All language subtitles for Twelve.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,641 --> 00:00:18,477 [♪ dramatic music playing] 2 00:01:21,623 --> 00:01:24,835 [narrator] Light emerged from pitch darkness, 3 00:01:24,918 --> 00:01:27,879 bringing forth the sky, ocean, land, plants, 4 00:01:28,422 --> 00:01:30,799 animals, the sun, moon, and stars 5 00:01:30,882 --> 00:01:32,843 to fill the wasteland. 6 00:01:32,926 --> 00:01:35,012 [♪ dramatic music playing] 7 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 Lastly, Light sent 12 angels, 8 00:01:36,722 --> 00:01:41,268 each with the power of one of 12 animals, to the land of the living 9 00:01:42,019 --> 00:01:44,479 and chose a human to oversee them in an effort to bring 10 00:01:45,230 --> 00:01:47,441 peace and harmony to the world. 11 00:01:48,525 --> 00:01:52,112 Humans worshiped Light, the creator, as their god 12 00:01:52,946 --> 00:01:56,491 and quickly helped the world flourish. 13 00:01:57,617 --> 00:01:59,286 But as Light's territory grew, 14 00:02:00,245 --> 00:02:01,955 Darkness's territory diminished, 15 00:02:03,040 --> 00:02:05,292 leading Darkness to give rise to evil spirits 16 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 and begin consuming the world. 17 00:02:08,420 --> 00:02:11,465 The 12 angels who shared the almighty power of the God of Light 18 00:02:12,633 --> 00:02:14,926 fought to defend the world 19 00:02:15,010 --> 00:02:16,595 from evil spirits. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,556 After noble sacrifices 21 00:02:20,390 --> 00:02:22,726 and relentless battles, 22 00:02:23,935 --> 00:02:27,773 the angels triumphed over the evil spirits. 23 00:02:29,066 --> 00:02:31,735 Thus, the angels' absolute power and the power of evil 24 00:02:32,903 --> 00:02:34,655 were sealed within the Hellmouth, 25 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 and the angels now exist 26 00:02:37,324 --> 00:02:39,117 among humans in human form. 27 00:02:44,539 --> 00:02:49,294 TWELVE 28 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 [♪ rock music playing] 29 00:03:01,223 --> 00:03:04,935 [prisoner] Shouldn't you at least tell me who's here to see me? 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,064 [lock clicks] 31 00:03:11,191 --> 00:03:12,526 [door opens] 32 00:03:14,027 --> 00:03:15,237 [scoffs] 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,571 Do I know you? 34 00:03:18,198 --> 00:03:19,741 I'm with Angel Capital Group. 35 00:03:19,825 --> 00:03:21,993 Angel? [exclaims] 36 00:03:22,536 --> 00:03:26,706 Oh, right. You're the big guy at Angel. I remember now. 37 00:03:27,290 --> 00:03:28,291 [chuckles] 38 00:03:28,375 --> 00:03:31,461 Anyway, what brings you here? 39 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 I've been trying to reach you, 40 00:03:34,047 --> 00:03:36,383 so when I found out you were here, I dropped by. 41 00:03:36,466 --> 00:03:37,634 [chuckles] 42 00:03:37,717 --> 00:03:41,388 It's bad enough being stuck in here, 43 00:03:41,471 --> 00:03:43,640 but you came all the way here to collect money? 44 00:03:43,723 --> 00:03:44,766 [chuckles] 45 00:03:44,850 --> 00:03:46,560 This must be a joke. 46 00:03:46,643 --> 00:03:48,186 I suggest you leave. 47 00:03:48,270 --> 00:03:51,940 Or I'll have my boys blend Angel or whatnot into a smoothie. 48 00:03:52,023 --> 00:03:55,068 You owe us two billion won, half in principal and half in interest. 49 00:03:55,152 --> 00:03:57,737 After today, it'll shoot up to 2.2 billion won. 50 00:03:57,821 --> 00:03:59,614 A billion won just in interest? 51 00:03:59,698 --> 00:04:01,867 And another 200 million after today? 52 00:04:02,367 --> 00:04:05,912 If you sell your business and your car, 53 00:04:06,621 --> 00:04:08,081 you'll be able to pay it off. 54 00:04:08,582 --> 00:04:10,041 Just sign here, 55 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 and I'll handle the rest. 56 00:04:12,627 --> 00:04:14,629 [laughs] 57 00:04:14,713 --> 00:04:16,506 I've never borrowed 58 00:04:16,590 --> 00:04:18,717 from a loan shark creative enough to collect 59 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 from someone in prison. 60 00:04:21,636 --> 00:04:24,181 Now, get that scary piece of paper out of my face. 61 00:04:24,264 --> 00:04:26,391 Of course, I want to pay you back. 62 00:04:26,475 --> 00:04:28,727 But I just can't. 63 00:04:28,810 --> 00:04:30,479 Once I'm out of here, 64 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 I'll work my ass off at part-time jobs 65 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 and pay you back, interest and all. How's that? 66 00:04:36,318 --> 00:04:37,986 [♪ rock music playing] 67 00:04:38,069 --> 00:04:39,154 Mr. Jo Yangsu. 68 00:04:40,655 --> 00:04:42,282 Let me say this again. 69 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 [Yangsu] Sure. 70 00:04:43,867 --> 00:04:48,246 We at Angel Capital Group only lend money to thugs, gangsters, 71 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 and criminals like you. 72 00:04:51,541 --> 00:04:52,584 Why? 73 00:04:53,335 --> 00:04:56,588 Collecting from them is actually easier. No trouble later too. 74 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 Here's something to think about. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,092 For the last 100 years, 76 00:05:01,885 --> 00:05:04,513 I've never failed to collect payment. 77 00:05:05,555 --> 00:05:06,765 [Yangsu] A hundred years? 78 00:05:07,557 --> 00:05:09,100 Time must've been good to you. 79 00:05:17,651 --> 00:05:19,611 What a joke. 80 00:05:19,694 --> 00:05:20,987 [chuckles] 81 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 -Good luck. -"Good luck"? 82 00:05:29,788 --> 00:05:31,748 -[phone beeps] -[line ringing] 83 00:05:31,832 --> 00:05:34,751 Jwidol, make bail for Jo Yangsu. 84 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 [Jwidol] Got it, Chief. 85 00:05:35,919 --> 00:05:37,420 -[computer beeps] -I just transferred 86 00:05:37,504 --> 00:05:39,422 his 200 million won bail as ordered. 