Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
(The First Night with the Duke)
2
00:00:01,181 --> 00:00:02,466
(The following program contains
violence and language...)
3
00:00:02,547 --> 00:00:03,926
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:04,007 --> 00:00:05,420
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:05,673 --> 00:00:06,933
(Children were filmed
under production guidelines.)
6
00:00:07,013 --> 00:00:08,063
(Animal scenes were directed and filmed...)
7
00:00:08,143 --> 00:00:09,313
(under production guidelines
along with animal experts.)
8
00:00:15,884 --> 00:00:17,554
She left the house...
9
00:00:18,324 --> 00:00:19,694
after receiving my letter?
10
00:00:22,524 --> 00:00:23,984
I looked everywhere,
11
00:00:24,064 --> 00:00:25,764
but Lady Sun Chaek is
not at Cheonggye Stream.
12
00:00:26,994 --> 00:00:29,034
I just so happened to be out
running an errand for Lady Yoon.
13
00:00:58,094 --> 00:00:59,664
Where in the world am I?
14
00:01:42,304 --> 00:01:43,924
(Episode 9)
15
00:01:44,004 --> 00:01:47,114
(The Wounded Things)
16
00:01:48,584 --> 00:01:50,684
- Good grief.
- My lord.
17
00:01:50,914 --> 00:01:54,154
My dear Sun Chaek.
18
00:01:55,284 --> 00:01:58,674
Do we still have no news about her?
19
00:01:58,754 --> 00:02:00,394
No, not yet.
20
00:02:01,994 --> 00:02:05,694
If anything happens to Sun Chaek,
21
00:02:05,994 --> 00:02:09,154
I, too, will take my life that instant.
22
00:02:09,234 --> 00:02:11,064
Do not say such a thing.
23
00:02:11,374 --> 00:02:13,404
This is not the time for that.
24
00:02:14,074 --> 00:02:16,744
Listen well. Have all
our servants look around.
25
00:02:17,144 --> 00:02:18,534
You three should also find...
26
00:02:18,614 --> 00:02:20,534
a place where Sun Chaek might have gone.
27
00:02:20,614 --> 00:02:21,604
- Yes, Mother.
- Yes, my lady.
28
00:02:21,684 --> 00:02:22,944
Let us go, my brothers.
29
00:02:24,654 --> 00:02:26,474
- Hurry. Come with me.
- Goodness.
30
00:02:26,554 --> 00:02:28,254
- Get moving.
- Sun Chaek...
31
00:02:29,754 --> 00:02:30,984
Our Sun Chaek...
32
00:02:31,394 --> 00:02:33,394
will come back to us soon.
33
00:02:35,394 --> 00:02:36,664
Oh, Sun Chaek...
34
00:02:50,474 --> 00:02:51,474
Come along.
35
00:02:54,744 --> 00:02:56,484
We are looking for Lord Cha's daughter.
36
00:02:56,914 --> 00:02:57,914
This way.
37
00:02:59,054 --> 00:03:00,884
- Sun Chaek!
- Sun Chaek!
38
00:03:01,354 --> 00:03:02,354
Hey, you.
39
00:03:02,684 --> 00:03:04,614
- Have you seen Sun Chaek?
- Did you see anyone suspicious?
40
00:03:04,694 --> 00:03:06,214
She is this tall and has a tiny face.
41
00:03:06,294 --> 00:03:07,614
Did you see anyone suspicious?
42
00:03:07,694 --> 00:03:09,024
Tell me if you see her.
43
00:03:09,624 --> 00:03:10,544
Sun Chaek!
44
00:03:10,624 --> 00:03:12,734
- Sun Chaek!
- Sun Chaek!
45
00:03:13,334 --> 00:03:15,324
- Sun Chaek!
- Sun Chaek!
46
00:03:15,404 --> 00:03:16,764
My lady!
47
00:03:17,064 --> 00:03:19,074
Lady Sun Chaek!
48
00:03:20,174 --> 00:03:21,644
My lady!
49
00:03:22,104 --> 00:03:23,874
Lady Sun Chaek!
50
00:03:27,274 --> 00:03:28,714
My lady...
51
00:03:32,984 --> 00:03:34,454
My lady!
52
00:04:05,784 --> 00:04:07,534
Search the place thoroughly!
53
00:04:07,614 --> 00:04:08,624
- Yes, sir!
- Yes, sir!
54
00:04:13,824 --> 00:04:15,024
What is going on?
55
00:04:15,324 --> 00:04:16,884
The Chief State Councilor's
daughter disappeared.
56
00:04:16,964 --> 00:04:18,264
Everyone is looking for her.
57
00:04:36,284 --> 00:04:37,544
Have you heard, my lady?
58
00:04:38,584 --> 00:04:40,404
The Chief State Councilor's
daughter disappeared.
59
00:04:40,484 --> 00:04:41,484
Everyone's running around.
60
00:05:02,804 --> 00:05:03,804
Help me.
61
00:05:04,974 --> 00:05:07,114
Please help me! Someone!
62
00:05:07,474 --> 00:05:09,384
It is useless.
63
00:05:09,784 --> 00:05:12,014
No one can hear you or come to your rescue.
64
00:05:13,584 --> 00:05:15,024
What do you want from me?
65
00:05:15,724 --> 00:05:17,994
For you to die in agony.
66
00:05:19,494 --> 00:05:21,024
That is what that person wants.
67
00:05:41,344 --> 00:05:42,644
Darn it.
68
00:05:43,414 --> 00:05:44,674
You squirmy thing.
69
00:05:44,754 --> 00:05:46,354
You had better stop right now.
70
00:05:48,184 --> 00:05:49,104
For whose sake?
71
00:05:49,184 --> 00:05:51,614
You are only hastening your own death.
72
00:05:51,694 --> 00:05:52,824
My life...
73
00:05:53,494 --> 00:05:55,264
is already in the hands of another.
74
00:05:57,394 --> 00:05:59,264
Who told you to do this?
75
00:06:00,894 --> 00:06:02,464
Someone high up...
76
00:06:03,134 --> 00:06:05,574
desperately wants you gone.
77
00:06:07,604 --> 00:06:08,804
Whoever that may be,
78
00:06:09,704 --> 00:06:11,614
Lord Lee Bun will take action.
79
00:06:12,044 --> 00:06:13,964
Lord Lee will definitely find me.
80
00:06:14,044 --> 00:06:16,244
Lord Lee might be able to.
81
00:06:16,844 --> 00:06:19,084
But even if he were
fortunate enough to find you,
82
00:06:21,384 --> 00:06:23,224
it would be long after you die.
83
00:06:53,154 --> 00:06:54,744
- Nothing yet?
- I apologize.
84
00:06:54,824 --> 00:06:56,674
We sent out all the guards to search,
85
00:06:56,754 --> 00:06:57,904
as you commanded.
86
00:06:57,984 --> 00:06:59,614
What about the servant
who delivered the fake letter?
87
00:06:59,694 --> 00:07:01,154
We raided his home,
88
00:07:01,494 --> 00:07:03,294
but he had already fled.
89
00:07:03,794 --> 00:07:06,084
If we have no clues,
we must find a witness.
90
00:07:06,164 --> 00:07:07,334
Yes, my lord.
91
00:07:13,574 --> 00:07:14,904
Wait!
92
00:07:16,204 --> 00:07:17,774
Okay, fine. I will die.
93
00:07:18,344 --> 00:07:19,544
I will die for you.
94
00:07:20,544 --> 00:07:22,784
I am too tired to go on like this.
95
00:07:23,384 --> 00:07:24,464
What are you plotting?
96
00:07:24,544 --> 00:07:25,854
I am not plotting.
97
00:07:27,354 --> 00:07:29,284
I want to die pretty.
