All language subtitles for The.Bear.S02E08.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,823 --> 00:01:00,820
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard
2
00:01:02,498 --> 00:01:03,751
أأنت بخير؟
3
00:01:04,350 --> 00:01:07,189
.بلى، أنا بخير
4
00:01:07,289 --> 00:01:09,288
.كل شيءٍ على ما يُرام
5
00:01:11,478 --> 00:01:13,478
إذًا مالذي يحمله اليوم؟
6
00:01:13,884 --> 00:01:18,342
.المستوى الثاني NICET اختبار
7
00:01:18,442 --> 00:01:20,311
.يبدو اختبارًا جادًا
8
00:01:20,411 --> 00:01:22,410
.نعم، إنه مستوى عالٍ
9
00:01:27,758 --> 00:01:29,756
المستوى الثاني؟ NICET ما هو اختبار
10
00:01:30,344 --> 00:01:33,716
.إنه اختبار لإخماد الحرائق
11
00:01:33,816 --> 00:01:38,660
يجب أن تصل إلى أعلى
.من مستوى الموقد
12
00:01:42,166 --> 00:01:43,256
ماذا؟
13
00:01:48,475 --> 00:01:50,462
...أنا آسف، أنا جدًا
14
00:01:50,562 --> 00:01:52,561
.لا تعتذر أبدًا
15
00:01:53,952 --> 00:01:58,351
...أريد منكِ أن تعرفي
.أن هذا جميل للغاية
16
00:02:01,998 --> 00:02:04,587
...جميل لدرجة
17
00:02:04,687 --> 00:02:07,576
.أنت تنتظر المحتوم
18
00:02:07,910 --> 00:02:09,296
.أصبتِ
19
00:02:09,996 --> 00:02:12,545
أتريد معرفة سرًا؟ -
أجل -
20
00:02:12,984 --> 00:02:15,704
.لا أحد يتوقع موعد حدوث المحتوم
21
00:02:20,881 --> 00:02:22,880
!أعلم
22
00:02:23,067 --> 00:02:27,157
إذًا النظام فوق مستوى الموقد؟
23
00:02:27,257 --> 00:02:28,830
.النظام فوق الموقد
24
00:02:28,930 --> 00:02:33,736
ويجب أن يعمل
.في حال احتراق شيءٍ خارجٍ عن سيطرتنا
25
00:02:33,836 --> 00:02:35,740
إذًا أعلى (ريتشي)؟
26
00:02:35,840 --> 00:02:40,247
...إذًا (فاك) سيُمسك به
(وتلتهم النيران (ريتشي
27
00:02:40,347 --> 00:02:43,787
،ثمة نيران بكل مكان
نظام إخماد الحرائق يُغلق خط الغاز
28
00:02:43,887 --> 00:02:48,645
وترّش عليه
.محلول بيكربونات صوديوم البوتاسيوم
29
00:02:48,745 --> 00:02:53,871
،ومن ثمّ نضع هذا البالون بالخط
...وإن امتلئ البالون
30
00:02:53,971 --> 00:02:55,406
.إن تسرب، يفشل الاختبار
31
00:02:55,506 --> 00:02:58,779
إن تسرب، نفشل
...وإن لم يتسرب
32
00:02:58,879 --> 00:03:00,516
.تبلّغ المستوى الثاني
33
00:03:00,616 --> 00:03:02,552
عجبًا، لقد فعلتها -
فعلناها -
34
00:03:02,652 --> 00:03:04,652
.أجل
35
00:03:08,278 --> 00:03:09,831
هلّا طرحتُ عليكِ سؤالاً؟
36
00:03:11,851 --> 00:03:15,608
أهذا أكثر ما سمعتهِ في حياتكِ ضجرًا؟
37
00:03:15,708 --> 00:03:17,311
كلا، إنه أمر شيّق -
أحقًا؟ -
38
00:03:17,311 --> 00:03:20,382
كم مرةً يتسنى لك الحديث عن بيكربونات
صوديوم البوتاسيوم دومًا؟
39
00:03:20,782 --> 00:03:26,304
.بقدر تمنيّاتك بألا ينفجر البالون
40
00:03:28,813 --> 00:03:31,362
أيشغل بالك أيّ أمرٍ آخر؟
41
00:03:35,490 --> 00:03:38,974
.جمالكِ يشغل باليّ
42
00:03:45,007 --> 00:03:48,312
.بالتوفيق أيّها الدُب
43
00:05:06,946 --> 00:05:08,949
.لم نفتح أبوابنا بعد، سيّدتي
44
00:05:11,787 --> 00:05:13,787
.شكرًا، سيّدي
45
00:05:14,893 --> 00:05:19,397
.(كنت أبحث عن عجوزٍ لئيمة تُدعى (تينا
46
00:05:20,068 --> 00:05:23,788
(أنا (تينا
كيف لي بمُساعدتك؟
47
00:05:24,175 --> 00:05:27,489
.كان هذا مطعمًا جيدًا
48
00:05:28,149 --> 00:05:29,535
مالذي جرى له؟
49
00:05:29,635 --> 00:05:31,004
.توجب عليهم إقفاله
50
00:05:31,104 --> 00:05:35,879
...سمعت أن الكثير من العجائز كنّا يعملن هنا
.لم يمتلكنّ المؤهلات المطلوبة
51
00:05:35,979 --> 00:05:41,021
.لعلّ بعض العجائز يُحبذن طرقهنّ القديمة
52
00:05:41,121 --> 00:05:44,520
.لعلهنّ سعيداتٍ بما كانن عليه
53
00:05:44,912 --> 00:05:48,396
.لعلهنّ لا يرغبن بإحداث كثيرٍ من التغييرات
54
00:05:51,155 --> 00:05:54,310
.لربما نال منهن الذُعر، الخوف
55
00:05:54,410 --> 00:05:56,682
.أجل، كلامك منطقي
56
00:05:56,782 --> 00:05:59,841
.هذه طريقة تفكير العجائز
57
00:05:59,854 --> 00:06:06,219
،ولهذا يحاوطنّ أنفسهن
.مع أشخاص مُتمكنين، لكي يعتنوا بهن
58
00:06:06,248 --> 00:06:08,247
.لكي يدفعوهنّ للأمام
59
00:06:11,923 --> 00:06:13,443