87 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 88 00:05:44,219 --> 00:05:47,013 [♪ funky music playing] 89 00:05:56,106 --> 00:05:59,150 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 90 00:05:59,234 --> 00:06:00,235 [phone rings] 91 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 [loan shark] Here at Angel Capital Group, we share the love. 92 00:06:03,280 --> 00:06:07,993 I'm sorry to have to say this, but we don't offer general loans. 93 00:06:08,076 --> 00:06:12,080 Unless you are considered high-risk, such as having a criminal record 94 00:06:12,163 --> 00:06:15,959 or engaging in illegal activity, we do not conduct business. 95 00:06:17,085 --> 00:06:21,464 Are you a gangster or an ex-convict? 96 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 I see, you're neither. 97 00:06:24,551 --> 00:06:27,262 In that case, we can't offer you a loan. 98 00:06:27,345 --> 00:06:29,389 Sure. Please explore other options. 99 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 [grunting] 100 00:06:36,187 --> 00:06:37,188 [exhales] 101 00:06:37,981 --> 00:06:39,357 [grunting] 102 00:06:42,944 --> 00:06:43,945 [phone beeps] 103 00:06:49,618 --> 00:06:50,785 [gym-goer] What? 104 00:06:51,620 --> 00:06:52,662 [chuckles] 105 00:06:52,746 --> 00:06:54,122 So that's where you were. 106 00:06:54,998 --> 00:06:56,124 Okay. 107 00:07:06,343 --> 00:07:08,094 [whispers] Okay, let's do this. 108 00:07:08,178 --> 00:07:09,971 [loan shark] I guess I'll be stretching my legs. 109 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Guys, did you all see the video? 110 00:07:12,432 --> 00:07:13,975 What? Just a second. 111 00:07:14,059 --> 00:07:16,978 Chief said we should strike while they've got cash on hand. 112 00:07:17,062 --> 00:07:18,605 We should get going. 113 00:07:18,688 --> 00:07:21,232 -[loan shark 2] Okay. -Okay, let's go. 114 00:07:21,316 --> 00:07:22,692 Time to go collect. 115 00:07:23,360 --> 00:07:24,611 [sighs] What about Doni? 116 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 He'll meet us there. We should get moving. 117 00:07:27,197 --> 00:07:28,323 Okay. 118 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 [♪ funky music continues] 119 00:07:30,241 --> 00:07:32,118 [exclaiming] 120 00:07:32,744 --> 00:07:33,995 [scoffs] 121 00:07:39,626 --> 00:07:41,002 [exhales, grunts] 122 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 [breathing heavily] 123 00:07:45,256 --> 00:07:47,258 [phone buzzing] 124 00:07:50,261 --> 00:07:51,596 -Hello? -[person] Hey, Taesan. 125 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 It's me. [chuckles] 126 00:07:53,473 --> 00:07:56,518 I was wondering how you were doing. [chuckles] 127 00:07:56,601 --> 00:07:57,769 You know how it is. 128 00:07:57,852 --> 00:08:01,147 You're constantly on my mind, and I care for you deeply. 129 00:08:01,231 --> 00:08:02,440 That's news to me. 130 00:08:02,524 --> 00:08:04,859 You popped up in my dream last night. 131 00:08:04,943 --> 00:08:08,571 I saw a huge tiger, and man, was I glad to see it. 132 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 I must've missed you a lot. [chuckles] 133 00:08:12,200 --> 00:08:13,493 Hello? 134 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Are you still there? 135 00:08:15,995 --> 00:08:20,667 [chuckles] Anyway, how's your health these days? 136 00:08:21,543 --> 00:08:23,503 Are you still on antidepressants? 137 00:08:24,629 --> 00:08:27,924 [sighs] Taesan, you should take better care of yourself. 138 00:08:28,007 --> 00:08:31,469 Don't hesitate to let me know if you need anything. 139 00:08:31,553 --> 00:08:32,929 -Do you need money again? -Come on. 140 00:08:33,012 --> 00:08:35,140 [chuckles] Yes, I do. 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,851 I haven't collected this month, so I'll spot you next month. 142 00:08:37,934 --> 00:08:40,478 -I'm busy, so-- -Taesan, wait! 143 00:08:41,104 --> 00:08:43,815 You know how we all sometimes need quick cash. 144 00:08:44,941 --> 00:08:47,694 [clicks tongue] You've worked harder than us 145 00:08:47,777 --> 00:08:49,738 and are living a wealthier, cooler life, 146 00:08:51,239 --> 00:08:52,490 but not me. 147 00:08:52,574 --> 00:08:54,659 What's so cool about being a loan shark? 148 00:08:55,160 --> 00:08:57,162 Anyway, why does a detective need money? 149 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Hey. 150 00:08:58,705 --> 00:09:01,249 Even detectives have to spend money on stuff sometimes too. 151 00:09:01,332 --> 00:09:03,918 If a detective is in shabby clothes, 152 00:09:04,002 --> 00:09:07,839 he gets dogged by all kinds of lowlife crooks. 153 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 That stings more now that I'm older. 154 00:09:10,717 --> 00:09:12,010 You'll see. 155 00:09:12,093 --> 00:09:14,095 We're only 100 years apart. 156 00:09:14,179 --> 00:09:16,222 Hey, if we were humans, 157 00:09:16,306 --> 00:09:19,184 a 100-year gap would mean I'd be dead before you were born. 158 00:09:19,267 --> 00:09:22,312 Remember how it was during the Second Manchu Invasion, 159 00:09:22,395 --> 00:09:24,731 when I was surrounded by those barbarians? 160 00:09:24,814 --> 00:09:26,232 You do, don't you? 161 00:09:26,316 --> 00:09:27,901 I believe I saved your ass. 162 00:09:27,984 --> 00:09:29,486 You sure did, 163 00:09:29,569 --> 00:09:31,905 and I was absolutely grateful. 164 00:09:31,988 --> 00:09:33,740 I'm still grateful for it to this day. 165 00:09:33,823 --> 00:09:37,577 I'm the kind of person who'd never forget if I owed someone. 166 00:09:37,660 --> 00:09:39,496 That's who we are to each other. 167 00:09:40,121 --> 00:09:42,415 Unbelievable. Hold on a second. 168 00:09:42,499 --> 00:09:45,585 Okay. I'll pay you back. You know you can count on me. 169 00:09:45,668 --> 00:09:47,587 -Ugh. -Don't "ugh" me. 170 00:09:47,670 --> 00:09:49,047 [phone beeps] 171 00:09:49,130 --> 00:09:50,799 -I just sent you some money… -[phone dings] 172 00:09:50,882 --> 00:09:52,300 …so don't go splurging this time. 173 00:09:52,383 --> 00:09:55,470 There we go. Right, thanks. 