98
00:07:30,454 --> 00:07:33,494
I do not want to be bludgeoned
to death by a huge hammer.
99
00:07:36,164 --> 00:07:38,194
I am the Chief State
Councilor's only daughter.
100
00:07:38,764 --> 00:07:40,764
I want my end to be beautiful.
101
00:07:41,864 --> 00:07:43,304
If you must kill me anyway,
102
00:07:44,264 --> 00:07:46,304
can you not do that for me?
103
00:07:50,304 --> 00:07:51,304
So what?
104
00:07:51,614 --> 00:07:52,944
How do you wish to die?
105
00:07:56,344 --> 00:07:57,344
Well...
106
00:07:58,114 --> 00:07:59,284
So...
107
00:08:00,384 --> 00:08:03,654
How I want to die...
108
00:08:04,084 --> 00:08:05,394
Did you think you could dupe me?
109
00:08:39,454 --> 00:08:40,524
What happened?
110
00:08:40,994 --> 00:08:42,394
Lady Sun Chaek disappeared?
111
00:08:43,924 --> 00:08:46,284
Where did she vanish to?
112
00:08:46,364 --> 00:08:49,164
Lord Lee Bun, you are quite powerful.
113
00:08:53,274 --> 00:08:54,334
My word.
114
00:08:55,544 --> 00:08:57,224
To make a whole mess of the capital...
115
00:08:57,304 --> 00:08:59,714
because of your missing betrothed.
116
00:09:01,444 --> 00:09:02,984
What a tearful love you have.
117
00:09:09,124 --> 00:09:10,824
You look like you want to punch me.
118
00:09:11,254 --> 00:09:12,614
I could do even worse.
119
00:09:12,694 --> 00:09:15,724
You took the lives of others
as if they were nothing but flies.
120
00:09:16,194 --> 00:09:18,694
Yet you value the life of your betrothed.
121
00:09:21,364 --> 00:09:23,004
It is not the time for this.
122
00:09:26,104 --> 00:09:29,044
We found a witness who
saw her by Cheonggye Stream.
123
00:09:29,374 --> 00:09:30,704
Where is the witness now?
124
00:09:31,514 --> 00:09:32,514
Over here.
125
00:09:32,674 --> 00:09:33,674
Come along.
126
00:09:40,954 --> 00:09:42,744
I gather wild ginseng.
127
00:09:42,824 --> 00:09:45,054
On a path that leads from
the mountain down here,
128
00:09:45,494 --> 00:09:47,694
I think I saw an unfamiliar palanquin.
129
00:09:48,424 --> 00:09:49,684
An unfamiliar palanquin?
130
00:09:49,764 --> 00:09:50,964
When was that?
131
00:09:51,264 --> 00:09:53,694
That was about an hour ago.
132
00:09:55,504 --> 00:09:57,734
They cannot have gone much further.
133
00:10:18,924 --> 00:10:19,924
Gosh.
134
00:11:15,084 --> 00:11:16,884
You will not die a pretty death.
135
00:11:33,464 --> 00:11:34,864
Do not kill him.
136
00:12:00,594 --> 00:12:01,694
My lady!
137
00:12:02,024 --> 00:12:03,024
My lady.
138
00:12:04,794 --> 00:12:05,794
- My lady.
- My lady.
139
00:12:05,994 --> 00:12:07,054
Are you all right?
140
00:12:07,134 --> 00:12:08,504
Are you okay, my lady?
141
00:12:10,104 --> 00:12:11,134
Oh, no.
142
00:12:11,304 --> 00:12:12,334
My lady.
143
00:12:12,804 --> 00:12:14,874
Stay with me.
144
00:12:18,244 --> 00:12:19,564
- Bring him along.
- Yes, sir.
145
00:12:19,644 --> 00:12:21,044
My lady.
146
00:12:23,444 --> 00:12:24,444
Cha Sun Chaek.
147
00:12:27,214 --> 00:12:28,214
This will not do.
148
00:12:31,824 --> 00:12:32,824
My lady.
149
00:12:37,824 --> 00:12:38,834
Could he be...
150
00:12:45,504 --> 00:12:46,574
It cannot be.
151
00:12:48,604 --> 00:12:50,844
- Sun Chaek!
- Sun Chaek!
152
00:12:50,974 --> 00:12:52,864
Come on. This way.
153
00:12:52,944 --> 00:12:54,844
- What on earth happened?
- Sun Chaek!
154
00:12:55,614 --> 00:12:58,084
Is she all right? Goodness me.
155
00:12:58,854 --> 00:13:01,554
- Sun Chaek, my goodness.
- Should I get the royal physician?
156
00:13:01,824 --> 00:13:03,354
- Goodness.
- My gosh.
157
00:13:03,454 --> 00:13:04,784
Oh, dear.
158
00:13:05,194 --> 00:13:08,154
What on earth happened?
159
00:13:11,594 --> 00:13:13,794
Though her pulse is erratic from the shock,
160
00:13:14,394 --> 00:13:15,764
she appears to be sleeping deeply.
161
00:13:16,064 --> 00:13:18,774
- I see.
- Our Sun Chaek...
162
00:13:18,904 --> 00:13:20,704
It seems like she needs to rest,
163
00:13:21,074 --> 00:13:22,604
so let us leave her be.
164
00:13:23,244 --> 00:13:24,344
Go on.
165
00:14:02,514 --> 00:14:04,404
Are you leaving?
166
00:14:04,484 --> 00:14:05,774
It is late into the night, so I should...
167
00:14:05,854 --> 00:14:08,584
You should rest here for the night.
168
00:14:13,654 --> 00:14:14,794
But before you do,
169
00:14:15,764 --> 00:14:18,424
may I offer you a nightcap?
170
00:14:29,144 --> 00:14:31,004
This must be uncomfortable for you.
171
00:14:31,704 --> 00:14:32,844
Hardly.
172
00:14:34,274 --> 00:14:36,644
Given the shock,
173
00:14:37,214 --> 00:14:38,814
I doubt I will be able to sleep,
174
00:14:38,914 --> 00:14:40,584
so I will have a drink first.
175
00:14:46,254 --> 00:14:47,254
Right.
176
00:14:49,024 --> 00:14:51,594
This is authentic wild ginseng wine...
177
00:14:52,694 --> 00:14:55,664
that has been in the
family for generations.
178
00:15:03,844 --> 00:15:05,074
Goodness me.
179
00:15:10,184 --> 00:15:11,184
Here.
180
00:15:22,994 --> 00:15:26,594
Thank you, Lord Lee,
181
00:15:27,094 --> 00:15:29,264
for bringing Sun Chaek home to me.
182
00:15:30,764 --> 00:15:33,674
You will understand this once
you marry and have children.
183
00:15:34,874 --> 00:15:38,374
The feeling that someone
else matters more than yourself.
184
00:15:40,544 --> 00:15:42,614
Should you defeat me today,
185
00:15:44,044 --> 00:15:46,984
I will consent to your marriage with her.
186
00:15:48,384 --> 00:15:51,384
Do you honestly believe you can beat me?
187
00:15:51,484 --> 00:15:52,994
Of course, I would...
188
00:15:54,324 --> 00:15:55,624
lose.
189
00:15:56,464 --> 00:15:59,064
I suggested this knowing that I would.
190
00:16:00,994 --> 00:16:02,734
I see you cannot read between the lines.
191
00:16:19,354 --> 00:16:21,814
Let this drink wash away...
192
00:16:22,384 --> 00:16:24,324
the pain that was inflicted.
193
00:16:26,994 --> 00:16:28,094
The harsh words...
194
00:16:28,664 --> 00:16:30,994
that pierced your heart came from me...
