All language subtitles for The.Sentinel.S01E04.iNTERNAL.DVDRip.x264-MULTiPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,840 In all tribal cultures, every village had a sentinel. 2 00:00:06,260 --> 00:00:09,560 Now, a sentinel is chosen because of a genetic advantage. 3 00:00:11,780 --> 00:00:15,380 A sensory awareness that can be developed beyond normal humans. 4 00:00:18,140 --> 00:00:22,160 Your time spent in Peru has got to be connected with what's happening to you 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,160 now. 6 00:00:24,300 --> 00:00:28,800 I've got hundreds of documented cases of one or two hyperactive senses, but not 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,660 one single subject was all fine. 8 00:00:31,230 --> 00:00:32,590 You could be the real thing. 9 00:00:38,570 --> 00:00:45,510 So you think he's going 10 00:00:45,510 --> 00:00:47,690 to eat it? Of course you do. 11 00:00:48,030 --> 00:00:51,570 It doesn't matter, does it? 12 00:00:52,770 --> 00:00:56,890 You've seen this thing, what, 35 times? You could watch it another 35. 13 00:00:58,519 --> 00:01:00,860 As soon as I put Lassie on, you are gone. 14 00:01:01,540 --> 00:01:02,540 You're gone. 15 00:01:02,560 --> 00:01:03,640 Why is that? 16 00:01:06,860 --> 00:01:13,700 Even though they don't show R -rated 17 00:01:13,700 --> 00:01:14,700 movies. 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 Hold that thought, all right? 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,760 Hello? Yeah, it's Allison. 20 00:01:20,020 --> 00:01:21,040 Oh, great, man. I'll let you in. 21 00:01:26,090 --> 00:01:28,290 I got your video camera. Oh, great, great. 22 00:01:28,710 --> 00:01:30,490 Not so fast. You need to pay attention. 23 00:01:30,730 --> 00:01:34,390 I got this camera from Carol. It's a partner. I borrowed it. Anything happens 24 00:01:34,390 --> 00:01:35,490 it, my ass is out of the line. 25 00:01:35,770 --> 00:01:36,770 All right. I'm good. 26 00:01:37,490 --> 00:01:39,150 Larry. Larry, Jim. Jim, Larry. 27 00:01:39,430 --> 00:01:40,930 I met a couple of these guys in the jungle. 28 00:01:41,650 --> 00:01:44,490 Don't stare, man. They take that as a sign of aggression. Right, right. 29 00:01:45,570 --> 00:01:46,570 All right. 30 00:01:47,090 --> 00:01:48,110 Where's your subject matter? 31 00:01:49,350 --> 00:01:52,890 Larry. I thought this was supposed to be some big research project. Oh, it is. 32 00:01:52,910 --> 00:01:53,759 It is. 33 00:01:53,760 --> 00:01:57,260 You see, I'm doing a paper on the short -term effects of concentrated television 34 00:01:57,260 --> 00:01:58,420 violence on primates. 35 00:01:59,020 --> 00:02:00,800 How many chimps do you know that watch TV? 36 00:02:01,060 --> 00:02:03,780 This isn't a chimpanzee. It's a Barbary ape. 37 00:02:04,120 --> 00:02:07,620 And the behavioral pattern of a Barbary ape is, like, remarkably similar to a 38 00:02:07,620 --> 00:02:08,339 human being. 39 00:02:08,340 --> 00:02:09,440 Maybe in your family tree. 40 00:02:11,220 --> 00:02:12,220 What was that? 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,600 Was that a mousetrap? Oh, no, no, no. 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,620 Mice are, like, small and cute, but these are vicious. 43 00:02:18,570 --> 00:02:21,910 Dave, how can you live like this? Where else am I going to get 10 ,000 square 44 00:02:21,910 --> 00:02:23,190 feet for $850 a month? 45 00:02:34,390 --> 00:02:36,670 So Ron and Jason, what are they doing here? 46 00:02:37,810 --> 00:02:38,810 Better let them in. 47 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 You guys ain't walking tonight. 48 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 You cover the front. 49 00:03:00,500 --> 00:03:01,840 Hey, buddy, how about a can of beer or something? 50 00:03:02,880 --> 00:03:03,880 I'm sure they're in the fridge. 51 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 I'll take one. 52 00:03:05,520 --> 00:03:06,339 That's great. 53 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 They're in the fridge. 54 00:03:24,330 --> 00:03:25,330 Turn that down, quick. 55 00:03:27,350 --> 00:03:28,350 What is it? 56 00:03:29,370 --> 00:03:30,470 I thought I heard gunfire. 57 00:03:30,810 --> 00:03:31,830 It's just the TV, man. 58 00:04:17,320 --> 00:04:20,940 It looked like when the gasoline went up, the chemical precursor exploded, 59 00:04:21,300 --> 00:04:22,420 That's what tore out the wall. 60 00:04:23,540 --> 00:04:26,420 You know, with all the stuff they had around here, man, this was a major drug 61 00:04:26,420 --> 00:04:30,280 lab. Good work, Taggart. There's one thing missing. What? The drugs. 62 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 Jim! 63 00:04:32,820 --> 00:04:33,820 Down here. 64 00:04:35,640 --> 00:04:38,920 I've asked the anti -gang unit to get involved with this. I think you know 65 00:04:38,920 --> 00:04:44,060 Lieutenant Williams here, Detective Ellison, Captain Taggart. Taggart. Oh, 66 00:04:44,590 --> 00:04:46,650 I think we worked that case last year together. 67 00:04:46,930 --> 00:04:47,950 I thought you gave up smoking. 68 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 I did. 69 00:04:49,710 --> 00:04:51,330 Problem is, smoking didn't give up on me. 70 00:04:52,610 --> 00:04:55,430 He lives here with Earl Gaines, one of the best men in Williams' unit. 71 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 Gaines. Hey. 72 00:04:57,550 --> 00:05:00,490 I remember that game winner you made against Storgen, 93. 73 00:05:00,950 --> 00:05:01,950 It was a hell of a catch. 74 00:05:02,330 --> 00:05:03,510 Yeah, I had a few lucky plays. 75 00:05:05,550 --> 00:05:06,570 All right, what do you got, Jim? 76 00:05:06,850 --> 00:05:09,790 Well, so far, we've only been able to ID two of the bodies. 77 00:05:10,550 --> 00:05:12,850 Maurice Brown and an Eldridge Wardell. 78 00:05:13,520 --> 00:05:17,120 They're both known gangbangers with extensive rap sheets, and the others 79 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 not sure of yet. 80 00:05:18,620 --> 00:05:20,520 Byron Walker, Darnell Devane, and Vernon Sims. 81 00:05:20,780 --> 00:05:21,439 Who's that? 82 00:05:21,440 --> 00:05:23,400 Byron Walker, Darnell Devane, and Vernon Sims. 83 00:05:23,660 --> 00:05:24,579 How do you know? 84 00:05:24,580 --> 00:05:27,220 I had a look at the bodies as they were being loaded into the coroner's van. 85 00:05:27,540 --> 00:05:31,640 They're all members of the 357s. So you really think this is a 357 lab? 86 00:05:31,920 --> 00:05:36,260 No doubt. So we're not talking about some punk wannabe gang here. Wait a 87 00:05:36,360 --> 00:05:37,720 The 357s are big time. 88 00:05:37,980 --> 00:05:39,480 Who'd be crazy enough to hit them? 89 00:05:40,100 --> 00:05:41,180 What about the deuces? 90 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 Not likely. 