All language subtitles for The Naked Gun 2025 1080p WEBRip x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,720 --> 00:01:58,840 -Codificado por LEET- ¡Hola, hola, pequeña niña! 2 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 ¡Detener! 3 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 ¡Detener! 4 00:02:04,860 --> 00:02:05,980 ¿Qué hacer? 5 00:02:15,700 --> 00:02:18,040 ¿Que quieres, pequeña? 6 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Tu culo. 7 00:03:30,730 --> 00:03:32,380 ¿Quién eres? 8 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Frank Shreben. 9 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Escuadrón de policía. 10 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 La nueva versión. 11 00:04:08,760 --> 00:04:10,840 Mi nombre es Sargento Frank Shreben. 12 00:04:11,860 --> 00:04:13,220 Teniente Detective del Escuadrón de Policía. 13 00:04:13,680 --> 00:04:15,080 Una división especial del Departamento de Policía de Los Ángeles. 14 00:04:16,280 --> 00:04:20,860 Al día siguiente de que comenzara el robo al banco, como cualquier otro, me desperté con mi coche vacío. 15 00:04:20,861 --> 00:04:26,981 apartamento, miré una foto de mi esposa policía fallecida y contuve las lágrimas. 16 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 ¿Una mañana perfecta? 17 00:04:28,640 --> 00:04:28,820 Seguro. 18 00:04:29,480 --> 00:04:32,320 Pero no tenía idea de lo que esta ciudad tenía reservado para mí. 19 00:04:42,460 --> 00:04:43,160 Gracias. 20 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Gracias a todos. 21 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 ¿Qué es esto? 22 00:04:45,820 --> 00:04:47,100 No lo alentéis. 23 00:04:47,440 --> 00:04:47,780 Tú también. 24 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 Mi oficina ahora. 25 00:04:52,740 --> 00:04:56,300 Gracias a ti, acabo de pasar dos horas siendo regañado por el alcalde. 26 00:04:56,920 --> 00:04:59,504 Al parecer, algunos de los ladrones de bancos que mencionaste... 27 00:04:59,505 --> 00:05:01,860 La UCI está contratando abogados para demandar a la ciudad. 28 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Eso es ridículo. 29 00:05:03,200 --> 00:05:03,660 Son criminales. 30 00:05:04,080 --> 00:05:04,760 Es la ley. 31 00:05:05,060 --> 00:05:07,180 ¿Desde cuándo los policías tienen que cumplir la ley? 32 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 Desde siempre. 33 00:05:08,520 --> 00:05:08,900 ¿Oh sí? 34 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 ¿Y quién me va a arrestar? 35 00:05:10,500 --> 00:05:10,920 ¿Otros policías? 36 00:05:10,921 --> 00:05:11,520 Sí. 37 00:05:11,720 --> 00:05:12,400 ¿Habla en serio? 38 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 ¿Habla en serio? 39 00:05:13,980 --> 00:05:14,540 No. 40 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 Permítanme ser meridianamente claro. 41 00:05:16,860 --> 00:05:19,980 Están amenazando con cerrar el escuadrón de policía por tu culpa. 42 00:05:20,400 --> 00:05:24,580 Sinceramente, tienes suerte de seguir trabajando aquí después del incidente de McDonald's del año pasado. 43 00:05:24,860 --> 00:05:26,300 No me venderían patatas fritas de la libertad. 44 00:05:26,660 --> 00:05:28,920 Arrestaron a todo el personal. 45 00:05:29,180 --> 00:05:30,220 No estaba pensando con claridad. 46 00:05:30,660 --> 00:05:33,180 Estaba furioso por el Super Bowl de Janet Jackson. 47 00:05:33,440 --> 00:05:35,460 Eso fue hace 20 años. 48 00:05:35,700 --> 00:05:36,700 No para mí. 49 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 Lo entendemos, jefe. 50 00:05:38,260 --> 00:05:38,620 Tienes razón. 51 00:05:38,770 --> 00:05:39,770 Bien. 52 00:05:39,850 --> 00:05:41,540 Porque te voy a sacar del trabajo en el banco. 53 00:05:41,840 --> 00:05:42,000 ¿Qué? 54 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 Te estoy poniendo en colisiones. 55 00:05:44,180 --> 00:05:45,840 Hay un accidente en Malibú. 56 00:05:46,420 --> 00:05:47,080 Sí, señora. 57 00:05:47,340 --> 00:05:47,680 Gracias. 58 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 Y asegúrate de que tus cámaras corporales estén realmente encendidas. 59 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 Entiendo. 60 00:05:53,125 --> 00:05:54,440 La cámara estará encendida. 61 00:05:57,280 --> 00:06:00,800 Drebin, es un nuevo día en el escuadrón de policía. 62 00:06:03,120 --> 00:06:05,480 Las cosas están cambiando muy rápido por aquí. 63 00:06:06,350 --> 00:06:08,440 Supongo que realmente no puedes luchar contra el ayuntamiento, ¿verdad? 64 00:06:08,660 --> 00:06:08,900 No. 65 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 Es un edificio. 66 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Ahora, ese es un hombre de verdad. 67 00:06:13,940 --> 00:06:16,080 Ya no le haces como a tu papá. 68 00:06:16,930 --> 00:06:19,620 Me alegro de que no esté presente para ver lo que ha hecho la policía. 69 00:06:20,920 --> 00:06:22,241 ¿Te importa si lo llevo allí, papá? 70 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Por supuesto. 71 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Hola, papá. 72 00:06:28,880 --> 00:06:33,092 Soy yo, Frank Jr. Quiero ser como tú, pero a la vez... 73 00:06:33,093 --> 00:06:36,400 Al mismo tiempo puede ser completamente diferente al original. 74 00:06:37,210 --> 00:06:45,121 Así que si estás orgulloso de mí, dame un suspiro, tal vez hazme ver un búho o algo. 75 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 Hola, papá. 76 00:06:47,800 --> 00:06:49,240 Soy yo, Ed. 77 00:06:50,940 --> 00:06:52,100 Chico, cuánto te extraño. 78 00:06:56,380 --> 00:06:57,500 Hola, papá. 79 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 Sí. 80 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Ed y yo llegamos al lugar del accidente automovilístico en Malibú alrededor de las 2 p. m. 81 00:07:09,560 --> 00:07:13,300 Nada inusual, pero en la ciudad lo habitual es inusual. 82 00:07:18,140 --> 00:07:20,040 Entonces, ¿cómo estuvo tu día anoche, Frank? 83 00:07:21,280 --> 00:07:22,521 No pude leerlo ni un poquito. 84 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 ¿Cancelaste? 85 00:07:23,920 --> 00:07:24,220 No. 86 00:07:24,760 --> 00:07:25,860 No quería molestarla. 87 00:07:25,940 --> 00:07:28,580 Entonces le pedí al oficial Barnes que le dijera que me habían apuñalado hasta la muerte. 88 00:07:28,820 --> 00:07:30,220 Eres un verdadero romántico, Frank. 89 00:07:30,560 --> 00:07:33,000 Pero todo el mundo necesita a alguien, incluso un viudo como tú. 90 00:07:33,001 --> 00:07:36,040 Simplemente no estoy listo para abrirme al amor nuevamente. 91 00:07:36,920 --> 00:07:39,401 Hice que esperaran a que despejaran los restos para que pudieras echarle un vistazo. 92 00:07:39,565 --> 00:07:40,920 El accidente ocurrió alrededor de las 4 am. 93 00:07:41,400 --> 00:07:43,180 Oh, no había marcas de derrape en la carretera. 94 00:07:44,200 --> 00:07:46,020 No pisaste el freno antes de caer. 95 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 ¿Ebrio? 96 00:07:47,780 --> 00:07:48,300 Tuve un poquito. 97 00:07:48,580 --> 00:07:49,660 Sólo lo suficiente para despertarme. 98 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Coche de lujo. 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,540 Éste es uno de esos nuevos eléctricos de tecnología Eden. 100 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Eléctrico, ¿eh? 101 00:07:56,030 --> 00:07:58,802 Recuerdo cuando las únicas cosas que eran eléctricas 102 00:07:58,803 --> 00:08:02,120 Eran anguilas, sillas y Catherine Zeta Jones en Chicago. 103 00:08:08,040 --> 00:08:09,640 Tú hiciste frascos de pastillas. 104 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 ¿Quién era él? 105 00:08:27,755 --> 00:08:29,730 Simon Davenport, 53 años. 106 00:08:30,250 --> 00:08:31,350 Sin esposa, sin hijos. 107 00:08:31,990 --> 00:08:34,094 Él tiene una hermana en Hancock Park, pero no la conocemos. 108 00:08:34,095 --> 00:08:36,750 Realmente no sé nada sobre ella aparte de su nombre. 109 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 Beth Davenport. 110 00:08:39,090 --> 00:08:41,650 Divorciada, 1,68 m, 60 kg. 111 00:08:42,170 --> 00:08:44,610 Una personalidad fogosa, autoproclamada adicta al chocolate. 112 00:08:45,510 --> 00:08:49,190 Le gustan las actividades al aire libre, pero es igual de feliz acurrucándose con un buen libro. 113 00:08:49,191 --> 00:08:50,550 Está bien. 114 00:08:50,830 --> 00:08:51,830 Ya he visto suficiente. 