195
00:16:31,964 --> 00:16:33,564
as Sun Chaek's father,
196
00:16:33,894 --> 00:16:36,034
not as the Chief State Councilor.
197
00:16:38,064 --> 00:16:41,004
You will understand my actions one day,
198
00:16:41,274 --> 00:16:43,844
when you have a daughter of your own.
199
00:16:45,714 --> 00:16:49,214
Please do right by Sun Chaek.
200
00:16:52,154 --> 00:16:54,314
You promised to keep her safe,
201
00:16:54,984 --> 00:16:57,054
and you proved you are a man of your word.
202
00:17:00,094 --> 00:17:02,294
As you have today,
203
00:17:02,824 --> 00:17:04,994
please continue to keep her safe.
204
00:17:10,564 --> 00:17:11,634
I will honor that promise,
205
00:17:13,474 --> 00:17:15,074
even beyond death.
206
00:17:19,414 --> 00:17:20,814
Let us drink, then.
207
00:17:23,344 --> 00:17:26,314
This authentic wild ginseng wine.
208
00:17:49,404 --> 00:17:50,874
Who gave the order?
209
00:17:52,314 --> 00:17:54,074
Telling me right now...
210
00:17:54,274 --> 00:17:56,084
is your best option.
211
00:18:28,014 --> 00:18:30,384
This means there are countless people...
212
00:18:30,514 --> 00:18:32,514
who want to see you bleed.
213
00:18:33,784 --> 00:18:35,584
Did you get the note I sent?
214
00:19:11,054 --> 00:19:14,174
They killed his whole family, and
now they are exiling the poor boy.
215
00:19:14,254 --> 00:19:16,924
- Tell me about it.
- That poor boy.
216
00:19:24,804 --> 00:19:26,674
Must they be this harsh?
217
00:19:27,174 --> 00:19:29,364
- I could ask the same thing.
- That poor boy.
218
00:19:29,444 --> 00:19:31,124
- How could they?
- Goodness me.
219
00:19:31,204 --> 00:19:32,814
That poor thing.
220
00:19:33,074 --> 00:19:35,014
He is the only one
left in his whole family.
221
00:19:35,374 --> 00:19:37,704
- Goodness.
- Is that true?
222
00:19:37,784 --> 00:19:39,904
- Oh, dear.
- What did he even do?
223
00:19:39,984 --> 00:19:42,014
The living should be allowed to live.
224
00:19:42,424 --> 00:19:44,184
That poor boy.
225
00:20:15,884 --> 00:20:16,924
Cha Sun Chaek!
226
00:20:32,234 --> 00:20:33,534
Lord Lee...
227
00:20:41,114 --> 00:20:42,284
Cha Sun Chaek!
228
00:20:52,154 --> 00:20:54,094
Why are you breaking out in a cold sweat?
229
00:20:54,724 --> 00:20:56,294
Did you have a bad dream?
230
00:21:03,504 --> 00:21:05,804
Is it not too early for this?
231
00:21:11,674 --> 00:21:13,274
I thought I had lost you again.
232
00:21:13,844 --> 00:21:17,684
I have been through a lot lately,
233
00:21:17,884 --> 00:21:19,354
and it taught me how to defend myself.
234
00:21:22,824 --> 00:21:24,024
It was all my fault.
235
00:21:24,654 --> 00:21:26,654
How could this be your fault?
236
00:21:27,054 --> 00:21:28,994
My enemies could pose a threat to you,
237
00:21:29,994 --> 00:21:32,894
and my misfortune
could impact your life too.
238
00:21:33,864 --> 00:21:35,394
It was the first time I realized it.
239
00:21:36,634 --> 00:21:37,934
My love for you...
240
00:21:39,004 --> 00:21:40,574
might be selfish after all.
241
00:21:44,304 --> 00:21:47,274
Lord Lee, when did you become so fragile?
242
00:21:50,244 --> 00:21:51,684
Those in love...
243
00:21:52,184 --> 00:21:54,014
should face joy and sadness...
244
00:21:54,384 --> 00:21:56,224
side by side.
245
00:21:58,254 --> 00:22:01,024
If I could bear some of your misfortune,
246
00:22:02,794 --> 00:22:04,294
that would be my happiness.
247
00:22:05,294 --> 00:22:07,894
If your misfortune touches me,
248
00:22:08,294 --> 00:22:10,504
then my fortune will reach you.
249
00:22:19,574 --> 00:22:21,344
Chief State Councilor Cha...
250
00:22:24,244 --> 00:22:26,014
I mean, Father gave us his blessing.
251
00:22:26,754 --> 00:22:27,814
Really?
252
00:22:28,784 --> 00:22:31,054
You did it, Lord Lee!
253
00:22:31,424 --> 00:22:33,424
I told you, did I not?
254
00:22:34,224 --> 00:22:36,864
Keep trusting your luck to me,
255
00:22:36,964 --> 00:22:39,494
Cha Sun Chaek. All right?
256
00:22:41,264 --> 00:22:42,264
Oh, right.
257
00:22:45,404 --> 00:22:46,404
Oh, my.
258
00:22:50,004 --> 00:22:51,644
I thought I had lost it.
259
00:22:53,014 --> 00:22:55,744
True to its name, it
brought us back together.
260
00:22:56,584 --> 00:22:58,114
I promise never to lose it.
261
00:23:27,944 --> 00:23:29,984
It was scary to see what
I'd read in the novel...
262
00:23:30,684 --> 00:23:33,054
happening right in front of me.
263
00:23:35,214 --> 00:23:36,624
Do not kill him.
264
00:23:39,994 --> 00:23:40,994
But...
265
00:23:41,894 --> 00:23:44,564
I want Lord Lee to stop hurting others.
266
00:23:45,624 --> 00:23:47,564
Even if he's doing it to protect me,
267
00:23:48,634 --> 00:23:49,864
he must stop.
268
00:23:58,596 --> 00:24:01,568
Did you know there was chaos last night?
269
00:24:01,648 --> 00:24:02,832
Was it the Do clan?
270
00:24:02,934 --> 00:24:05,694
To be precise, it was
probably Lady Do Hwa Sun.
271
00:24:05,774 --> 00:24:06,994
I knew it.
272
00:24:07,074 --> 00:24:09,574
In Hanyang, she is the only
one who could have done it.
273
00:24:09,904 --> 00:24:11,004
Lady Do Hwa Sun.
274
00:24:11,404 --> 00:24:13,214
She was deeply fascinated with Lord Lee.
275
00:24:13,814 --> 00:24:14,894
Was that rumor real?
276
00:24:14,974 --> 00:24:17,484
- Yes.
- No wonder she had gone that far.
277
00:24:19,014 --> 00:24:20,784
- Here comes Lady Do.
- Good grief.
278
00:24:21,914 --> 00:24:23,284
- There she is.
- Oh, gosh.
279
00:24:28,594 --> 00:24:30,324
Are the people talking about me?
280
00:24:30,894 --> 00:24:32,164
Exactly.
281
00:24:39,904 --> 00:24:41,774
What? I kidnapped Cha Sun Chaek?
282
00:24:41,974 --> 00:24:44,374
Why am I blamed for
everything that happens to her?
283
00:24:46,044 --> 00:24:47,144
Were you behind it?
284
00:24:47,474 --> 00:24:48,614
Father.
285
00:24:50,244 --> 00:24:51,784
I asked if you were behind it.
286
00:24:52,214 --> 00:24:53,434
No, Father.
287
00:24:53,514 --> 00:24:54,874
Then who was it?
288
00:24:54,954 --> 00:24:56,644
Why are you asking me that?
289
00:24:56,724 --> 00:24:57,974
It was not me.
290
00:24:58,054 --> 00:24:59,544
Are you even fooling me now?
291
00:24:59,624 --> 00:25:00,994
I really am innocent.
