00:11:16,426
Doctor, please don't hurt me!
203
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
-Not again.
-[patient whimpering]
204
00:11:18,511 --> 00:11:20,013
Dr. Bangwool!
205
00:11:20,096 --> 00:11:21,556
Doctor, please!
206
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
[chuckles]
207
00:11:26,019 --> 00:11:28,188
[screaming]
208
00:11:28,271 --> 00:11:30,273
[♪ comedic music playing]
209
00:11:31,149 --> 00:11:33,151
Ma'am, please stay for your treatment.
210
00:11:34,569 --> 00:11:35,987
[sighs]
211
00:11:36,070 --> 00:11:37,780
Bangwool, I asked you to go easy.
212
00:11:37,864 --> 00:11:39,991
The patients are all running off!
213
00:11:40,074 --> 00:11:41,242
[wheelchair rattling]
214
00:11:41,826 --> 00:11:43,244
He's still here, though.
215
00:11:43,328 --> 00:11:45,705
Sir, it's all right.
Please let go of this.
216
00:11:45,788 --> 00:11:46,789
It'll be fine.
217
00:11:46,873 --> 00:11:49,083
Oh, dear.
218
00:11:50,001 --> 00:11:51,336
Oh, no.
219
00:11:51,419 --> 00:11:52,921
[breathing heavily]
220
00:11:54,505 --> 00:11:56,466
You've got to push past your fear.
221
00:11:56,549 --> 00:11:59,552
-[exhales]
-Her methods may look rough,
222
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
but they definitely work.
223
00:12:04,724 --> 00:12:05,725
Hey, Bangwool.
224
00:12:08,186 --> 00:12:09,646
[sighs]
225
00:12:09,729 --> 00:12:13,024
You can't just go around snapping necks.
That's dangerous.
226
00:12:13,858 --> 00:12:16,402
From now on, stick to medicinal herbs.
227
00:12:16,486 --> 00:12:17,862
[screams]
228
00:12:19,364 --> 00:12:22,075
[patient] No way. My headache's gone.
229
00:12:25,620 --> 00:12:29,165
It seems you had a serious case
of cervical disc herniation,
230
00:12:29,249 --> 00:12:31,459
but luckily,
you responded well to treatment.
231
00:12:31,542 --> 00:12:34,254
-So that's why my neck was hurting.
-That's right.
232
00:12:34,337 --> 00:12:37,465
I've been suffering
from chronic headaches,
233
00:12:37,548 --> 00:12:40,843
and no doctor has been able
to help me for years.
234
00:12:41,761 --> 00:12:44,847
Thank you so much. I'm truly grateful.
235
00:12:45,765 --> 00:12:46,766
I have to say,
236
00:12:47,267 --> 00:12:49,143
your treatments are rather unorthodox.
237
00:12:49,227 --> 00:12:51,062
Yes, our methods
238
00:12:51,771 --> 00:12:54,732
were handed down from ancient times.
Pretty unique, right?
239
00:12:55,400 --> 00:12:58,319
We extract therapeutic enzymes
from snake venom
240
00:12:58,403 --> 00:13:00,738
for patient treatment.
241
00:13:00,822 --> 00:13:03,616
Oh, how fascinating.
242
00:13:03,700 --> 00:13:05,994
When I saw the ad,
I thought it was a scam--
243
00:13:06,077 --> 00:13:07,161
A scam?
244
00:13:07,245 --> 00:13:10,832
We've been
promoting our clinic with integrity.
245
00:13:10,915 --> 00:13:12,000
Right?
246
00:13:12,917 --> 00:13:14,335
Sure.
247
00:13:14,419 --> 00:13:16,379
Your medication is ready. Shall we?
248
00:13:16,462 --> 00:13:17,505
What? I see.
249
00:13:17,588 --> 00:13:20,508
-Sure thing. Thank you, Doctor.
-Let's go.
250
00:13:20,591 --> 00:13:22,802
Keep it up, but be gentle.
251
00:13:24,637 --> 00:13:26,139
[Doni] Just a second.
252
00:13:26,222 --> 00:13:28,516
-Are you on any other medication?
-[chuckles]
253
00:13:29,934 --> 00:13:31,102
Here it is.
254
00:13:31,185 --> 00:13:32,562
Bangwool, be gentle.
255
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Doctor…
256
00:13:34,439 --> 00:13:36,149
[breathes heavily]
257
00:13:36,232 --> 00:13:37,400
Help me!
258
00:13:38,026 --> 00:13:39,402
That'll be 10,000 won.
259
00:13:39,485 --> 00:13:41,946
-Is it really only 10,000 won?
-Yes.
260
00:13:42,989 --> 00:13:45,283
In return, please write a nice review.
261
00:13:46,284 --> 00:13:48,369
-[chuckling] Sure.
-Good.
262
00:13:48,453 --> 00:13:50,496
Take one in the morning
and one in the evening.
263
00:13:50,580 --> 00:13:52,457
Also, avoid greasy foods and alcohol,
264
00:13:52,540 --> 00:13:55,168
especially pork fat.
265
00:13:55,251 --> 00:13:57,211
In fact, you should cut out pork entirely.
266
00:13:57,295 --> 00:13:59,672
Pigs are actually really cute animals.
267
00:14:00,214 --> 00:14:03,217
In fact, many families even keep them
as pets along with dogs, right?
268
00:14:03,301 --> 00:14:05,887
-[chuckling] Oh, sure.
-That'll be 10,000 won.
269
00:14:06,679 --> 00:14:08,347
-Are you sure it's 10,000 won?
-Yes.