115 00:08:52,150 --> 00:08:53,150 Martín es un suicidio. 116 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Adelante. 117 00:09:00,490 --> 00:09:01,490 ¿Teniente? 118 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 ¿Qué pasa, Bonds? 119 00:09:34,440 --> 00:09:37,296 Mire, sé que ya no trabaja en el banco, señor, pero su consejo me vendría muy bien. 120 00:09:37,320 --> 00:09:37,800 A por ello. 121 00:09:38,140 --> 00:09:39,220 Mira, es una cosa extraña. 122 00:09:39,600 --> 00:09:41,097 Todos los ladrones nunca se habían conocido y 123 00:09:41,098 --> 00:09:42,680 Ninguno de ellos sabía para quién trabajaba. 124 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Brillante. 125 00:09:44,020 --> 00:09:46,500 No saben nada que no te pueda arruinar. 126 00:09:46,940 --> 00:09:48,860 Quien orquestó esto es muy inteligente. 127 00:09:48,861 --> 00:09:52,000 Y esto es lo que les dijeron a los ladrones: podían quedarse con el dinero. 128 00:09:52,340 --> 00:09:55,340 ¿Quién organiza un robo a un banco y no se queda con el dinero? 129 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 Debió haber sido por algo más. 130 00:09:58,200 --> 00:10:01,040 ¿Por qué no traes a uno de los eructos, a ver si podemos hacer que hablen? 131 00:10:01,200 --> 00:10:01,520 Entiendo. 132 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 Gracias. 133 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 ¿Qué te parece, Frank? 134 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 Tengo un negocio. 135 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 Le dije que esperara afuera y ella simplemente entró. 136 00:10:10,020 --> 00:10:11,220 ¿Quieres que me deshaga de ella? 137 00:10:16,840 --> 00:10:17,440 Está bien. 138 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 Me ocuparé de ello. 139 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 Oh. 140 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 Aquí, teniente. 141 00:10:34,240 --> 00:10:36,708 Había jurado dejar de hacer cosas rudas después de que murió mi esposa, pero 142 00:10:36,709 --> 00:10:40,041 Esta mujer fue construida de todas las maneras correctas. 143 00:10:40,120 --> 00:10:44,500 Cara, cabeza, hombros, rodillas y dedos de los pies, rodillas y dedos de los pies. 144 00:10:45,000 --> 00:10:47,700 En un fondo que haría que cualquier retrete rogase por el marrón. 145 00:10:51,270 --> 00:10:52,620 Perdón por hacerla esperar, señora. 146 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 ¿Cómo puedo ayudarle? 147 00:10:55,850 --> 00:10:57,400 Estás equivocado acerca de Simon Davenport. 148 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 Él no se atrevería a suicidarse. 149 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 ¿Simón Davenport? 150 00:11:01,710 --> 00:11:03,240 Un cadáver del accidente de Malibú. 151 00:11:03,620 --> 00:11:04,840 Ese tieso era mi hermano. 152 00:11:05,700 --> 00:11:07,820 Oh, quiero decir, él no era tan rígido, realmente. 153 00:11:08,320 --> 00:11:08,640 Aún no. 154 00:11:09,250 --> 00:11:10,560 Más flácido e hinchado. 155 00:11:11,320 --> 00:11:13,540 No, lo que quiero decir es que siento mucho tu pérdida. 156 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Por favor, tome una silla. 157 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 No, gracias. 158 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 Tengo muchas sillas en casa. 159 00:11:24,420 --> 00:11:26,381 Ahora, señora... Sí, Davenport. 160 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Señor... 161 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 Trebin... 162 00:11:30,200 --> 00:11:32,420 Señorita... Detective Frank Trebin. 163 00:11:33,060 --> 00:11:35,740 Detective, creo que alguien asesinó a Simon. 164 00:11:36,440 --> 00:11:36,720 ¿En realidad? 165 00:11:37,080 --> 00:11:38,120 ¿Qué te hace pensar eso? 166 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Bueno, me llamó anoche. 167 00:11:39,860 --> 00:11:42,940 Dijo que estaba en algún tipo de problema, por lo que hizo planes para reunirse esta mañana. 168 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 ¿Suena como si alguien estuviera planeando suicidarse? 169 00:11:46,000 --> 00:11:47,620 Bueno, ciertamente no. 170 00:11:48,440 --> 00:11:50,300 ¿Por qué alguien le haría eso? 171 00:11:53,340 --> 00:11:56,200 Créeme, siempre hay una razón para matar a alguien. 172 00:11:57,010 --> 00:11:59,020 ¿Tenía una risa desagradable? 173 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 No. 174 00:12:00,620 --> 00:12:02,400 Lo perdono igual que a mí. 175 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Está bien. 176 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Yo tampoco soy tú 177 00:12:07,770 --> 00:12:10,320 Dime ¿en qué trabajaba tu hermano? 178 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Computadoras. 179 00:12:12,540 --> 00:12:14,020 Fue programador de Richard Cain. 180 00:12:14,540 --> 00:12:17,540 El genio va a salvar el mundo con sus coches eléctricos. 181 00:12:17,820 --> 00:12:19,623 Bueno, él es la primera persona con la que debes hablar, pero tú... 182 00:12:19,624 --> 00:12:21,721 Puede verificar los registros de conducir de Simon y ver si coinciden. 183 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Oh, vaya más despacio. 184 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 ¿Disculpe? 185 00:12:24,320 --> 00:12:26,360 Dejémosme el trabajo policial a mí, ¿de acuerdo? 186 00:12:27,570 --> 00:12:28,760 Ah, claro. 187 00:12:29,810 --> 00:12:31,300 La misma vieja historia con tipos como tú. 188 00:12:31,620 --> 00:12:32,280 ¿A chicos les gusto? 189 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Cosas como los viejos que creen que saben lo que es mejor. 190 00:12:38,060 --> 00:12:41,020 Entiendo que estás molesto, pero esto es lo que hago. 191 00:12:41,560 --> 00:12:44,480 Si alguien lo hizo, fuera tu hermano, lo encontraré. 192 00:12:44,780 --> 00:12:47,640 Bueno, lo aprecio, detective, pero Simon era todo lo que tenía. 193 00:12:47,865 --> 00:12:51,540 No me olvides si no me quedo sentado esperando que hagas tu trabajo. 194 00:12:51,640 --> 00:12:53,760 Eso es exactamente lo que espero que hagas. 195 00:12:54,620 --> 00:12:56,460 Cuando tenga algo me pondré en contacto contigo. 196 00:12:56,970 --> 00:12:58,770 Estoy haciendo una serie de lecturas de libros esta semana. 197 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Puedes encontrarme allí. 198 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 ¿Lecturas de libros? 199 00:13:02,640 --> 00:13:05,620 Sí, escribo novelas sobre crímenes reales basadas en historias ficticias que invento. 200 00:13:07,710 --> 00:13:12,440 Sí, bueno, puedes escribir sobre ello, pero yo lo vivo. 201 00:13:13,740 --> 00:13:17,180 Ahora, si me disculpan, estamos celebrando una fiesta de cumpleaños. 202 00:13:17,530 --> 00:13:19,050 Y soy el mejor cantante de la oficina. 203 00:13:24,880 --> 00:13:26,980 Después de pensarlo mejor, tomaré esa silla. 204 00:13:37,160 --> 00:13:40,420 No podía recordar la última vez que alguien me había hablado así. 205 00:13:41,040 --> 00:13:43,315 Fue el tipo de reprimenda que uno suele dar. 206 00:13:43,316 --> 00:13:45,620 Tengo que pagar por estar en el sótano de una lavandería. 207 00:13:46,040 --> 00:13:50,000 Pero ella tenía el tipo de caderas que te hacían querer lanzar una pelota y girar. 208 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 El tipo de... 209 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 ... 210 00:13:58,600 --> 00:14:03,245 No estaba convencido de que Simon Davenport hubiera sido... 211 00:14:03,246 --> 00:14:07,640 asesinado, pero el caso me estaba empezando a dar una H. 212 00:14:08,280 --> 00:14:11,189 Y cuando empiezo a rascarme no paro hasta que... 213 00:14:11,190 --> 00:14:14,361 Me rompo la piel y el médico me hace usar guantes. 214 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 Gracias. 215 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 ¿Co-verificación? 216 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Champán. 217 00:14:38,530 --> 00:14:41,240 Richard Cain había hecho su primera fortuna en microprocesadores. 218 00:14:42,530 --> 00:14:48,291 Luego lo utilizó para construir un enorme mercado minorista en línea en el imperio tecnológico griego. 219 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 Que de repente el oso carga hacia mí. 220 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 Preparo mi cuchillo. 