91 00:05:42,430 --> 00:05:44,930 The deuces are their main rivals, I feel as if it makes more sense. 92 00:05:45,210 --> 00:05:48,130 There's been a truce between the deuces and the 357s for over a year. 93 00:05:48,490 --> 00:05:51,810 Yeah, well, truces break down, Earl. I think we would have heard about it 94 00:05:51,810 --> 00:05:55,570 than this. I've known the deuces leader Antoine Hollins most of my life. He made 95 00:05:55,570 --> 00:05:58,490 a promise to stop the killing. It's hard for me to believe he would just throw 96 00:05:58,490 --> 00:05:59,490 that away. 97 00:06:03,690 --> 00:06:04,890 Someone sure as hell did. 98 00:06:08,240 --> 00:06:11,360 You mean to tell me that all the time you lived here, you never once expected 99 00:06:11,360 --> 00:06:15,580 live next door to an ice lab? Oh, man, I swear that place was deserted. 100 00:06:16,020 --> 00:06:19,160 I mean, last week I did start to hear some strange noises in the middle of the 101 00:06:19,160 --> 00:06:23,580 night, but I could have sworn it was just like the plumbing. Hey, Larry. 102 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 you know, the rodents or something. I don't know. Is this all your stuff? 103 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Yeah, it's most of it. 104 00:06:29,450 --> 00:06:31,990 I'll have to try to come back tomorrow and put the rest in the storage. 105 00:06:32,270 --> 00:06:33,810 It's just the worst. Where am I going to stay? 106 00:06:34,050 --> 00:06:35,050 I don't know. Hotel? 107 00:06:35,150 --> 00:06:36,109 Hostel? Something? 108 00:06:36,110 --> 00:06:37,890 That's fine for me, but what about Larry? 109 00:06:38,290 --> 00:06:41,230 Put him in a kennel. He'll figure it out. I can't do that to him. 110 00:06:42,050 --> 00:06:43,930 I mean, my project's due next Friday. 111 00:06:45,770 --> 00:06:46,950 Unless... No, no, no. 112 00:06:47,850 --> 00:06:50,970 Don't forget it. Just forget it. Come on, Jim. Jim, please, please, please. My 113 00:06:50,970 --> 00:06:53,430 back is up against the wall here, man. I got nowhere else to go. 114 00:06:53,650 --> 00:06:55,790 I'm just not a big fan of animals and kids. 115 00:06:56,050 --> 00:07:00,150 Larry! Larry, he's no problem, man. No trouble at all. I mean, he's been around 116 00:07:00,150 --> 00:07:03,070 people his whole life. Heck, he's more human than most of my friends. 117 00:07:03,390 --> 00:07:08,050 And that's supposed to reassure me? Jim, one week. One week. And I promise, I 118 00:07:08,050 --> 00:07:10,230 promise we'll be out of your hair. Come on. 119 00:07:10,690 --> 00:07:11,690 One week, man. 120 00:07:12,190 --> 00:07:13,190 All right, look. 121 00:07:14,010 --> 00:07:17,750 One week. You or the gorilla act up and you're out. All right? 122 00:07:18,350 --> 00:07:19,390 He's not a gorilla. 123 00:07:19,970 --> 00:07:21,650 Look, you already hurt his feelings. 124 00:07:22,910 --> 00:07:25,290 You know, I'm already beginning to regret this. 125 00:07:27,950 --> 00:07:30,170 So how are you and your roommates getting along? 126 00:07:31,210 --> 00:07:32,210 Don't ask. 127 00:07:32,690 --> 00:07:34,490 He makes all these weird noises. 128 00:07:34,710 --> 00:07:38,670 He eats stuff I can't even look at. I mean, he smells funny. All he does is 129 00:07:38,670 --> 00:07:39,870 watch TV all day. 130 00:07:40,250 --> 00:07:41,410 And it drives me crazy. 131 00:07:42,410 --> 00:07:43,490 Monkey's okay about it. 132 00:07:45,310 --> 00:07:47,830 Oh, uh, your guest of honor just arrived. 133 00:07:48,290 --> 00:07:50,010 Mr. Antoine Hollins himself. 134 00:07:51,530 --> 00:07:52,530 Oh, uh, Jim. 135 00:07:52,950 --> 00:07:56,450 Look, I've asked Earl Gaines to sit in on your interrogation of Antoine. Oh, 136 00:07:56,450 --> 00:07:57,450 come on, Simon. 137 00:07:57,610 --> 00:07:58,890 What, you got a problem with that? 138 00:07:59,690 --> 00:08:03,410 Well, maybe Gaines wasn't a gangster himself, but the personal connection 139 00:08:03,410 --> 00:08:07,030 of bothers me. I don't want him around in my way if I choose to hardball 140 00:08:07,030 --> 00:08:09,750 Hollins. Come on, Tim, now I brought Earl into the department. 141 00:08:10,150 --> 00:08:12,550 He may be young and green, but he's got a lot of potential. 142 00:08:13,170 --> 00:08:15,390 Frankly, I think he could learn a lot from you. 143 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 All right, sure, call. 144 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 Excuse me. 145 00:08:17,950 --> 00:08:20,310 Whose idea was it to bring Antoine Hollins in for questioning? 146 00:08:20,870 --> 00:08:21,870 Actually, it was mine. 147 00:08:22,430 --> 00:08:26,590 Figures. Look, I know Hollins. I could have talked to him in private outside 148 00:08:26,590 --> 00:08:27,590 station. 149 00:08:27,720 --> 00:08:30,360 Come on, you think he'd admit it to you if the deuces hit that drug lab? 150 00:08:31,300 --> 00:08:34,100 Well, instead you figure some tin -flashing white man is going to make him 151 00:08:34,100 --> 00:08:36,179 over. Yeah, it makes a lot of sense. 152 00:08:36,539 --> 00:08:40,280 Look, Earl, Jim and I talked this over, and I happen to agree with it. It's a 153 00:08:40,280 --> 00:08:41,099 bad move. 154 00:08:41,100 --> 00:08:44,280 Well, the decision's been made, so why don't you just live with it? 155 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 It's you. 156 00:08:47,620 --> 00:08:52,600 Look, you're a good cop, Earl, but you need to learn when to give your attitude 157 00:08:52,600 --> 00:08:54,160 and your mouth a rest. 158 00:09:01,740 --> 00:09:05,140 Deuces had nothing to do with those dudes getting capped. They just 159 00:09:05,140 --> 00:09:07,180 shot each other and blew the place up, huh? 160 00:09:08,640 --> 00:09:12,180 After they accidentally flushed several million dollars worth of vice down the 161 00:09:12,180 --> 00:09:14,800 toilet. If you want Q &A, you watch what you like, because I ain't got a damn 162 00:09:14,800 --> 00:09:18,140 thing to say to you. I've got five bodies and solid motive. 163 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Talk to me now, Hollins. 164 00:09:22,240 --> 00:09:27,460 Because when the evidence backs me up, you are looking at life in lockdown, and 165 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 we're not cutting a deal. 166 00:09:29,220 --> 00:09:30,820 You want to charge me? Go for it. 167 00:09:32,680 --> 00:09:34,020 Get out of my face. 168 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Okay. 169 00:09:39,300 --> 00:09:43,660 If you're innocent, you just tell me who did it. You got the badge you figured 170 00:09:43,660 --> 00:09:45,040 out. I already did, Antoine. 171 00:09:45,920 --> 00:09:47,000 And you're going down. 172 00:09:47,640 --> 00:09:49,300 Oh, you got me shaking down. 173 00:09:49,520 --> 00:09:50,580 Get him out of here. 174 00:09:52,840 --> 00:09:58,020 Move work, detective. 