270
00:14:08,431 --> 00:14:09,557
Cash, please.
271
00:14:10,516 --> 00:14:12,268
-Here you go.
-Have a good day.
272
00:14:12,769 --> 00:14:13,978
[Doni exclaims]
273
00:14:14,645 --> 00:14:17,648
I see you can move now.
Wait, it's still too soon for that.
274
00:14:17,732 --> 00:14:19,734
-[patient 2 chuckles]
-[Doni] Careful.
275
00:14:20,318 --> 00:14:23,237
How much is everything?
276
00:14:23,988 --> 00:14:26,783
Your total is 12.6 million won.
277
00:14:26,866 --> 00:14:28,159
[chuckles]
278
00:14:29,160 --> 00:14:30,161
I'll take them all.
279
00:14:30,244 --> 00:14:31,954
Would you like to pay in installments?
280
00:14:32,872 --> 00:14:34,123
[chuckles]
281
00:14:34,749 --> 00:14:36,876
You see, the word "installments"…
282
00:14:38,127 --> 00:14:39,545
That rubs me the wrong way.
283
00:14:40,671 --> 00:14:42,048
[shop assistant] I apologize.
284
00:14:42,131 --> 00:14:45,551
-Of course, you'll pay in full.
-In full.
285
00:14:46,844 --> 00:14:48,012
[card machine beeps]
286
00:14:48,554 --> 00:14:50,181
That's a lot of dough.
287
00:14:51,349 --> 00:14:52,975
Gee, it's been so long.
288
00:14:53,726 --> 00:14:54,852
[chuckles]
289
00:14:58,689 --> 00:15:00,024
It's bustling today.
290
00:15:00,108 --> 00:15:01,109
Hmm?
291
00:15:03,111 --> 00:15:05,488
[museum guide]
To guard humans from evil spirits,
292
00:15:05,571 --> 00:15:07,198
the primordial gods
293
00:15:07,281 --> 00:15:10,451
sent down 12 angels
to the land of the living.
294
00:15:11,244 --> 00:15:15,206
The angels fought tirelessly,
defeating countless evil spirits
295
00:15:15,790 --> 00:15:18,793
who sought to cast darkness over us,
296
00:15:18,876 --> 00:15:23,256
and at last sealed
the Hellmouth, the very source of evil.
297
00:15:23,339 --> 00:15:25,341
Legend has it
298
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
-that the power within…
-[detective chuckles]
299
00:15:27,510 --> 00:15:30,096
…that mask
is what drove away the evil spirits.
300
00:15:31,514 --> 00:15:33,057
Ever since then, our ancestors…
301
00:15:34,267 --> 00:15:35,643
[detective] Let's sit there.
302
00:15:36,853 --> 00:15:39,230
This is some fine weather. [chuckles]
303
00:15:41,566 --> 00:15:42,650
[clears throat]
304
00:15:43,484 --> 00:15:46,112
Ta-da. [chuckles]
305
00:15:46,195 --> 00:15:47,363
These are for you.
306
00:15:49,115 --> 00:15:50,116
What are these?
307
00:15:50,700 --> 00:15:53,619
-It's my heartfelt gift to you, of course.
-[sighs]
308
00:15:53,703 --> 00:15:57,248
You know I'm always looking out for you.
309
00:15:58,416 --> 00:16:00,501
I'm fine. I don't need these.
310
00:16:00,585 --> 00:16:01,961
You don't need them?
311
00:16:02,044 --> 00:16:07,258
I took the time to pick out the items
that would look amazing on you.
312
00:16:07,341 --> 00:16:09,302
Which you bought with Chief's money.
313
00:16:10,386 --> 00:16:12,013
That I did. [clears throat]
314
00:16:12,805 --> 00:16:14,432
[museum guide sighs]
315
00:16:14,515 --> 00:16:15,766
I did Chief wrong.
316
00:16:15,850 --> 00:16:19,103
There's no reason to feel bad.
Taesan's loaded.
317
00:16:19,187 --> 00:16:20,396
Wonseung actually saw it.
318
00:16:20,479 --> 00:16:23,399
He wipes with cash
instead of toilet paper. [chuckles]
319
00:16:23,482 --> 00:16:25,026
-Unbelievable.
-[sighs]
320
00:16:27,320 --> 00:16:30,698
I've told you countless times
not to come to my workplace like this.
321
00:16:35,453 --> 00:16:37,038
When are you coming back home?
322
00:16:38,247 --> 00:16:40,458
Mirr, it's been over 10 years now.
323
00:16:42,043 --> 00:16:44,045
You guys can't be apart like this.
324
00:16:45,087 --> 00:16:47,465
And it's my duty
to keep the family together.
325
00:16:50,801 --> 00:16:52,053
[sighs]
326
00:16:52,720 --> 00:16:53,721
[sighs]
327
00:16:56,682 --> 00:16:57,892
I should get back.
328
00:16:58,726 --> 00:16:59,852
I'll be in touch.
329
00:17:01,437 --> 00:17:03,064
Mirr, wait!
330
00:17:04,732 --> 00:17:06,567
Take these with you!
331
00:17:07,526 --> 00:17:09,445
[♪ ominous music playing]
332
00:17:09,528 --> 00:17:10,655
[sighs]
333
00:17:14,867 --> 00:17:16,869
What could she have seen in her dream
334
00:17:18,371 --> 00:17:20,081
that she's hiding it even from me?
335
00:17:25,211 --> 00:17:26,963
[sighs]
336
00:17:30,299 --> 00:17:32,301
[breathing heavily]
337
00:17:38,516 --> 00:17:40,560
[♪ ominous music continues]
338
00:17:48,109 --> 00:17:49,318
[sighs]
339
00:17:53,864 --> 00:17:55,658
[♪ ominous music fades]
340
00:17:55,741 --> 00:17:57,785
-Cheers!