221 00:14:57,880 --> 00:15:01,900 Y pasa rápidamente a mi lado hacia una colmena que está encima del campamento. 222 00:15:02,420 --> 00:15:06,340 Había estado allí todo el tiempo y no lo había visto. 223 00:15:06,341 --> 00:15:11,200 Jajaja 224 00:15:16,210 --> 00:15:16,690 ha. 225 00:15:17,200 --> 00:15:18,250 ¿Teniente Trenton? 226 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Yo también. 227 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Yo, Richard Cain. 228 00:15:22,070 --> 00:15:23,210 Por favor... camina conmigo. 229 00:15:24,130 --> 00:15:26,850 ¿Y qué me puedes contar sobre el señor Davenport? 230 00:15:27,350 --> 00:15:29,090 Simón era un ingeniero brillante. 231 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Uno de nuestros mejores. 232 00:15:31,290 --> 00:15:33,450 No tenía idea de que estaba tan terriblemente deprimido. 233 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 ¿Suicidio? 234 00:15:35,450 --> 00:15:37,850 Hallazgo en Trenton, posible suicidio. 235 00:15:37,851 --> 00:15:39,550 ¿Qué es el archivo de especialidad? 236 00:15:40,290 --> 00:15:42,590 No, el pollo probablemente no podría hacer esto. 237 00:15:43,010 --> 00:15:44,390 Pero no descarto nada. 238 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Veo. 239 00:15:45,930 --> 00:15:48,410 ¿Fue este uno de los proyectos en los que estaba trabajando Simon? 240 00:15:48,710 --> 00:15:50,992 No, lo que ves aquí es una terapia de luz roja. 241 00:15:50,993 --> 00:15:53,551 Máquina, comprobada para aumentar la testosterona. 242 00:15:54,130 --> 00:15:58,010 ¿Sabías que el conteo de espermatozoides de los hombres está en mínimos históricos en todos los ámbitos? 243 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 Fascinante. 244 00:15:59,790 --> 00:16:01,650 Nunca he puesto mi esperma sobre una tabla. 245 00:16:02,290 --> 00:16:04,330 Tengo una camiseta vieja de Bon Jovi para eso. 246 00:16:08,030 --> 00:16:10,740 Sabes, espero que no pienses que es incómodo en mi... 247 00:16:10,741 --> 00:16:13,910 Digo esto, pero en realidad soy un gran fan tuyo. 248 00:16:14,250 --> 00:16:14,750 ¿Es eso así? 249 00:16:14,950 --> 00:16:15,210 Sí. 250 00:16:15,510 --> 00:16:17,430 Leí sobre tu trabajo en el robo al banco. 251 00:16:18,240 --> 00:16:19,690 Los tipos como tú eran una especie en extinción. 252 00:16:21,150 --> 00:16:21,870 ¿A chicos les gusto? 253 00:16:22,170 --> 00:16:23,410 Sí, una metabacción. 254 00:16:24,170 --> 00:16:26,410 No pides permiso para arreglar lo que saben que está roto. 255 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 Me sorprende oírte decir eso. 256 00:16:29,445 --> 00:16:33,086 Viniendo de alguien que está muy interesado en estos gadgets, 257 00:16:33,087 --> 00:16:36,271 Oh, ¿no te gustan las canicas de la era moderna? 258 00:16:37,290 --> 00:16:39,910 Sin ánimo de ofender, pero el mundo era mejor antes. 259 00:16:40,390 --> 00:16:41,390 Estoy de acuerdo. 260 00:16:41,630 --> 00:16:42,630 No se lo digo a nadie. 261 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 ¿Cigarro? 262 00:16:45,810 --> 00:16:46,810 Me parece bien. 263 00:16:47,870 --> 00:16:49,270 No, ¿quieres uno? 264 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 ¿Fumar en espacios cerrados? 265 00:16:51,990 --> 00:16:53,030 ¿Te importaría escribirme un ticket? 266 00:16:57,820 --> 00:16:58,840 Esa caja de cerillas. 267 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Lo he visto antes. 268 00:17:02,770 --> 00:17:07,520 Señor Bengal, es un club de verano que poseo para una parte de la élite de la ciudad. 269 00:17:08,300 --> 00:17:11,640 Es el tipo de lugar donde los hombres pueden ser ellos mismos, tomar unas copas, 270 00:17:11,940 --> 00:17:16,140 y, eh, como dijeron una vez los Black Eyed Bees, vuélvete retrasado aquí. 271 00:17:17,100 --> 00:17:18,380 ¿Aún puedes decir esa palabra? 272 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 En mi club, puedes. 273 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 Bueno, me encantan las abejas de ojos negros, así que ¿a quién no? 274 00:17:23,700 --> 00:17:24,540 Conozco a algunas personas. 275 00:17:24,680 --> 00:17:25,160 Son tontos. 276 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Lo sé. 277 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Bueno, lo soy. 278 00:17:28,060 --> 00:17:29,920 Apple, D-App, Tabú. 279 00:17:29,921 --> 00:17:31,440 No te olvides de Fergie. 280 00:17:31,600 --> 00:17:33,020 Nunca olvidaré a Fergie. 281 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 La duquesa. 282 00:17:37,065 --> 00:17:40,100 Bueno, si necesitas algo, por favor, no dudes en llamar. 283 00:17:41,200 --> 00:17:41,760 Gracias. 284 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 Me pondré en contacto contigo. 285 00:17:49,680 --> 00:17:51,230 Es así, por supuesto. 286 00:18:00,640 --> 00:18:04,900 ¿Por qué no le compramos al señor Dreppen un pequeño regalo para mañana? 287 00:18:07,580 --> 00:18:09,280 El de Eden Vox. 288 00:18:09,281 --> 00:18:13,900 El primer vehículo eléctrico totalmente automatizado y autónomo de un escuadrón de policía. 289 00:18:14,180 --> 00:18:17,100 Un regalo que acabamos de recibir de Richard Cain. 290 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 Frank, debe haber causado algún tipo de impresión anoche. 291 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Sí, eso parece. 292 00:18:21,160 --> 00:18:22,160 ¿Café? 293 00:18:22,200 --> 00:18:22,760 Sí, gracias. 294 00:18:23,200 --> 00:18:24,240 No seáis tímidos, muchachos. 295 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 Ven a comprobarlo. 296 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 Fumar. 297 00:18:30,430 --> 00:18:33,880 Totalmente eléctrico, de 0 a 60 en 3,1 segundos. 298 00:18:34,340 --> 00:18:35,640 Supongo que eso es bueno. 299 00:18:35,940 --> 00:18:36,420 Mira esto. 300 00:18:36,421 --> 00:18:37,421 Auto. 301 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 Puertas abiertas. 302 00:18:40,580 --> 00:18:42,540 Hice trucos. 303 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 No, inténtalo tú. 304 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Auto. 305 00:18:47,240 --> 00:18:47,500 Por favor. 306 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Cerrar puertas. 307 00:18:53,800 --> 00:18:55,440 Bastante divertido, supongo. 308 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Bueno, ¿qué tal esto? 309 00:18:57,080 --> 00:18:57,280 Auto. 310 00:18:57,840 --> 00:18:59,540 Avance 30 pies hacia adelante. 311 00:19:09,650 --> 00:19:10,640 Bastante suave. 312 00:19:10,641 --> 00:19:11,641 Ve allí. 313 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Presiónelo. 314 00:19:18,960 --> 00:19:20,140 ¡Hola, chicos! 315 00:19:26,180 --> 00:19:29,160 Te digo que este lugar se está cayendo a pedazos. 316 00:19:32,095 --> 00:19:35,040 Tengo media docena de testigos que te sitúan en la escena. 317 00:19:35,320 --> 00:19:36,860 Sabemos que estabas en el banco. 318 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 Te lo digo, no estaba allí. 319 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Gracias, Bart. 320 00:19:46,370 --> 00:19:49,340 Tienes aquí un historial bastante amplio. 321 00:19:49,960 --> 00:19:53,200 Dice que cumpliste 20 años por la risa del hombre. 322 00:19:54,730 --> 00:19:55,930 Debió haber sido toda una broma. 323 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 ¿Te refieres a la matanza del hombre? 324 00:20:00,970 --> 00:20:04,720 Bueno, ya sabes que tu jefe no quería dinero en efectivo. 325 00:20:05,545 --> 00:20:07,025 Entonces ¿cuál fue el objetivo del robo? 326 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 ¿Qué quería? 327 00:20:09,060 --> 00:20:11,440 Yo no estaba allí. 328 00:20:11,820 --> 00:20:13,060 Crees que eres muy inteligente. 329 00:20:13,710 --> 00:20:17,740 Bueno, creo que mi cámara corporal podría contar una historia diferente. 330 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 ¡Ed! 331 00:20:21,620 --> 00:20:23,960 La tecnología realmente es algo. 332 00:20:25,160 --> 00:20:28,340 Hoy en día, en el escuadrón de policía lo que importa es la transparencia. 333 00:20:33,260 --> 00:20:35,840 Despacho para la señora Drebin, 10-7. 334 00:20:36,440 --> 00:20:38,380 Ah, sí, perro con chile. 335 00:20:42,860 --> 00:20:44,260 Desayuno de campeones. 336 00:20:44,261 --> 00:20:45,960 Sé un poco, pero lo jugaré. 