174 00:09:55,553 --> 00:09:58,348 It's vital to my detective work, that's all. 175 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 Of course, I'll never call you again. 176 00:10:00,725 --> 00:10:02,602 Sure thing. Right, bye. 177 00:10:03,937 --> 00:10:05,480 -[phone beeps] -[chuckles] 178 00:10:05,563 --> 00:10:07,023 There's more downstairs, right? 179 00:10:07,107 --> 00:10:08,733 -Yes, of course. -Shall we? 180 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Geez. 181 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 [♪ intriguing music playing] 182 00:10:18,785 --> 00:10:20,161 [person 2] Thanks to this clinic, 183 00:10:20,245 --> 00:10:25,083 -I can see the beauty of the world again. -[typing] 184 00:10:25,166 --> 00:10:28,128 Retinal degeneration 185 00:10:28,211 --> 00:10:30,713 left me blind for three years, 186 00:10:30,797 --> 00:10:35,135 and every doctor said there was no hope 187 00:10:35,218 --> 00:10:36,761 of recovery. 188 00:10:42,767 --> 00:10:45,478 Talking with 189 00:10:45,562 --> 00:10:49,941 the handsome, kind, and angelic nurse 190 00:10:50,024 --> 00:10:52,235 persuaded me 191 00:10:52,318 --> 00:10:54,571 to get treatment 192 00:10:54,654 --> 00:10:56,906 at Taesan Oriental Medicine Clinic. 193 00:10:56,990 --> 00:10:58,658 [ringing] 194 00:10:58,741 --> 00:10:59,742 WONSEUNG 195 00:11:00,827 --> 00:11:01,995 [electronic voice] Hello? 196 00:11:02,078 --> 00:11:03,746 [Wonseung] Hey, why aren't you on your way? 197 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 [electronic voice] Since Doni is unavailable, 198 00:11:05,623 --> 00:11:08,042 -Doni's AI secretary is responding. -[Doni] Good job. 199 00:11:08,126 --> 00:11:10,336 [electronic voice] Share the message with me, 200 00:11:10,420 --> 00:11:11,588 and I'll pass it along. 201 00:11:13,298 --> 00:11:14,299 [patient screams] 202 00:11:14,382 --> 00:11:16,426 Doctor, please don't hurt me! 203 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 -Not again. -[patient whimpering] 204 00:11:18,511 --> 00:11:20,013 Dr. Bangwool! 205 00:11:20,096 --> 00:11:21,556 Doctor, please! 206 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 [chuckles] 207 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 [screaming] 208 00:11:28,271 --> 00:11:30,273 [♪ comedic music playing] 209 00:11:31,149 --> 00:11:33,151 Ma'am, please stay for your treatment. 210 00:11:34,569 --> 00:11:35,987 [sighs] 211 00:11:36,070 --> 00:11:37,780 Bangwool, I asked you to go easy. 212 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 The patients are all running off! 213 00:11:40,074 --> 00:11:41,242 [wheelchair rattling] 214 00:11:41,826 --> 00:11:43,244 He's still here, though. 215 00:11:43,328 --> 00:11:45,705 Sir, it's all right. Please let go of this. 216 00:11:45,788 --> 00:11:46,789 It'll be fine. 217 00:11:46,873 --> 00:11:49,083 Oh, dear. 218 00:11:50,001 --> 00:11:51,336 Oh, no. 219 00:11:51,419 --> 00:11:52,921 [breathing heavily] 220 00:11:54,505 --> 00:11:56,466 You've got to push past your fear. 221 00:11:56,549 --> 00:11:59,552 -[exhales] -Her methods may look rough, 222 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 but they definitely work. 223 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Hey, Bangwool. 224 00:12:08,186 --> 00:12:09,646 [sighs] 225 00:12:09,729 --> 00:12:13,024 You can't just go around snapping necks. That's dangerous. 226 00:12:13,858 --> 00:12:16,402 From now on, stick to medicinal herbs. 227 00:12:16,486 --> 00:12:17,862 [screams] 228 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 [patient] No way. My headache's gone. 229 00:12:25,620 --> 00:12:29,165 It seems you had a serious case of cervical disc herniation, 230 00:12:29,249 --> 00:12:31,459 but luckily, you responded well to treatment. 231 00:12:31,542 --> 00:12:34,254 -So that's why my neck was hurting. -That's right. 232 00:12:34,337 --> 00:12:37,465 I've been suffering from chronic headaches, 233 00:12:37,548 --> 00:12:40,843 and no doctor has been able to help me for years. 234 00:12:41,761 --> 00:12:44,847 Thank you so much. I'm truly grateful. 235 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 I have to say, 236 00:12:47,267 --> 00:12:49,143 your treatments are rather unorthodox. 237 00:12:49,227 --> 00:12:51,062 Yes, our methods 238 00:12:51,771 --> 00:12:54,732 were handed down from ancient times. Pretty unique, right? 239 00:12:55,400 --> 00:12:58,319 We extract therapeutic enzymes from snake venom 240 00:12:58,403 --> 00:13:00,738 for patient treatment. 241 00:13:00,822 --> 00:13:03,616 Oh, how fascinating. 242 00:13:03,700 --> 00:13:05,994 When I saw the ad, I thought it was a scam-- 243 00:13:06,077 --> 00:13:07,161 A scam? 244 00:13:07,245 --> 00:13:10,832 We've been promoting our clinic with integrity. 245 00:13:10,915 --> 00:13:12,000 Right? 246 00:13:12,917 --> 00:13:14,335 Sure. 247 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 Your medication is ready. Shall we? 248 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 What? I see. 249 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 -Sure thing. Thank you, Doctor. -Let's go. 250 00:13:20,591 --> 00:13:22,802 Keep it up, but be gentle. 251 00:13:24,637 --> 00:13:26,139 [Doni] Just a second. 252 00:13:26,222 --> 00:13:28,516 -Are you on any other medication? -[chuckles] 253 00:13:29,934 --> 00:13:31,102 Here it is. 254 00:13:31,185 --> 00:13:32,562 Bangwool, be gentle. 255 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Doctor… 256 00:13:34,439 --> 00:13:36,149 [breathes heavily] 257 00:13:36,232 --> 00:13:37,400 Help me! 258 00:13:38,026 --> 00:13:39,402 That'll be 10,000 won. 259 00:13:39,485 --> 00:13:41,946 -Is it really only 10,000 won? -Yes. 260 00:13:42,989 --> 00:13:45,283 In return, please write a nice review. 261 00:13:46,284 --> 00:13:48,369 -[chuckling] Sure. -Good. 262 00:13:48,453 --> 00:13:50,496 Take one in the morning and one in the evening. 