-Cheers!
341
00:17:57,868 --> 00:17:59,704
[partner] This is nice. It's been so long.
342
00:18:01,455 --> 00:18:03,791
That's the bomb.
343
00:18:05,209 --> 00:18:07,295
-Let's sit.
-[partner giggles]
344
00:18:07,378 --> 00:18:08,379
Geez.
345
00:18:09,672 --> 00:18:10,923
Mmm. [giggles]
346
00:18:11,007 --> 00:18:12,258
[chuckles] Here.
347
00:18:12,341 --> 00:18:15,386
Boss, how did you get out so soon?
348
00:18:15,469 --> 00:18:18,472
-Exactly.
-I've been curious about that too.
349
00:18:19,307 --> 00:18:21,809
My guess is that Gwangsu did me a solid.
350
00:18:21,892 --> 00:18:23,477
We'll show our appreciation tomorrow.
351
00:18:23,561 --> 00:18:25,438
-[thugs] Sure, boss.
-[Yangsu chuckles]
352
00:18:25,521 --> 00:18:27,565
-[partner] Babe, you're getting a call.
-Right.
353
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
-Who is it?
-[phone rings]
354
00:18:29,025 --> 00:18:30,359
Crap.
355
00:18:32,278 --> 00:18:34,655
-Hello?
-[Taesan] Mr. Jo Yangsu,
356
00:18:34,739 --> 00:18:36,115
this is Angel Capital Group.
357
00:18:36,198 --> 00:18:37,575
-[Yangsu] Angel?
-[partner] Angel?
358
00:18:37,658 --> 00:18:39,910
[Yangsu]
You must be the big boss at Angel.
359
00:18:39,994 --> 00:18:40,995
[laughs]
360
00:18:41,078 --> 00:18:45,207
I told you I'd work my ass off
and pay you back!
361
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
[clicks tongue]
362
00:18:46,375 --> 00:18:48,044
Feels good to be out, doesn't it?
363
00:18:48,127 --> 00:18:49,378
Of course, it's nice.
364
00:18:54,383 --> 00:18:55,551
Hold on a second.
365
00:18:56,385 --> 00:18:58,471
Did you bail me out
so you could collect from me?
366
00:18:59,221 --> 00:19:01,015
You're a complete nutjob.
367
00:19:02,099 --> 00:19:05,019
I'm on my way, so I'll see you in a bit.
368
00:19:05,102 --> 00:19:07,021
-Sure, drop by… [stammers]
-[call ends]
369
00:19:07,104 --> 00:19:09,690
-Did he just hang up on me? [laughs]
-[partner] What was that?
370
00:19:11,567 --> 00:19:13,069
[exclaims]
371
00:19:13,152 --> 00:19:15,237
-You know Angel's boss, right?
-Sure.
372
00:19:15,321 --> 00:19:16,822
-The burly one.
-Yes, boss.
373
00:19:16,906 --> 00:19:19,825
-He's on his way, so kill on sight.
-[thugs] Got it, boss.
374
00:19:20,451 --> 00:19:22,411
Sora, get coffee with the girls.
375
00:19:22,495 --> 00:19:24,830
I'll give you a call
after I take care of something.
376
00:19:24,914 --> 00:19:26,040
Something must be up.
377
00:19:26,123 --> 00:19:29,001
-[Yangsu sighs]
-I'm only saying this because I care,
378
00:19:29,669 --> 00:19:31,962
-but I want to watch you fight.
-[scoffs]
379
00:19:32,046 --> 00:19:33,714
Sora, we're not ordinary people.
380
00:19:33,798 --> 00:19:37,176
Over there. Look at his cauliflower ears.
He's a former MMA fighter.
381
00:19:37,259 --> 00:19:39,303
This one's a boxing champion.
382
00:19:39,387 --> 00:19:41,055
I don't want you to see us
383
00:19:41,138 --> 00:19:43,766
knocking people out
with blood flying everywhere.
384
00:19:43,849 --> 00:19:45,810
I only want you to see nice things.
385
00:19:45,893 --> 00:19:47,478
-I'll call you soon, okay?
-Mmm.
386
00:19:47,561 --> 00:19:49,355
I'll be worried, but I hope it goes well.
387
00:19:49,438 --> 00:19:51,148
-Sure.
-Call me.
388
00:19:51,232 --> 00:19:52,650
-Get moving!
-Yes, boss!
389
00:19:52,733 --> 00:19:54,985
-Stay behind them. I love you.
-Move!
390
00:19:55,069 --> 00:19:57,279
-Grab your things. We'll go to Itaewon.
-No boys!
391
00:19:57,363 --> 00:19:58,614
Let's move out.
392
00:19:58,698 --> 00:20:00,825
YS TRADING
393
00:20:00,908 --> 00:20:02,910
[news reader on radio]
…and have called on the public
394
00:20:02,993 --> 00:20:05,621
-[phone rings]
-…to cooperate and practice safe driving.
395
00:20:05,705 --> 00:20:07,415
-What is it?
-[Jwidol] Chief.
396
00:20:07,498 --> 00:20:10,126
Jo Yangsu's boys will be crawling outside.
397
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
-Okay, thank you.
-[news reader] Drivers heading downtown,
398
00:20:12,420 --> 00:20:14,505
please detour at the next intersection.
399
00:20:14,588 --> 00:20:15,840
[sighs]
400
00:20:17,675 --> 00:20:19,468
This car doesn't require a road.