175 00:10:00,120 --> 00:10:01,120 Move work. 176 00:10:02,190 --> 00:10:03,069 Yo, Twan. 177 00:10:03,070 --> 00:10:04,070 What's up with you? 178 00:10:06,430 --> 00:10:07,430 Easy, 179 00:10:07,970 --> 00:10:08,970 man. We're cool. 180 00:10:09,130 --> 00:10:11,290 Thank you. 181 00:10:11,490 --> 00:10:12,630 You ain't got no money. I'll be back. 182 00:10:12,890 --> 00:10:13,849 He ain't gonna be back. 183 00:10:13,850 --> 00:10:14,890 He's gonna take you out. 184 00:10:16,090 --> 00:10:17,330 Oh, he's gonna take you out? Yeah. 185 00:10:17,770 --> 00:10:18,770 How's Grandma, Mom? 186 00:10:19,390 --> 00:10:20,850 She still cooks supper on Sunday. 187 00:10:21,350 --> 00:10:23,690 You know, she keeps asking why you don't come by anymore. 188 00:10:24,150 --> 00:10:27,790 Oh, man, the head of the deuces rolling up through her neighborhood in broad 189 00:10:27,790 --> 00:10:28,790 daylight? 190 00:10:29,410 --> 00:10:30,490 That ain't happening, brother. 191 00:10:31,219 --> 00:10:32,219 Talk to me, Twine. 192 00:10:32,360 --> 00:10:33,860 I know the deuces didn't do that laugh. 193 00:10:34,100 --> 00:10:36,040 Tell that to the 357s. 194 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 How bad is it? 195 00:10:42,360 --> 00:10:43,500 It's all falling apart, man. 196 00:10:44,020 --> 00:10:45,620 You know how hard it worked to make that truth. 197 00:10:47,880 --> 00:10:48,839 Who did the hit? 198 00:10:48,840 --> 00:10:50,500 You ain't gonna believe me. Why not? 199 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 Because it was a cop. 200 00:10:52,180 --> 00:10:54,460 Straight up, man. See, that's why I didn't tell you down at that station. 201 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 Who is it, Twine? 202 00:10:56,920 --> 00:10:59,020 I'm working on it. Give me a couple days and I'll hang up for you. 203 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 All right. 204 00:11:00,610 --> 00:11:01,610 It's going to get bad. 205 00:11:03,070 --> 00:11:04,270 And it ain't like the hood. 206 00:11:05,070 --> 00:11:06,510 You can watch it back in the water. 207 00:11:06,910 --> 00:11:07,910 That's all. 208 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 Say hello to Grandma. 209 00:11:14,990 --> 00:11:15,990 You tell her yourself. 210 00:11:16,450 --> 00:11:17,970 Thunder. Five o 'clock. 211 00:11:18,790 --> 00:11:21,310 Five o 'clock. Guys. Okay. 212 00:11:23,890 --> 00:11:26,290 Yeah, let me, uh... You know, Deuce? Yeah, 213 00:11:27,290 --> 00:11:28,510 you ain't so wild now, huh? 214 00:12:07,760 --> 00:12:08,760 That's what he said. 215 00:12:09,140 --> 00:12:10,140 No. 216 00:12:10,580 --> 00:12:12,680 No, I just don't buy it. Neither do I. 217 00:12:12,980 --> 00:12:13,980 Hollins give you a name? 218 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 No. 219 00:12:16,100 --> 00:12:20,060 Look, we all know Antoine Hollins was a gangbanger, but he was my best friend. 220 00:12:20,360 --> 00:12:23,440 Now, the truth was the most important thing in his life. There's no way he 221 00:12:23,440 --> 00:12:26,740 ever betray it. Look, we all hear what you're saying, Earl, but I think your 222 00:12:26,740 --> 00:12:29,480 judgment is a little crowded. A friend of yours was killed. 223 00:12:30,020 --> 00:12:32,080 I think you're too personally involved. 224 00:12:32,960 --> 00:12:34,520 That's why I've had to have you reassigned. 225 00:12:35,940 --> 00:12:36,940 Reassigned? 226 00:12:40,200 --> 00:12:44,640 You know, I expect to be screwed by white folks. Oh, come on, Earl. But I 227 00:12:44,640 --> 00:12:47,980 think I'd get it from a couple of brothers. You are out of my game. Look, 228 00:12:47,980 --> 00:12:51,940 is not about black or white. This is about you doing your damn job, brother. 229 00:12:52,300 --> 00:12:55,720 I guess you hang with the suits long enough, you forget where you come from. 230 00:13:03,420 --> 00:13:04,420 He's a little hot -headed. 231 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 I thought so. 232 00:13:12,200 --> 00:13:13,340 Don't take it personally, Simon. 233 00:13:14,540 --> 00:13:15,700 It's just blowing off steam. 234 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 Yeah, I know. 235 00:13:19,000 --> 00:13:20,340 Just hit a little close to the hole. 236 00:13:34,620 --> 00:13:38,580 All right, put your hands where I can see them. Jim, wait a minute. It's me. 237 00:13:38,760 --> 00:13:40,240 Don't shoot. Don't shoot, man. 238 00:13:42,640 --> 00:13:46,360 What the hell happened here? Larry and I, we were watching The Wild Bunch, 239 00:13:46,360 --> 00:13:49,920 right? And he just, I opened the cage to give him some popcorn, and he just 240 00:13:49,920 --> 00:13:53,680 freaked out. He, like, tried to bite me, and he took off, and I thought I had 241 00:13:53,680 --> 00:13:55,460 him upstairs in the closet, but he gave me the lift. 242 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 He escaped? 243 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 Yeah. 244 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Oh, man, that's great. What are you doing? 245 00:13:59,940 --> 00:14:03,000 I'm calling animal control. Yeah, animal control, please. Oh, Jim, you can't do 246 00:14:03,000 --> 00:14:06,300 that. It could be dangerous if he tried to bite you. No, he's not. He's not. 247 00:14:06,360 --> 00:14:09,360 He's just a little, he's high strung. I mean, it's all the television violence 248 00:14:09,360 --> 00:14:10,880 he's been watching. He just must have snapped. 249 00:14:11,440 --> 00:14:14,380 If you turn him over to animal control, I'm not going to have enough time. Well, 250 00:14:14,440 --> 00:14:17,320 you should have thought about it sooner. You better go find him and first warn 251 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 the neighbors. Come on, out. 252 00:14:18,700 --> 00:14:20,800 Yeah, I'd like to report a lost Barbary ape. 253 00:14:21,320 --> 00:14:22,980 No, he's not a gorilla. He's an ape. 254 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 Permit. 255 00:14:29,140 --> 00:14:30,400 Come in, get it. 256 00:14:30,940 --> 00:14:34,100 Eggs are almost done. Scrambled firm, just the way you like them, right? 257 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Good morning. 258 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Have a seat, man. 259 00:14:41,320 --> 00:14:45,360 If you think this little courtship ritual here is going to change my mind 260 00:14:45,360 --> 00:14:48,220 throwing your butt out... No, no, no, no. 261 00:14:48,600 --> 00:14:52,800 If Larry can survive out there without a roof over his head, I'm sure that I 262 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 can, too. 263 00:14:53,840 --> 00:14:56,420 I thought you were panicked about your project. What happened? 