263 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Also, avoid greasy foods and alcohol, 264 00:13:52,540 --> 00:13:55,168 especially pork fat. 265 00:13:55,251 --> 00:13:57,211 In fact, you should cut out pork entirely. 266 00:13:57,295 --> 00:13:59,672 Pigs are actually really cute animals. 267 00:14:00,214 --> 00:14:03,217 In fact, many families even keep them as pets along with dogs, right? 268 00:14:03,301 --> 00:14:05,887 -[chuckling] Oh, sure. -That'll be 10,000 won. 269 00:14:06,679 --> 00:14:08,347 -Are you sure it's 10,000 won? -Yes. 270 00:14:08,431 --> 00:14:09,557 Cash, please. 271 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 -Here you go. -Have a good day. 272 00:14:12,769 --> 00:14:13,978 [Doni exclaims] 273 00:14:14,645 --> 00:14:17,648 I see you can move now. Wait, it's still too soon for that. 274 00:14:17,732 --> 00:14:19,734 -[patient 2 chuckles] -[Doni] Careful. 275 00:14:20,318 --> 00:14:23,237 How much is everything? 276 00:14:23,988 --> 00:14:26,783 Your total is 12.6 million won. 277 00:14:26,866 --> 00:14:28,159 [chuckles] 278 00:14:29,160 --> 00:14:30,161 I'll take them all. 279 00:14:30,244 --> 00:14:31,954 Would you like to pay in installments? 280 00:14:32,872 --> 00:14:34,123 [chuckles] 281 00:14:34,749 --> 00:14:36,876 You see, the word "installments"… 282 00:14:38,127 --> 00:14:39,545 That rubs me the wrong way. 283 00:14:40,671 --> 00:14:42,048 [shop assistant] I apologize. 284 00:14:42,131 --> 00:14:45,551 -Of course, you'll pay in full. -In full. 285 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 [card machine beeps] 286 00:14:48,554 --> 00:14:50,181 That's a lot of dough. 287 00:14:51,349 --> 00:14:52,975 Gee, it's been so long. 288 00:14:53,726 --> 00:14:54,852 [chuckles] 289 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 It's bustling today. 290 00:15:00,108 --> 00:15:01,109 Hmm? 291 00:15:03,111 --> 00:15:05,488 [museum guide] To guard humans from evil spirits, 292 00:15:05,571 --> 00:15:07,198 the primordial gods 293 00:15:07,281 --> 00:15:10,451 sent down 12 angels to the land of the living. 294 00:15:11,244 --> 00:15:15,206 The angels fought tirelessly, defeating countless evil spirits 295 00:15:15,790 --> 00:15:18,793 who sought to cast darkness over us, 296 00:15:18,876 --> 00:15:23,256 and at last sealed the Hellmouth, the very source of evil. 297 00:15:23,339 --> 00:15:25,341 Legend has it 298 00:15:25,424 --> 00:15:27,426 -that the power within… -[detective chuckles] 299 00:15:27,510 --> 00:15:30,096 …that mask is what drove away the evil spirits. 300 00:15:31,514 --> 00:15:33,057 Ever since then, our ancestors… 301 00:15:34,267 --> 00:15:35,643 [detective] Let's sit there. 302 00:15:36,853 --> 00:15:39,230 This is some fine weather. [chuckles] 303 00:15:41,566 --> 00:15:42,650 [clears throat] 304 00:15:43,484 --> 00:15:46,112 Ta-da. [chuckles] 305 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 These are for you. 306 00:15:49,115 --> 00:15:50,116 What are these? 307 00:15:50,700 --> 00:15:53,619 -It's my heartfelt gift to you, of course. -[sighs] 308 00:15:53,703 --> 00:15:57,248 You know I'm always looking out for you. 309 00:15:58,416 --> 00:16:00,501 I'm fine. I don't need these. 310 00:16:00,585 --> 00:16:01,961 You don't need them? 311 00:16:02,044 --> 00:16:07,258 I took the time to pick out the items that would look amazing on you. 312 00:16:07,341 --> 00:16:09,302 Which you bought with Chief's money. 313 00:16:10,386 --> 00:16:12,013 That I did. [clears throat] 314 00:16:12,805 --> 00:16:14,432 [museum guide sighs] 315 00:16:14,515 --> 00:16:15,766 I did Chief wrong. 316 00:16:15,850 --> 00:16:19,103 There's no reason to feel bad. Taesan's loaded. 317 00:16:19,187 --> 00:16:20,396 Wonseung actually saw it. 318 00:16:20,479 --> 00:16:23,399 He wipes with cash instead of toilet paper. [chuckles] 319 00:16:23,482 --> 00:16:25,026 -Unbelievable. -[sighs] 320 00:16:27,320 --> 00:16:30,698 I've told you countless times not to come to my workplace like this. 321 00:16:35,453 --> 00:16:37,038 When are you coming back home? 322 00:16:38,247 --> 00:16:40,458 Mirr, it's been over 10 years now. 323 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 You guys can't be apart like this. 324 00:16:45,087 --> 00:16:47,465 And it's my duty to keep the family together. 325 00:16:50,801 --> 00:16:52,053 [sighs] 326 00:16:52,720 --> 00:16:53,721 [sighs] 327 00:16:56,682 --> 00:16:57,892 I should get back. 328 00:16:58,726 --> 00:16:59,852 I'll be in touch. 329 00:17:01,437 --> 00:17:03,064 Mirr, wait! 330 00:17:04,732 --> 00:17:06,567 Take these with you! 331 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 [♪ ominous music playing] 332 00:17:09,528 --> 00:17:10,655 [sighs] 333 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 What could she have seen in her dream 334 00:17:18,371 --> 00:17:20,081 that she's hiding it even from me? 335 00:17:25,211 --> 00:17:26,963 [sighs] 336 00:17:30,299 --> 00:17:32,301 [breathing heavily] 337 00:17:38,516 --> 00:17:40,560 [♪ ominous music continues] 338 00:17:48,109 --> 00:17:49,318 [sighs] 339 00:17:53,864 --> 00:17:55,658 [♪ ominous music fades] 340 00:17:55,741 --> 00:17:57,785 -Cheers! -Cheers! 341 00:17:57,868 --> 00:17:59,704 [partner] This is nice. It's been so long. 342 00:18:01,455 --> 00:18:03,791 That's the bomb. 343 00:18:05,209 --> 00:18:07,295 -Let's sit. -[partner giggles] 344 00:18:07,378 --> 00:18:08,379 Geez. 345 00:18:09,672 --> 00:18:10,923 Mmm. [giggles] 346 00:18:11,007 --> 00:18:12,258 [chuckles] Here. 347 00:18:12,341 --> 00:18:15,386 Boss, how did you get out so soon? 348 00:18:15,469 --> 00:18:18,472 -Exactly. -I've been curious about that too. 349 00:18:19,307 --> 00:18:21,809 My guess is that Gwangsu did me a solid. 350 00:18:21,892 --> 00:18:23,477 We'll show our appreciation tomorrow. 351 00:18:23,561 --> 00:18:25,438 -[thugs] Sure, boss. -[Yangsu chuckles] 352 00:18:25,521 --> 00:18:27,565 -[partner] Babe, you're getting a call. -Right. 353 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 -Who is it? -[phone rings] 354 00:18:29,025 --> 00:18:30,359 Crap. 355 00:18:32,278 --> 00:18:34,655 -Hello? -[Taesan] Mr. Jo Yangsu, 356 00:18:34,739 --> 00:18:36,115 this is Angel Capital Group. 