292
00:25:01,724 --> 00:25:04,184
Upon hearing what had happened,
293
00:25:04,264 --> 00:25:06,914
even I thought I was
the mastermind behind it.
294
00:25:06,994 --> 00:25:07,984
What was that?
295
00:25:08,064 --> 00:25:09,054
I am just saying it.
296
00:25:09,134 --> 00:25:10,864
I am truly not the culprit, Father.
297
00:25:11,434 --> 00:25:12,434
It is a misunderstanding.
298
00:25:15,404 --> 00:25:16,874
Stay at the temple for the time being.
299
00:25:18,344 --> 00:25:19,664
- Excuse me?
- It is best that...
300
00:25:19,744 --> 00:25:21,544
you keep a low profile
until things calm down.
301
00:25:22,814 --> 00:25:24,944
But I swear it was not me.
302
00:25:29,384 --> 00:25:31,924
I have my limits, even with
you, my daughter. Understood?
303
00:25:53,044 --> 00:25:55,944
He has not spoken a word yet.
304
00:25:59,914 --> 00:26:01,674
To copy my handwriting.
305
00:26:01,754 --> 00:26:03,124
What a skilled person.
306
00:26:05,254 --> 00:26:06,394
Who was it?
307
00:26:12,264 --> 00:26:13,494
Confess,
308
00:26:13,694 --> 00:26:15,164
and I will spare your life.
309
00:26:16,904 --> 00:26:17,964
I promise.
310
00:26:23,404 --> 00:26:24,994
My lord is offering you mercy.
311
00:26:25,074 --> 00:26:27,074
Come clean, and save your life.
312
00:26:31,514 --> 00:26:33,084
Lose this chance to confess,
313
00:26:33,554 --> 00:26:35,754
and I will have you taste
the most horrible pain...
314
00:26:36,524 --> 00:26:37,624
in the world.
315
00:26:51,434 --> 00:26:52,434
My lord.
316
00:26:52,604 --> 00:26:53,604
My lady.
317
00:26:55,374 --> 00:26:57,664
Are you here again to see me today?
318
00:26:57,744 --> 00:27:00,634
There was a commotion
in the city last night.
319
00:27:00,714 --> 00:27:04,934
Oh, you must be talking about
the incident with Lady Sun Chaek.
320
00:27:05,014 --> 00:27:06,704
Have you also heard about it?
321
00:27:06,784 --> 00:27:07,854
Of course.
322
00:27:08,254 --> 00:27:09,884
It left me deeply shocked.
323
00:27:10,954 --> 00:27:12,694
She is not badly hurt, is she?
324
00:27:13,094 --> 00:27:14,274
Hearing the news...
325
00:27:14,354 --> 00:27:16,284
kept me up all night with worry.
326
00:27:16,364 --> 00:27:18,064
Who could have done
such an atrocious thing?
327
00:27:21,164 --> 00:27:22,164
Has the culprit...
328
00:27:23,104 --> 00:27:24,304
been caught?
329
00:27:25,534 --> 00:27:26,534
The culprit...
330
00:27:27,734 --> 00:27:29,244
was arrested at the scene.
331
00:27:29,844 --> 00:27:31,804
Lord Lee has him tied up...
332
00:27:32,204 --> 00:27:34,014
and is interrogating him
about the mastermind.
333
00:27:36,715 --> 00:27:38,215
What a relief.
334
00:27:39,425 --> 00:27:42,855
Does that mastermind have a name yet?
335
00:27:43,895 --> 00:27:46,095
There is a suspect.
336
00:27:46,695 --> 00:27:49,935
But the true culprit has yet to be caught.
337
00:27:52,265 --> 00:27:53,305
Lord Lee...
338
00:27:54,935 --> 00:27:56,605
will surely find out who did it.
339
00:28:00,875 --> 00:28:03,515
Do you have something to tell me?
340
00:28:04,745 --> 00:28:06,215
No, I do not.
341
00:28:07,085 --> 00:28:10,185
Did I get in the way of your busy day?
342
00:28:10,785 --> 00:28:11,785
No.
343
00:28:12,185 --> 00:28:14,505
I have put off all my work
related to the guild today.
344
00:28:14,585 --> 00:28:17,875
My plan is to visit Lady Sun Chaek
with some refreshments and tea.
345
00:28:17,955 --> 00:28:19,265
"Lady Sun Chaek?"
346
00:28:19,565 --> 00:28:20,565
Yes.
347
00:28:21,465 --> 00:28:24,765
I would like to comfort her.
348
00:28:25,735 --> 00:28:27,565
Would you like to join me?
349
00:28:46,785 --> 00:28:49,045
Please wait here as I go
and get the refreshments...
350
00:28:49,125 --> 00:28:50,455
for Lady Sun Chaek.
351
00:28:51,525 --> 00:28:53,395
I brewed the tea myself.
352
00:28:53,965 --> 00:28:55,395
Thank you.
353
00:28:56,335 --> 00:28:57,695
Please take your time.
354
00:29:08,275 --> 00:29:10,115
Lady Eun Ae is far too sweet.
355
00:29:11,715 --> 00:29:13,385
I must have been deluded.
356
00:29:28,195 --> 00:29:31,965
So this is where Lady Eun Ae works.
357
00:29:32,805 --> 00:29:34,425
As expected,
358
00:29:34,505 --> 00:29:37,205
the room is relaxing, tidy, and clean,
359
00:29:38,405 --> 00:29:39,705
just like...
360
00:29:57,825 --> 00:29:59,025
My lord.
361
00:29:59,365 --> 00:30:01,165
I am ready to leave...
362
00:30:12,235 --> 00:30:15,545
(Be at Cheonggye
Stream, where we first met.)
363
00:30:16,175 --> 00:30:19,885
Judging by how perfectly
they copied my handwriting,
364
00:30:21,215 --> 00:30:23,315
they must know me very well.
365
00:30:24,415 --> 00:30:25,855
Who could it be?
366
00:30:40,705 --> 00:30:42,055
It is a special paper made...
367
00:30:42,135 --> 00:30:43,855
using the dochim technique,
368
00:30:43,935 --> 00:30:45,725
which removes moisture
and mixes impurities.
369
00:30:45,805 --> 00:30:47,645
To use such a technique.
370
00:30:48,675 --> 00:30:51,875
It can only be The Black Gang, no?
371
00:30:53,085 --> 00:30:55,515
But it is different from the
incidents caused by them so far.
372
00:30:58,615 --> 00:31:00,625
I must find where this
was distributed first.
373
00:31:02,355 --> 00:31:03,445
- I am still in disbelief.
- Oh, dear.
374
00:31:03,525 --> 00:31:05,575
- My lady.
- I hope she gets better soon.
375
00:31:05,655 --> 00:31:08,145
- What in the world happened?
- If only we could prepare food...
376
00:31:08,225 --> 00:31:09,655
- she could eat.
- When will she wake up?
377
00:31:09,735 --> 00:31:12,215
But we know so little about what happened.
378
00:31:12,295 --> 00:31:13,225
I am heartbroken.
379
00:31:13,305 --> 00:31:14,435
The doctor should still examine her.
380
00:31:18,535 --> 00:31:19,665
These symptoms result from
physical and mental weakness,
381
00:31:19,745 --> 00:31:21,905
along with qi stagnation and blood stasis.
382
00:31:22,245 --> 00:31:24,045
She must get absolute rest for a while.
383
00:31:24,315 --> 00:31:26,965
Make sure she takes her medicine on time.
384
00:31:27,045 --> 00:31:30,155
- I will.
- Okay. Thank you.
385
00:31:32,785 --> 00:31:34,085
Thank you for checking on her.
386
00:31:34,785 --> 00:31:36,855
I will see him out. Stay here.