401
00:20:19,552 --> 00:20:21,554
-[tires squeal]
-[engine revving]
402
00:20:23,264 --> 00:20:25,349
[♪ mysterious music playing]
403
00:20:25,433 --> 00:20:27,893
[sirens wailing in distance]
404
00:20:32,982 --> 00:20:34,358
[tires squeal]
405
00:20:44,869 --> 00:20:47,204
[♪ intense techno music playing]
406
00:21:14,064 --> 00:21:15,065
[grunts]
407
00:21:18,027 --> 00:21:19,653
[grunts, groans]
408
00:21:23,240 --> 00:21:25,284
[grunting, groaning]
409
00:21:29,914 --> 00:21:30,915
Shit.
410
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Hey.
411
00:21:43,552 --> 00:21:44,970
[grunting, groaning continue]
412
00:21:46,555 --> 00:21:47,765
[thug 2 stammers]
413
00:21:47,848 --> 00:21:49,099
You little…
414
00:21:51,310 --> 00:21:54,688
-[thugs groaning]
-Oh, oh…
415
00:21:54,772 --> 00:21:55,773
Geez.
416
00:22:17,962 --> 00:22:19,964
[grunting, groaning continue]
417
00:22:26,804 --> 00:22:28,556
[thug 3 wheezes]
418
00:22:34,103 --> 00:22:35,104
[sighs]
419
00:22:37,398 --> 00:22:38,524
YS TRADING
420
00:22:38,607 --> 00:22:39,692
Shit.
421
00:22:40,401 --> 00:22:42,403
[breathing heavily]
422
00:22:42,486 --> 00:22:43,863
[♪ intense music plays]
423
00:22:52,997 --> 00:22:53,998
[exhales]
424
00:22:55,374 --> 00:22:56,709
You…
425
00:22:56,792 --> 00:22:57,793
Hold on.
426
00:22:59,003 --> 00:23:00,379
Here you go.
427
00:23:00,462 --> 00:23:04,049
[Yangsu chuckling, breathing shakily]
428
00:23:05,467 --> 00:23:06,719
[Yangsu grunts]
429
00:23:08,012 --> 00:23:09,179
[groans]
430
00:23:10,806 --> 00:23:13,183
[breathing heavily]
431
00:23:17,605 --> 00:23:18,814
Yes?
432
00:23:21,358 --> 00:23:22,359
[♪ comedic music playing]
433
00:23:22,443 --> 00:23:23,485
Right.
434
00:23:24,904 --> 00:23:26,196
[Yangsu grunts]
435
00:23:29,909 --> 00:23:32,369
[Taesan sighing]
436
00:23:34,705 --> 00:23:35,956
Of course.
437
00:23:38,834 --> 00:23:41,837
[Yangsu whispers]
Should I bag them all? Sure.
438
00:23:41,921 --> 00:23:43,923
[grunts, exhales]
439
00:23:48,093 --> 00:23:49,553
-The watch, too.
-Got it.
440
00:23:54,099 --> 00:23:58,646
You just need to sign this document.
441
00:23:58,729 --> 00:23:59,730
Right.
442
00:24:07,363 --> 00:24:08,739
-That's settled.
-[sighs]
443
00:24:11,200 --> 00:24:13,619
Since this doesn't cover the whole loan,
444
00:24:14,495 --> 00:24:15,996
I'll throw in the car keys.
445
00:24:16,997 --> 00:24:18,582
-Yes, sir.
-Okay.
446
00:24:19,375 --> 00:24:20,960
[♪ funky mysterious music playing]
447
00:24:21,043 --> 00:24:22,628
[Wonseung] Jwidol, this is the place.
448
00:24:22,711 --> 00:24:24,713
-We're here.
-[Jwidol] Okay.
449
00:24:28,842 --> 00:24:30,219
-See you later.
-Sure.
450
00:24:31,345 --> 00:24:32,805
-Be safe.
-Got it.
451
00:24:36,809 --> 00:24:37,810
[sniffs]
452
00:24:52,533 --> 00:24:53,742
[exhales]
453
00:24:59,540 --> 00:25:02,167
-Hmm? Hold it. Hide.
-What? Why?
454
00:25:02,251 --> 00:25:03,961
[♪ tense music playing]
455
00:25:04,044 --> 00:25:06,338
-[whispers] Malsook, over here.
-Come here!
456
00:25:07,631 --> 00:25:10,676
[Wonseung breathing heavily]
457
00:25:11,635 --> 00:25:13,220
[Malsook] Hey, they're leaving.
458
00:25:13,303 --> 00:25:15,014
I'll fly solo on this one.
459
00:25:15,097 --> 00:25:16,724
-Don't get cheeky.
-[grunts]
460
00:25:16,807 --> 00:25:18,434
Gangsters run this place.
461
00:25:19,476 --> 00:25:22,896
And they probably beefed up security
since they knew we'd be collecting today.
462
00:25:22,980 --> 00:25:24,648
Seriously. Who do you take me for?
463
00:25:24,732 --> 00:25:25,983
Go wait in the car.
464
00:25:28,277 --> 00:25:29,278
[chuckles]
465
00:25:29,862 --> 00:25:31,864
[grunting]
466
00:25:38,203 --> 00:25:39,663
[thugs whispering indistinctly]
467
00:25:39,747 --> 00:25:42,041
Were you seriously dozing off just now?
468
00:25:42,124 --> 00:25:43,333
See how it's packed today?
469
00:25:43,417 --> 00:25:45,127
-Yes, boss.
-I told you this would work.