357 00:18:36,198 --> 00:18:37,575 -[Yangsu] Angel? -[partner] Angel? 358 00:18:37,658 --> 00:18:39,910 [Yangsu] You must be the big boss at Angel. 359 00:18:39,994 --> 00:18:40,995 [laughs] 360 00:18:41,078 --> 00:18:45,207 I told you I'd work my ass off and pay you back! 361 00:18:45,291 --> 00:18:46,292 [clicks tongue] 362 00:18:46,375 --> 00:18:48,044 Feels good to be out, doesn't it? 363 00:18:48,127 --> 00:18:49,378 Of course, it's nice. 364 00:18:54,383 --> 00:18:55,551 Hold on a second. 365 00:18:56,385 --> 00:18:58,471 Did you bail me out so you could collect from me? 366 00:18:59,221 --> 00:19:01,015 You're a complete nutjob. 367 00:19:02,099 --> 00:19:05,019 I'm on my way, so I'll see you in a bit. 368 00:19:05,102 --> 00:19:07,021 -Sure, drop by… [stammers] -[call ends] 369 00:19:07,104 --> 00:19:09,690 -Did he just hang up on me? [laughs] -[partner] What was that? 370 00:19:11,567 --> 00:19:13,069 [exclaims] 371 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 -You know Angel's boss, right? -Sure. 372 00:19:15,321 --> 00:19:16,822 -The burly one. -Yes, boss. 373 00:19:16,906 --> 00:19:19,825 -He's on his way, so kill on sight. -[thugs] Got it, boss. 374 00:19:20,451 --> 00:19:22,411 Sora, get coffee with the girls. 375 00:19:22,495 --> 00:19:24,830 I'll give you a call after I take care of something. 376 00:19:24,914 --> 00:19:26,040 Something must be up. 377 00:19:26,123 --> 00:19:29,001 -[Yangsu sighs] -I'm only saying this because I care, 378 00:19:29,669 --> 00:19:31,962 -but I want to watch you fight. -[scoffs] 379 00:19:32,046 --> 00:19:33,714 Sora, we're not ordinary people. 380 00:19:33,798 --> 00:19:37,176 Over there. Look at his cauliflower ears. He's a former MMA fighter. 381 00:19:37,259 --> 00:19:39,303 This one's a boxing champion. 382 00:19:39,387 --> 00:19:41,055 I don't want you to see us 383 00:19:41,138 --> 00:19:43,766 knocking people out with blood flying everywhere. 384 00:19:43,849 --> 00:19:45,810 I only want you to see nice things. 385 00:19:45,893 --> 00:19:47,478 -I'll call you soon, okay? -Mmm. 386 00:19:47,561 --> 00:19:49,355 I'll be worried, but I hope it goes well. 387 00:19:49,438 --> 00:19:51,148 -Sure. -Call me. 388 00:19:51,232 --> 00:19:52,650 -Get moving! -Yes, boss! 389 00:19:52,733 --> 00:19:54,985 -Stay behind them. I love you. -Move! 390 00:19:55,069 --> 00:19:57,279 -Grab your things. We'll go to Itaewon. -No boys! 391 00:19:57,363 --> 00:19:58,614 Let's move out. 392 00:19:58,698 --> 00:20:00,825 YS TRADING 393 00:20:00,908 --> 00:20:02,910 [news reader on radio] …and have called on the public 394 00:20:02,993 --> 00:20:05,621 -[phone rings] -…to cooperate and practice safe driving. 395 00:20:05,705 --> 00:20:07,415 -What is it? -[Jwidol] Chief. 396 00:20:07,498 --> 00:20:10,126 Jo Yangsu's boys will be crawling outside. 397 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 -Okay, thank you. -[news reader] Drivers heading downtown, 398 00:20:12,420 --> 00:20:14,505 please detour at the next intersection. 399 00:20:14,588 --> 00:20:15,840 [sighs] 400 00:20:17,675 --> 00:20:19,468 This car doesn't require a road. 401 00:20:19,552 --> 00:20:21,554 -[tires squeal] -[engine revving] 402 00:20:23,264 --> 00:20:25,349 [♪ mysterious music playing] 403 00:20:25,433 --> 00:20:27,893 [sirens wailing in distance] 404 00:20:32,982 --> 00:20:34,358 [tires squeal] 405 00:20:44,869 --> 00:20:47,204 [♪ intense techno music playing] 406 00:21:14,064 --> 00:21:15,065 [grunts] 407 00:21:18,027 --> 00:21:19,653 [grunts, groans] 408 00:21:23,240 --> 00:21:25,284 [grunting, groaning] 409 00:21:29,914 --> 00:21:30,915 Shit. 410 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Hey. 411 00:21:43,552 --> 00:21:44,970 [grunting, groaning continue] 412 00:21:46,555 --> 00:21:47,765 [thug 2 stammers] 413 00:21:47,848 --> 00:21:49,099 You little… 414 00:21:51,310 --> 00:21:54,688 -[thugs groaning] -Oh, oh… 415 00:21:54,772 --> 00:21:55,773 Geez. 416 00:22:17,962 --> 00:22:19,964 [grunting, groaning continue] 417 00:22:26,804 --> 00:22:28,556 [thug 3 wheezes] 418 00:22:34,103 --> 00:22:35,104 [sighs] 419 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 YS TRADING 420 00:22:38,607 --> 00:22:39,692 Shit. 421 00:22:40,401 --> 00:22:42,403 [breathing heavily] 422 00:22:42,486 --> 00:22:43,863 [♪ intense music plays] 423 00:22:52,997 --> 00:22:53,998 [exhales] 424 00:22:55,374 --> 00:22:56,709 You… 425 00:22:56,792 --> 00:22:57,793 Hold on. 426 00:22:59,003 --> 00:23:00,379 Here you go. 427 00:23:00,462 --> 00:23:04,049 [Yangsu chuckling, breathing shakily] 428 00:23:05,467 --> 00:23:06,719 [Yangsu grunts] 429 00:23:08,012 --> 00:23:09,179 [groans] 430 00:23:10,806 --> 00:23:13,183 [breathing heavily] 431 00:23:17,605 --> 00:23:18,814 Yes? 432 00:23:21,358 --> 00:23:22,359 [♪ comedic music playing] 433 00:23:22,443 --> 00:23:23,485 Right. 434 00:23:24,904 --> 00:23:26,196 [Yangsu grunts] 435 00:23:29,909 --> 00:23:32,369 [Taesan sighing] 436 00:23:34,705 --> 00:23:35,956 Of course. 437 00:23:38,834 --> 00:23:41,837 [Yangsu whispers] Should I bag them all? Sure. 438 00:23:41,921 --> 00:23:43,923 [grunts, exhales] 439 00:23:48,093 --> 00:23:49,553 -The watch, too. -Got it. 440 00:23:54,099 --> 00:23:58,646 You just need to sign this document. 441 00:23:58,729 --> 00:23:59,730 Right. 442 00:24:07,363 --> 00:24:08,739 -That's settled. -[sighs] 443 00:24:11,200 --> 00:24:13,619 Since this doesn't cover the whole loan, 444 00:24:14,495 --> 00:24:15,996 I'll throw in the car keys. 445 00:24:16,997 --> 00:24:18,582 -Yes, sir. -Okay. 446 00:24:19,375 --> 00:24:20,960 [♪ funky mysterious music playing] 447 00:24:21,043 --> 00:24:22,628 [Wonseung] Jwidol, this is the place. 