264 00:14:56,720 --> 00:14:57,679 Well, I was. 265 00:14:57,680 --> 00:15:01,940 Then I called the grants office in order to get an extension, and it turns out 266 00:15:01,940 --> 00:15:05,140 that the department chairman has been called out of town for two weeks, so I 267 00:15:05,140 --> 00:15:07,740 have ample time to procure myself a new subject. 268 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 I don't know. 269 00:15:09,640 --> 00:15:11,960 You'd think it's something small, sweet. 270 00:15:12,740 --> 00:15:14,820 Maybe a nice orangutan, something like that, huh? 271 00:15:15,740 --> 00:15:17,720 What the hell happened to your old subject? 272 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 Who, Larry? 273 00:15:19,180 --> 00:15:20,300 I don't know. 274 00:15:20,780 --> 00:15:26,320 Animal control's still looking for him. And until they find him, well, I'm all 275 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 yours, little buddy. 276 00:15:28,820 --> 00:15:33,540 Well, that's a very generous offer, but I think you'd be a little in over your 277 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 head. 278 00:15:34,640 --> 00:15:36,920 You know, Jim, 279 00:15:37,960 --> 00:15:42,080 A couple years ago, I did an extensive study on tribal warriors who share 280 00:15:42,080 --> 00:15:45,180 remarkably similar behavioral patterns to American street gangs. 281 00:15:46,160 --> 00:15:49,300 You know, these days, with a comment like that, people can lose their jobs. 282 00:15:49,560 --> 00:15:51,300 Tim, this has nothing to do with race, man. 283 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 This is about dominance and submission of subgroups. 284 00:15:55,460 --> 00:15:58,540 As a matter of fact, a colleague of mine predicted the outcome of a key U .S. 285 00:15:58,560 --> 00:16:00,740 Senate vote last year based on the same model. 286 00:16:02,020 --> 00:16:05,060 It's simple, really, once you think about it. In all male -dominated, power 287 00:16:05,060 --> 00:16:09,910 -based subgroups, antagonistic action by one group is usually met with equal to 288 00:16:09,910 --> 00:16:12,090 or greater antagonistic action by another. 289 00:16:12,850 --> 00:16:13,850 Meaning what? 290 00:16:13,910 --> 00:16:19,470 Meaning that now that the deuces think that the 357s killed Antoine, they're 291 00:16:19,470 --> 00:16:22,110 going to have to retaliate. Their code of honors will demand it. 292 00:16:22,630 --> 00:16:24,010 So escalation is inevitable. 293 00:16:24,430 --> 00:16:27,890 Unless I can prove to one group that the other group is innocent. 294 00:16:28,130 --> 00:16:29,390 That's exactly what you're going to have to do. 295 00:16:32,370 --> 00:16:34,490 Oh, oh, okay, good, good, good. 296 00:16:34,890 --> 00:16:38,250 Hey, now you guys remember what I told you. You watch me, not the QB. 297 00:16:39,150 --> 00:16:40,009 All right? 298 00:16:40,010 --> 00:16:41,010 I'll burn you every time. 299 00:16:41,710 --> 00:16:43,270 No, no, no. You know the rules. 300 00:16:43,630 --> 00:16:45,590 You want to play flag, you don't wear the rag. 301 00:16:45,930 --> 00:16:46,930 I don't want to hear it. 302 00:16:47,110 --> 00:16:48,009 Don't want to hear it. 303 00:16:48,010 --> 00:16:49,130 Give me the sign. Take the sign off. 304 00:16:51,310 --> 00:16:52,310 Hey, yo, guys. 305 00:16:52,930 --> 00:16:54,170 No colors on the field, man. 306 00:16:57,590 --> 00:16:58,589 How do I? 307 00:16:58,590 --> 00:16:59,850 Go. Let's go. How do I? 308 00:17:03,640 --> 00:17:05,619 Take them. You guys go ahead and run the play. I'll be right back. 309 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Okay? 310 00:17:08,520 --> 00:17:09,579 What are you doing here? 311 00:17:11,020 --> 00:17:12,160 I'm not sure any of you know. 312 00:17:12,619 --> 00:17:13,880 And neither is Simon Banks. 313 00:17:14,480 --> 00:17:16,180 So maybe we could talk cop to cop. 314 00:17:16,940 --> 00:17:19,260 I just need a few minutes with you. 315 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 Yeah, okay. 316 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 Yo, Corey. 317 00:17:24,960 --> 00:17:26,619 Run up to the passenger until I get back. 318 00:17:29,620 --> 00:17:30,620 You feel like walking? 319 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 Yeah. 320 00:17:36,300 --> 00:17:37,500 Tell me about Antoine Holmes. 321 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 We grew up together. 322 00:17:40,180 --> 00:17:41,940 He knew that playing ball was my ticket out. 323 00:17:43,120 --> 00:17:44,900 So he thought to it, nobody mess with me. 324 00:17:45,680 --> 00:17:46,960 Even make sure I hit the books. 325 00:17:48,880 --> 00:17:54,460 As my knee blew out, came home, put school, hung out a couple weeks long 326 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 feeling sorry for myself. 327 00:17:56,480 --> 00:17:59,180 By that time, Antoine was pretty straight, looking for a way to make 328 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 better. 329 00:18:00,840 --> 00:18:05,360 When he saw what I was messing with, clean me up, throw me back to school. 330 00:18:06,410 --> 00:18:10,870 He said, if I came home without a degree, he'll kill me. 331 00:18:13,390 --> 00:18:17,570 Last couple of years, all he talked about was how America ain't going no 332 00:18:17,570 --> 00:18:19,230 than these young black men can help carry it. 333 00:18:21,090 --> 00:18:22,550 Either that or we all go down together. 334 00:18:23,790 --> 00:18:24,790 Yeah. 335 00:18:26,010 --> 00:18:30,490 You know, the other day when I brought Hollins in for questioning, you were 336 00:18:30,490 --> 00:18:32,390 right. I'm sorry. I should have listened. 337 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 The argument's here. 338 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 But I was out alive. 339 00:18:38,100 --> 00:18:42,520 You think Collins was telling the truth that cops involved in the hit on the 340 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 drug lab? 341 00:18:43,820 --> 00:18:46,180 Twan was no thing, but he never lied to me. 342 00:18:47,660 --> 00:18:48,539 All right. 343 00:18:48,540 --> 00:18:50,860 Well, the deuces did not put the hit on the drug lab. 344 00:18:51,060 --> 00:18:53,380 And the 357 didn't kill Antoine. 345 00:18:53,640 --> 00:18:56,120 Now, we got to find out who did or we're going to have a major gang. 346 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 We? 347 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 I'm off the case, remember? 348 00:19:01,300 --> 00:19:06,010 All I'm saying is that if you find out anything, If you hear anything, I'd 349 00:19:06,010 --> 00:19:07,010 appreciate the information. 350 00:19:07,950 --> 00:19:08,950 I'll keep that in mind. 351 00:19:11,610 --> 00:19:12,610 Diehard. 