387
00:31:43,235 --> 00:31:46,235
My lady. Lady Eun Ae is here to see you.
388
00:31:51,505 --> 00:31:52,945
My lady.
389
00:31:54,745 --> 00:31:55,915
Lady Eun Ae.
390
00:31:59,245 --> 00:32:00,645
You are safe.
391
00:32:00,915 --> 00:32:02,915
Were you hurt?
392
00:32:03,555 --> 00:32:04,985
You were kidnapped?
393
00:32:05,185 --> 00:32:07,725
I was so shocked, I could barely sleep.
394
00:32:08,685 --> 00:32:10,255
Thank you for your concern.
395
00:32:10,895 --> 00:32:13,595
I will protect you with all my might.
396
00:32:15,065 --> 00:32:17,535
I brought some tea
that will help you relax.
397
00:32:21,065 --> 00:32:22,405
Brew the tea.
398
00:32:22,675 --> 00:32:23,735
Pardon?
399
00:32:25,905 --> 00:32:27,005
Oh, sure.
400
00:32:29,275 --> 00:32:30,515
You were hurt.
401
00:32:31,315 --> 00:32:32,475
Just a moment.
402
00:32:32,815 --> 00:32:35,145
I brought an ointment to speed healing.
403
00:32:48,525 --> 00:32:50,395
Do not fall in love with me.
404
00:32:57,135 --> 00:32:58,475
Do you know...
405
00:32:58,975 --> 00:33:01,745
what happened to the man who kidnapped you?
406
00:33:03,575 --> 00:33:05,515
Lord Lee got him,
407
00:33:06,485 --> 00:33:09,475
but I have not heard anything since.
408
00:33:09,555 --> 00:33:11,885
Could someone else be behind it?
409
00:33:12,555 --> 00:33:15,055
Everyone is talking already.
410
00:33:15,655 --> 00:33:17,655
There could be only one person...
411
00:33:18,895 --> 00:33:20,565
who would do such a thing.
412
00:33:20,995 --> 00:33:22,935
Do you mean Do Hwa Sun?
413
00:33:23,395 --> 00:33:25,755
Yes. Be sure to condemn her...
414
00:33:25,835 --> 00:33:27,165
so she cannot deny it.
415
00:33:27,305 --> 00:33:30,105
Oh, how about handing him
over to the State Tribunal?
416
00:33:32,945 --> 00:33:35,805
Lord Lee is more ferocious
than the State Tribunal.
417
00:33:36,615 --> 00:33:38,045
Lady Eun Ae.
418
00:33:38,715 --> 00:33:40,915
Why do you seem more angry than I am?
419
00:33:42,985 --> 00:33:44,355
What happened to you...
420
00:33:44,855 --> 00:33:46,855
might as well have happened to me.
421
00:33:55,265 --> 00:33:56,795
The special paper...
422
00:33:56,895 --> 00:33:58,865
is manufactured in only one place.
423
00:34:01,905 --> 00:34:03,205
Can you help me?
424
00:34:09,645 --> 00:34:11,315
That special paper...
425
00:34:11,645 --> 00:34:14,115
was offered as a gift to a
neighboring nation last year.
426
00:34:14,515 --> 00:34:16,285
We did not make any more since then.
427
00:34:17,855 --> 00:34:18,915
Is that so?
428
00:34:19,455 --> 00:34:20,525
Recently,
429
00:34:21,055 --> 00:34:23,925
quite a few people have
been requesting that paper.
430
00:34:24,295 --> 00:34:25,545
Someone else was here?
431
00:34:25,625 --> 00:34:26,765
Not long ago,
432
00:34:27,365 --> 00:34:30,365
people from the biggest
guild in Hanyang came by.
433
00:34:32,465 --> 00:34:33,885
Cho Byung Moo's guild?
434
00:34:33,965 --> 00:34:36,035
Someone who used to work there...
435
00:34:36,335 --> 00:34:38,105
worked here as well.
436
00:34:38,635 --> 00:34:40,945
There was a stack of this
special paper in his room.
437
00:34:41,345 --> 00:34:43,775
Cho Byung Moo's guild bought the whole lot.
438
00:34:44,715 --> 00:34:46,345
Cho Byung Moo's guild...
439
00:34:47,085 --> 00:34:48,085
My lord.
440
00:34:51,455 --> 00:34:53,885
You are to come to the Palace immediately.
441
00:34:54,685 --> 00:34:55,755
Thank you.
442
00:34:59,055 --> 00:35:00,125
Goodness.
443
00:35:01,125 --> 00:35:02,425
I have not yet...
444
00:35:02,865 --> 00:35:04,935
received the acknowledgement
from our neighboring nation.
445
00:35:05,495 --> 00:35:06,705
What do you think...
446
00:35:06,965 --> 00:35:09,105
the reason could be?
447
00:35:09,405 --> 00:35:11,035
I am sorry to say...
448
00:35:12,975 --> 00:35:15,545
It is fine. Speak freely.
449
00:35:16,275 --> 00:35:17,675
Everything...
450
00:35:18,275 --> 00:35:20,835
- is a deal, Your Majesty.
- "A deal?"
451
00:35:20,915 --> 00:35:23,685
The neighboring emperor
does not care about us at all.
452
00:35:24,185 --> 00:35:25,555
You cannot get what you want...
453
00:35:26,155 --> 00:35:28,055
from one who does not care.
454
00:35:29,285 --> 00:35:32,725
I believe you need bait
that will make him interested.
455
00:35:35,425 --> 00:35:36,715
If you feel uncomfortable...
456
00:35:36,795 --> 00:35:38,735
No. I do not.
457
00:35:40,605 --> 00:35:41,905
No one...
458
00:35:42,365 --> 00:35:44,375
told me such things until now.
459
00:35:45,635 --> 00:35:46,945
"The people come first."
460
00:35:47,175 --> 00:35:48,845
What the emperor thinks is important,
461
00:35:49,245 --> 00:35:51,545
but I believe our people should come first.
462
00:35:52,375 --> 00:35:54,185
That is such an obvious remark.
463
00:35:54,985 --> 00:35:57,055
What the people want
is not visible to the eye,
464
00:35:57,185 --> 00:35:59,255
and moves freely in the wind.
465
00:36:00,125 --> 00:36:01,755
Once a path is set out,
466
00:36:02,055 --> 00:36:04,025
they are bound to follow.
467
00:36:04,695 --> 00:36:08,425
You speak as if you have a good idea.
468
00:36:09,025 --> 00:36:10,095
So,
469
00:36:10,765 --> 00:36:12,195
did you say "bait?"
470
00:36:12,295 --> 00:36:14,135
With your permission,
471
00:36:15,665 --> 00:36:17,705
I will see what I can do to help.
472
00:36:35,425 --> 00:36:38,055
Did you rescue your betrothed?
473
00:36:42,125 --> 00:36:43,465
Why are you glaring?
474
00:36:43,635 --> 00:36:44,795
It looks as if...
475
00:36:44,935 --> 00:36:47,205
you think I were the one who harmed her.
476
00:36:56,775 --> 00:36:59,915
Your Majesty. Lord Lee Bun is here.
477
00:37:00,785 --> 00:37:01,985
Let him in.
478
00:37:18,465 --> 00:37:21,305
I heard there was a commotion last night.
479
00:37:22,065 --> 00:37:24,325
You summoned all the guards in the Capital?
480
00:37:24,405 --> 00:37:25,605
I apologize, Your Majesty.
481
00:37:25,905 --> 00:37:27,905
Was it about the Black Gang?
482
00:37:29,915 --> 00:37:30,915
Or...
483
00:37:32,145 --> 00:37:33,845
did you use the guards...