448 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 -We're here. -[Jwidol] Okay. 449 00:24:28,842 --> 00:24:30,219 -See you later. -Sure. 450 00:24:31,345 --> 00:24:32,805 -Be safe. -Got it. 451 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 [sniffs] 452 00:24:52,533 --> 00:24:53,742 [exhales] 453 00:24:59,540 --> 00:25:02,167 -Hmm? Hold it. Hide. -What? Why? 454 00:25:02,251 --> 00:25:03,961 [♪ tense music playing] 455 00:25:04,044 --> 00:25:06,338 -[whispers] Malsook, over here. -Come here! 456 00:25:07,631 --> 00:25:10,676 [Wonseung breathing heavily] 457 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 [Malsook] Hey, they're leaving. 458 00:25:13,303 --> 00:25:15,014 I'll fly solo on this one. 459 00:25:15,097 --> 00:25:16,724 -Don't get cheeky. -[grunts] 460 00:25:16,807 --> 00:25:18,434 Gangsters run this place. 461 00:25:19,476 --> 00:25:22,896 And they probably beefed up security since they knew we'd be collecting today. 462 00:25:22,980 --> 00:25:24,648 Seriously. Who do you take me for? 463 00:25:24,732 --> 00:25:25,983 Go wait in the car. 464 00:25:28,277 --> 00:25:29,278 [chuckles] 465 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 [grunting] 466 00:25:38,203 --> 00:25:39,663 [thugs whispering indistinctly] 467 00:25:39,747 --> 00:25:42,041 Were you seriously dozing off just now? 468 00:25:42,124 --> 00:25:43,333 See how it's packed today? 469 00:25:43,417 --> 00:25:45,127 -Yes, boss. -I told you this would work. 470 00:25:45,210 --> 00:25:47,379 We've hit the jackpot. 471 00:25:47,463 --> 00:25:50,174 -[chuckles] -Finish the job solid today 472 00:25:50,257 --> 00:25:52,301 -and make sure the drops go right. -[all] Yes, boss. 473 00:25:52,384 --> 00:25:55,763 The Angel Capital Group people will show up to collect, so stay sharp. 474 00:25:55,846 --> 00:25:56,889 [thug] Yes, boss. 475 00:25:56,972 --> 00:25:59,058 [boss] You know Seongmuk, of the Vipers gang, right? 476 00:25:59,141 --> 00:26:02,644 He skipped out to the Philippines without paying Angel, 477 00:26:02,728 --> 00:26:04,480 -and those punks… -[Malsook] I knew it. 478 00:26:04,563 --> 00:26:06,315 …tailed him there to collect. 479 00:26:06,398 --> 00:26:08,150 They're straight-up evil. Like Satan. 480 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 -Yes, boss. -Yes, boss. 481 00:26:09,318 --> 00:26:12,237 [boss] You especially don't want to take on their boss. 482 00:26:12,321 --> 00:26:14,406 You can't win in a straight fight, 483 00:26:14,490 --> 00:26:18,494 so arm up with bats and ashtrays, 484 00:26:18,577 --> 00:26:20,370 jump him hard, and beat him to a pulp. 485 00:26:20,454 --> 00:26:21,455 -Got it? -[thugs] Yes, boss. 486 00:26:21,538 --> 00:26:23,123 -Found the client. -[boss] Get back to work. 487 00:26:23,207 --> 00:26:24,208 I'll tail him. 488 00:26:24,291 --> 00:26:26,251 [♪ funky mysterious music playing] 489 00:26:52,778 --> 00:26:54,113 [sighs] 490 00:26:54,863 --> 00:26:56,782 -[Malsook grunts] -What the heck? 491 00:26:57,658 --> 00:26:58,659 What's going on? 492 00:26:59,576 --> 00:27:01,411 -What? -[pants] 493 00:27:01,495 --> 00:27:02,663 [sighs] 494 00:27:04,206 --> 00:27:06,959 [Malsook, loan shark breathing heavily] 495 00:27:07,042 --> 00:27:08,794 -[thug 2 groaning] -[exclaims] 496 00:27:08,877 --> 00:27:10,838 I said I'd handle it. 497 00:27:10,921 --> 00:27:12,131 And watch you take all day? 498 00:27:12,214 --> 00:27:14,633 No can do. Let's go. 499 00:27:15,342 --> 00:27:17,553 Why did I even bother climbing up that way? 500 00:27:17,636 --> 00:27:18,846 -[grunts] -[groans] 501 00:27:20,639 --> 00:27:22,224 -[Malsook] Come on. -[sighs] 502 00:27:22,307 --> 00:27:24,226 Fine, let's go. 503 00:27:24,309 --> 00:27:25,519 [Jwidol] Area cleared. 504 00:27:25,602 --> 00:27:27,604 There are more upstairs, so be careful. 505 00:27:27,688 --> 00:27:28,981 The operator is deep inside. 506 00:27:29,064 --> 00:27:30,107 [chattering] 507 00:27:30,190 --> 00:27:32,526 -Are you kidding me? -Double it. 508 00:27:32,609 --> 00:27:33,694 Hey! 509 00:27:34,361 --> 00:27:35,863 You're hustling me, aren't you? 510 00:27:36,947 --> 00:27:38,031 Bring me my money. 511 00:27:38,532 --> 00:27:40,117 I want my money! 512 00:27:40,200 --> 00:27:41,994 Bring me my money now! 513 00:27:42,077 --> 00:27:44,538 No, let go of me! 514 00:27:44,621 --> 00:27:47,541 [exclaims] I want my money. My money! 515 00:27:50,043 --> 00:27:52,129 -Get lost. -Let go! 516 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 Keep it down. 517 00:27:53,463 --> 00:27:54,506 [gambler] Let go of me! 518 00:27:54,590 --> 00:27:57,885 -Keep it down. -[gambler] Let go of me! 519 00:27:57,968 --> 00:28:01,138 -Let go! -[gambler 2] Just keep playing. 520 00:28:01,221 --> 00:28:02,973 [♪ funky music playing] 521 00:28:05,851 --> 00:28:07,519 [singsongy] Looking nice. 522 00:28:10,480 --> 00:28:11,773 Hey, get them. 523 00:28:11,857 --> 00:28:12,900 Get them. 524 00:28:13,483 --> 00:28:15,527 -What's going on? -[scoffs] 525 00:28:15,611 --> 00:28:17,571 This time around, 526 00:28:17,654 --> 00:28:20,073 I'll handle this myself, so hang back. 527 00:28:20,157 --> 00:28:21,533 [grunts] 528 00:28:22,451 --> 00:28:23,619 What the heck? 529 00:28:23,702 --> 00:28:25,996 -Block them, will you? -[groaning] 530 00:28:26,079 --> 00:28:27,873 [people clamoring] 531 00:28:30,834 --> 00:28:32,753 -[patron] What's going on? -[sighs] 532 00:28:32,836 --> 00:28:35,923 Would it kill Malsook to be patient once in a while? 533 00:28:40,510 --> 00:28:41,720 Run! 534 00:28:42,721 --> 00:28:44,348 [Malsook grunting] 535 00:28:46,558 --> 00:28:48,143 [grunting, groaning] 536 00:28:50,646 --> 00:28:52,397 [grunts, chuckles] 537 00:28:54,024 --> 00:28:55,609 [♪ funky music continues] 538 00:28:57,027 --> 00:28:58,403 [thug 3 screams] 539 00:28:58,487 --> 00:28:59,780 Damn it! 540 00:29:02,074 --> 00:29:03,700 -[thug 3 grunts] -[pants] 541 00:29:08,914 --> 00:29:10,290 [grunting, groaning continue] 542 00:29:13,919 --> 00:29:15,212 Crap. 543 00:29:17,839 --> 00:29:21,385 -Hold on. Calm down, will you? -[exclaims] 544 00:29:26,848 --> 00:29:28,725 [thugs exclaim] 545 00:29:38,944 --> 00:29:40,821 -Get the rest, okay? -Got it. 546 00:29:43,031 --> 00:29:44,366 [Wonseung chuckles] 547 00:29:45,450 --> 00:29:46,535 [thug 4] Come on! 548 00:29:47,327 --> 00:29:49,329 [Jwidol] Looking good, guys. 549 00:29:49,997 --> 00:29:51,540 One's getting away down the stairs. 