352 00:19:16,270 --> 00:19:17,270 You want to see me? 353 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 Yeah, come on in. 354 00:19:18,770 --> 00:19:19,770 Get the door, will you? 355 00:19:21,270 --> 00:19:24,010 Now, what you're about to hear has to stay in this room. I know you understand 356 00:19:24,010 --> 00:19:25,010 that. 357 00:19:25,650 --> 00:19:29,130 Forensics just finished the tests on those slugs taken from the two 358 00:19:29,130 --> 00:19:32,610 killed in that drug lab. They matched two weapons that were supposed to be an 359 00:19:32,610 --> 00:19:33,610 evidence lockup. 360 00:19:33,680 --> 00:19:37,520 Both weapons disappeared the day before yesterday, sometime between 3 p .m. and 361 00:19:37,520 --> 00:19:40,560 midnight. Now, there were only three officers who signed into the lockup case 362 00:19:40,560 --> 00:19:41,479 during that time. 363 00:19:41,480 --> 00:19:43,560 We checked on two of them, and they came up clean. 364 00:19:43,840 --> 00:19:45,960 The third one was Earl Gaines. 365 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Gaines! 366 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Gaines! 367 00:19:58,540 --> 00:20:00,100 Open up! We have a warrant! 368 00:20:00,360 --> 00:20:04,340 Williams. Look, I know Gaines has always been a hard ass, but he's straight up. 369 00:20:04,460 --> 00:20:05,780 We're wasting our time here. 370 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 Yeah, well, I hope you're right. 371 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 Break it down. 372 00:20:12,660 --> 00:20:15,280 Get out of my way, man. I gotta call my grandma. She's sick. 373 00:20:16,020 --> 00:20:17,440 Hey, look, man. Grandma's fine. 374 00:20:18,080 --> 00:20:21,000 We just wanted to talk. About what? About your situation. 375 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 Antoine's history. 376 00:20:24,060 --> 00:20:26,060 Pretty soon, the deuce is gonna be history, too. 377 00:20:27,260 --> 00:20:28,900 Officer Gaines. That's me, man. 378 00:20:29,740 --> 00:20:31,120 Turns you back on your own. 379 00:20:32,280 --> 00:20:34,860 But now your cop friends think you do. 380 00:20:36,040 --> 00:20:38,360 That's right, ain't nobody around to cover your ass no more. 381 00:20:39,980 --> 00:20:43,740 You keep snooping around the hood and somebody gonna break down and blow your 382 00:20:43,740 --> 00:20:45,020 ass over to the next block. 383 00:20:46,560 --> 00:20:50,980 So my advice is... Disappear. 384 00:20:52,980 --> 00:20:54,400 I ain't gonna know where I'm gonna go. 385 00:20:54,780 --> 00:20:58,200 And anytime you and your gangster fool friends think you can make me do a 386 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 ghost... 387 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Then come on down. 388 00:21:04,360 --> 00:21:05,480 You want to do it now, huh? 389 00:21:06,020 --> 00:21:07,060 You want to do it now? 390 00:21:07,960 --> 00:21:09,040 Then go for it, G. 391 00:21:09,900 --> 00:21:15,120 Dodge City, blood. 392 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 Your call. 393 00:21:21,240 --> 00:21:22,320 We'll talk again, Leroy. 394 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 We'll talk again. 395 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Count on it. 396 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Did it smoke bother you? 397 00:21:37,780 --> 00:21:39,420 I just have a pretty sensitive nose. 398 00:21:40,020 --> 00:21:43,440 Captain, we found these in the bedroom. 399 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Easy. 400 00:21:50,660 --> 00:21:54,580 I always knew Gaines was involved in gang, but I thought he was clean. 401 00:21:55,080 --> 00:21:57,620 I don't know, Simon. Doesn't it seem kind of dumb to you? 402 00:21:57,940 --> 00:22:00,220 A stash of drugs and a murder weapon in your house? 403 00:22:00,440 --> 00:22:02,300 Who would go to the trouble of framing him? I don't know. 404 00:22:03,540 --> 00:22:06,300 Look, just because James was a cop, that doesn't mean I can treat him any 405 00:22:06,300 --> 00:22:08,620 different. I have to treat him like any other suspect. 406 00:22:08,880 --> 00:22:12,420 I understand that. It just seems to me... If he's innocent, he'll get his 407 00:22:12,420 --> 00:22:18,560 court. If he's guilty, the sooner we get his ass off the streets, the better. 408 00:22:37,070 --> 00:22:39,270 Yo, you want to talk, man, make it fast, all right? 409 00:22:39,550 --> 00:22:42,610 Don't look good for the leader of the 357 to be chatting with no cop. 410 00:22:42,990 --> 00:22:46,450 Now, your message said what? You have some important information about my crew 411 00:22:46,450 --> 00:22:47,450 getting captured at the warehouse? 412 00:22:47,550 --> 00:22:48,750 I lied. You lied. 413 00:22:49,030 --> 00:22:52,830 Yeah, the truth is, I'm trying to find out who's responsible for the killings. 414 00:22:53,370 --> 00:22:56,690 And I figured if I came right out with it, you'd tell me to go to hell. No 415 00:22:56,690 --> 00:22:59,610 question, which is exactly what I'm telling you right now, man. Go to hell. 416 00:23:00,870 --> 00:23:03,810 You know, that's some very fragrant weed you have in your trunk here. 417 00:23:04,480 --> 00:23:05,740 It's Honduran red, right? 418 00:23:05,960 --> 00:23:07,080 I don't know what you're talking about, man. 419 00:23:07,300 --> 00:23:09,240 Come on, man. I smelled it from over there. 420 00:23:09,680 --> 00:23:13,640 You bugging? No, you're bugging. You're getting worried, huh? Because I can 421 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 smell that, too. 422 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 Hold on a second. 423 00:23:16,700 --> 00:23:20,200 This is Detective Ellison. Have the K -9 squad stand by. All right, hold up, 424 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 man. 425 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 What is it that you want? 426 00:23:23,480 --> 00:23:25,040 I want to know who killed Antoine Holland. 427 00:23:25,240 --> 00:23:30,060 I'm sure you do, but the .357 is clean on that. The .357 had the most reason. 428 00:23:30,320 --> 00:23:31,560 The deuces hit your drug lab. 429 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 What drug lab? 430 00:23:35,440 --> 00:23:38,620 This is Ellison again. All right, all right. Bring your dogs in. All right, 431 00:23:38,620 --> 00:23:39,620 up, hold up. 432 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Here it is. 433 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Okay, straight up. 434 00:23:44,320 --> 00:23:45,620 Day after the hit, right? 