أهذا شُباك سيّارات الآن؟
60
00:06:13,543 --> 00:06:20,137
أرادوا بيع عصير البُرتقال من هنا
.لكن يواجهون مُشكلةً بالتوظيف
61
00:06:20,237 --> 00:06:22,625
.تغيّرات كثيرة
62
00:06:22,725 --> 00:06:26,890
...كلا، مُحتالون كُثر
.يرغب جميعهم بأن يكونوا الأفضل
63
00:06:26,899 --> 00:06:37,218
لكن ما يبحثون عنه هو شخص عنيد
طفولي، مُزعج، يُعاني من التهاب المفاصل
64
00:06:37,635 --> 00:06:40,221
.لكي يُدير هذا المكان صباحًا
65
00:06:43,010 --> 00:06:45,009
.أعرف شخصًا بهذه المواصفات
66
00:06:48,920 --> 00:06:50,919
.أرسل لي بياناته
67
00:07:06,015 --> 00:07:07,636
فيما تُفكر؟
68
00:07:07,736 --> 00:07:09,538
اختبار إخماد الحرائق، ماذا عنكِ؟
69
00:07:09,638 --> 00:07:10,713
السيطرة على النطاق
70
00:07:10,935 --> 00:07:14,348
المُحافظة على هدوئي
.وخلق مساحةً ونوعٍ من الثقة
71
00:07:14,731 --> 00:07:16,184
كيف نفعل ذلك؟
72
00:07:16,584 --> 00:07:18,655
لا أدري، يصعب فعل ذلك
.دون خطٍ للغاز
73
00:07:18,755 --> 00:07:19,756
.صحيح
74
00:07:19,856 --> 00:07:21,369
متى سيأتي ذلك الرجل؟
...كلا، لا عليكِ
75
00:07:21,769 --> 00:07:23,496
.هذا سؤال غبي
76
00:07:23,696 --> 00:07:26,701
ستصل الطلبيات في غضون 5 دقائق
،وسيصل الموظفون الجُدد بعد ساعة
77
00:07:27,001 --> 00:07:28,672
.ونبعد أسبوعان عن موعد الافتتاح
78
00:07:28,772 --> 00:07:30,106
إن فشلنا بهذا الاختبار القادم
79
00:07:30,206 --> 00:07:31,443
قُضي أمرنا -
قُضي أمرنا -
80
00:07:31,543 --> 00:07:32,946
.تمامًا
81
00:07:33,046 --> 00:07:38,345
أفضل خطوط الهجوم لديها المقدرة
...على إعادة ضبط نفسها والتأقلم فورًا
82
00:07:38,539 --> 00:07:39,993
كتاب؟
83
00:07:40,193 --> 00:07:41,494
.كتاب، أجل
84
00:07:42,094 --> 00:07:44,094
.بوسعنا فعل ذلك
85
00:07:45,150 --> 00:07:47,150
.علينا فعل ذلك
86
00:08:01,120 --> 00:08:03,626
حسنًا، دعني أقُل شيئًا
.قبل أن تبدأ بالضحك عليّ
87
00:08:04,381 --> 00:08:07,185
.لا أسمع أحدًا يضحك يا صاح
88
00:08:09,124 --> 00:08:10,244
.فهمتُ مقصدك
89
00:08:13,331 --> 00:08:14,865
."أحمق "إليفن ماديسون
90
00:08:16,363 --> 00:08:17,840
.حسنًا
91
00:08:17,940 --> 00:08:20,314
.(مئة وستة أميال عن (شيكاغو
92
00:08:21,178 --> 00:08:22,531
.خزان وقودٍ مُمتلئ
93
00:08:22,731 --> 00:08:24,225
.نصف عُلبةٍ من السجائر
94
00:08:24,467 --> 00:08:26,537
.ظلام حالك ونرتدي نظاراتٍ شمسية
95
00:08:26,543 --> 00:08:28,542
.هيّا بنا
96
00:08:52,563 --> 00:08:54,093
.ظننت ذلك سينجح
97
00:08:54,593 --> 00:08:55,720
.لم أعتقد ذلك
98
00:08:55,820 --> 00:08:58,691
نظام إخماد الحرائق يعمل
.لكن خط الغاز لا يتوقف عن الضخ
99
00:08:58,791 --> 00:09:00,594
.لم يكن ذلك ما فعلته توًا
100
00:09:00,694 --> 00:09:02,694
.أسير وراءكم
101
00:09:04,918 --> 00:09:07,021
.يا إلهي
102
00:09:07,856 --> 00:09:09,144
!(سحقًا! (نيل
103
00:09:09,244 --> 00:09:10,687
.كارمي) أخبرني بأنه سيتولى الأمر)
104
00:09:10,887 --> 00:09:13,016
...حسنًا، من الواضح أنه لم يفعل
105
00:09:13,116 --> 00:09:14,885
.علينا إيجاد حلٍ لخط الغاز أولاً يا شيف
106
00:09:14,985 --> 00:09:16,985
.اللعنة علي
107
00:09:18,241 --> 00:09:21,297
إذًا أننخرط بأعمالنا فورًا
دون أن نُلقي التحية؟
108
00:09:21,697 --> 00:09:22,775
أهذا تقليدّ دنماركي؟
109
00:09:22,875 --> 00:09:24,403
استرخي، كنت سأُفاجأك -
أما عُدنا نُلقي التحية؟ -
110
00:09:24,403 --> 00:09:25,547
كنت سأُفاجأكِ -
بماذا؟ -
111
00:09:25,547 --> 00:09:27,408
.بهذا الطبق، أحد ثلاثة أطباق
112
00:09:27,657 --> 00:09:29,009
.أرى استخدامك لزيت الزيتون
113
00:09:36,572 --> 00:09:38,207
.أمر من الزاوية
114
00:09:38,307 --> 00:09:39,727
سكر العنب -
شكرًا يا شيف -
115
00:09:39,827 --> 00:09:41,497
.سيكون هذا مُثيرًا للاهتمام
116
00:09:42,782 --> 00:09:44,603
كامل إعجابي
مالذي يجري؟ أكل شيءٍ علام يُرام؟
117
00:09:45,103 --> 00:09:47,741
.لا تزال الثلاجة مُعطلةً
118
00:09:47,841 --> 00:09:51,029
سحقًا، بلى
...أنا في غاية الأسف
119
00:09:51,129 --> 00:09:56,523
مررتُ بنوبة هلعٍ جنونية البارحة
...وكنت أروي لـ(كلاير) أحداث هذه الليلة