484
00:37:34,745 --> 00:37:36,175
to find your betrothed?
485
00:37:36,255 --> 00:37:38,755
I make no excuse on the matter.
486
00:37:40,585 --> 00:37:41,825
I did give you...
487
00:37:42,255 --> 00:37:45,195
the authority to take command
of the guards in an emergency.
488
00:37:45,395 --> 00:37:47,965
But you used them for a personal mission.
489
00:37:48,795 --> 00:37:51,865
Do you believe you are the king?
490
00:37:54,465 --> 00:37:56,035
That is not at all true.
491
00:38:03,075 --> 00:38:05,715
The old proverbs are always right.
492
00:38:07,385 --> 00:38:09,185
It is darkest under the lamp.
493
00:38:14,455 --> 00:38:16,025
Right under my nose...
494
00:38:16,995 --> 00:38:18,655
is a man planning a revolt.
495
00:38:20,295 --> 00:38:22,725
My loyalty is to you and you alone.
496
00:38:23,365 --> 00:38:24,695
Please forgive me.
497
00:38:25,095 --> 00:38:27,265
I will accept any punishment.
498
00:38:31,675 --> 00:38:33,605
You will accept any punishment?
499
00:38:34,405 --> 00:38:35,705
Anything I say?
500
00:38:39,645 --> 00:38:41,045
Please spare our lives.
501
00:38:41,315 --> 00:38:43,185
I will do anything you say, Uncle.
502
00:38:44,515 --> 00:38:45,655
Anything I say?
503
00:38:50,925 --> 00:38:53,625
Can you wield this sword on my behalf?
504
00:38:59,095 --> 00:39:00,135
That is a hit list.
505
00:39:01,365 --> 00:39:03,575
Your unwavering loyalty for me.
506
00:39:04,505 --> 00:39:06,905
Prove it.
507
00:39:08,205 --> 00:39:09,345
Leave now...
508
00:39:09,645 --> 00:39:11,275
and you should arrive in the morning.
509
00:39:16,485 --> 00:39:17,815
Handle it immediately.
510
00:40:52,545 --> 00:40:54,445
I did not say a word.
511
00:40:56,085 --> 00:40:57,355
Do not worry.
512
00:40:59,085 --> 00:41:00,225
Next time,
513
00:41:01,285 --> 00:41:03,085
I will succeed.
514
00:41:04,725 --> 00:41:06,255
You are badly hurt.
515
00:41:09,935 --> 00:41:11,035
Take this.
516
00:41:13,135 --> 00:41:14,165
I do not...
517
00:41:15,865 --> 00:41:17,405
need anything.
518
00:41:17,835 --> 00:41:19,135
You showed me...
519
00:41:19,635 --> 00:41:22,445
great favor when I did not deserve it.
520
00:41:25,515 --> 00:41:27,685
I did this to repay your kindness.
521
00:41:35,225 --> 00:41:36,555
Still, take it.
522
00:41:36,795 --> 00:41:37,775
You must find a safe place.
523
00:41:37,855 --> 00:41:39,795
Otherwise, there will not be a next time.
524
00:41:40,765 --> 00:41:42,425
Once again,
525
00:41:43,465 --> 00:41:45,935
you are showing your kindness
even to someone like me.
526
00:41:46,805 --> 00:41:48,525
Someone could burst in at any moment,
527
00:41:48,605 --> 00:41:49,735
so you need to get to safety.
528
00:41:51,735 --> 00:41:53,175
Will I get to see you again?
529
00:41:54,105 --> 00:41:55,805
As long as we both live,
530
00:41:56,445 --> 00:41:58,315
our paths are bound to cross.
531
00:42:26,805 --> 00:42:29,975
Until now, I have made
it this far on my own.
532
00:42:30,515 --> 00:42:33,065
Actually, she was adopted,
533
00:42:33,145 --> 00:42:35,805
but there is talk that she
sleeps in the master bedroom.
534
00:42:35,885 --> 00:42:36,885
My gosh.
535
00:42:36,985 --> 00:42:39,635
You must also dislike me too.
536
00:42:39,715 --> 00:42:41,645
I am sorry I spoke out of place.
537
00:42:41,725 --> 00:42:44,655
I should have known better
than to ask you to be my friend.
538
00:42:45,525 --> 00:42:47,025
I shall excuse myself now, Lady Hwa Sun.
539
00:42:47,465 --> 00:42:48,465
My name...
540
00:42:48,995 --> 00:42:50,435
is not Do Hwa Sun.
541
00:42:51,165 --> 00:42:52,795
It is Cho Eun Ae.
542
00:42:53,165 --> 00:42:54,235
Lady Eun Ae?
543
00:42:57,475 --> 00:42:59,505
Was she not quarantined with the plague?
544
00:43:00,045 --> 00:43:01,645
Goodness. My lady.
545
00:43:07,585 --> 00:43:10,555
In this world, nothing is set in stone.
546
00:43:10,655 --> 00:43:13,015
- Your Highness.
- Massage her legs harder.
547
00:43:13,525 --> 00:43:15,555
- Keep at it.
- Harder.
548
00:43:15,785 --> 00:43:17,425
- Your Highness?
- Your Highness!
549
00:43:31,475 --> 00:43:32,675
What?
550
00:43:52,355 --> 00:43:54,965
Nothing is going right
because of you, Cha Sun Chaek.
551
00:43:55,925 --> 00:43:57,535
A title of nobility can be bought,
552
00:43:58,465 --> 00:44:01,465
but I see it cannot alter one's fate.
553
00:44:02,105 --> 00:44:04,305
Fates are meant to be rewritten.
554
00:44:05,575 --> 00:44:06,995
An orphan who lived on the streets...
555
00:44:07,075 --> 00:44:09,805
expanded the guild business
and is now a noble by title.
556
00:44:10,875 --> 00:44:12,545
This is far from enough...
557
00:44:13,245 --> 00:44:14,285
to satisfy me.
558
00:44:15,815 --> 00:44:18,955
I will personally eliminate
anyone who stands in my way.
559
00:44:19,385 --> 00:44:21,085
You could not even complete a simple task.
560
00:44:22,455 --> 00:44:23,555
How pathetic.
561
00:44:33,805 --> 00:44:34,865
Goodness me.
562
00:44:35,535 --> 00:44:37,035
I must have seen what I
was not supposed to see.
563
00:44:38,305 --> 00:44:39,305
You...
564
00:44:48,615 --> 00:44:50,115
It was a valiant attempt,
565
00:44:51,015 --> 00:44:52,215
but you still have much to learn.
566
00:44:52,855 --> 00:44:54,385
You missed the jugular.
567
00:44:56,055 --> 00:44:57,055
So tell me.
568
00:44:58,125 --> 00:44:59,125
How about it?
569
00:45:00,125 --> 00:45:01,225
Should I wrap this up for you?
570
00:45:03,695 --> 00:45:05,035
Do not worry.
571
00:45:07,205 --> 00:45:08,765
Your secret is safe with me.
572
00:45:09,705 --> 00:45:11,775
What do you want from me?
573
00:45:15,445 --> 00:45:17,945
Kindred spirits tend to
recognize one another.
574
00:45:18,945 --> 00:45:19,945
It could be...
575
00:45:20,515 --> 00:45:21,915
that we share the same goal.
576
00:45:24,355 --> 00:45:26,855
Do you not want to
change the world as well?
577
00:45:27,455 --> 00:45:29,475
What do you mean by that?
578
00:45:29,555 --> 00:45:32,055
You can drop the awkward act around me.
579
00:45:34,495 --> 00:45:35,625
Any smart person...
580
00:45:36,565 --> 00:45:38,595
would have understood what I meant.
581
00:45:41,905 --> 00:45:43,875
I would rather we not
waste each other's time.