435 00:23:46,100 --> 00:23:48,940 Antoine comes and he's like, him and the deuces ain't have nothing to do with 436 00:23:48,940 --> 00:23:49,939 that. 437 00:23:49,940 --> 00:23:52,640 And he asked me for a week so he could find out who really did it. 438 00:23:53,180 --> 00:23:54,180 And you believed him? 439 00:23:54,400 --> 00:23:56,280 I can't say if I did or if I didn't, man. 440 00:23:56,500 --> 00:23:58,500 But I definitely gave him that week, though, you know what I'm saying? 441 00:23:58,820 --> 00:24:02,080 Because a gang war don't do nothing but kill a whole lot of brothers and bring 442 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 down a whole lot of heat. 443 00:24:03,450 --> 00:24:05,030 And I'm going to give you the benefit of the doubt. 444 00:24:05,670 --> 00:24:09,630 Maybe you didn't put the hit on Hollins, but maybe one of your crew went out and 445 00:24:09,630 --> 00:24:11,270 did it on his own. You crazy, man? 446 00:24:11,650 --> 00:24:14,690 None of my crew would ever make a move like that without my permission. 447 00:24:15,010 --> 00:24:18,130 Look, Tyrell, I think Hollins was telling the truth. 448 00:24:18,770 --> 00:24:22,350 Maybe somebody's trying to play the 357s and the deuces off against each other. 449 00:24:23,410 --> 00:24:26,010 Do me a favor and give me the same week you gave Antoine. 450 00:24:26,550 --> 00:24:30,030 Can't do that, man. If it is somebody else, you're going to let them play you 451 00:24:30,030 --> 00:24:31,030 like a puppet, huh? 452 00:24:31,560 --> 00:24:33,320 Make you and your crew look like a bunch of fools? 453 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 All right. 454 00:24:38,960 --> 00:24:42,520 I'll hold off for 48 hours. That's if the deuces don't make a move. But check 455 00:24:42,520 --> 00:24:43,920 it. If they do, 456 00:24:44,840 --> 00:24:47,260 the street's going to run red, kid. 457 00:25:01,360 --> 00:25:02,440 Allison. It's Earl. 458 00:25:02,640 --> 00:25:04,100 Where the hell are you? Around. 459 00:25:04,440 --> 00:25:06,140 Saw a little cop party at my place. 460 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 What'd they find? 461 00:25:07,420 --> 00:25:09,840 Ice. And one of the guns used in the drug lab hit. 462 00:25:10,120 --> 00:25:12,800 It was stolen from evidence lockup. It's a sit -up. 463 00:25:13,100 --> 00:25:14,120 You got to know that. 464 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Man, you got to come in. 465 00:25:16,300 --> 00:25:17,300 Forget it. 466 00:25:17,880 --> 00:25:20,480 Banks is a straight shooter. He's going to make sure you're protected. 467 00:25:20,800 --> 00:25:22,120 I'll take my chances on the streets. 468 00:25:22,320 --> 00:25:24,020 Come on, Earl. You've got to trust somebody. 469 00:25:24,600 --> 00:25:25,700 I need a favor first. 470 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 Then we'll talk. 471 00:25:27,580 --> 00:25:29,400 I need someone to look after my grandmother. 472 00:25:29,720 --> 00:25:31,600 She's all alone and she's nearly blind. 473 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Going somewhere? 474 00:25:40,040 --> 00:25:41,220 Social services. 475 00:25:42,280 --> 00:25:43,700 Hey, that's government property. 476 00:25:44,760 --> 00:25:46,580 Never mind. 477 00:25:48,400 --> 00:25:50,020 Whose welfare are you taking away? 478 00:25:50,320 --> 00:25:52,200 Oh, no, no, on the contrary. 479 00:25:52,880 --> 00:25:55,800 See, there's actually several residents in this building who have had their 480 00:25:55,800 --> 00:25:57,880 social security checks underpaid. 481 00:25:58,650 --> 00:26:03,850 And I just need to go in and fill out some paperwork in order to rectify the 482 00:26:03,850 --> 00:26:04,850 situation. 483 00:26:06,250 --> 00:26:07,910 So you're the rectifier, is that it? 484 00:26:08,570 --> 00:26:10,130 Yeah, that's exactly it. 485 00:26:10,350 --> 00:26:11,350 Go on. 486 00:26:17,190 --> 00:26:18,190 It's nice. 487 00:26:18,250 --> 00:26:19,209 Very nice. 488 00:26:19,210 --> 00:26:20,510 Thanks. Excuse me. 489 00:26:26,570 --> 00:26:27,570 Miss Lacroix. 490 00:26:30,250 --> 00:26:32,650 I need to talk to you about your grandson, Earl Gaines. 491 00:26:34,930 --> 00:26:37,330 Hi, I'm Blair Sandberg. 492 00:26:37,570 --> 00:26:38,570 You the police? 493 00:26:38,670 --> 00:26:40,850 No. No, I'm just a friend. 494 00:26:44,290 --> 00:26:45,290 Thanks. 495 00:26:48,390 --> 00:26:51,550 Look, we really need to get you out of here. 496 00:26:51,910 --> 00:26:53,210 This is my home. 497 00:26:53,510 --> 00:26:58,530 I ain't leaving it. I don't exactly know how to say this, but it may not be 498 00:26:58,530 --> 00:27:01,050 safe. It ain't safe out there, neither. 499 00:27:01,430 --> 00:27:06,090 Now, I ain't been out here in two years after visiting my neighbors or cleaning 500 00:27:06,090 --> 00:27:10,570 up the hallway, and I ain't about to start now. Ma 'am, you are not listening 501 00:27:10,570 --> 00:27:12,530 me. You're in danger. 502 00:27:12,750 --> 00:27:13,649 Of what? 503 00:27:13,650 --> 00:27:18,130 Those children with their loud music and their guns? 504 00:27:18,630 --> 00:27:20,350 They don't worry me none. 505 00:27:20,770 --> 00:27:21,770 That's great. 506 00:27:24,010 --> 00:27:25,870 Um, you mind if I use your phone? 507 00:27:26,210 --> 00:27:27,210 Help yourself. 508 00:28:00,800 --> 00:28:02,780 Something that I don't understand though. 509 00:28:03,120 --> 00:28:07,620 I know that you have family so so why do you live alone? 510 00:28:08,399 --> 00:28:11,800 Especially in a neighborhood like this. It's because I live by my lonesome. 511 00:28:11,960 --> 00:28:13,000 Don't mean I'm alone. 512 00:28:14,140 --> 00:28:17,060 Folks in this building watch out for each other. 513 00:28:19,080 --> 00:28:23,200 These, uh, these neighbors of yours, do you think that we could call a meeting? 514 00:28:25,540 --> 00:28:31,840 You gotta be more careful, Jason. 515 00:28:32,100 --> 00:28:33,900 It's used to getting a little dangerous these days. 516 00:28:34,280 --> 00:28:37,680 Thought maybe you and I could have a little talk. You know, brother to 517 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 I want to talk about LeRoy and that little star here. 518 00:28:43,480 --> 00:28:44,600 Turn around. Right there. 519 00:28:46,060 --> 00:28:48,720 Now, I know LeRoy killed Antoine and your partner. 520 00:28:49,240 --> 00:28:50,400 So I figured you were driving. 521 00:28:50,640 --> 00:28:53,340 Who put you up to it? I don't know what you're talking about. 522 00:28:53,600 --> 00:28:55,640 When are you going to tell me? 523 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 He's gone. 524 00:30:07,660 --> 00:30:08,700 Hey, we got a problem. 525 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 Jason's in the hospital. 526 00:30:10,840 --> 00:30:12,640 No, they just brought him out of surgery. 