120
00:09:56,622 --> 00:09:57,958
.ليلة من ليالي رأس السنة
121
00:09:58,058 --> 00:10:00,228
.أقحمت أُمي سيّارتها في منزلنا
122
00:10:00,328 --> 00:10:01,807
من (كلاير)؟ -
هي فتاة صديقة لي -
123
00:10:01,907 --> 00:10:04,537
إنها عشيقته... المعذرة
هي فتاة صديقة لك؟
124
00:10:04,537 --> 00:10:08,810
أهي عشيقة؟ أتعتقدين ذلك؟ -
حسنًا التالي، أُمك أقحمت سيارةً بمنزلكم؟ -
125
00:10:08,910 --> 00:10:12,082
بلى، منزلنا
.كان الأمر في غاية الغرابة
126
00:10:13,835 --> 00:10:18,527
"دائمًا ما نتناول الـ"كانوليز
.ما بعد عشاء ليلة رأس السنة
127
00:10:18,527 --> 00:10:22,768
ولهذا لطالما كرهتها
.لربطي لها بعائلتنا الغريبة
128
00:10:22,868 --> 00:10:28,612
ولا أعلم كنت أتحدث مع (كلاير) البارحة
وخطر عليّ أن بوسعي استعادتها
129
00:10:28,612 --> 00:10:32,345
...أن أجعلها خاصةً بي
."الـ"كانوليز
130
00:10:32,499 --> 00:10:34,687
...حسنًا، أجل أجل
131
00:10:34,787 --> 00:10:36,691
هذا تصرّف صحي -
شكرًا لك -
132
00:10:36,791 --> 00:10:37,935
."أُفكر كثيرًا بالـ"كانوليز
133
00:10:38,035 --> 00:10:41,098
.وعلى وجه التحديد، المالحة
134
00:10:41,198 --> 00:10:43,536
مثلاً بقشديّة المرتديلا؟
135
00:10:43,636 --> 00:10:45,072
صدفة جُبن البارميزان -
أجل -
136
00:10:45,172 --> 00:10:46,674
.مغموسةً في الفُستق
137
00:10:46,774 --> 00:10:48,520
هذا مُميز، صحيح؟ -
هذا مُميز -
138
00:10:48,620 --> 00:10:50,865
سأُباشر بها -
شكرًا يا شيف -
139
00:10:51,500 --> 00:10:52,686
.سحقًا، هؤلاء الموظفون الجُدد
140
00:10:53,186 --> 00:10:54,788
أمستعد؟ -
كلا -
141
00:10:54,888 --> 00:10:56,257
.رائع، ولا أنا
142
00:10:56,357 --> 00:10:57,960
تينا)؟) -
!نعم يا شيف -
143
00:10:58,060 --> 00:10:59,560
.وصل الموظفون الجُدد
144
00:10:59,647 --> 00:11:01,067
.ها أنا قادم
145
00:11:01,667 --> 00:11:02,903
ماركوس)؟)
146
00:11:03,003 --> 00:11:05,002
ما الأمر؟
147
00:11:06,057 --> 00:11:08,056
.حقيقةً
148
00:11:09,329 --> 00:11:11,083
.(حسنًا، اسمائهم (دانييلا)، (جوش) و (كونور
149
00:11:11,183 --> 00:11:13,955
ما مدى خبرتهم؟ -
لا بأس بها -
150
00:11:14,055 --> 00:11:15,691
بما تريدان أن أبدأ معهم؟
151
00:11:15,791 --> 00:11:17,628
...ابدأوا بتلك الخضروات و -
152
00:11:17,628 --> 00:11:18,796
.وخزّنوا البضائع
153
00:11:19,296 --> 00:11:20,566
أجل -
أجل -
154
00:11:20,666 --> 00:11:21,802
.حسنًا
155
00:11:21,902 --> 00:11:22,936
.(استقبلي فريقكِ يا (تي
156
00:11:23,036 --> 00:11:25,035
.حسنًا يا شيف
157
00:11:48,295 --> 00:11:50,929
هيّا بنا أيها المُستجّدون -
حاضر أيّها الشيف -
158
00:12:02,219 --> 00:12:06,778
،أعلم أن لا يسعك منحي وقتًا مُحدد
...لكن ماذا لو أخبرتك بأن اختبار الحرائق
159
00:12:06,878 --> 00:12:09,983
قد يقع ما بين الساعة الـ1 و الـ3؟
160
00:12:10,083 --> 00:12:12,083
أسيكون ذلك دقيقًا؟
161
00:12:13,004 --> 00:12:16,160
.لا تعلم؟ حسنًا
162
00:12:16,260 --> 00:12:18,260
أترتدي بدلة؟
163
00:12:18,782 --> 00:12:19,999
.كلا، لا أقصدك
164
00:12:20,099 --> 00:12:21,870
.كلا، شكرًا... على القليل
165
00:12:21,970 --> 00:12:24,434
المعذرة، أترتدي بدلة؟
166
00:12:24,691 --> 00:12:26,878
.بلى، أرتدي البدل الآن
167
00:12:26,978 --> 00:12:28,598
.مفهوم
168
00:12:28,698 --> 00:12:30,822
بما يسعني مُساعدتك؟
169
00:12:31,134 --> 00:12:34,971
هل لي بالجلوس؟ -
تفضل -
170
00:12:39,383 --> 00:12:41,753
أخبرني بما عندك -
...أنا -
171
00:12:43,757 --> 00:12:45,756
.أودّ الاعتذار
172
00:12:45,777 --> 00:12:47,777
علام؟
173
00:12:48,365 --> 00:12:50,151
.على كل شيءٍ، تقريبًا
174
00:12:50,251 --> 00:12:51,754
.حسنًا، انتظر
175
00:12:51,854 --> 00:12:54,660
هلّا أتى أقرب شخص
بالخارج إلى مكتبيّ؟
176
00:12:54,760 --> 00:12:55,627
ما الأمر يا (نات)؟
177
00:12:55,727 --> 00:12:59,133
غاري)، (ريتشي) يودّ الاعتذار مني)
.وأريدّ شاهدًا
178
00:12:59,233 --> 00:13:01,233
.لكِ ذلك
179
00:13:03,223 --> 00:13:04,677
.تفضل
180
00:13:04,777 --> 00:13:06,780
أنا جاد في نوايايّ -
وأنا كذلك -
181