582
00:45:54,985 --> 00:45:56,615
Are you willing to join me?
583
00:46:13,490 --> 00:46:14,530
Mother.
584
00:46:15,460 --> 00:46:16,380
How about this?
585
00:46:16,460 --> 00:46:19,100
- That is nice. I love it.
- Right.
586
00:46:20,930 --> 00:46:22,130
That is stunning.
587
00:46:26,470 --> 00:46:28,010
Mother, what is that?
588
00:46:28,170 --> 00:46:30,660
Although the help can
handle everything else,
589
00:46:30,740 --> 00:46:34,250
I wanted to embroider the lovebirds myself.
590
00:46:34,480 --> 00:46:36,970
How come you kept these talents hidden?
591
00:46:37,050 --> 00:46:39,950
It is more accurate to say I never
had the chance to flaunt them.
592
00:46:40,850 --> 00:46:43,390
Your grandmother herself embroidered...
593
00:46:43,890 --> 00:46:45,720
a decoration for me too.
594
00:46:46,660 --> 00:46:50,260
I am sure it was to wish
you a happy marriage.
595
00:46:51,030 --> 00:46:53,700
You must have been happier after marriage.
596
00:46:54,070 --> 00:46:55,590
Marriage...
597
00:46:55,670 --> 00:46:57,740
does not guarantee happiness.
598
00:46:58,240 --> 00:47:00,270
- Pardon?
- A marriage...
599
00:47:00,810 --> 00:47:03,840
means building a new future together...
600
00:47:04,310 --> 00:47:06,500
with your husband and children,
601
00:47:06,580 --> 00:47:09,010
despite the occasional hardships.
602
00:47:09,550 --> 00:47:12,750
Happiness arises from that journey.
603
00:47:13,150 --> 00:47:14,990
Nothing is ever set in stone.
604
00:47:15,350 --> 00:47:17,060
I see. Then,
605
00:47:17,290 --> 00:47:20,490
what matters is how Lord
Lee and I work together.
606
00:47:21,590 --> 00:47:24,760
I want to create a happy life for Lord Lee.
607
00:47:25,560 --> 00:47:27,030
How do I make it happen?
608
00:47:27,600 --> 00:47:30,800
Sun Chaek, you seem determined.
609
00:47:31,900 --> 00:47:34,510
You will complete your
bridal lessons in no time.
610
00:47:35,510 --> 00:47:37,400
Bridal lessons?
611
00:47:37,480 --> 00:47:40,780
To help you manage better
than anyone else as a wife,
612
00:47:41,210 --> 00:47:44,120
I will teach you all there is to know.
613
00:47:44,620 --> 00:47:45,650
Brace yourself.
614
00:47:47,490 --> 00:47:48,750
Mother, please.
615
00:47:53,260 --> 00:47:56,730
But first, there is something
I would like you to do.
616
00:47:58,900 --> 00:47:59,900
What is it?
617
00:48:13,610 --> 00:48:17,120
Is there a reason you
are dredging up the past?
618
00:48:18,180 --> 00:48:21,320
He is the prime minister most
cherished by the former king.
619
00:48:21,920 --> 00:48:22,990
From what I hear,
620
00:48:23,290 --> 00:48:26,290
he is even more respected
than the county magistrate.
621
00:48:27,660 --> 00:48:29,560
It is time to eliminate future trouble.
622
00:48:31,530 --> 00:48:33,630
Can I help you?
623
00:48:58,490 --> 00:49:00,260
You are here by the King's order.
624
00:49:01,930 --> 00:49:03,560
Is His Majesty...
625
00:49:04,530 --> 00:49:06,570
ordering executions again?
626
00:49:07,430 --> 00:49:08,500
All I do...
627
00:49:09,740 --> 00:49:11,170
is follow his commands.
628
00:49:12,540 --> 00:49:14,110
I will die as you wish.
629
00:49:14,510 --> 00:49:15,510
But...
630
00:49:16,040 --> 00:49:18,080
please spare me some time, Lord Lee.
631
00:49:18,680 --> 00:49:21,910
You of all people know
that is not an option.
632
00:49:22,750 --> 00:49:23,950
My youngest daughter...
633
00:49:24,850 --> 00:49:26,550
is getting married tomorrow.
634
00:49:27,750 --> 00:49:29,150
It would not be fair...
635
00:49:29,590 --> 00:49:32,020
to have her mourn me before her big day.
636
00:49:33,960 --> 00:49:35,030
Please.
637
00:50:31,150 --> 00:50:32,250
So this is the place.
638
00:50:34,990 --> 00:50:36,490
In my family,
639
00:50:36,690 --> 00:50:38,720
before the important event of marriage,
640
00:50:38,920 --> 00:50:41,090
we always offer a devout
prayer at the temple.
641
00:50:42,060 --> 00:50:44,620
With all your heart, go offer
a prayer for your wedding...
642
00:50:44,700 --> 00:50:46,570
with Lord Lee to be flawless.
643
00:50:50,370 --> 00:50:51,370
My lady.
644
00:50:52,470 --> 00:50:54,560
While you pray,
645
00:50:54,640 --> 00:50:57,240
I will run an errand for Lady Yoon.
646
00:50:57,440 --> 00:50:58,440
Go ahead.
647
00:51:01,350 --> 00:51:02,350
All right.
648
00:51:03,520 --> 00:51:05,280
Let's think of it as a temple stay.
649
00:51:13,530 --> 00:51:16,930
(Daeungjeon Hall)
650
00:51:21,600 --> 00:51:24,300
Wait. Isn't that Lord Lee Kyu?
651
00:51:25,470 --> 00:51:28,170
Why is he standing over
there, getting drenched in rain?
652
00:51:38,920 --> 00:51:40,820
What are you doing here?
653
00:51:43,290 --> 00:51:45,460
You will catch a cold. Come this way.
654
00:51:45,890 --> 00:51:46,890
Come now.
655
00:51:56,940 --> 00:51:59,400
See? You have already caught a cold.
656
00:52:00,740 --> 00:52:03,410
Why did you let yourself
get rained on like a fool?
657
00:52:09,150 --> 00:52:10,520
Standing in the rain...
658
00:52:11,650 --> 00:52:13,750
feels like my old wound
is getting washed away.
659
00:52:15,290 --> 00:52:16,360
Your wound?
660
00:52:17,160 --> 00:52:19,490
Before leaving Hanyang, I held
my parents' memorial service...
661
00:52:21,660 --> 00:52:22,860
at this temple.
662
00:52:24,700 --> 00:52:26,990
I was paying my respects to
my parents after ten years away.
663
00:52:27,070 --> 00:52:29,030
(Seol Sun Dang)
664
00:52:29,770 --> 00:52:32,200
My apologies. I had no idea.
665
00:52:34,570 --> 00:52:35,740
Do not worry about it.
666
00:52:36,540 --> 00:52:38,180
Having you here makes it less lonely.
667
00:52:41,780 --> 00:52:43,350
Are you truly all right?
668
00:52:50,120 --> 00:52:51,290
Us being here...
669
00:52:52,260 --> 00:52:53,660
reminds me of that time.
670
00:52:54,560 --> 00:52:55,560
"That time?"
671
00:52:55,760 --> 00:52:57,600
Remember when I
rescued you after you fell...
672
00:52:57,730 --> 00:52:59,100
in the library at my house?
673
00:52:59,630 --> 00:53:02,430
But then we both fell, and you got hurt.
674
00:53:04,000 --> 00:53:05,870
Where did you get hurt back then again?
675
00:53:07,510 --> 00:53:10,210
Was it my head?
676
00:53:12,880 --> 00:53:14,080
No.
677
00:53:14,750 --> 00:53:15,910
Was it my leg?