527 00:30:13,020 --> 00:30:14,820 It was that chump Earl Gaines that shot him. 528 00:30:15,200 --> 00:30:18,200 Man, I'm going to enjoy pumping that sucker full of bullets. Don't worry 529 00:30:18,200 --> 00:30:21,980 him. Between the cops and the 357, he'll be dead by sunrise. Now, where is the 530 00:30:21,980 --> 00:30:22,980 stuff? It's over here. 531 00:30:23,840 --> 00:30:25,240 Man, what are we going to do about Jason? 532 00:30:25,660 --> 00:30:26,660 We've got no choice. 533 00:30:27,180 --> 00:30:28,180 He talked. 534 00:30:28,300 --> 00:30:29,300 We're finished. 535 00:30:29,440 --> 00:30:31,600 Yeah, well, I hate to cap a friend, but, uh... 536 00:30:32,020 --> 00:30:33,720 Brother got to look out for his own first. 537 00:30:35,020 --> 00:30:36,020 Exactly right, Leron. 538 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 Exactly right. 539 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 I'm looking for Jason Garvey's room. Who are you? 540 00:30:50,880 --> 00:30:52,160 I'm Detective Ellison. 541 00:30:52,920 --> 00:30:55,800 And there should have been a uniformed cop on duty at the door. Now, what 542 00:30:55,800 --> 00:30:58,660 happened to him? He went down to the morgue with the body. What body? What 543 00:30:58,660 --> 00:30:59,900 you talking about? Jason Garvey. 544 00:31:00,240 --> 00:31:02,960 He came out of surgery. He was fine. Your cop friend went to get a copy from 545 00:31:02,960 --> 00:31:04,540 machine. While he was gone, he stopped breathing. 546 00:31:07,120 --> 00:31:08,900 Could you just stop that, please? 547 00:31:09,620 --> 00:31:11,820 And give me a couple minutes to examine the room. 548 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 Okay. Suit yourself. 549 00:31:32,850 --> 00:31:34,310 Allison. It's Earl. 550 00:31:35,070 --> 00:31:37,090 Where are you, man? You were supposed to call me hours ago. 551 00:31:37,430 --> 00:31:38,490 I got a little busy. 552 00:31:38,730 --> 00:31:39,730 Busy? 553 00:31:40,010 --> 00:31:40,929 Doing what? 554 00:31:40,930 --> 00:31:43,530 Shooting Jason Garvey? I didn't shoot nobody. 555 00:31:44,530 --> 00:31:45,530 I mean, we got to talk. 556 00:31:46,150 --> 00:31:47,150 Right now. 557 00:31:47,590 --> 00:31:48,810 For what? So you can turn me in? 558 00:31:49,910 --> 00:31:51,390 You were running out of options, Mandela. 559 00:31:52,450 --> 00:31:53,450 Where can we meet? 560 00:31:54,010 --> 00:31:55,910 Hey, we're going to get by now, all right? 561 00:32:00,730 --> 00:32:01,709 Yeah, what's up? 562 00:32:01,710 --> 00:32:02,710 Any news on gang? 563 00:32:02,910 --> 00:32:05,050 Nah, man. It's like you're crawling into a hole, man. 564 00:32:06,670 --> 00:32:09,290 Yo, you know what? Forget this, man. Go pick up that old lady. 565 00:32:09,570 --> 00:32:11,870 All right, go pick her up, but once we got her, he gonna come down. 566 00:32:12,570 --> 00:32:13,570 Go ahead, man. 567 00:32:19,790 --> 00:32:20,790 Yo, 568 00:32:21,910 --> 00:32:25,210 Mr. LaCroix, I gotta talk to you. It's about your boy, Earl. 569 00:32:26,550 --> 00:32:27,550 I'll get this. 570 00:32:28,080 --> 00:32:31,740 You okay? If worse comes to worse, I'll be hearing my late husband sing the 571 00:32:31,740 --> 00:32:32,699 blues again. 572 00:32:32,700 --> 00:32:34,060 Let's hope not. 573 00:32:38,960 --> 00:32:40,740 Yeah, you're going to have to come with us, ma 'am. 574 00:32:41,200 --> 00:32:42,520 We're going to take you to him. 575 00:32:42,800 --> 00:32:44,000 I know that voice. 576 00:32:45,700 --> 00:32:47,940 That's Sylvia Hayes, boy. 577 00:32:48,900 --> 00:32:50,400 Marker. Come on, we ain't got much time. 578 00:32:51,260 --> 00:32:52,260 Just a minute. 579 00:32:53,240 --> 00:32:54,880 I need to take my medicine. 580 00:33:03,050 --> 00:33:07,150 I'm warning you. Gentlemen, I'd like you to meet the Roosevelt Garden Safety 581 00:33:07,150 --> 00:33:08,150 Committee. 582 00:33:08,890 --> 00:33:12,910 Out of my way, you fool. 583 00:33:13,670 --> 00:33:14,670 You're going to shoot me? 584 00:33:15,050 --> 00:33:16,350 You're going to shoot all of us? 585 00:33:19,610 --> 00:33:20,610 Now, where are you going? 586 00:33:22,350 --> 00:33:23,950 We're not scared of you, Marcus. 587 00:33:24,330 --> 00:33:26,430 We ain't scared of your punk friends, neither. 588 00:33:26,890 --> 00:33:27,849 Now, get! 589 00:33:27,850 --> 00:33:28,850 Get! 590 00:33:43,340 --> 00:33:44,500 I had to make sure you weren't being watched. 591 00:33:45,820 --> 00:33:47,900 Hey, listen, I know you're taking a chance, and I'm grateful. 592 00:33:49,300 --> 00:33:50,320 What did you want to meet about? 593 00:33:51,560 --> 00:33:52,740 Tell me about Garvey. 594 00:33:54,740 --> 00:33:57,440 We were fighting in this alley. My gun went fine. 595 00:33:57,720 --> 00:33:59,280 Somebody picked it up and shot it. 596 00:34:00,240 --> 00:34:01,360 Garvey went to the hospital. 597 00:34:02,020 --> 00:34:03,240 He died after surgery. 598 00:34:04,700 --> 00:34:07,700 Now, Garvey should have survived that wound. 599 00:34:08,400 --> 00:34:12,060 I think he was murdered in the recovery room by Lieutenant Williams. 600 00:34:17,070 --> 00:34:18,009 But why? 601 00:34:18,010 --> 00:34:19,550 I don't know. I'm trying to figure it out. 602 00:34:19,989 --> 00:34:22,810 Could Williams be tied to Antoine's death? 603 00:34:24,310 --> 00:34:26,570 LaRon Maxwell and Jason Garvey killed Antoine. 604 00:34:26,850 --> 00:34:29,270 They also planted the ice and the guns in my place. 605 00:34:30,250 --> 00:34:33,010 But Tyrell Lang thwarted me to 357. 606 00:34:33,290 --> 00:34:34,770 We're clean on the Hollins murder. 607 00:34:35,010 --> 00:34:37,210 Maybe LaRon and Jason are working on a renegade move. 608 00:34:37,610 --> 00:34:40,969 Antoine said there was a dirty cow working from 357. He must have met 609 00:34:41,270 --> 00:34:46,010 Okay. So Williams talks LaRon and Jason into hitting their own drug lab, right? 610 00:34:46,570 --> 00:34:50,590 So they steal the ice and they split the profits, and then they get the deuces 611 00:34:50,590 --> 00:34:51,509 to take the fall. 612 00:34:51,510 --> 00:34:55,670 Right, and once Antoine got onto the deal, Williams had Lorraine and Jason 613 00:34:55,670 --> 00:34:58,490 him and makes it look like a 3 -5 -7 get -back. That's right. 614 00:34:58,710 --> 00:35:02,270 And Williams knows that Antoine talked to you, so he's getting a little 615 00:35:02,490 --> 00:35:04,190 He frames you to get you out of the way. 616 00:35:04,550 --> 00:35:08,590 All right, it all lays out except for one thing. Why kill Jason Garvey? Fear 617 00:35:08,590 --> 00:35:09,590 greed. 618 00:35:09,630 --> 00:35:11,010 Jason might spill to the police. 619 00:35:11,410 --> 00:35:14,110 And with Jason out of the way, there's more profit. 620 00:35:15,130 --> 00:35:18,850 Jim, one thing I know all about for you. He's a methodical son of a bitch. That 621 00:35:18,850 --> 00:35:22,210 means Leron Maxwell could be next. And he's the only gangster we can swear to 622 00:35:22,210 --> 00:35:23,210 get the truth from. 623 00:35:27,190 --> 00:35:30,570 Yes, Detective Ellison. I need no points on Leron Maxwell. 