00:13:06,880 --> 00:13:08,875
.أطلق العنان لنفسك، هيّا
182
00:13:09,935 --> 00:13:11,935
...حسنًا
183
00:13:13,474 --> 00:13:19,234
،لوقتٍ طويل لم أعرف أين مكانيّ
184
00:13:19,334 --> 00:13:24,208
وأُقحم نفسي في أماكن
.و أمور لم أتأقلم بها
185
00:13:24,308 --> 00:13:32,105
...وأعتقد أن ذلك
.جعل الأمور حتمًا أكثر سوءًا
186
00:13:33,875 --> 00:13:37,031
...وأنا آسفة
187
00:13:37,131 --> 00:13:44,978
...إن كنت بالغتُ بردود أفعالي معك
.وإن عاملتكِ بشكلٍ غير حسن
188
00:13:45,078 --> 00:13:49,853
.لأنني أعتقد أن بإمكاننا حقًا التأقلم معًا
189
00:13:49,953 --> 00:13:52,658
.قد أُجيد أمورًا لا تبرعين بها
190
00:13:52,758 --> 00:13:57,869
وأنتِ تُجيدين أمورًا كثيرًا
.لا أبرع بها إطلاقًا
191
00:14:00,287 --> 00:14:01,941
ألهذا ترتدي البدلة؟
192
00:14:02,041 --> 00:14:07,782
أنا أرتدي البدلة لأنها تمنحني
.شعورًا إيجابيًا حيال نفسي
193
00:14:13,476 --> 00:14:15,797
ما رأيك؟
194
00:14:15,897 --> 00:14:17,267
.أظنه أبلى بلاءً حسنًا
195
00:14:17,366 --> 00:14:18,835
.(شكرًا (غاري
196
00:14:18,935 --> 00:14:21,273
.بدّا اعتذاره حقيقيًا، نابعًا من روحه
197
00:14:21,373 --> 00:14:23,142
لما ترتدي بدلةً؟
198
00:14:23,242 --> 00:14:24,379
لما تُغطيك القذارة؟
199
00:14:24,478 --> 00:14:25,680
.كنت أُصلح خط الغاز
200
00:14:25,780 --> 00:14:26,683
.أنا أرتدي البدل الآن
201
00:14:26,683 --> 00:14:27,551
.هذا رائع
202
00:14:27,951 --> 00:14:30,756
نيل) عزيزي، هلّا غادرت؟)
.تنشر وسخك بكل مكان
203
00:14:31,156 --> 00:14:33,694
هل بإمكان أُختي
حضور يوم الأصدقاء والعائلة؟
204
00:14:33,794 --> 00:14:35,864
فرانسي فاك)؟)
205
00:14:35,964 --> 00:14:37,233
.فلتذهب للجحيم يا عزيزي
206
00:14:37,333 --> 00:14:38,412
...أهذا بسبب ما حصل أو
207
00:14:38,512 --> 00:14:39,371
وما رأيك؟
208
00:14:39,471 --> 00:14:40,406
أحقًا؟
209
00:14:40,506 --> 00:14:42,885
استخدم دماغك -
حسنًا -
210
00:14:43,226 --> 00:14:44,713
"أهذا بسبب ما حصل؟"
211
00:14:44,813 --> 00:14:46,716
ممنوع دخول الوقّحين
.في يوم الأصدقاء والعائلة
212
00:14:46,816 --> 00:14:48,816
.(فرانسي فاك)
213
00:14:49,105 --> 00:14:50,404
...أبله
214
00:14:51,608 --> 00:14:56,968
اسمعي، إن كان ثمة ما يسعني فعله
.لتسهيل الحياة عليكِ هنا، أخبريني
215
00:14:56,968 --> 00:14:58,285
.وسأفعل ذلك
216
00:15:00,089 --> 00:15:01,409
.أُريد نجاح هذا المطعم
217
00:15:01,508 --> 00:15:03,802
.جميعنا نريد ذلك
218
00:15:08,370 --> 00:15:10,007
.خطوةً بخطوة
219
00:15:10,607 --> 00:15:13,596
اتفقنا؟ كلانا سنُجري مُقابلات
.مع المُتقدمين لوظيفة المُضيف اليوم
220
00:15:13,996 --> 00:15:15,164
حسنًا -
اتفقنا -
221
00:15:15,264 --> 00:15:17,264
.اتفقنا
222
00:15:17,319 --> 00:15:19,104
.اتفقنا
223
00:15:19,204 --> 00:15:21,276
.يا له من منظرٍ بديع
224
00:15:21,376 --> 00:15:23,011
أجل -
يا إلهي -
225
00:15:23,111 --> 00:15:23,913
.أعلم
226
00:15:23,913 --> 00:15:26,632
كيف يمضي الوقت بهذه السُرعة؟
227
00:15:26,701 --> 00:15:27,853
.لا أدري
228
00:15:30,341 --> 00:15:32,550
.شكرًا على اعتذارك
229
00:15:36,083 --> 00:15:38,083
.حسنًا
230
00:15:42,495 --> 00:15:47,954
.أُريد رؤية جميع الأطباق بالركن البارد
231
00:15:48,054 --> 00:15:49,958
.أمر وراءكم
232
00:15:50,058 --> 00:15:52,912
.أُريد أن أُريكِ شيئًا ما
233
00:15:53,012 --> 00:15:56,769
.كنت أُفكر بالعنب ومرق العظام
234
00:15:56,839 --> 00:16:00,945
مهلاً، ما هذا؟
أبدأنا نرسم الآن؟
235
00:16:01,645 --> 00:16:03,224
اضطرني الأمر برسمها
،لأننا لم نحظى بالمكوّنات
236
00:16:03,324 --> 00:16:04,859
فلم أستطع أن أُريكِ إياها -
توجب عليك رسمّها؟ -
237
00:16:04,959 --> 00:16:07,488
حتّى تعرض هذه الرسومات المُشابهة
.لرسومات كنيسة السيستين
238
00:16:07,588 --> 00:16:09,500
ثمة ظِلال هنا -
أجل -
239
00:16:09,800 --> 00:16:15,601
حسنًا اسمعيني، كنت أُفكر بإعداد
العنب المُجمد بصحنٍ مُنفرد
240
00:16:17,530 --> 00:16:18,640
.ومن ثمّ نسكب المرق ساخنًا
241
00:16:18,640 --> 00:16:19,750
تمامًا -
على الجانب، هذا جميل -