550 00:29:51,623 --> 00:29:53,625 He's leaving the building. Malsook? 551 00:29:57,462 --> 00:29:59,131 [thug 5 grunts] 552 00:29:59,214 --> 00:30:01,842 -Where is he? -Down the stairs, at your 3 o'clock. 553 00:30:01,925 --> 00:30:03,093 He's dead meat. 554 00:30:04,261 --> 00:30:06,805 [grunting, groaning continue] 555 00:30:20,902 --> 00:30:22,404 [♪ funky music continues] 556 00:30:22,988 --> 00:30:23,989 [chuckles] 557 00:30:26,616 --> 00:30:27,951 [bat clattering] 558 00:30:36,626 --> 00:30:37,836 [boss grunts] 559 00:30:39,087 --> 00:30:40,464 Where did this hog come from? 560 00:30:41,381 --> 00:30:42,382 Oink, oink. 561 00:30:42,466 --> 00:30:44,926 What? You damn pig… 562 00:30:45,010 --> 00:30:46,094 [exclaims] 563 00:30:46,178 --> 00:30:47,471 [groans] 564 00:30:50,932 --> 00:30:52,309 -[Malsook] Move! -[gasps] 565 00:30:54,561 --> 00:30:55,854 How dare you run away? 566 00:30:56,354 --> 00:30:58,857 [breathing heavily] 567 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 Why are you here? 568 00:31:01,026 --> 00:31:03,612 Well, I figured he had no other way to go. 569 00:31:04,112 --> 00:31:05,906 You kicked him too hard, Malsook. 570 00:31:06,573 --> 00:31:08,075 He might be concussed. 571 00:31:10,494 --> 00:31:11,870 [sighs] 572 00:31:11,953 --> 00:31:14,122 -All clear. -[Jwidol] Okay. 573 00:31:14,206 --> 00:31:15,207 Did she get him? 574 00:31:15,290 --> 00:31:17,667 -[Jwidol] She did. -Breathe. 575 00:31:17,751 --> 00:31:19,211 [Jwidol] Don't tell me he's dead. 576 00:31:20,837 --> 00:31:22,589 Did he dislocate his jaw? 577 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 [Jwidol] And the bag? 578 00:31:23,924 --> 00:31:26,384 -We got the guy and secured the bag. -[boss groaning] 579 00:31:26,468 --> 00:31:27,719 Okay, let's move out. 580 00:31:34,684 --> 00:31:37,062 [♪ melancholy piano music playing] 581 00:31:53,995 --> 00:31:55,413 I threw in some extra fritters. 582 00:31:55,497 --> 00:31:57,207 -Thank you. -Bye. 583 00:31:57,290 --> 00:32:01,461 GEUMSOON'S STREET FOOD 584 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 -To-go, please. -Sure. What can I get you? 585 00:32:06,800 --> 00:32:07,801 Mister! 586 00:32:08,677 --> 00:32:10,262 [laughs] 587 00:32:10,345 --> 00:32:12,556 -Mister, it's you. -[chuckles] 588 00:32:12,639 --> 00:32:14,474 Mister, it's you! 589 00:32:16,268 --> 00:32:17,769 [vendor chuckles] 590 00:32:17,853 --> 00:32:20,105 Why didn't you come by recently? I've missed you. 591 00:32:20,897 --> 00:32:23,066 I've been busy. How's business going? 592 00:32:23,150 --> 00:32:24,401 You know how it is. 593 00:32:24,484 --> 00:32:26,862 During the day, there's always a long line. 594 00:32:26,945 --> 00:32:29,030 Everyone loves it. [chuckles] 595 00:32:29,114 --> 00:32:30,824 Thanks for coming by, mister. 596 00:32:30,907 --> 00:32:33,201 Gee, no need to thank me. 597 00:32:33,285 --> 00:32:35,912 You're the only human I talk to, Geumsoon. 598 00:32:37,706 --> 00:32:38,915 [grunts] 599 00:32:40,000 --> 00:32:42,002 You don't look so good. 600 00:32:43,086 --> 00:32:46,298 Think about your health on the job and try to drink less. 601 00:32:47,549 --> 00:32:48,967 And hit the gym. 602 00:32:49,467 --> 00:32:53,013 I've worked out for over 5,000 years, and now I'm sick of it. 603 00:32:53,096 --> 00:32:55,265 [chuckling] 604 00:32:55,348 --> 00:32:56,683 I've lived for too long. 605 00:32:56,766 --> 00:33:00,520 Don't say that. You need to stick around for centuries more 606 00:33:00,604 --> 00:33:02,981 and keep protecting the innocent. 607 00:33:03,064 --> 00:33:05,775 You're an angel, after all. [chuckles] 608 00:33:05,859 --> 00:33:07,777 Although it's a secret only I know. 609 00:33:07,861 --> 00:33:09,905 -Someone might hear you. -Whatever. 610 00:33:11,323 --> 00:33:12,324 [sighs] 611 00:33:13,366 --> 00:33:16,077 I quit protecting humans long ago. 612 00:33:16,161 --> 00:33:17,162 You know that. 613 00:33:17,245 --> 00:33:18,788 Remember how thugs came around 614 00:33:19,456 --> 00:33:22,667 when I was in middle school, attacking us and wrecking homes 615 00:33:22,751 --> 00:33:25,337 to scare off my mom and the neighbors? 616 00:33:25,420 --> 00:33:26,713 Of course. 617 00:33:26,796 --> 00:33:28,673 Your mom sold tteokbokki too. 618 00:33:28,757 --> 00:33:29,966 [chuckles] That's right. 619 00:33:30,050 --> 00:33:33,511 You taught those punks a real lesson. 620 00:33:33,595 --> 00:33:34,763 Swoosh and thud! 621 00:33:34,846 --> 00:33:36,014 [grunting, groaning] 622 00:33:36,097 --> 00:33:37,349 [tiger growls] 623 00:33:38,308 --> 00:33:41,686 You saved me and my mom too. 624 00:33:42,354 --> 00:33:46,274 That's how I was able to keep the family business going, 625 00:33:46,358 --> 00:33:48,360 and I couldn't be happier. 626 00:33:51,238 --> 00:33:52,822 Even for an angel, 627 00:33:52,906 --> 00:33:56,284 it must've been tough to protect humans for so long. 628 00:33:57,160 --> 00:34:00,538 You had to make sacrifices, including losing your family. 629 00:34:00,622 --> 00:34:04,167 You must be worn out, no thanks to selfish human beings. 630 00:34:04,251 --> 00:34:05,794 [♪ sad music playing] 631 00:34:05,877 --> 00:34:07,712 [sighs] 632 00:34:07,796 --> 00:34:09,297 But did you know, mister, 633 00:34:09,923 --> 00:34:12,926 that people carry gratitude 634 00:34:13,009 --> 00:34:16,596 deep in their hearts? 635 00:34:17,180 --> 00:34:19,099 Like I do. [chuckles] 636 00:34:19,182 --> 00:34:21,434 We humans aren't all bad. 637 00:34:22,644 --> 00:34:26,982 Plus, this world isn't constantly threatened by evil spirits anymore. 638 00:34:27,065 --> 00:34:29,651 It's about time you found your happiness too. 639 00:34:29,734 --> 00:34:30,819 Be happy. 640 00:34:30,902 --> 00:34:31,987 [chuckles] 641 00:34:32,070 --> 00:34:33,363 [sighs] 642 00:34:34,990 --> 00:34:36,491 Geumsoon, you. 643 00:34:36,574 --> 00:34:39,995 -You're all grown up now, huh? -Hmm. 644 00:34:40,078 --> 00:34:41,204 Hold on a second, mister. 