337 00:20:46,220 --> 00:20:48,200 Está bien, puedes avanzar rápidamente un poco. 338 00:20:51,020 --> 00:20:52,440 Licencia de estrés adverso, por favor. 339 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 Esto no es mío 340 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Disculpe. 341 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 Oh, muchacho. 342 00:21:00,970 --> 00:21:02,900 Escucha, pareces un buen tipo. 343 00:21:03,100 --> 00:21:04,336 Voy a dejarte ir con la advertencia. 344 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Que tengas un gran día, muchacho. 345 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 Es mucho más tarde en el día. 346 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Adelantémonos un momento. 347 00:21:10,280 --> 00:21:10,880 Ya verás. 348 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 Sólo espera. 349 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Oh. 350 00:21:13,280 --> 00:21:14,340 Es su baño. 351 00:21:15,240 --> 00:21:15,780 Oh Dios. 352 00:21:16,100 --> 00:21:16,420 Vamos. 353 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Muévete, muévete, muévete. 354 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Enfocar. 355 00:21:25,860 --> 00:21:27,200 Sí, quizá un poco más. 356 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 Voy a arruinar otro traje. 357 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Mañanas. 358 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 Lo siento. 359 00:21:33,180 --> 00:21:34,180 ¡Quieto, hermano! 360 00:21:34,825 --> 00:21:36,280 Uh, más adelante, hombre. 361 00:21:46,310 --> 00:21:49,030 Eres repugnante, estúpido idiota. 362 00:21:50,410 --> 00:21:53,230 Amamantaste hasta los 13 años, ¡qué fenómeno! 363 00:21:55,305 --> 00:21:58,690 No puedes levantarte sin sentir el olor a leche en la barbilla. 364 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 No te atrevas. 365 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 No lo hagas 366 00:22:02,790 --> 00:22:03,870 No lo comas 367 00:22:04,410 --> 00:22:06,190 Oh, Dios, Frank. 368 00:22:06,590 --> 00:22:08,270 Tuve cinco más ese día. 369 00:22:08,510 --> 00:22:09,510 ¿Aún mejor, Frank? 370 00:22:09,650 --> 00:22:10,670 Será mejor que lo creas. 371 00:22:12,330 --> 00:22:13,330 Sí. 372 00:22:18,350 --> 00:22:19,730 Ese eres tú dentro del banco. 373 00:22:20,230 --> 00:22:21,230 Día más flaco. 374 00:22:21,350 --> 00:22:22,350 Está bien, está bien. 375 00:22:22,650 --> 00:22:24,450 Quienquiera que trabajara para nosotros, estaba loco. 376 00:22:24,451 --> 00:22:27,810 Lo que quiero decir es que sólo querían que consiguiéramos una caja de seguridad. 377 00:22:28,410 --> 00:22:29,550 ¿Caja de seguridad? 378 00:22:31,830 --> 00:22:32,830 Allá. 379 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 Apartado Postal 595. 380 00:22:40,550 --> 00:22:41,770 Y revisa la lista. 381 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Sí. 382 00:22:44,620 --> 00:22:46,340 No vas a creer esto, Frank. 383 00:22:47,070 --> 00:22:48,370 Simón Davenport. 384 00:22:49,070 --> 00:22:54,510 ¿Entonces estás diciendo que estos dos casos son uno solo? 385 00:22:56,790 --> 00:23:01,250 Señores, cuando se unieron a mí para lanzar Eaton Tech, fue con un objetivo. 386 00:23:02,170 --> 00:23:03,170 Para salvar el mundo. 387 00:23:03,570 --> 00:23:06,210 Juntos hemos creado tecnologías que rivalizan con los dioses. 388 00:23:06,610 --> 00:23:07,890 ¿Ha mejorado el mundo? 389 00:23:08,410 --> 00:23:09,410 No. 390 00:23:09,710 --> 00:23:10,710 Y esto sólo ha empeorado. 391 00:23:11,370 --> 00:23:16,110 Ahora bien, cuando los padres fundadores crearon este país, se sentaron en una habitación como ésta. 392 00:23:16,510 --> 00:23:20,310 lleno de hombres como nosotros, y dio origen a un imperio. 393 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 Estados Unidos. 394 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Sí, así es. 395 00:23:24,960 --> 00:23:29,090 Pero a medida que pasaban los años, otras personas querían entrar en esa habitación. 396 00:23:29,310 --> 00:23:29,810 Gente pez. 397 00:23:30,050 --> 00:23:30,290 ¿Qué? 398 00:23:30,570 --> 00:23:33,130 Gente pez, con branquias en el cuello. 399 00:23:33,270 --> 00:23:33,790 No. 400 00:23:34,110 --> 00:23:35,850 Como las sirenas y las mujeres sirena. 401 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 Sirenas, cierto. 402 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 No, para. 403 00:23:38,450 --> 00:23:40,990 Gente no pescadora, gente desagradecida. 404 00:23:41,550 --> 00:23:44,810 Personas que no se ganaron su lugar en la mesa. 405 00:23:45,555 --> 00:23:48,150 La gente no está construida como los hombres de esta sala. 406 00:23:48,550 --> 00:23:49,590 Manos de cangrejo. 407 00:23:50,080 --> 00:23:52,790 Tenían manos de cangrejo en lugar de dedos. 408 00:23:52,791 --> 00:23:53,290 Detener. 409 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 Sé lo que quiero decir. 410 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Así que déjame hablar a mí. 411 00:23:56,270 --> 00:23:57,530 Esta es una mano de cangrejo. 412 00:23:57,770 --> 00:23:58,370 Lo conocí. 413 00:23:58,410 --> 00:23:59,410 Guarda el teléfono. 414 00:24:02,190 --> 00:24:06,850 Ahora es tiempo de admitir que el camino que estamos siguiendo no está funcionando. 415 00:24:07,510 --> 00:24:08,510 El sistema está roto. 416 00:24:09,000 --> 00:24:11,330 ¿Y qué hacer cuando el sistema no funciona correctamente? 417 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 No lo enchufarás. 418 00:24:14,050 --> 00:24:16,990 Y luego lo vuelves a enchufar. 419 00:24:17,590 --> 00:24:20,830 Yo lo llamo el dispositivo de la ley primordial de dureza. 420 00:24:20,831 --> 00:24:22,970 Déjame mostrarte de lo que es capaz. 421 00:24:24,030 --> 00:24:27,510 El año pasado, instalamos cámaras en un centro comunitario local. 422 00:24:27,810 --> 00:24:29,930 Decidí hacer un pequeño experimento. 423 00:24:30,630 --> 00:24:33,899 La pregunta es, ¿qué pasaría con los humanos modernos si... 424 00:24:33,900 --> 00:24:36,590 revirtieron su psique a un estado original de naturaleza. 425 00:24:40,830 --> 00:24:44,153 ¿Qué activó el dispositivo desde una frecuencia de audio? 426 00:24:44,154 --> 00:24:47,090 ¿Que reduce el cerebro a su núcleo animal? 427 00:24:47,890 --> 00:24:49,970 En este caso, la frecuencia era limitada. 428 00:24:49,971 --> 00:24:53,089 Pero la próxima vez, se extenderá por todos lados. 429 00:24:53,090 --> 00:24:56,691 dispositivo inteligente hasta que todo el mundo esté infectado. 430 00:24:56,750 --> 00:25:01,710 En cuanto a nosotros, en esa misión, nos trasladaremos a uno de mis súper búnkeres. 431 00:25:01,711 --> 00:25:04,543 el mundo, donde habrá comida y agua, y 432 00:25:04,544 --> 00:25:07,271 El mejor entretenimiento en vivo que el mundo tiene para ofrecer. 433 00:25:07,350 --> 00:25:08,970 ¿Qué pasa, malvados multimillonarios? 434 00:25:09,410 --> 00:25:14,450 Estoy muy emocionado de poder hacer shows en vivo durante el tiempo que sea necesario en el Doomsday Eagle. 435 00:25:14,451 --> 00:25:17,510 Bumper Room, ubicado en la cuadra cuatro del Distrito Arizona. 436 00:25:18,410 --> 00:25:19,150 ¡Nos vemos allí! 437 00:25:19,151 --> 00:25:20,490 Paraíso de emboscadas. 438 00:25:21,050 --> 00:25:24,027 Y cuando las brasas se hayan apagado, cualquier superviviente... 439 00:25:24,028 --> 00:25:27,010 La izquierda se habrá ganado su lugar junto a nosotros. 440 00:25:27,290 --> 00:25:31,670 Y volveremos a un mundo que ha sido una pizarra en blanco, sobre la que podemos 441 00:25:31,671 --> 00:25:34,770 reconstruir como los padres fundadores de un nuevo Edén. 442 00:25:35,330 --> 00:25:41,330 Señores, señoras, en esta Nochevieja les presento el Proyecto Infierno. 443 00:25:54,200 --> 00:25:56,461 Resultó que la discoteca de Caín era solo 444 00:25:56,462 --> 00:25:59,200 A media milla de donde se estrelló Simon Davenport. 445 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 Y eso me hizo pensar que tal vez había estado allí la noche en que murió. 446 00:26:03,140 --> 00:26:07,380 Entonces me subí a mi nuevo crucero eléctrico y le dije que se dirigiera a Malibú. 447 00:26:07,620 --> 00:26:08,740 Por favor, toma el volante. 448 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Atención, por favor toma el volante. 449 00:26:17,940 --> 00:26:19,260 ¿Qué es todo esto, gente? 450 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Se detectó colisión. 