624 00:35:31,010 --> 00:35:33,130 He's a member of the 357th Street Gang. 625 00:35:37,110 --> 00:35:38,110 Where? 626 00:35:39,010 --> 00:35:39,729 Got it. 627 00:35:39,730 --> 00:35:40,730 There. 628 00:35:41,670 --> 00:35:42,529 Leron's dead. 629 00:35:42,530 --> 00:35:43,530 He's been shot. 630 00:35:44,650 --> 00:35:47,990 They got the weapon changed, and they called in the serial number. 631 00:35:49,330 --> 00:35:50,308 It's your gun. 632 00:35:50,310 --> 00:35:51,310 Oh, Nick. 633 00:35:59,050 --> 00:36:03,050 Come on, Jim. At least tell me what all these secrets he has about. I don't... 634 00:36:03,050 --> 00:36:04,230 Earl? 635 00:36:04,990 --> 00:36:07,990 What the hell is going on? Simon, please, come on. Have you lost your 636 00:36:08,490 --> 00:36:12,050 You're harboring a fugitive. Would you have come here if I told you he was 637 00:36:12,150 --> 00:36:14,030 Come on, Earl. You know the drill. Up against the wall. 638 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 Simon, I'm being framed. 639 00:36:15,560 --> 00:36:17,880 I don't need to hear this. Simon, you know me. I'm not a murderer. 640 00:36:18,480 --> 00:36:20,800 Would you just listen to what we have to say, please? 641 00:36:24,800 --> 00:36:25,880 All right, talk fast. 642 00:36:26,840 --> 00:36:30,220 Here's Lieutenant Williams' phone records for the last three months. The 643 00:36:30,220 --> 00:36:32,140 highlighted in yellow for Leron Maxwell. 644 00:36:32,580 --> 00:36:33,880 Orange is Jason Garvey. 645 00:36:34,100 --> 00:36:37,600 Well, the only problem with all those guys is that even if I buy it, it's not 646 00:36:37,600 --> 00:36:41,420 going to hold up in court. Now, we need hard evidence. I know. We think we got a 647 00:36:41,420 --> 00:36:42,408 way to get it. 648 00:36:42,410 --> 00:36:45,450 Williams stole a half a million dollars worth of ice, but none of it showed up 649 00:36:45,450 --> 00:36:46,450 on the streets yet. 650 00:36:46,630 --> 00:36:50,110 Which means he's been waiting to move it. Waiting for what? 651 00:36:50,590 --> 00:36:51,590 Well, think about it. 652 00:36:51,770 --> 00:36:55,050 Williams wouldn't want to sell stolen ice in Cascade. No. 653 00:36:55,430 --> 00:36:57,030 He'd probably want to do it out of town. 654 00:36:57,250 --> 00:36:58,250 Out of state. 655 00:36:58,390 --> 00:37:01,050 Right. My friend tracked the out -of -state calls. 656 00:37:01,290 --> 00:37:03,310 There were several to a San Francisco number. 657 00:37:03,650 --> 00:37:05,630 They belonged to a John Magnuson. 658 00:37:08,430 --> 00:37:09,970 I called a buddy with FFPD. 659 00:37:10,230 --> 00:37:14,030 John Magnuson is a major West Coast drug dealer. So we did some nosing around. 660 00:37:14,330 --> 00:37:15,330 Guess what? 661 00:37:15,550 --> 00:37:19,670 Magnuson is due in at Cascade this afternoon. His flight arrives at 4 p .m. 662 00:37:19,670 --> 00:37:20,810 think he's here to buy the ice? 663 00:37:21,030 --> 00:37:22,890 This time of year, he ain't coming for the sunshine. 664 00:37:26,030 --> 00:37:30,330 Airport security says Magnuson and his people rented a dark blue Lincoln Town 665 00:37:30,330 --> 00:37:32,890 car. They left the rental out about five minutes ago. 666 00:37:39,530 --> 00:37:40,530 That's him right there. 667 00:37:45,430 --> 00:37:46,590 How can you see that far? 668 00:37:47,390 --> 00:37:48,390 Good eyes. 669 00:37:53,450 --> 00:37:54,950 Two, this is One. We're on the move. 670 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 Copy that, Number One. 671 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 Good. 672 00:40:00,900 --> 00:40:04,860 I need all available units down at the container yard. Second American, now! 673 00:40:05,220 --> 00:40:06,640 All right! On the drop! 674 00:40:07,420 --> 00:40:09,000 Drop the drop! Now! Now! 675 00:42:18,170 --> 00:42:19,970 How'd you make that shot from way back there? 676 00:42:20,410 --> 00:42:22,710 Like I said, good eye. 677 00:42:31,110 --> 00:42:32,110 Hey, Grandma. 678 00:42:33,390 --> 00:42:35,930 What you been up to, boy? 679 00:42:36,510 --> 00:42:38,870 You are all skin and bones. 680 00:42:39,770 --> 00:42:40,830 Good work, Zandberg. 681 00:42:41,150 --> 00:42:42,890 Oh, no. No, it wasn't me, Jim. 682 00:42:43,290 --> 00:42:47,790 Jim, I want you to meet Miss Lila Lacroix. Ah, Miss Lacroix. I've heard so 683 00:42:47,790 --> 00:42:48,790 about you. 684 00:42:50,130 --> 00:42:51,470 Jim, your grandson's a good man. 685 00:42:53,170 --> 00:43:00,150 I got your message. 686 00:43:01,730 --> 00:43:02,870 Still gotta check it out, though. 687 00:43:03,390 --> 00:43:05,370 Make sure you ain't trying to scare him, you know what I'm saying? 688 00:43:05,770 --> 00:43:08,650 We gotta get the three -five -seven from the deuces back to the table tomorrow. 689 00:43:09,180 --> 00:43:12,060 Tomorrow morning at this hall on 7th. All right? 690 00:43:12,820 --> 00:43:13,920 Put the guns down. 691 00:43:14,560 --> 00:43:15,560 For now. 692 00:43:18,280 --> 00:43:19,720 Too soon for all that, brother. 693 00:43:21,460 --> 00:43:22,460 Peace. 694 00:43:22,820 --> 00:43:23,860 Yeah, peace. 695 00:43:26,480 --> 00:43:27,840 It's all right, Mr. Jones. 696 00:43:29,749 --> 00:43:34,050 I want you and your friends to stay for supper. Of course. Of course. I'd love 697 00:43:34,050 --> 00:43:37,470 to. I'd love to. You don't show wacky with a skillet. Oh, I know. I know. I've 698 00:43:37,470 --> 00:43:42,630 seen that skillet, man. I like you to stay, too, Simon. I'd love to. That's 699 00:43:42,630 --> 00:43:43,428 I need. 700 00:43:43,430 --> 00:43:45,090 All right. I'm on my way. 701 00:43:45,410 --> 00:43:46,410 Thanks. 702 00:43:46,810 --> 00:43:50,610 I hate to bust up the party. We'll be back in a little while. But some 703 00:43:50,610 --> 00:43:52,070 has come up. Let's get out of here. 704 00:43:52,630 --> 00:43:53,630 All right. All right. 705 00:43:53,790 --> 00:43:54,790 Let's go. 706 00:43:55,010 --> 00:43:56,010 They found Larry. 707 00:43:56,330 --> 00:43:57,330 Where? 708 00:43:57,440 --> 00:44:00,220 That mini -com of yours busted back into my apartment. 709 00:44:00,600 --> 00:44:01,700 And he trashed it again. 710 00:44:02,140 --> 00:44:04,540 Now, Animal Control's got the place around. 711 00:44:05,220 --> 00:44:08,280 So I'm going to give you half an hour to back him. If he doesn't come out with 712 00:44:08,280 --> 00:44:10,800 his hands up, well, then I call him to watch the night. 713 00:44:11,240 --> 00:44:12,440 Did they say what he was doing? 714 00:44:12,940 --> 00:44:13,940 Watching TV. 715 00:44:14,460 --> 00:44:15,460 You're kidding me. 716 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 What program? 53658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.