242
00:16:19,750 --> 00:16:22,546
...ومن ثمّ خطرت عليّ فكرة أُخرى
243
00:16:22,546 --> 00:16:24,392
...المعذرة، أنا حقًا
244
00:16:24,892 --> 00:16:26,786
.هذا يدفعُني إلى الجنون
245
00:16:26,886 --> 00:16:30,435
طبق الـ"بروشوتو" بالمُناسبة
أتعلم من سيكون مصدرنا؟
246
00:16:30,535 --> 00:16:31,495
.أجل
247
00:16:31,595 --> 00:16:33,031
صديقيّ من الثانوية
248
00:16:33,130 --> 00:16:36,979
يستوردّ لحم خنازير الـ"إيبيريكو" المُقدد
.وبهذا سيكون مصدريّ
249
00:16:34,902 --> 00:16:36,582
{\an8}
"!المستوى الثاني عزيزي"
250
00:16:37,079 --> 00:16:39,843
...هل ناقشته بخصوص اتفاقية أو
251
00:16:39,943 --> 00:16:43,258
أجل، سأُعطيكِ رقمه
.وبوسعكِ الاتصال به
252
00:16:43,358 --> 00:16:47,922
بإمكاننا اشتراء الفجل
.من نفس المكان الذي نشتري منه السبانخ
253
00:16:48,022 --> 00:16:48,967
...كلا، لا حاجة لذلك
254
00:16:48,967 --> 00:16:51,193
ما عُدنا بحاجة السبانخ -
ولما ذلك؟
255
00:16:51,293 --> 00:16:53,615
...خطرت عليّ فكرة، هلّا مررتِ
256
00:16:53,715 --> 00:16:55,435
شكرًا لكِ -
خطرت في بالي فكرة -
257
00:16:55,535 --> 00:16:57,339
.بخصوص التقديم
258
00:16:57,439 --> 00:16:59,438
...سأُريكِ
259
00:17:01,194 --> 00:17:03,916
.تبدو كقائمة طعامٍ عبثية
260
00:17:04,016 --> 00:17:05,919
.قائمة عبثية مدروسة
261
00:17:06,019 --> 00:17:09,893
تناقشنا أنا و (كلاير) بها البارحة
262
00:17:09,993 --> 00:17:13,700
...وساعدتني بإدراك أنني مُتمسك بأشياء
263
00:17:13,800 --> 00:17:16,873
.لا أدري، أمور لعليّ ما عدتُ مُهتمًا بها
264
00:17:17,073 --> 00:17:20,878
فهمتِ؟ وهذا جيّد، أليس كذلك؟
.لأن هذا كان مُبتغاكِ
265
00:17:20,978 --> 00:17:23,182
.أجل هو كذلك
266
00:17:23,282 --> 00:17:25,086
.حسنًا
267
00:17:25,186 --> 00:17:26,389
.أجل
268
00:17:26,489 --> 00:17:28,225
.رائع، أخبر (كلاير) بامتناني لها
269
00:17:29,527 --> 00:17:31,566
.حسنًا
270
00:17:33,016 --> 00:17:35,437
لما تتصرفين على هذا النحو؟
ما خطبكِ؟
271
00:17:35,537 --> 00:17:40,213
.لم أعلم بأننا نستشير (كلاير) بقائمة الطعام
272
00:17:40,313 --> 00:17:42,893
لسنا نستشيرها -
أعليّ إرسال فواتير المُشتريات لعشيقتك؟
273
00:17:42,893 --> 00:17:44,895
،ليس عليكِ أن تُرسلي شيئًا
.هي ليست عشيقتيّ
274
00:17:45,295 --> 00:17:47,156
إذًا هي ليست عشيقتك حتّى -
صحيح -
275
00:17:47,256 --> 00:17:48,659
...ونحن نقوم بتنسيق هذه القائمة
276
00:17:48,668 --> 00:17:51,207
،ليست بصدد تنسيق أي شيء
.وهي لا تُلقي نظرةً بالقائمة
277
00:17:51,307 --> 00:17:52,841
بلى يا رجل -
هذا مُبتغاكِ من البداية
278
00:17:52,941 --> 00:17:54,144
،وها أنا أُلبي ذلك
أليس ذلك رائعًا؟
279
00:17:54,244 --> 00:17:57,850
كلا -
أعتذر عن كُرهي للـ"كانوليز" طوال حياتي -
280
00:17:57,950 --> 00:18:01,118
والآن -
...توقف، توقف -
281
00:18:03,201 --> 00:18:04,253
آسف -
أنا آسفة، حسنًا؟ -
282
00:18:04,553 --> 00:18:06,056
.حسنًا؟ أنا مُتعبة
283
00:18:06,656 --> 00:18:08,402
كلا، أنا آسف -
إني مُنهكة من فترة -
284
00:18:08,502 --> 00:18:10,930
.لكني في غاية الإنهاك، ولم يكن ذلك لطيفًا
285
00:18:11,030 --> 00:18:12,200
.أجل، أنا كذلك
286
00:18:12,300 --> 00:18:14,370
أنا أيضًا مُتعب -
حسنًا -
287
00:18:14,470 --> 00:18:18,243
،متى ما كنت أقترف أخطاءً
.أخبريني بذلك
288
00:18:18,343 --> 00:18:20,480
.لأنني أبذل قُصارى جهدي
289
00:18:20,580 --> 00:18:22,293
.أعلم ذلك، أرى ذلك
290
00:18:22,393 --> 00:18:24,196
.ترسم هذه الرسومات البديعة
291
00:18:24,196 --> 00:18:25,156
...من الواضح أنك تبذل ما بوسعك
292
00:18:25,956 --> 00:18:27,955
.حسنًا
293
00:18:28,677 --> 00:18:30,677
...إذًا هل نحن
294
00:18:32,049 --> 00:18:32,936
أنحن علام يُرام؟ عُدنا؟
295
00:18:32,936 --> 00:18:33,871
نحن بأفضل حال -
هذا جيّد -
296
00:18:33,873 --> 00:18:35,408
أنحن علام يُرام؟ -
بلى -
297
00:18:36,006 --> 00:18:38,310
.أعتقد أن عليك أن تتخذ قرارًا
298
00:18:38,410 --> 00:18:41,083
ما قصدكِ؟ مالذي عليّ أن أُقرره؟ -
أقصد أمورًا كثيرة -
299
00:18:41,134 --> 00:18:47,494