470
00:25:45,210 --> 00:25:47,379
We've hit the jackpot.
471
00:25:47,463 --> 00:25:50,174
-[chuckles]
-Finish the job solid today
472
00:25:50,257 --> 00:25:52,301
-and make sure the drops go right.
-[all] Yes, boss.
473
00:25:52,384 --> 00:25:55,763
The Angel Capital Group people
will show up to collect, so stay sharp.
474
00:25:55,846 --> 00:25:56,889
[thug] Yes, boss.
475
00:25:56,972 --> 00:25:59,058
[boss] You know Seongmuk,
of the Vipers gang, right?
476
00:25:59,141 --> 00:26:02,644
He skipped out to the Philippines
without paying Angel,
477
00:26:02,728 --> 00:26:04,480
-and those punks…
-[Malsook] I knew it.
478
00:26:04,563 --> 00:26:06,315
…tailed him there to collect.
479
00:26:06,398 --> 00:26:08,150
They're straight-up evil. Like Satan.
480
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
-Yes, boss.
-Yes, boss.
481
00:26:09,318 --> 00:26:12,237
[boss] You especially don't want
to take on their boss.
482
00:26:12,321 --> 00:26:14,406
You can't win in a straight fight,
483
00:26:14,490 --> 00:26:18,494
so arm up with bats and ashtrays,
484
00:26:18,577 --> 00:26:20,370
jump him hard, and beat him to a pulp.
485
00:26:20,454 --> 00:26:21,455
-Got it?
-[thugs] Yes, boss.
486
00:26:21,538 --> 00:26:23,123
-Found the client.
-[boss] Get back to work.
487
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
I'll tail him.
488
00:26:24,291 --> 00:26:26,251
[♪ funky mysterious music playing]
489
00:26:52,778 --> 00:26:54,113
[sighs]
490
00:26:54,863 --> 00:26:56,782
-[Malsook grunts]
-What the heck?
491
00:26:57,658 --> 00:26:58,659
What's going on?
492
00:26:59,576 --> 00:27:01,411
-What?
-[pants]
493
00:27:01,495 --> 00:27:02,663
[sighs]
494
00:27:04,206 --> 00:27:06,959
[Malsook, loan shark breathing heavily]
495
00:27:07,042 --> 00:27:08,794
-[thug 2 groaning]
-[exclaims]
496
00:27:08,877 --> 00:27:10,838
I said I'd handle it.
497
00:27:10,921 --> 00:27:12,131
And watch you take all day?
498
00:27:12,214 --> 00:27:14,633
No can do. Let's go.
499
00:27:15,342 --> 00:27:17,553
Why did I even bother
climbing up that way?
500
00:27:17,636 --> 00:27:18,846
-[grunts]
-[groans]
501
00:27:20,639 --> 00:27:22,224
-[Malsook] Come on.
-[sighs]
502
00:27:22,307 --> 00:27:24,226
Fine, let's go.
503
00:27:24,309 --> 00:27:25,519
[Jwidol] Area cleared.
504
00:27:25,602 --> 00:27:27,604
There are more upstairs, so be careful.
505
00:27:27,688 --> 00:27:28,981
The operator is deep inside.
506
00:27:29,064 --> 00:27:30,107
[chattering]
507
00:27:30,190 --> 00:27:32,526
-Are you kidding me?
-Double it.
508
00:27:32,609 --> 00:27:33,694
Hey!
509
00:27:34,361 --> 00:27:35,863
You're hustling me, aren't you?
510
00:27:36,947 --> 00:27:38,031
Bring me my money.
511
00:27:38,532 --> 00:27:40,117
I want my money!
512
00:27:40,200 --> 00:27:41,994
Bring me my money now!
513
00:27:42,077 --> 00:27:44,538
No, let go of me!
514
00:27:44,621 --> 00:27:47,541
[exclaims] I want my money. My money!
515
00:27:50,043 --> 00:27:52,129
-Get lost.
-Let go!
516
00:27:52,212 --> 00:27:53,380
Keep it down.
517
00:27:53,463 --> 00:27:54,506
[gambler] Let go of me!
518
00:27:54,590 --> 00:27:57,885
-Keep it down.
-[gambler] Let go of me!
519
00:27:57,968 --> 00:28:01,138
-Let go!
-[gambler 2] Just keep playing.
520
00:28:01,221 --> 00:28:02,973
[♪ funky music playing]
521
00:28:05,851 --> 00:28:07,519
[singsongy] Looking nice.
522
00:28:10,480 --> 00:28:11,773
Hey, get them.
523
00:28:11,857 --> 00:28:12,900
Get them.
524
00:28:13,483 --> 00:28:15,527
-What's going on?
-[scoffs]
525
00:28:15,611 --> 00:28:17,571
This time around,
526
00:28:17,654 --> 00:28:20,073
I'll handle this myself, so hang back.
527
00:28:20,157 --> 00:28:21,533
[grunts]
528
00:28:22,451 --> 00:28:23,619
What the heck?
529
00:28:23,702 --> 00:28:25,996
-Block them, will you?
-[groaning]
530
00:28:26,079 --> 00:28:27,873
[people clamoring]
531
00:28:30,834 --> 00:28:32,753
-[patron] What's going on?
-[sighs]
532
00:28:32,836 --> 00:28:35,923
Would it kill Malsook
to be patient once in a while?
533
00:28:40,510 --> 00:28:41,720
Run!
534
00:28:42,721 --> 00:28:44,348
[Malsook grunting]
535
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
[grunting, groaning]
536
00:28:50,646 --> 00:28:52,397
[grunts, chuckles]
537
00:28:54,024 --> 00:28:55,609
[♪ funky music continues]
538
00:28:57,027 --> 00:28:58,403
[thug 3 screams]
539
00:28:58,487 --> 00:28:59,780
Damn it!