451 00:26:20,780 --> 00:26:22,440 ¿Qué comentario tan tonto es ese? 452 00:26:42,950 --> 00:26:43,950 ¿Donde puedo encontrarte? 453 00:26:44,510 --> 00:26:46,170 Me preguntaba si podría ayudarme. 454 00:26:47,150 --> 00:26:49,790 Estoy buscando un amigo que haya estado aquí antes. 455 00:26:51,090 --> 00:26:52,910 No, no lo he visto. 456 00:26:53,250 --> 00:26:54,330 Apenas lo miraste. 457 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Ya vi suficiente 458 00:26:57,995 --> 00:26:59,350 No me recuerdas ¿verdad? 459 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 ¿Debería? 460 00:27:01,310 --> 00:27:01,870 Mi hermano. 461 00:27:02,150 --> 00:27:04,490 Le disparaste en nombre de la justicia. 462 00:27:04,810 --> 00:27:06,486 Literalmente podría haber miles de personas. 463 00:27:06,510 --> 00:27:08,110 Le disparaste por la espalda mientras huía. 464 00:27:08,270 --> 00:27:08,510 Cientos. 465 00:27:08,810 --> 00:27:09,230 Desarmado. 466 00:27:09,231 --> 00:27:09,990 Al menos 50. 467 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 Él era blanco. 468 00:27:11,790 --> 00:27:13,310 Entonces ¿eres el hermano de Tony Royland? 469 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 Así es. 470 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 ¿Cómo está el viejo Tony? 471 00:27:16,170 --> 00:27:17,170 Muy grave. 472 00:27:17,490 --> 00:27:18,490 Malo. 473 00:27:19,270 --> 00:27:20,270 Bien. 474 00:27:20,670 --> 00:27:23,550 Así que a tu amigo, quizá lo haya visto, quizá no. 475 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 No lo recuerdo 476 00:27:26,240 --> 00:27:27,530 No lo recuerdas, ¿eh? 477 00:27:28,090 --> 00:27:28,370 Ahora. 478 00:27:28,950 --> 00:27:30,630 Bueno, tal vez este sea el recuerdo fuera del juego. 479 00:27:38,450 --> 00:27:39,210 Eso está mejor. 480 00:27:39,211 --> 00:27:40,510 ¿Recuerdas ahora? 481 00:27:40,590 --> 00:27:41,110 Sí, lo recuerdo. 482 00:27:41,410 --> 00:27:42,590 Se sentó en una cabina de la esquina. 483 00:27:42,710 --> 00:27:43,410 Él tomó una bebida. 484 00:27:43,710 --> 00:27:44,710 Eso es todo lo que sé. 485 00:27:44,890 --> 00:27:46,490 ¿Dónde guardan las grabaciones de vigilancia? 486 00:27:47,110 --> 00:27:48,110 En la parte de atrás. 487 00:27:49,200 --> 00:27:50,650 Pero ni siquiera a mí me permiten entrar allí. 488 00:28:00,820 --> 00:28:02,680 Y allí estaba de nuevo. 489 00:28:03,560 --> 00:28:05,420 Tenía que admitir que ella era hermosa. 490 00:28:05,980 --> 00:28:08,440 Ella tenía un cuerpo que le permitía sostener la cabeza en un 491 00:28:08,441 --> 00:28:12,040 trasero que parecía decir: Hola, soy un trasero parlante. 492 00:28:12,960 --> 00:28:13,480 ¿Elegante? 493 00:28:13,780 --> 00:28:15,000 Sí, yo diría que sí. 494 00:28:15,580 --> 00:28:18,111 Pero como un adolescente con tres niñeras 495 00:28:18,112 --> 00:28:21,100 trabajos, no conocí otro trabajo de niñera. 496 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Hola, teniente. 497 00:28:23,020 --> 00:28:24,340 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 498 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 Estoy haciendo lo mismo que tú. 499 00:28:26,300 --> 00:28:28,220 Te dije que no me iba a quedar sentado esperando. 500 00:28:28,380 --> 00:28:30,480 Escucha, esta no es una de tus historias. 501 00:28:31,140 --> 00:28:33,820 Las mujeres civiles promedio no resuelven crímenes de repente. 502 00:28:34,630 --> 00:28:35,640 ¿Oh, leíste mi libro? 503 00:28:36,520 --> 00:28:37,160 ¿Qué te pareció? 504 00:28:37,161 --> 00:28:39,100 Pienso que es una fantasía. 505 00:28:39,950 --> 00:28:43,860 Una mujer se pone una peluca y unas gafas y de repente es una asesina. 506 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 ¿Pero lo disfrutaste? 507 00:28:46,450 --> 00:28:47,620 Tiene algunas partes buenas. 508 00:28:48,900 --> 00:28:50,720 Ah, teniente Trebin. 509 00:28:51,580 --> 00:28:53,100 ¿No sabe que eres la hermana de Simón? 510 00:28:53,860 --> 00:28:53,960 No. 511 00:28:54,380 --> 00:28:54,640 Bien. 512 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Mantengámoslo así. 513 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 Una maravillosa sorpresa. 514 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Está bien, gracias. 515 00:28:59,640 --> 00:29:00,980 Hermoso lugar tienes aquí. 516 00:29:01,500 --> 00:29:03,040 No puedo oler en absoluto a los animales muertos. 517 00:29:03,420 --> 00:29:04,420 Gracias. 518 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 ¿Puedo invitarte a una bebida? 519 00:29:06,321 --> 00:29:07,380 Es sólo agua. 520 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 Está brillante. 521 00:29:11,980 --> 00:29:14,720 ¿Y quién es esta impresionante criatura? 522 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 No creo que nos hayamos conocido. 523 00:29:17,100 --> 00:29:17,600 Oh, estoy fuera. 524 00:29:17,900 --> 00:29:19,660 Esto dice señorita, eh... 525 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Cereza... 526 00:29:24,140 --> 00:29:26,200 Roosevelt... El gordo Bozo comiendo espaguetis. 527 00:29:27,340 --> 00:29:28,480 ¡Qué nombre más interesante! 528 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Sí. 529 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Gracias. 530 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Entonces, miralo. 531 00:29:32,120 --> 00:29:32,840 ¿Qué te trae por aquí? 532 00:29:33,080 --> 00:29:36,140 Esperaba que pudieras dejarme echar un vistazo a tus imágenes de seguridad. 533 00:29:36,141 --> 00:29:37,940 Oh, ¿puedo preguntar por qué? 534 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Adelante, sigue adelante. 535 00:29:44,930 --> 00:29:47,010 Lamentablemente no puedo mostrarte las imágenes de seguridad. 536 00:29:47,250 --> 00:29:50,870 Nuestros miembros confían en que les brindaremos el más alto nivel de privacidad. 537 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 Espero que lo entiendas. 538 00:29:53,030 --> 00:29:54,030 Estoy empezando a hacerlo. 539 00:29:55,140 --> 00:29:56,850 Bueno, muchas gracias por la bebida. 540 00:29:56,970 --> 00:29:57,550 Se está haciendo tarde. 541 00:29:57,690 --> 00:29:58,970 Realmente debemos irnos. 542 00:29:59,290 --> 00:30:00,290 ¿Tan pronto? 543 00:30:00,610 --> 00:30:02,370 Espero que no dejes demasiados espaguetis. 544 00:30:02,790 --> 00:30:04,830 Ah, bueno... Sí, ella también se va. 545 00:30:05,410 --> 00:30:07,190 Mañana temprano en Disneyland. 546 00:30:07,191 --> 00:30:09,130 Ella es una de esos adultos de Disney. 547 00:30:09,470 --> 00:30:10,470 Realmente obsesionado. 548 00:30:10,890 --> 00:30:12,230 Su cama está cubierta de muñecas. 549 00:30:12,930 --> 00:30:14,370 Oh, espaguetis. 550 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 Por favor, quédese a tomar una copa. 551 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 No te importa. 552 00:30:17,530 --> 00:30:19,290 ¿Intentas ser mi invitado? 553 00:30:19,850 --> 00:30:20,150 Maravilloso. 554 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 Conseguiré una cinta. 555 00:30:23,190 --> 00:30:24,670 Recibimos el metraje. 556 00:30:25,090 --> 00:30:26,090 Los mantendré ocupados. 557 00:30:26,330 --> 00:30:27,410 En absoluto. 558 00:30:35,110 --> 00:30:36,230 No puedo. 559 00:30:38,010 --> 00:30:38,570 Guau. 560 00:30:38,970 --> 00:30:39,830 Este lugar es increíble. 561 00:30:39,831 --> 00:30:42,110 Oh, gracias. 562 00:30:42,130 --> 00:30:43,130 ¿Los espaguetis? 563 00:30:43,290 --> 00:30:44,330 Podría hablar libremente. 564 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 Prefiero el inglés. 565 00:30:46,350 --> 00:30:49,490 Eres demasiado sofisticado para alguien como Frank Drebben. 566 00:30:49,870 --> 00:30:51,270 Oh, no estoy con Drebben. 567 00:30:51,670 --> 00:30:53,490 Oh, bueno, esa es una noticia maravillosa. 568 00:31:01,900 --> 00:31:02,900 Salud. 569 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 Del patrimonio privado de Bill Cosby. 570 00:32:03,060 --> 00:32:05,780 Entonces, dime, ¿en qué estás trabajando últimamente? 571 00:32:06,280 --> 00:32:07,580 Oh, mejor no hablemos de trabajo. 572 00:32:08,040 --> 00:32:09,120 Hablemos del juego. 573 00:32:11,540 --> 00:32:13,060 ¿Te gusta el jazz? 574 00:32:13,520 --> 00:32:13,800 Espaguetis. 575 00:32:14,300 --> 00:32:15,300 Me gusta. 576 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Me encanta. 577 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 Me encanta. 