لكن أهمها هو ما إذ كان هذا الشخص
عشيقتك أو صديقتك الفتاة؟
300
00:18:47,943 --> 00:18:50,407
بلى، معكِ حق -
...إذًا -
301
00:18:50,514 --> 00:18:52,952
هل موقفيّ رهيب؟ -
ليس بأفضل موقف -
302
00:18:53,052 --> 00:18:55,052
حسنًا -
بلى -
303
00:18:58,962 --> 00:19:03,069
.لا أرغب بأن يكون موقفيّ ضعيفًا
304
00:19:03,168 --> 00:19:05,257
.حسنًا، إذًا غيِّر منه
305
00:19:08,177 --> 00:19:10,232
.إذًا حينها لن يكون موقفيّ ضعيف
306
00:19:10,331 --> 00:19:13,609
حسنًا، اهدأ -
حسنًا -
307
00:19:13,987 --> 00:19:16,443
اختصاصيّ حل المشاكل
.وسأضع المطعم كأولويةٍ دومًا
308
00:19:16,543 --> 00:19:20,606
فأيًا كان ما يتوجب عليّ فعله لإخماد حريقٍ
.سواء اتخذت قرارًا أو اتبعت آخر، سأفعل ذلك
309
00:19:20,685 --> 00:19:21,619
.هذه إجابة رائعة
310
00:19:22,319 --> 00:19:23,823
شكرًا لكِ
.سيصلكِ ردّنا
311
00:19:23,923 --> 00:19:25,193
أتطلع لذلك فعلاً -
نحن كذلك -
312
00:19:25,593 --> 00:19:27,633
شكرًا -
حظًا موفقًا -
313
00:19:28,547 --> 00:19:29,833
.الوداع
314
00:19:30,633 --> 00:19:32,631
...أعني
315
00:19:32,702 --> 00:19:34,702
.هي ليست ما نُريده
316
00:19:35,456 --> 00:19:37,211
.لديها 7 سنواتٍ من الخبرة
317
00:19:37,411 --> 00:19:38,846
."في مطاعم "إلسكا"، "أوريول" و "سميث
318
00:19:38,855 --> 00:19:41,895
هذه انتقالات كثيرة بالنسبة لـ7 سنوات
.ولكن هذا ليس سبب رفضنا لها
319
00:19:41,986 --> 00:19:43,154
حسنًا، لماذا إذًا؟
320
00:19:43,554 --> 00:19:45,525
لا يُمكننا توظيفها لأن كل منديلٍ
321
00:19:45,625 --> 00:19:48,932
على هذه الطاولة مطويّ بشكل مُستقيم
.مع شوكة السلطة، ما عدا منديلها
322
00:19:48,963 --> 00:19:50,966
.هي جلست دون أن تُلاحظ
323
00:19:51,435 --> 00:19:52,937
مالذي تقصده؟
324
00:19:53,037 --> 00:19:59,665
،نحن هنا منذ 20 دقيقة وهي تجلس قبالتنا
عالمةً بأن المنديل يُقابل الاتجاه الخاطئ
325
00:19:59,765 --> 00:20:02,120
هل قلبت المنديل قبل المُقابلة؟
326
00:20:02,220 --> 00:20:04,357
يا (سُكر) تحتاجون إلى نجوم
.وهي ليست بصائدةٍ للنجوم
327
00:20:04,757 --> 00:20:08,297
لو كنت مكانها، ذلك المنديل
.قد يقودّني للجنون
328
00:20:08,397 --> 00:20:10,607
.وكنت لأضبطه
329
00:20:12,554 --> 00:20:14,554
.عجبًا
330
00:20:15,225 --> 00:20:16,344
.لقد قلبت المنديل
331
00:20:16,444 --> 00:20:18,443
.طبعًا فعلت
332
00:20:26,677 --> 00:20:28,583
أتختبئ هنا؟ -
بلى -
333
00:20:29,784 --> 00:20:30,872
أنت أيضًا؟
334
00:20:32,255 --> 00:20:34,276
بلى -
أجريت اختبارين بنفسي -
335
00:20:35,276 --> 00:20:38,250
.وما زلتُ عاجزًا عن اكتشاف الحل
336
00:20:43,373 --> 00:20:45,210
هل (كلاير) عشيقتيّ؟
337
00:20:45,510 --> 00:20:47,113
.أظن ذلك
338
00:20:47,713 --> 00:20:52,272
هل عليك... أعليك أن تسأل لكي تكتشف؟
339
00:20:52,372 --> 00:20:54,417
كلمة "عشيقة" كلمة مُريعة -
"بلى، "هل أنتِ عشيقتيّ؟ -
340
00:20:54,517 --> 00:20:56,613
هذا ليس طبيعيًا -
حتمًا -
341
00:20:56,713 --> 00:20:58,349
.هنا
342
00:20:58,449 --> 00:21:00,419
.هذه (تينا) السيّدة التي تُريد مُقابلتها
343
00:21:00,519 --> 00:21:01,253
.(ريتشي)
344
00:21:01,353 --> 00:21:03,324
عزيزي، هل جئت توًا من جنازة؟
345
00:21:03,424 --> 00:21:04,601
.أجل، جنازة أعدائيّ
346
00:21:04,701 --> 00:21:05,694
.(كلا، أنا أرتدي البدل الآن يا (تي
347
00:21:05,794 --> 00:21:08,683
.سحقًا، إنها تليق بك
348
00:21:09,384 --> 00:21:11,105
سيّدي الضخم، كيف لي أن أُساعدك؟
349
00:21:11,205 --> 00:21:14,540
طلبية مُعداتٍ لك -
حسنًا -
350
00:21:25,444 --> 00:21:27,443
.العلم يا عزيزي
351
00:21:28,216 --> 00:21:31,445
أتريدها أن تكون عشيقتك؟
352
00:21:31,454 --> 00:21:33,474
ما تعريف العشيقة؟
353
00:21:33,574 --> 00:21:36,209
ما مدى حُبك لها؟
354
00:21:37,831 --> 00:21:40,221
.لا أدري... أُحبها حُبًا جمًا
355
00:21:40,320 --> 00:21:43,208
.هذا لطيف
356
00:21:45,745 --> 00:21:49,703
أأنتِ علام يُرام؟ -
بلى -
357
00:21:49,803 --> 00:21:51,104
وأنت؟ -
بلى -
358
00:21:51,204 --> 00:21:52,073
.أنا علام يُرام
359
00:21:52,173 --> 00:21:54,345
.بدلتك أنيقة