540
00:29:02,074 --> 00:29:03,700
-[thug 3 grunts]
-[pants]
541
00:29:08,914 --> 00:29:10,290
[grunting, groaning continue]
542
00:29:13,919 --> 00:29:15,212
Crap.
543
00:29:17,839 --> 00:29:21,385
-Hold on. Calm down, will you?
-[exclaims]
544
00:29:26,848 --> 00:29:28,725
[thugs exclaim]
545
00:29:38,944 --> 00:29:40,821
-Get the rest, okay?
-Got it.
546
00:29:43,031 --> 00:29:44,366
[Wonseung chuckles]
547
00:29:45,450 --> 00:29:46,535
[thug 4] Come on!
548
00:29:47,327 --> 00:29:49,329
[Jwidol] Looking good, guys.
549
00:29:49,997 --> 00:29:51,540
One's getting away down the stairs.
550
00:29:51,623 --> 00:29:53,625
He's leaving the building. Malsook?
551
00:29:57,462 --> 00:29:59,131
[thug 5 grunts]
552
00:29:59,214 --> 00:30:01,842
-Where is he?
-Down the stairs, at your 3 o'clock.
553
00:30:01,925 --> 00:30:03,093
He's dead meat.
554
00:30:04,261 --> 00:30:06,805
[grunting, groaning continue]
555
00:30:20,902 --> 00:30:22,404
[♪ funky music continues]
556
00:30:22,988 --> 00:30:23,989
[chuckles]
557
00:30:26,616 --> 00:30:27,951
[bat clattering]
558
00:30:36,626 --> 00:30:37,836
[boss grunts]
559
00:30:39,087 --> 00:30:40,464
Where did this hog come from?
560
00:30:41,381 --> 00:30:42,382
Oink, oink.
561
00:30:42,466 --> 00:30:44,926
What? You damn pig…
562
00:30:45,010 --> 00:30:46,094
[exclaims]
563
00:30:46,178 --> 00:30:47,471
[groans]
564
00:30:50,932 --> 00:30:52,309
-[Malsook] Move!
-[gasps]
565
00:30:54,561 --> 00:30:55,854
How dare you run away?
566
00:30:56,354 --> 00:30:58,857
[breathing heavily]
567
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
Why are you here?
568
00:31:01,026 --> 00:31:03,612
Well, I figured he had no other way to go.
569
00:31:04,112 --> 00:31:05,906
You kicked him too hard, Malsook.
570
00:31:06,573 --> 00:31:08,075
He might be concussed.
571
00:31:10,494 --> 00:31:11,870
[sighs]
572
00:31:11,953 --> 00:31:14,122
-All clear.
-[Jwidol] Okay.
573
00:31:14,206 --> 00:31:15,207
Did she get him?
574
00:31:15,290 --> 00:31:17,667
-[Jwidol] She did.
-Breathe.
575
00:31:17,751 --> 00:31:19,211
[Jwidol] Don't tell me he's dead.
576
00:31:20,837 --> 00:31:22,589
Did he dislocate his jaw?
577
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
[Jwidol] And the bag?
578
00:31:23,924 --> 00:31:26,384
-We got the guy and secured the bag.
-[boss groaning]
579
00:31:26,468 --> 00:31:27,719
Okay, let's move out.
580
00:31:34,684 --> 00:31:37,062
[♪ melancholy piano music playing]
581
00:31:53,995 --> 00:31:55,413
I threw in some extra fritters.
582
00:31:55,497 --> 00:31:57,207
-Thank you.
-Bye.
583
00:31:57,290 --> 00:32:01,461
GEUMSOON'S STREET FOOD
584
00:32:03,880 --> 00:32:06,716
-To-go, please.
-Sure. What can I get you?
585
00:32:06,800 --> 00:32:07,801
Mister!
586
00:32:08,677 --> 00:32:10,262
[laughs]
587
00:32:10,345 --> 00:32:12,556
-Mister, it's you.
-[chuckles]
588
00:32:12,639 --> 00:32:14,474
Mister, it's you!
589
00:32:16,268 --> 00:32:17,769
[vendor chuckles]
590
00:32:17,853 --> 00:32:20,105
Why didn't you come by recently?
I've missed you.
591
00:32:20,897 --> 00:32:23,066
I've been busy. How's business going?
592
00:32:23,150 --> 00:32:24,401
You know how it is.
593
00:32:24,484 --> 00:32:26,862
During the day,
there's always a long line.
594
00:32:26,945 --> 00:32:29,030
Everyone loves it. [chuckles]
595
00:32:29,114 --> 00:32:30,824
Thanks for coming by, mister.
596
00:32:30,907 --> 00:32:33,201
Gee, no need to thank me.
597
00:32:33,285 --> 00:32:35,912
You're the only human I talk to, Geumsoon.
598
00:32:37,706 --> 00:32:38,915
[grunts]
599
00:32:40,000 --> 00:32:42,002
You don't look so good.
600
00:32:43,086 --> 00:32:46,298
Think about your health on the job
and try to drink less.
601
00:32:47,549 --> 00:32:48,967
And hit the gym.
602
00:32:49,467 --> 00:32:53,013
I've worked out for over 5,000 years,
and now I'm sick of it.
603
00:32:53,096 --> 00:32:55,265
[chuckling]
604
00:32:55,348 --> 00:32:56,683
I've lived for too long.