578 00:32:20,560 --> 00:32:22,820 Señor, eh... 579 00:32:24,950 --> 00:32:25,170 No me gusta. 580 00:32:25,171 --> 00:32:26,171 No. 581 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 Sí, señor. 582 00:32:31,170 --> 00:32:33,070 Éste es para mi nuevo amigo eléctrico. 583 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 Richard Kane. 584 00:32:35,290 --> 00:32:36,290 Guau. 585 00:32:37,330 --> 00:32:38,530 Suena a pollo fresco y té. 586 00:32:39,290 --> 00:32:40,730 Haganlo extra olímpico, muchachos. 587 00:32:55,660 --> 00:32:58,760 Siempre he dicho que la lucha se parece mucho a la música jazz. 588 00:32:58,761 --> 00:33:03,740 Una improvisación tipo scat, en la que uno deja que la imaginación tome control del cuerpo. 589 00:33:21,790 --> 00:33:22,790 Estoy bien. 590 00:33:58,070 --> 00:33:59,710 Hay dos cosas que me encantan. 591 00:34:00,290 --> 00:34:04,830 Mi novia que se queda en casa y el suplemento de bebida mejorado con nuez de gorila para hombres. 592 00:34:05,230 --> 00:34:07,510 No sigas dietas ricas en grasas ni entrenamientos falsos. 593 00:34:07,650 --> 00:34:08,230 ¿Quieres ponerte en forma? 594 00:34:08,430 --> 00:34:09,730 Todo lo que necesitas es baba muscular. 595 00:34:09,910 --> 00:34:10,910 Frótalo. 596 00:34:17,320 --> 00:34:19,060 Bueno, mira eso. 597 00:34:24,140 --> 00:34:26,780 ¿Quién eres tú, mi amigo espía secreto? 598 00:34:30,400 --> 00:34:34,220 Douglas O'Reilly, periodista de investigación, LA Chronicle. 599 00:34:53,060 --> 00:34:55,840 Parece que este gotero podría ser un problema mayor de lo que pensábamos. 600 00:34:56,500 --> 00:34:57,780 Desearía que lo vigilaras. 601 00:34:58,180 --> 00:35:00,120 Asegúrate de que no cause más distracciones. 602 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Sí, señor. 603 00:35:13,255 --> 00:35:14,790 Davis, más vale que esto sea bueno. 604 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 ¿Él hizo qué? 605 00:35:18,710 --> 00:35:20,210 Consígueme a Drebbett ahora mismo. 606 00:35:20,730 --> 00:35:23,190 Señora, lo siento mucho, pero tiene que escucharme. 607 00:35:23,410 --> 00:35:24,970 Aquí está sucediendo algo más profundo. 608 00:35:25,130 --> 00:35:27,950 Despiertas a mi marido, lo juro por Dios. 609 00:35:28,390 --> 00:35:28,830 Lo lamento. 610 00:35:29,110 --> 00:35:30,850 ¿En qué carajo estás pensando, Drebbett? 611 00:35:31,230 --> 00:35:34,516 Richard Cain es un hombre muy poderoso y gana mucho dinero. 612 00:35:34,517 --> 00:35:37,170 donaciones a la ciudad incluido el nuevo auto que conduces. 613 00:35:37,450 --> 00:35:38,590 Richard Cain es sucio. 614 00:35:38,940 --> 00:35:41,210 Está involucrado en el asesinato de Simon Davenport. 615 00:35:41,430 --> 00:35:43,170 Y por cierto, el atraco al banco también. 616 00:35:43,330 --> 00:35:44,830 ¿Sigues trabajando en el banco? 617 00:35:45,670 --> 00:35:47,330 Ya está, estás suspendido. 618 00:35:47,870 --> 00:35:48,390 ¿Suspendido? 619 00:35:48,770 --> 00:35:51,310 ¿Qué dije sobre despertar a Ronald? 620 00:35:51,900 --> 00:35:56,910 Tiene una presentación de Fitzgerald mañana, y si Maury Voda no acepta su... 621 00:35:56,960 --> 00:36:00,369 discurso de integración vertical, Bill Cantor 622 00:36:00,370 --> 00:36:03,170 lo superó por tercer año consecutivo. 623 00:36:03,390 --> 00:36:04,390 Pero Ronald entrenó a Bill. 624 00:36:04,470 --> 00:36:05,470 Exactamente. 625 00:36:05,710 --> 00:36:06,710 No tengo elección 626 00:36:06,840 --> 00:36:08,010 Te estoy poniendo en hielo. 627 00:36:08,410 --> 00:36:09,730 Dos semanas, con efecto inmediato. 628 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 Ahora, sal de aquí. 629 00:36:13,120 --> 00:36:14,670 Todos estamos apoyándote, Ronald. 630 00:36:15,410 --> 00:36:16,410 Dar un correo mañana. 631 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Buenas noches. 632 00:36:33,560 --> 00:36:34,820 Oh, está aquí. 633 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 Ahora dime. 634 00:36:36,980 --> 00:36:38,556 ¿Qué viste en las imágenes de seguridad? 635 00:36:38,580 --> 00:36:39,820 Escucha, lo siento por ti. 636 00:36:40,020 --> 00:36:40,620 De verdad que sí. 637 00:36:40,860 --> 00:36:43,040 Pero tuve que golpear a muchos secuaces esta noche. 638 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Hombres con hijas. 639 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Oh, vamos. 640 00:36:45,400 --> 00:36:47,296 Ni siquiera lo habrías visto si no te hubiera ayudado. 641 00:36:47,320 --> 00:36:47,760 Ayúdame. 642 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 Eso es rico. 643 00:36:49,140 --> 00:36:50,540 Ahora, si me disculpan. 644 00:36:50,660 --> 00:36:51,120 Estoy cansado. 645 00:36:51,580 --> 00:36:52,580 Tengo hambre. 646 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Buenas noches señor Aeropuerto. 647 00:36:58,220 --> 00:36:59,980 ¿Qué tal si cenamos un rato juntos? 648 00:37:00,945 --> 00:37:02,280 Seguro que me vendría bien un... 649 00:37:03,120 --> 00:37:03,340 morder. 650 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Baje la velocidad, chef. 651 00:37:05,820 --> 00:37:07,100 Este pavo arde a 450. 652 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 ¿Qué tan caliente estaba cocinando? 653 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 Alrededor de mil. 654 00:37:10,220 --> 00:37:11,940 Turquía necesita un ritmo lento y bajo. 655 00:37:12,480 --> 00:37:14,060 A menos que te guste el centro rosa. 656 00:37:14,061 --> 00:37:16,500 No, me encanta el rosa de mi centro. 657 00:37:17,220 --> 00:37:19,940 ¿No te preocupa que la carne poco hecha arruine un buen relleno? 658 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 Siempre y cuando no te importe si le pongo canela. 659 00:37:22,860 --> 00:37:23,860 Tenlo en cuenta. 660 00:37:24,020 --> 00:37:25,020 Lo prefiero. 661 00:37:25,470 --> 00:37:27,120 Me gusta un niño pequeño enfermo. 662 00:37:29,010 --> 00:37:31,060 No vas a dejar de entregármelo, ¿verdad? 663 00:37:31,940 --> 00:37:32,940 Ni por un segundo. 664 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 Disculpen el desorden. 665 00:38:07,180 --> 00:38:11,320 Yo, eh... no he tenido el corazón para limpiar desde que murió mi esposa. 666 00:38:15,580 --> 00:38:16,580 Mi más sentido pésame. 667 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 ¿Cómo pasó ella? 668 00:38:18,400 --> 00:38:18,680 Excelente. 669 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 50 yardas fácil. 670 00:38:20,310 --> 00:38:21,460 Brazo, como un cañón. 671 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 Y luego ella murió. 672 00:38:24,820 --> 00:38:26,720 Así que nunca sabremos si ella hubiera podido convertirse en profesional. 673 00:38:27,320 --> 00:38:29,000 Ella era la mujer más dulce que he conocido. 674 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 Ella suena como una santa. 675 00:38:31,350 --> 00:38:33,420 O tal vez un bronco o un 49er. 676 00:38:34,130 --> 00:38:35,931 Habríamos estado contentos con esos 18, la verdad. 677 00:38:36,580 --> 00:38:37,740 Cualquiera menos los Browns. 678 00:38:44,180 --> 00:38:45,261 ¡Tienes una vista bastante impresionante! 679 00:38:45,970 --> 00:38:48,891 Ya sabes que me he sentido atraída por las colinas desde que me mudé aquí para ir a la universidad. 680 00:38:49,170 --> 00:38:50,220 ¿Ves Los Ángeles? 681 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 Lo veo todos los días. 682 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 Yo vivo aquí. 683 00:38:53,470 --> 00:38:55,360 Me temo que no tengo mucho que ofrecer. 684 00:39:00,240 --> 00:39:04,920 Sin embargo... Toda esa charla sobre el pavo afuera me puso en modo Acción de Gracias. 685 00:39:05,890 --> 00:39:08,880 Creo que tengo un pavo lleno por aquí en alguna parte. 686 00:39:09,440 --> 00:39:10,480 Pero mi vida suele estar sucia. 687 00:39:11,320 --> 00:39:11,860 No me importa. 688 00:39:11,861 --> 00:39:14,140 Me gusta un pájaro sucio. 689 00:39:40,490 --> 00:39:43,590 Seguro que fue divertido hablar de un pájaro sucio. 690 00:39:43,770 --> 00:39:45,530 Pero sería insalubre. 691 00:39:54,590 --> 00:39:58,270 Bueno, lo más importante es que esté bien caliente y frito. 692 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 Seguro que lo es. 693 00:40:00,390 --> 00:40:01,850 Este es mi gran éxito. 694 00:40:02,610 --> 00:40:04,650 Él debió haber olido lo que estaba pasando. 695 00:40:13,390 --> 00:40:14,770 Perro tonto. 