360
00:21:54,445 --> 00:21:55,579
شكرًا لكِ -
بلى -
361
00:21:55,679 --> 00:21:56,916
.أرتدي البدل الآن
362
00:21:56,916 --> 00:21:57,918
.هذا جيّد
363
00:21:58,018 --> 00:22:01,357
رائحتك جميلة -
شكرًا -
364
00:22:01,457 --> 00:22:03,335
يعتقد (كارمن) أن من اللطيف أن نحظى بها هنا
365
00:22:03,435 --> 00:22:06,440
،لكن أراد أن آخذ رأيك
.في حال ظننتِ أنها غير مُلائمة
366
00:22:06,540 --> 00:22:08,402
.كلا، أعتقد أن هذا لطيف
367
00:22:08,502 --> 00:22:10,605
شكرًا على سؤالك -
لا عليكِ -
368
00:22:15,229 --> 00:22:17,283
هل كان لعائلتكِ جُملة مُميزة؟
369
00:22:17,383 --> 00:22:20,188
.كلا، أنا وحيدتهم
370
00:22:20,288 --> 00:22:22,288
.أجل، أنا كذلك
371
00:22:23,609 --> 00:22:27,616
لكن من الجيّد
.(أنك كنت مُحاطًا بـ(كارمن) و (نات
372
00:22:27,716 --> 00:22:29,036
.أجل
373
00:22:29,136 --> 00:22:31,135
.والآن أنتِ أيضًا مُحاطة بهم
374
00:22:31,156 --> 00:22:33,578
.حسنًا، أخبريني في حال احتجتِ أي شيء
375
00:22:33,877 --> 00:22:35,877
.حسنًا
376
00:22:36,132 --> 00:22:38,131
...المعذرة
377
00:22:50,849 --> 00:22:52,692
"أُحبك يا صاح... أطلق العنان لنفسك"
378
00:22:53,328 --> 00:22:55,431
متى موعد عودتهم؟
379
00:22:55,531 --> 00:22:57,185
.بعد 3 أسابيع
380
00:22:57,285 --> 00:22:59,409
...إذًا، في حال فشلنا
381
00:22:59,472 --> 00:23:01,943
سنفشل حقًا -
اعطِني -
382
00:23:06,985 --> 00:23:08,285
.ربّاه
383
00:23:12,560 --> 00:23:13,827
مرحبًا يا عمي -
مرحبًا عزيزتي -
384
00:23:13,880 --> 00:23:17,752
اسمعي، أنا بالخارج
هلّا أتيتِ لمُقابلتيّ بالسيارة؟
385
00:23:17,852 --> 00:23:21,358
أمن سببٍ مُحدد؟
386
00:23:21,458 --> 00:23:22,727
.لكي لا نخلق حدثًا
387
00:23:22,827 --> 00:23:24,826
.فهمت
388
00:23:34,164 --> 00:23:38,454
حسنًا، ماذا عندك؟ -
كيف حال الطفل؟ -
389
00:23:39,205 --> 00:23:40,760
.ولادتيّ تقترب
390
00:23:40,860 --> 00:23:42,696
أفكرتِ باسمٍ بعد؟ -
كلا -
391
00:23:42,896 --> 00:23:44,365
.(لديّ مليون شيئًا أفعله (جيمي
392
00:23:44,865 --> 00:23:46,535
.حسنًا، اسمعي عليّ قول الكثير
393
00:23:46,535 --> 00:23:49,908
...نتائج تثمين قطعة الأرض
.ليست بالرائعة وليست بالسيّئة
394
00:23:50,508 --> 00:23:54,749
حسنًا -
لكن إليك أين تتعقد الأمور -
395
00:23:54,849 --> 00:23:58,389
،طالما أبوابنا مُغلقة
.ستُرهقنا الضرائب بالطبع
396
00:23:58,489 --> 00:24:02,129
.لكن مُعدلات الفائدة بدأت تتضخم
397
00:24:02,229 --> 00:24:07,186
لو كان الأمر متروكًا لي
.لكانت النسبة 3 ونصف
398
00:24:07,286 --> 00:24:11,586
لكن إن توجب علينا إعادة التمويل
،لعدم وجود مصادر دخل
399
00:24:11,686 --> 00:24:15,784
وما زالت أبواب المطعم مُغلقة
.%فأفضل ما بوسعنا سيكون 7
400
00:24:15,884 --> 00:24:17,221
...سحقًا
401
00:24:17,321 --> 00:24:20,177
لكن بالواقع، هي أقرب للـ9
.والتي بدورها قد تصل لـ10
402
00:24:20,528 --> 00:24:21,996
سحقًا -
بالضبط -
403
00:24:22,196 --> 00:24:30,627
لا بأس ما إذ بدأنا نستقبل واردًا من الدخل
.لكن إن لم نستقبل شيئًا، فوضعنا ضعيف
404
00:24:30,727 --> 00:24:32,422
فعليّ أن أسألكِ
.وأُريد منكِ تحري الصراحة معي
405
00:24:32,522 --> 00:24:34,217
أبوسعكِ فتح المطعم في ظرف 10 أيام؟
406
00:24:34,517 --> 00:24:38,257
...أو بشكلٍ أوضح
.من الضروري أن تفتحوا
407
00:24:38,757 --> 00:24:42,414
أتفهمينني؟ -
بلى -
408
00:24:44,017 --> 00:24:45,680
حسنًا -
حسنًا -
409
00:24:46,986 --> 00:24:52,079
،إن رُزقت بأطفالٍ من جديد
مالذي كنت لتفعله؟
410
00:24:52,379 --> 00:24:56,154
ما كنت لأُنجبهم يا عزيزتي -
حسنًا -
411
00:24:56,254 --> 00:24:58,890
...(أتعلمين يا (نات
مالذي كنت سأفعله؟
412
00:24:58,990 --> 00:25:04,552
كنت لأرغب لهم بألا يتملكهم الخوف
.كنت لأحميهم بشكلٍ أقل
413
00:25:04,567 --> 00:25:09,209
كنت لأرغب لهم بأن يحظوا بمزيدٍ من المرح
.وأن يقترفوا أخطاءً أكثر ويقعوا بمآزق
414
00:25:09,709 --> 00:25:14,444
،لا أعلم كيف كنت سأفعل ذلك
.لكن هذا ما كنت سأفعله
415
00:25:15,736 --> 00:25:17,525
هل كلاميّ منطقي؟ -
أجل -
416
00:25:18,224 --> 00:25:19,724