678
00:53:18,250 --> 00:53:19,990
Are you really Sun Chaek?
679
00:53:27,890 --> 00:53:29,090
Well...
680
00:53:30,330 --> 00:53:32,200
It was such a long time ago.
681
00:53:36,840 --> 00:53:38,340
Your flustered eyes tell me...
682
00:53:38,470 --> 00:53:39,870
you are Sun Chaek.
683
00:53:41,440 --> 00:53:42,710
I was simply joking.
684
00:53:45,040 --> 00:53:46,180
Gosh.
685
00:53:48,010 --> 00:53:49,250
Down I go.
686
00:53:50,120 --> 00:53:51,150
Gosh.
687
00:53:51,380 --> 00:53:52,640
What are you doing?
688
00:53:52,720 --> 00:53:54,650
I would like a nap.
689
00:53:55,620 --> 00:53:57,790
I have not slept for three days,
which has been tormenting.
690
00:53:58,890 --> 00:54:00,360
It will be a short one.
691
00:54:01,530 --> 00:54:02,990
Just until the rain stops.
692
00:54:04,830 --> 00:54:08,630
Cha Sun Chaek and Lee Kyu must've
been much closer than I imagined.
693
00:54:09,700 --> 00:54:11,200
What now?
694
00:54:30,460 --> 00:54:31,620
Are you awake now?
695
00:54:35,330 --> 00:54:36,330
Look at this.
696
00:54:37,330 --> 00:54:38,700
A puppy, is it not?
697
00:54:40,600 --> 00:54:42,100
How adorable.
698
00:54:42,300 --> 00:54:43,660
Where did you come from?
699
00:54:43,740 --> 00:54:45,670
Looking lost and soaked from the rain,
700
00:54:45,770 --> 00:54:47,110
I found him just up ahead.
701
00:54:47,840 --> 00:54:49,630
This is bad.
702
00:54:49,710 --> 00:54:51,310
It must have lost its mother.
703
00:54:51,540 --> 00:54:53,910
I have no choice but to keep you.
704
00:54:54,710 --> 00:54:55,910
I cannot possibly...
705
00:54:56,380 --> 00:54:58,050
leave you behind.
706
00:54:59,580 --> 00:55:00,810
How about you name it?
707
00:55:00,890 --> 00:55:02,490
- Me?
- Yes.
708
00:55:07,830 --> 00:55:09,310
- Oh, my.
- Unbelievable.
709
00:55:09,390 --> 00:55:11,700
- Good grief.
- It is a man. A man is dead.
710
00:55:12,300 --> 00:55:14,020
- How could anyone die like that?
- Oh, dear.
711
00:55:14,100 --> 00:55:16,050
- How shocking.
- What could have happened to him?
712
00:55:16,130 --> 00:55:18,270
- What is going on?
- I wonder too.
713
00:55:18,900 --> 00:55:19,830
What is that?
714
00:55:19,910 --> 00:55:21,410
- Let us go and have a look.
- Yes.
715
00:55:23,140 --> 00:55:24,200
He is not even covered.
716
00:55:24,280 --> 00:55:25,330
- Good grief.
- Just look at him.
717
00:55:25,410 --> 00:55:26,450
It is Lady Sun Chaek.
718
00:55:28,450 --> 00:55:31,220
- This is horrible.
- Goodness gracious.
719
00:55:31,680 --> 00:55:33,450
- How did this happen?
- He bled heavily.
720
00:55:34,050 --> 00:55:36,050
For such a young man to die.
721
00:55:44,000 --> 00:55:45,200
I wish you had not seen that.
722
00:55:46,230 --> 00:55:47,330
It is all right.
723
00:55:49,530 --> 00:55:50,570
You are all right.
724
00:55:58,540 --> 00:55:59,740
What are you two doing?
725
00:56:01,780 --> 00:56:03,180
If it is not Lord Lee.
726
00:56:15,760 --> 00:56:17,230
Over there.
727
00:56:18,800 --> 00:56:21,900
It is the body of the unidentified
man who kidnapped me.
728
00:56:35,210 --> 00:56:36,280
Do not fret.
729
00:56:37,280 --> 00:56:38,520
I am right here.
730
00:56:42,290 --> 00:56:44,920
The Ministry of Justice
surely exists in our country.
731
00:56:47,260 --> 00:56:49,130
If you punish them all by yourself,
732
00:56:50,800 --> 00:56:52,500
what is the use of the law?
733
00:56:53,130 --> 00:56:54,930
- What?
- It is Lord Lee.
734
00:56:55,130 --> 00:56:56,970
- Was it Lord Lee's doing?
- Did he do it?
735
00:56:57,400 --> 00:56:59,440
- I knew it.
- It was Lord Lee.
736
00:56:59,570 --> 00:57:00,810
I should have guessed.
737
00:57:01,110 --> 00:57:03,340
- Goodness.
- How cruel of him.
738
00:57:03,640 --> 00:57:05,630
- Gosh.
- Do not look at him.
739
00:57:05,710 --> 00:57:07,650
- How scary.
- He punished that man?
740
00:57:12,180 --> 00:57:13,790
Sun Chaek seems extremely shocked.
741
00:57:15,490 --> 00:57:16,660
Please comfort her well.
742
00:57:42,150 --> 00:57:44,380
I am fine now.
743
00:57:48,850 --> 00:57:49,890
Thank you.
744
00:58:01,870 --> 00:58:02,900
Lord Lee.
745
00:58:07,010 --> 00:58:09,170
What Lord Lee Kyu...
746
00:58:10,180 --> 00:58:11,240
said earlier.
747
00:58:17,150 --> 00:58:18,420
Lord Lee Kyu.
748
00:58:18,980 --> 00:58:20,490
Under any circumstances,
749
00:58:20,950 --> 00:58:22,350
keep your distance from him.
750
00:58:23,190 --> 00:58:24,490
He holds a grudge against me.
751
00:58:25,690 --> 00:58:27,590
For what reason?
752
00:58:34,670 --> 00:58:36,130
I no longer want you...
753
00:58:36,430 --> 00:58:38,770
to make people resent you.
754
00:58:40,510 --> 00:58:41,610
What do you mean by that?
755
00:58:41,940 --> 00:58:44,080
I want you to stop killing people.
756
00:58:46,010 --> 00:58:47,110
Could it be that...
757
00:58:48,510 --> 00:58:50,400
you believe Lord Lee's words?
758
00:58:50,480 --> 00:58:51,980
If it is not true, tell me.
759
00:58:56,920 --> 00:58:58,390
Do you not trust me?
760
00:59:13,840 --> 00:59:16,680
(The First Night with the Duke)
761
00:59:41,730 --> 00:59:43,940
I have acquired a new card.
762
00:59:44,400 --> 00:59:46,100
You claim to know everything about me,
763
00:59:46,270 --> 00:59:48,170
yet you understand nothing.
764
00:59:48,410 --> 00:59:50,110
Please explain to me...
765
00:59:50,240 --> 00:59:51,810
so that I can understand.
766
00:59:52,110 --> 00:59:54,630
Effective immediately, Lord
Lee is dismissed from office.
767
00:59:54,710 --> 00:59:56,170
Please execute...
768
00:59:56,250 --> 00:59:58,780
Lord Lee at once.
769
00:59:59,050 --> 01:00:00,620
A trace of the accomplice...
770
01:00:00,750 --> 01:00:02,490
was found on the kidnapper's dead body.
771
01:00:02,850 --> 01:00:04,790
Is this how you bare your claws?
772
01:00:05,190 --> 01:00:06,930
Lord Lee will not return alive...
773
01:00:07,490 --> 01:00:09,660
from the path he is taking.
774
01:00:12,736 --> 01:00:14,736
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
52377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.