696 00:40:15,010 --> 00:40:16,210 Eso no es para ti 697 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 Bueno. 698 00:40:26,430 --> 00:40:28,250 Es tan fuerte 699 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Deja eso abajo. 700 00:40:31,300 --> 00:40:35,230 ¿Qué tal unos bonitos rasguños en lugar de todo? 701 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 Sí. 702 00:40:39,670 --> 00:40:40,670 Guau. 703 00:40:47,120 --> 00:40:48,360 Oh, estás aquí. 704 00:40:49,040 --> 00:40:50,040 ¿Puedo? 705 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Oh sí. 706 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 Eso está mejor. 707 00:41:01,530 --> 00:41:02,530 Esto es una locura. 708 00:41:03,230 --> 00:41:04,550 Ya ha pasado mucho tiempo. 709 00:41:05,310 --> 00:41:07,270 Me temo que tal vez haya olvidado cómo besar. 710 00:44:22,340 --> 00:44:28,220 Después de un fin de semana relajante con Beth, llegó el momento de volver al caso. 711 00:44:28,720 --> 00:44:32,560 Entonces llamé a la mesa de noticias del LA Chronicle para hacer un seguimiento de Douglas O'Reilly. 712 00:44:33,000 --> 00:44:35,240 Pero le informaron que no había llegado al trabajo. 713 00:44:35,645 --> 00:44:37,020 Así que me dirigí a su apartamento. 714 00:44:39,250 --> 00:44:40,250 Douglas O'Reilly. 715 00:44:41,520 --> 00:44:43,420 Aquí el teniente Frank Drevin, del escuadrón de policía. 716 00:44:44,440 --> 00:44:46,120 Aquí el teniente Frank Drevin, del escuadrón de policía. 717 00:44:51,450 --> 00:44:52,450 ¿Hola? 718 00:44:55,570 --> 00:44:56,570 ¿Hay alguien en casa? 719 00:45:02,370 --> 00:45:03,370 Hola, Douglas. 720 00:45:03,510 --> 00:45:05,150 Pisé una especie de líquido rojo. 721 00:45:05,670 --> 00:45:06,890 ¿Tienes toallas de papel? 722 00:45:08,620 --> 00:45:10,470 Lo estoy arrastrando por todo tu lugar. 723 00:45:16,820 --> 00:45:18,770 Recogí tu cuchillo para ti. 724 00:45:19,530 --> 00:45:20,530 ¿Donde lo quieres? 725 00:45:23,260 --> 00:45:23,930 Presione grabar. 726 00:45:24,190 --> 00:45:25,810 Di tu nombre y di lo hice yo. 727 00:45:30,600 --> 00:45:31,820 Teniente Frank Drevin. 728 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 Lo hice. 729 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 Bueno. 730 00:45:39,240 --> 00:45:40,420 O'Reilly, ¿eres tú? 731 00:45:49,460 --> 00:45:50,460 O'Reilly. 732 00:46:00,880 --> 00:46:02,580 Y ahí fue cuando lo comprendí. 733 00:46:02,980 --> 00:46:05,040 Como un rompecabezas terminado de un idiota. 734 00:46:05,041 --> 00:46:06,880 Me estaban tendiendo una trampa. 735 00:46:07,280 --> 00:46:09,160 Necesitaba limpiar la escena del crimen. 736 00:46:09,580 --> 00:46:10,960 Ningún cuerpo, ningún criminal. 737 00:46:13,960 --> 00:46:16,180 Ocultar el cuerpo ya no era una opción. 738 00:46:16,660 --> 00:46:17,660 ¡Congelar! 739 00:46:18,090 --> 00:46:19,280 No es lo que parece 740 00:46:25,730 --> 00:46:26,730 ¡Esta corriendo! 741 00:46:35,730 --> 00:46:36,730 Gracias, guardia. 742 00:46:39,410 --> 00:46:40,410 ¿Qué pasa? 743 00:46:42,800 --> 00:46:43,920 Guardia, deténgalo. 744 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 Dije parar. 745 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 Hola, Drevin. 746 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 ¿Te importa si tomo el volante? 747 00:46:48,760 --> 00:46:50,300 Bueno, ¿qué pasa? 748 00:46:50,580 --> 00:46:52,180 He tomado el control del coche. 749 00:46:52,300 --> 00:46:54,680 Es un pequeño truco que tengo cuando quiero corregir errores. 750 00:46:54,980 --> 00:46:56,240 Así fue como murió Davenport. 751 00:46:56,800 --> 00:46:58,240 Él no se arrojó por un precipicio. 752 00:46:58,440 --> 00:46:58,760 Lo hiciste. 753 00:46:58,980 --> 00:47:00,540 Ahora estás llegando a alguna parte, detective. 754 00:47:00,700 --> 00:47:03,000 Pero no antes de revelarle sus secretos a ese reportero. 755 00:47:03,260 --> 00:47:04,540 Así que fuiste y lo mataste también. 756 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 Yo no lo maté, Frank. 757 00:47:06,120 --> 00:47:06,680 Lo hiciste. 758 00:47:06,960 --> 00:47:10,380 Eres el policía loco que apuñaló al periodista y luego se arrojó al océano. 759 00:47:10,381 --> 00:47:11,520 ¡Diablos, lo soy! 760 00:47:12,400 --> 00:47:13,840 No hay escapatoria, Drevin. 761 00:47:14,400 --> 00:47:16,545 Estoy un poco triste porque no estarás ahí para verme. 762 00:47:16,546 --> 00:47:18,781 Lo que tengo guardado para las bolas de Nochevieja. 763 00:47:19,280 --> 00:47:19,820 Bueno, bueno. 764 00:47:20,100 --> 00:47:21,100 Buen viaje. 765 00:47:23,720 --> 00:47:24,720 Oh. 766 00:47:25,420 --> 00:47:26,420 Hola, Susan. 767 00:48:01,110 --> 00:48:02,110 ¡Abejas! 768 00:48:26,230 --> 00:48:28,030 Parece que podrías necesitar algo de ayuda. 769 00:48:28,190 --> 00:48:28,410 ¿Qué? 770 00:48:28,850 --> 00:48:29,850 ¡Abre las puertas! 771 00:48:30,090 --> 00:48:31,090 ¡Lo entendiste! 772 00:48:39,450 --> 00:48:40,630 Frank, ¿estás bien? 773 00:48:40,950 --> 00:48:41,270 ¿Dónde estás? 774 00:48:41,370 --> 00:48:41,970 No importa eso. 775 00:48:42,190 --> 00:48:43,850 Sé cómo asesinaron a Simon Davenport. 776 00:48:44,010 --> 00:48:45,010 Él era Richard Kane. 777 00:48:45,090 --> 00:48:46,170 Lo arrojó por el acantilado. 778 00:48:46,250 --> 00:48:48,210 Hay una orden de arresto después de su arresto. 779 00:48:48,410 --> 00:48:50,130 Afirman que usted mató a un periodista. 780 00:48:50,530 --> 00:48:51,130 Digamos que no es así. 781 00:48:51,290 --> 00:48:52,290 No es así, Ed. 782 00:48:52,510 --> 00:48:53,550 Es otra cosa, Frank. 783 00:48:53,830 --> 00:48:56,650 El alcalde se enteró de todo este lío y nos están retirando los fondos. 784 00:48:56,770 --> 00:48:56,950 ¿Qué? 785 00:48:57,230 --> 00:48:59,030 Por favor, notifique un cierre efectivo de inmediato. 786 00:48:59,410 --> 00:49:00,450 Todo esto es por mi culpa. 787 00:49:00,730 --> 00:49:01,310 Voy a arreglar esto 788 00:49:01,510 --> 00:49:02,510 Hazme un favor, Frank. 789 00:49:02,630 --> 00:49:03,010 Humillar. 790 00:49:03,290 --> 00:49:03,750 Lo entendiste. 791 00:49:03,910 --> 00:49:04,910 Gracias, Ed. 792 00:49:13,110 --> 00:49:13,790 Disculpe. 793 00:49:13,890 --> 00:49:15,170 ¿Tienes un teléfono que pueda usar? 794 00:49:16,070 --> 00:49:17,070 Gracias. 795 00:49:17,950 --> 00:49:21,170 Tan pronto como pude, llamé a Beth para darle la noticia. 796 00:49:21,690 --> 00:49:24,610 No fue fácil, pero esperaba que le trajera algo de paz. 797 00:49:26,470 --> 00:49:27,470 Gracias. 798 00:49:28,130 --> 00:49:29,570 ¿Qué carajo, hombre? 799 00:49:38,310 --> 00:49:39,310 Gracias. 800 00:49:40,570 --> 00:49:41,570 ¿Tienes tu corazón? 801 00:49:41,990 --> 00:49:42,590 Esto no es nada. 802 00:49:42,950 --> 00:49:43,750 No seas tonto 803 00:49:43,950 --> 00:49:44,950 Adelante. 804 00:49:49,180 --> 00:49:50,360 Esto es todo lo que pude encontrar. 805 00:49:52,300 --> 00:49:53,300 Podría picar un poco. 806 00:49:54,060 --> 00:49:55,060 Bien por ello. 807 00:49:57,340 --> 00:49:57,960 Está bien. 808 00:49:58,260 --> 00:49:59,260 Sigue adelante. 809 00:50:00,030 --> 00:50:03,420 Kane dijo que tenía algo grande reservado para mañana la víspera de Año Nuevo. 810 00:50:04,060 --> 00:50:07,560 Me gustaría apostar a que es lo que Simon estaba tratando de advertirnos. 811 00:50:08,440 --> 00:50:09,681 ¿Qué quieres decir con algo grande? 812 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 No sé. 813 00:50:11,860 --> 00:50:13,061 Pero la gente podría estar en peligro. 814 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 Veo. 815 00:50:14,640 --> 00:50:15,721 Frank, tengo una confesión. 816 00:50:16,400 --> 00:50:17,880 Mi hermano me llamó antes de morir. 817 00:50:18,300 --> 00:50:20,140 Me dijo algunas cosas que no te he contado. 818 00:50:20,680 --> 00:50:21,040 ¿A qué? 819 00:50:21,550 --> 00:50:23,951 Me dijo que estaba trabajando en algún tipo de dispositivo terapéutico. 820 00:50:24,550 --> 00:50:26,064 Alguien para calmar a la gente, pero estaba preocupado. 821 00:50:26,065 --> 00:50:28,341 Ahora alguien podría usarlo para hacer lo contrario. 822 00:50:28,540 --> 00:50:29,540 ¿Gente tranquila? 823 00:50:29,660 --> 00:50:29,860 Arriba. 824 00:50:30,280 --> 00:50:30,840 Él no lo dijo. 825 00:50:31,220 --> 00:50:33,305 Él simplemente me dijo que si algo le pasara, 826 00:50:33,306 --> 00:50:36,080 Necesitaba hacer lo que fuera para detener el dispositivo. 827 00:50:37,150 --> 00:50:38,460 Éstas fueron sus últimas palabras para mí. 828 00:50:38,610 --> 00:50:40,920 ¿Entonces por eso te inmiscuiste en mi investigación? 