.شكرًا يا عمي
417
00:25:27,389 --> 00:25:29,576
(نيل) -
نعم أيّها الشيف -
418
00:25:29,676 --> 00:25:31,180
هلّا أقرضتني مفكًا؟ -
نعم -
419
00:25:31,280 --> 00:25:34,101
.هلّا حضر جميع الموظفون الجُدد للمُقدمة
420
00:25:34,201 --> 00:25:38,928
إلى أيّ وقتٍ ترجع هذه الصورة؟ -
خمسة أعوامٍ مضت، بحفلةٍ في الحي -
421
00:25:38,928 --> 00:25:40,229
لما هي محروقة؟
422
00:25:40,238 --> 00:25:42,703
.لأن (مايكل) كان تحت تأثير المُخدرات
423
00:25:54,970 --> 00:25:58,059
!ماذا؟ حرائق اليهود
424
00:25:58,559 --> 00:25:59,896
!نيل) لا يمكنك قول هذا)
425
00:25:59,996 --> 00:26:01,306
لم أقُلها -
بلى فعلت، سمعتك -
426
00:26:01,406 --> 00:26:02,834
...حسنًا -
حسنًا ما خطبك؟ -
427
00:26:03,034 --> 00:26:06,587
بمثابتكم موظفين جُدد عليكم أن تعلموا
.بأننا سنأخذ عملنا بجديةٍ هنا
428
00:26:06,608 --> 00:26:09,045
.ولفعل هذا، على المكان أن يتسم بالجديّة
429
00:26:09,845 --> 00:26:11,181
!(ريتشي)
430
00:26:11,281 --> 00:26:13,461
!حرائق اليهود -
لا تقُل هذا -
431
00:26:13,561 --> 00:26:16,025
اتجه إلى هناك -
حسنًا -
432
00:26:17,808 --> 00:26:22,735
سنأخذ فاصل قصير
.ريثما أتحادث مع هذه الشخصية الإشكالية
433
00:26:22,735 --> 00:26:24,172
.شكرًا جزيلاً
434
00:26:24,972 --> 00:26:27,075
نيل جيف)، ما خطبك؟) -
نعم -
435
00:26:27,075 --> 00:26:29,055
.حاول حرق المطعم للحصول على مبلغ التعويض
436
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
أجل أعلم ذلك -
أجل -
437
00:26:30,581 --> 00:26:31,984
.لقد عطل النظام
438
00:26:32,284 --> 00:26:33,452
.ابدأ من البداية
439
00:26:33,752 --> 00:26:38,346
،حاول حرق المطعم
أعتقد أنه عطل نظام إخماد الحرائق
440
00:26:38,829 --> 00:26:41,768
لكي لا يتوقف ضخ الغاز
.وبالتالي ما كانت النيران لتُخمد
441
00:26:42,468 --> 00:26:44,092
.فلتعمل على ذلك
442
00:26:44,556 --> 00:26:46,241
!أجل -
أحسنت عملاً -
443
00:26:46,941 --> 00:26:48,444
أعلم، شكرًا لك -
الآن اذهب -
444
00:26:48,544 --> 00:26:49,646
.حسنًا
445
00:26:49,746 --> 00:26:50,946
أحسنت صُنعًا -
أجل -
446
00:26:51,368 --> 00:26:53,366
"عشرة أيامٍ على الافتتاح"
447
00:26:53,371 --> 00:26:54,722
مالذي تفعلانه؟
448
00:26:55,722 --> 00:26:58,017
.نُحدق ببعض الأمور
449
00:27:04,488 --> 00:27:06,087
.اختبار إخماد الحرائق
450
00:27:09,163 --> 00:27:10,363
.حسنًا
451
00:27:15,373 --> 00:27:18,092
.يبدو أن نظام الإخماد يعمل
452
00:27:18,879 --> 00:27:22,385
.أما الآن سأتفقد خط الغاز
453
00:27:25,724 --> 00:27:27,723
...و 10
454
00:27:29,764 --> 00:27:31,763
...9
455
00:27:37,878 --> 00:27:39,877
...8
456
00:27:40,148 --> 00:27:43,292
...أنتِ بخير
457
00:27:47,026 --> 00:27:49,025
...سبعة
458
00:27:49,764 --> 00:27:51,764
.إنه يتعلم! بلى
459
00:28:01,852 --> 00:28:04,674
.أنا مُمتنة لكم جميعًا
460
00:28:04,774 --> 00:28:06,773
...6
461
00:28:06,926 --> 00:28:09,646
...ستكون أبًا رائعًا
462
00:28:11,802 --> 00:28:13,801
...5
463
00:28:19,950 --> 00:28:21,949
...4
464
00:28:29,800 --> 00:28:31,286
...واصل المسيرة
465
00:28:31,386 --> 00:28:33,385
...3
466
00:28:38,081 --> 00:28:40,080
...2
467
00:28:46,427 --> 00:28:51,087
يُذكر هنا أن رئيسة العمليات
.(هي (ناتالي بريزاتو
468
00:28:51,187 --> 00:28:53,558
.(صحيح، أنا (ناتالي بريزاتو
469
00:28:54,058 --> 00:28:56,993
(تهانينا، (ناتالي بريزاتو
.أنتِ تملكين مطعمًا
470
00:28:58,649 --> 00:29:00,648
!أجل
471
00:29:03,390 --> 00:29:06,544
أنت حقًا الأفضل
.عليك القدوم
472
00:30:07,400 --> 00:30:08,885
.يا ابن العم
473
00:30:08,985 --> 00:30:10,985
ما رأيك؟
474
00:30:11,739 --> 00:30:13,927
أجل، هذا جميل -
شكرًا لك -
475
00:30:14,027 --> 00:30:15,865
أمتفرغ لمُساعدتي بمستويات الإضاءة؟
476
00:30:15,965 --> 00:30:17,436
.أجل، أمهلني دقيقةً فحسب
477
00:30:20,089 --> 00:30:22,382
.عليّ الاتّصال بعشيقتيّ
478
00:30:24,160 --> 00:30:30,453
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard
479
00:30:48,636 --> 00:30:50,805
.يحتاجون مُعجزةً
42191