645 00:34:41,288 --> 00:34:45,083 Let me pack some tasty food for you, dear. 646 00:34:55,927 --> 00:34:57,387 I won't take that. 647 00:34:57,470 --> 00:35:00,140 Can't you accept it just this once, Geumsoon? 648 00:35:00,223 --> 00:35:03,393 Ever since you were young, you were always so stubborn. 649 00:35:04,269 --> 00:35:06,521 -Unbelievable. -You brat! 650 00:35:07,147 --> 00:35:09,441 I've had my eye on you for a while now. 651 00:35:09,524 --> 00:35:14,571 How dare you talk to your senior like she's your equal? 652 00:35:14,654 --> 00:35:16,948 -You obviously have no manners. -[Taesan stammers] 653 00:35:17,032 --> 00:35:20,702 That's because I've known her since she was a kid. 654 00:35:20,785 --> 00:35:21,870 -Outrageous! -[grunts] 655 00:35:22,746 --> 00:35:26,750 You little menace! 656 00:35:26,833 --> 00:35:28,418 Sir, you appear to be drunk. 657 00:35:30,754 --> 00:35:33,131 Wait, aren't you Manbok? 658 00:35:33,214 --> 00:35:34,382 What? 659 00:35:35,008 --> 00:35:36,468 You brat! 660 00:35:37,302 --> 00:35:40,263 I'm right. You're Manbok, the stationery store owner's son. 661 00:35:41,014 --> 00:35:44,392 You were always sent out for salt for wetting your bed. 662 00:35:44,476 --> 00:35:45,727 What… 663 00:35:46,811 --> 00:35:48,605 Are you Mr. Taesan? 664 00:35:48,688 --> 00:35:50,106 Yes, it's Mr. Taesan. 665 00:35:51,191 --> 00:35:52,859 That's right, I'm Taesan. 666 00:35:55,612 --> 00:35:56,946 It really is you! 667 00:35:57,030 --> 00:35:59,449 How do you still look so young? 668 00:35:59,532 --> 00:36:01,326 Manbok, it's really you! 669 00:36:01,409 --> 00:36:02,952 -Goodness. -Manbok! 670 00:36:03,036 --> 00:36:04,579 [both laugh] 671 00:36:04,663 --> 00:36:07,832 You brat, it's been so long. 672 00:36:07,916 --> 00:36:10,001 -Have you been alive and well? -Yes! 673 00:36:10,085 --> 00:36:12,879 How come you haven't aged at all? 674 00:36:12,962 --> 00:36:14,923 [news reader] A significant number of relics 675 00:36:15,006 --> 00:36:16,925 believed to date back to the Paleolithic Era 676 00:36:17,008 --> 00:36:20,011 were recently found at Jinrae apartment redevelopment site 677 00:36:20,095 --> 00:36:21,805 in Songwon-gu, Seoul. 678 00:36:22,555 --> 00:36:24,432 Here's Reporter Heo with the report. 679 00:36:25,684 --> 00:36:28,812 [Heo] Beginning with earthenware thought to be from the Paleolithic Era, 680 00:36:28,895 --> 00:36:32,482 various ancient relics are being uncovered layer by layer. 681 00:36:33,650 --> 00:36:35,610 Minerals with intricate shapes and particles, 682 00:36:35,694 --> 00:36:39,447 whose era of origin is hard to identify, 683 00:36:39,531 --> 00:36:42,867 have attracted academic interest for their research value. 684 00:36:42,951 --> 00:36:44,411 RELICS BEING TRANSPORTED TO NRIC 685 00:36:44,494 --> 00:36:46,538 The excavated relics will be examined 686 00:36:46,621 --> 00:36:49,541 at NRIC until the 25th… 687 00:36:49,624 --> 00:36:51,626 [♪ ominous music playing] 688 00:36:58,133 --> 00:36:59,718 [computer beeping] 689 00:36:59,801 --> 00:37:00,885 What's this? 690 00:37:01,636 --> 00:37:03,388 -Something's not right. -What? 691 00:37:04,723 --> 00:37:05,807 -Show me. -What's wrong? 692 00:37:06,349 --> 00:37:08,810 Nothing is registering on this spectrum. 693 00:37:09,394 --> 00:37:10,395 What's going on? 694 00:37:11,229 --> 00:37:12,605 -What's that? -What am I seeing? 695 00:37:12,689 --> 00:37:14,482 The numbers are showing abnormal spikes. 696 00:37:22,657 --> 00:37:24,659 [♪ dramatic music playing] 697 00:38:02,489 --> 00:38:04,657 [footsteps approaching] 698 00:38:12,749 --> 00:38:14,793 We've found Ogwi. 699 00:38:16,085 --> 00:38:17,670 [breathes heavily] 700 00:38:53,414 --> 00:38:54,415 [grunts] 701 00:39:09,430 --> 00:39:10,849 [Taesan] Let's see. 702 00:39:13,059 --> 00:39:14,060 Hey. 703 00:39:15,520 --> 00:39:16,521 Huh? 704 00:39:18,606 --> 00:39:20,650 Kids, I got us some tteokbokki. 705 00:39:23,111 --> 00:39:24,237 Kangji? 706 00:39:25,196 --> 00:39:27,282 Malsook? Wonseung? 707 00:39:29,993 --> 00:39:32,537 Doni, I even grabbed some sundae, your favorite. 708 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 Are they not back yet? 709 00:39:36,541 --> 00:39:38,293 They should have this while it's hot. 710 00:39:46,384 --> 00:39:47,385 [sighs] 711 00:39:54,893 --> 00:39:56,936 -[scanner beeps] -[door opens] 712 00:40:05,028 --> 00:40:07,614 [reporter speaks indistinctly, in English] 713 00:40:14,746 --> 00:40:18,166 BENEFIT THE WORLD OF HUMANS 714 00:40:20,793 --> 00:40:22,086 [sighs] 715 00:40:45,860 --> 00:40:46,861 [in Korean] There. 716 00:40:47,362 --> 00:40:48,363 [chuckles] 717 00:40:54,661 --> 00:40:55,995 [exhales] 718 00:41:07,131 --> 00:41:09,467 [♪ ominous music playing] 719 00:41:12,720 --> 00:41:14,013 [sighs] 720 00:41:19,394 --> 00:41:21,521 [birds cawing] 721 00:41:21,604 --> 00:41:23,648 [♪ dramatic music playing] 722 00:41:52,385 --> 00:41:55,513 [disembodied whispering] 723 00:42:12,530 --> 00:42:15,825 [disembodied whispering] 724 00:42:42,560 --> 00:42:45,396 [straining] 725 00:42:45,480 --> 00:42:48,066 [rocks rumbling] 726 00:42:53,529 --> 00:42:54,864 [straining continues] 727 00:43:00,078 --> 00:43:01,454 [rumbling stops] 728 00:43:06,876 --> 00:43:08,669 [straining] 729 00:43:16,719 --> 00:43:19,764 [breathing heavily] 730 00:43:19,847 --> 00:43:20,848 Are you all right? 731 00:43:20,932 --> 00:43:23,684 Attempting this ritual under such strain could be deadly. 732 00:43:23,768 --> 00:43:25,269 [screams] 733 00:43:27,605 --> 00:43:28,898 There's 734 00:43:30,108 --> 00:43:32,026 no more time to lose. 735 00:43:44,956 --> 00:43:47,625 [screaming] 736 00:44:03,683 --> 00:44:05,184 [groaning] 737 00:44:06,269 --> 00:44:09,397 [rumbling] 738 00:44:34,172 --> 00:44:35,339 [gasps] 739 00:44:48,060 --> 00:44:51,439 [♪ ominous music playing] 740 00:48:47,508 --> 00:48:49,510 Translated by Hyelim Park 741 00:49:19,999 --> 00:49:23,878 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL 50768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.