605
00:32:56,766 --> 00:33:00,520
Don't say that. You need
to stick around for centuries more
606
00:33:00,604 --> 00:33:02,981
and keep protecting the innocent.
607
00:33:03,064 --> 00:33:05,775
You're an angel, after all. [chuckles]
608
00:33:05,859 --> 00:33:07,777
Although it's a secret only I know.
609
00:33:07,861 --> 00:33:09,905
-Someone might hear you.
-Whatever.
610
00:33:11,323 --> 00:33:12,324
[sighs]
611
00:33:13,366 --> 00:33:16,077
I quit protecting humans long ago.
612
00:33:16,161 --> 00:33:17,162
You know that.
613
00:33:17,245 --> 00:33:18,788
Remember how thugs came around
614
00:33:19,456 --> 00:33:22,667
when I was in middle school,
attacking us and wrecking homes
615
00:33:22,751 --> 00:33:25,337
to scare off my mom and the neighbors?
616
00:33:25,420 --> 00:33:26,713
Of course.
617
00:33:26,796 --> 00:33:28,673
Your mom sold tteokbokki too.
618
00:33:28,757 --> 00:33:29,966
[chuckles] That's right.
619
00:33:30,050 --> 00:33:33,511
You taught those punks a real lesson.
620
00:33:33,595 --> 00:33:34,763
Swoosh and thud!
621
00:33:34,846 --> 00:33:36,014
[grunting, groaning]
622
00:33:36,097 --> 00:33:37,349
[tiger growls]
623
00:33:38,308 --> 00:33:41,686
You saved me and my mom too.
624
00:33:42,354 --> 00:33:46,274
That's how I was able
to keep the family business going,
625
00:33:46,358 --> 00:33:48,360
and I couldn't be happier.
626
00:33:51,238 --> 00:33:52,822
Even for an angel,
627
00:33:52,906 --> 00:33:56,284
it must've been tough
to protect humans for so long.
628
00:33:57,160 --> 00:34:00,538
You had to make sacrifices,
including losing your family.
629
00:34:00,622 --> 00:34:04,167
You must be worn out,
no thanks to selfish human beings.
630
00:34:04,251 --> 00:34:05,794
[♪ sad music playing]
631
00:34:05,877 --> 00:34:07,712
[sighs]
632
00:34:07,796 --> 00:34:09,297
But did you know, mister,
633
00:34:09,923 --> 00:34:12,926
that people carry gratitude
634
00:34:13,009 --> 00:34:16,596
deep in their hearts?
635
00:34:17,180 --> 00:34:19,099
Like I do. [chuckles]
636
00:34:19,182 --> 00:34:21,434
We humans aren't all bad.
637
00:34:22,644 --> 00:34:26,982
Plus, this world isn't constantly
threatened by evil spirits anymore.
638
00:34:27,065 --> 00:34:29,651
It's about time
you found your happiness too.
639
00:34:29,734 --> 00:34:30,819
Be happy.
640
00:34:30,902 --> 00:34:31,987
[chuckles]
641
00:34:32,070 --> 00:34:33,363
[sighs]
642
00:34:34,990 --> 00:34:36,491
Geumsoon, you.
643
00:34:36,574 --> 00:34:39,995
-You're all grown up now, huh?
-Hmm.
644
00:34:40,078 --> 00:34:41,204
Hold on a second, mister.
645
00:34:41,288 --> 00:34:45,083
Let me pack some tasty food for you, dear.
646
00:34:55,927 --> 00:34:57,387
I won't take that.
647
00:34:57,470 --> 00:35:00,140
Can't you accept it just this once,
Geumsoon?
648
00:35:00,223 --> 00:35:03,393
Ever since you were young,
you were always so stubborn.
649
00:35:04,269 --> 00:35:06,521
-Unbelievable.
-You brat!
650
00:35:07,147 --> 00:35:09,441
I've had my eye on you for a while now.
651
00:35:09,524 --> 00:35:14,571
How dare you talk to your senior
like she's your equal?
652
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
-You obviously have no manners.
-[Taesan stammers]
653
00:35:17,032 --> 00:35:20,702
That's because I've known her
since she was a kid.
654
00:35:20,785 --> 00:35:21,870
-Outrageous!
-[grunts]
655
00:35:22,746 --> 00:35:26,750
You little menace!
656
00:35:26,833 --> 00:35:28,418
Sir, you appear to be drunk.
657
00:35:30,754 --> 00:35:33,131
Wait, aren't you Manbok?
658
00:35:33,214 --> 00:35:34,382
What?
659
00:35:35,008 --> 00:35:36,468
You brat!
660
00:35:37,302 --> 00:35:40,263
I'm right. You're Manbok,
the stationery store owner's son.
661
00:35:41,014 --> 00:35:44,392
You were always sent out for salt
for wetting your bed.
662
00:35:44,476 --> 00:35:45,727
What…
663
00:35:46,811 --> 00:35:48,605
Are you Mr. Taesan?
664
00:35:48,688 --> 00:35:50,106
Yes, it's Mr. Taesan.
665
00:35:51,191 --> 00:35:52,859
That's right, I'm Taesan.
666
00:35:55,612 --> 00:35:56,946
It really is you!
667
00:35:57,030 --> 00:35:59,449
How do you still look so young?
668
00:35:59,532 --> 00:36:01,326
Manbok, it's really you!
669
00:36:01,409 --> 00:36:02,952
-Goodness.
-Manbok!
670
00:36:03,036 --> 00:36:04,579
[both laugh]
671
00:36:04,663 --> 00:36:07,832
You brat, it's been so long.
672
00:36:07,916 --> 00:36:10,001
-Have you been alive and well?
-Yes!
673
00:36:10,085 --> 00:36:12,879
How come you haven't aged at all?
674
00:36:12,962 --> 00:36:14,923
[news reader]
A significant number of relics
675
00:36:15,006 --> 00:36:16,925
believed to date back
to the Paleolithic Era
676
00:36:17,008 --> 00:36:20,011
were recently found
at Jinrae apartment redevelopment site
677
00:36:20,095 --> 00:36:21,805
in Songwon-gu, Seoul.
678
00:36:22,555 --> 00:36:24,432
Here's Reporter Heo with the report.
679
00:36:25,684 --> 00:36:28,812
[Heo] Beginning with earthenware
thought to be from the Paleolithic Era,
680
00:36:28,895 --> 00:36:32,482
various ancient relics are being uncovered
layer by layer.
681
00:36:33,650 --> 00:36:35,610
Minerals
with intricate shapes and particles,
682
00:36:35,694 --> 00:36:39,447
whose era of origin is hard to identify,
683
00:36:39,531 --> 00:36:42,867
have attracted academic interest
for their research value.
684
00:36:42,951 --> 00:36:44,411
RELICS BEING TRANSPORTED TO NRIC
685
00:36:44,494 --> 00:36:46,538
The excavated relics will be examined
686
00:36:46,621 --> 00:36:49,541
at NRIC until the 25th…
687
00:36:49,624 --> 00:36:51,626
[♪ ominous music playing]
688
00:36:58,133 --> 00:36:59,718
[computer beeping]
689
00:36:59,801 --> 00:37:00,885
What's this?
690
00:37:01,636 --> 00:37:03,388
-Something's not right.
-What?
691
00:37:04,723 --> 00:37:05,807
-Show me.
-What's wrong?
692
00:37:06,349 --> 00:37:08,810
Nothing is registering on this spectrum.
693
00:37:09,394 --> 00:37:10,395
What's going on?
694
00:37:11,229 --> 00:37:12,605
-What's that?
-What am I seeing?
695
00:37:12,689 --> 00:37:14,482
The numbers are showing abnormal spikes.
696
00:37:22,657 --> 00:37:24,659
[♪ dramatic music playing]
697
00:38:02,489 --> 00:38:04,657
[footsteps approaching]
698
00:38:12,749 --> 00:38:14,793
We've found Ogwi.
699
00:38:16,085 --> 00:38:17,670
[breathes heavily]
700
00:38:53,414 --> 00:38:54,415
[grunts]
701
00:39:09,430 --> 00:39:10,849
[Taesan] Let's see.
702
00:39:13,059 --> 00:39:14,060
Hey.
703
00:39:15,520 --> 00:39:16,521
Huh?
704
00:39:18,606 --> 00:39:20,650
Kids, I got us some tteokbokki.
705
00:39:23,111 --> 00:39:24,237
Kangji?
706
00:39:25,196 --> 00:39:27,282
Malsook? Wonseung?
707
00:39:29,993 --> 00:39:32,537
Doni, I even grabbed some sundae,
your favorite.
708
00:39:34,080 --> 00:39:35,331
Are they not back yet?
709
00:39:36,541 --> 00:39:38,293
They should have this while it's hot.
710
00:39:46,384 --> 00:39:47,385
[sighs]
711
00:39:54,893 --> 00:39:56,936
-[scanner beeps]
-[door opens]
712
00:40:05,028 --> 00:40:07,614
[reporter speaks indistinctly, in English]
713
00:40:14,746 --> 00:40:18,166
BENEFIT THE WORLD OF HUMANS
714
00:40:20,793 --> 00:40:22,086
[sighs]
715
00:40:45,860 --> 00:40:46,861
[in Korean] There.
716
00:40:47,362 --> 00:40:48,363
[chuckles]
717
00:40:54,661 --> 00:40:55,995
[exhales]
718
00:41:07,131 --> 00:41:09,467
[♪ ominous music playing]
719
00:41:12,720 --> 00:41:14,013
[sighs]
720
00:41:19,394 --> 00:41:21,521
[birds cawing]
721
00:41:21,604 --> 00:41:23,648
[♪ dramatic music playing]
722
00:41:52,385 --> 00:41:55,513
[disembodied whispering]
723
00:42:12,530 --> 00:42:15,825
[disembodied whispering]
724
00:42:42,560 --> 00:42:45,396
[straining]
725
00:42:45,480 --> 00:42:48,066
[rocks rumbling]
726
00:42:53,529 --> 00:42:54,864
[straining continues]
727
00:43:00,078 --> 00:43:01,454
[rumbling stops]
728
00:43:06,876 --> 00:43:08,669
[straining]
729
00:43:16,719 --> 00:43:19,764
[breathing heavily]
730
00:43:19,847 --> 00:43:20,848
Are you all right?
731
00:43:20,932 --> 00:43:23,684
Attempting this ritual under such strain
could be deadly.
732
00:43:23,768 --> 00:43:25,269
[screams]
733
00:43:27,605 --> 00:43:28,898
There's
734
00:43:30,108 --> 00:43:32,026
no more time to lose.
735
00:43:44,956 --> 00:43:47,625
[screaming]
736
00:44:03,683 --> 00:44:05,184
[groaning]
737
00:44:06,269 --> 00:44:09,397
[rumbling]
738
00:44:34,172 --> 00:44:35,339
[gasps]
739
00:44:48,060 --> 00:44:51,439
[♪ ominous music playing]
740
00:48:47,508 --> 00:48:49,510
Translated by Hyelim Park
741
00:49:19,999 --> 00:49:23,878
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
50768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.