829 00:50:41,600 --> 00:50:42,600 Bueno, al principio. 830 00:50:42,720 --> 00:50:44,600 ¿Y por eso apareciste en el Bengal Club? 831 00:50:44,740 --> 00:50:45,740 Sí. 832 00:50:46,095 --> 00:50:47,840 ¿Y por eso fingiste amarme? 833 00:50:48,340 --> 00:50:49,340 No, Frank. 834 00:50:50,045 --> 00:50:51,320 No, ¿cómo puedes decir eso? 835 00:50:51,750 --> 00:50:54,280 No puedo creer que me abrí nuevamente al amor. 836 00:50:55,050 --> 00:50:56,560 Escribí toda la canción sobre eso. 837 00:50:57,020 --> 00:50:58,260 Alquilé un espacio de estudio. 838 00:51:00,780 --> 00:51:01,800 No llames, por favor. 839 00:51:03,680 --> 00:51:04,820 Frank, por favor. 840 00:51:05,580 --> 00:51:06,580 Mírame. 841 00:51:10,460 --> 00:51:11,460 ¿Qué es eso? 842 00:51:13,020 --> 00:51:14,020 ¿Qué? 843 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Eso. 844 00:51:20,120 --> 00:51:24,560 Ese es mi Tivo que te presté ayer para que pudieras ver la temporada 1 de Buffy, 845 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 para que puedas empezar a obtener mis referencias. 846 00:51:26,840 --> 00:51:27,840 Lo sé, Frank. 847 00:51:27,920 --> 00:51:30,780 Y te dije específicamente que no lo conectaras a Internet. 848 00:51:31,200 --> 00:51:31,420 Oh. 849 00:51:31,880 --> 00:51:37,300 Oh, ese es un cable Ethernet que va desde mi Tivo directamente a su enrutador. 850 00:51:37,995 --> 00:51:39,196 De dónde viene Internet. 851 00:51:39,300 --> 00:51:40,760 Sólo estaba intentando conectarlo a la electricidad. 852 00:51:40,761 --> 00:51:41,961 Y ahora podrían estar caducados. 853 00:51:42,240 --> 00:51:43,240 Eso significa que se fue. 854 00:51:44,240 --> 00:51:45,240 No hay ningún especial musical. 855 00:51:45,780 --> 00:51:46,780 No Sander. 856 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Sin picos. 857 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 No Cordelia Chase. 858 00:51:49,920 --> 00:51:51,400 No Daniel Osborn. 859 00:51:51,820 --> 00:51:53,740 No Willow se encuentra con su episodio de doble pandilla. 860 00:51:54,480 --> 00:51:54,720 Nada. 861 00:51:55,060 --> 00:51:57,321 Lo siento, no sabía que eran tan... Sí, sí, sí. 862 00:51:58,380 --> 00:52:00,581 Frank, estamos en medio de una conversación importante. 863 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 Simplemente quédate ahí parado. 864 00:52:07,420 --> 00:52:08,420 Mmm. 865 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Se han ido. 866 00:52:13,900 --> 00:52:15,261 Esta bien, es solo el teléfono fijo. 867 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 Lo conseguiré. 868 00:52:19,240 --> 00:52:19,720 ¿Hola? 869 00:52:20,200 --> 00:52:21,200 Soy Ed. 870 00:52:21,300 --> 00:52:22,020 Tengo imágenes 871 00:52:22,180 --> 00:52:23,180 Bueno. 872 00:52:23,540 --> 00:52:24,540 Estaré allí enseguida. 873 00:52:34,170 --> 00:52:38,230 Ed había revisado las imágenes del banco e identificado a un hombre que se había escapado. 874 00:52:38,231 --> 00:52:42,550 banco, que también resultó ser el jefe de seguridad y la mano derecha de Caín. 875 00:52:43,150 --> 00:52:45,610 Si alguien conocía el plan de Caín, ese era él. 876 00:52:46,290 --> 00:52:48,690 Necesitábamos sacarlo adelante, pero el espacio era limitado. 877 00:52:48,890 --> 00:52:52,770 Pero tuvimos que hacerlo por nuestra cuenta, fuera de los libros. 878 00:52:52,950 --> 00:52:53,950 Estamos en camino ahora. 879 00:52:56,090 --> 00:52:57,570 No eres mi conductor habitual. 880 00:53:01,380 --> 00:53:02,730 Este no es mi coche normal. 881 00:53:04,970 --> 00:53:06,470 Ese no es mi gas normal. 882 00:53:08,330 --> 00:53:10,430 Este no es mi clima habitual, amigos. 883 00:53:28,680 --> 00:53:29,680 Hola doctor. 884 00:53:30,200 --> 00:53:30,880 Él se está despertando. 885 00:53:30,881 --> 00:53:31,980 Días en. 886 00:53:32,390 --> 00:53:33,840 2 de enero. 887 00:53:34,030 --> 00:53:35,311 Ya llevas aquí tres días. 888 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 ¿Tres días? 889 00:53:40,750 --> 00:53:42,760 ¿Puedes subir el volumen, por favor? 890 00:53:43,560 --> 00:53:45,300 Eso no será necesario, enfermera. 891 00:53:46,540 --> 00:53:48,660 Hola, señor Gustafsson. 892 00:53:49,960 --> 00:53:51,360 Te sorprende verme. 893 00:53:52,060 --> 00:53:53,960 Tu pequeño plan no funcionó. 894 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 Lo detuvimos. 895 00:53:55,900 --> 00:53:56,900 Los buenos ganaron. 896 00:53:57,520 --> 00:53:58,520 Caín está en la cárcel. 897 00:53:58,820 --> 00:54:00,340 Y aquí están las malas noticias para ti. 898 00:54:00,720 --> 00:54:01,720 Él está cantando. 899 00:54:02,080 --> 00:54:04,600 Nos dijo que usted mató a Simon Davenport y a ese reportero. 900 00:54:05,620 --> 00:54:07,600 Se dice que es posible que obtengas la silla para esto. 901 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 Eres mía. 902 00:54:09,140 --> 00:54:09,580 ¿Soy yo? 903 00:54:09,820 --> 00:54:11,620 Y dime qué pasó realmente. 904 00:54:12,480 --> 00:54:13,480 Tienes razón. 905 00:54:16,200 --> 00:54:17,340 Tipo duro, ¿eh? 906 00:54:18,100 --> 00:54:21,420 ¿Sabes lo que les pasa a los chicos grandes y guapos como tú y Sam Quinn? 907 00:54:22,520 --> 00:54:24,660 Ooh, te amarán. 908 00:54:25,240 --> 00:54:26,360 ¿De qué estás hablando? 909 00:54:26,361 --> 00:54:28,500 Oh sí, lo he visto cientos de veces. 910 00:54:29,040 --> 00:54:30,540 Una enorme preciosidad como tú. 911 00:54:31,200 --> 00:54:32,360 Serás muy popular. 912 00:54:32,940 --> 00:54:36,760 El primer día, probablemente tu foto policial se volverá viral en Internet. 913 00:54:37,780 --> 00:54:38,780 La presidiaria sexy. 914 00:54:39,500 --> 00:54:40,780 Felicidades, eres famoso. 915 00:54:41,400 --> 00:54:41,700 Bueno. 916 00:54:42,180 --> 00:54:45,740 Entonces, un día, un nuevo ejército de fanáticos encuentra un vacío legal. 917 00:54:46,120 --> 00:54:47,520 Y de repente, eres libre. 918 00:54:47,920 --> 00:54:49,000 Estás de nuevo en las calles. 919 00:54:50,100 --> 00:54:51,100 No está mal. 920 00:54:51,340 --> 00:54:53,520 Sólo ahora tienes una imagen que mantener. 921 00:54:53,940 --> 00:54:55,240 La presidiaria sexy. 922 00:54:55,241 --> 00:54:56,380 ¿Cansado de quedarse sin carbohidratos? 923 00:54:56,700 --> 00:54:58,100 Hola, ayuno intermitente. 924 00:54:58,660 --> 00:54:59,660 ¿Te gusta el ramen? 925 00:54:59,740 --> 00:55:01,480 ¿O es todo caldo para ti, nena? 926 00:55:02,540 --> 00:55:05,200 Sin mencionar que ahora hay una nueva y sexy presa. 927 00:55:05,900 --> 00:55:07,460 Y él habla de positividad corporal. 928 00:55:08,360 --> 00:55:12,620 Él está comiendo hamburguesas en el Instagram de la prisión mientras tú te mueres de hambre. 929 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 Pero tu marca es delgada. 930 00:55:14,420 --> 00:55:15,580 No puedes cambiar el rumbo ahora 931 00:55:16,180 --> 00:55:17,580 Así que decides terminarlo. 932 00:55:19,060 --> 00:55:20,200 Tira de él en la cabeza. 933 00:55:20,900 --> 00:55:21,900 Pero fallas. 934 00:55:22,720 --> 00:55:25,460 Sólo se obtiene la parte del cerebro que regula los pedos. 935 00:55:25,900 --> 00:55:26,980 Ahora tienes un nuevo nombre. 936 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 El chico que se tira pedos. 937 00:55:28,740 --> 00:55:30,740 ¿Quién es ese chico que quieres que se tire pedos? 938 00:55:30,900 --> 00:55:31,600 ¡Vamos! 939 00:55:31,900 --> 00:55:32,960 ¡Dime chico que se tira pedos! 940 00:55:33,020 --> 00:55:34,020 ¡Te encanta! 941 00:55:34,900 --> 00:55:36,480 Todo fue plan de Kate. 942 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 No era mi plan. 943 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 ¿Que fue? 944 00:55:41,100 --> 00:55:42,300 La explosión de frecuencia. 945 00:55:43,220 --> 00:55:46,620 Infectaría los cerebros de las personas y las convertiría en salvajes. 946 00:55:47,380 --> 00:55:48,500 ¿Y dónde iba a hacer eso? 947 00:55:48,501 --> 00:55:50,520 El vuelo del WWFC. 948 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 En el centro, medianoche. 949 00:55:52,720 --> 00:55:54,200 ¿Dónde iba a colocar el dispositivo? 950 00:55:54,600 --> 00:55:55,720 En los bailes de Año Nuevo. 951 00:55:57,430 --> 00:55:58,430 Las bolas. 952 00:55:59,360 --> 00:56:00,840 Oye, ¿A dónde vas? 953 00:56:01,700 --> 00:56:02,780 Quiero un abogado, ¿vale? 954 00:56:03,340 --> 00:56:04,660 Lamento que te hayamos incriminado. 955 00:56:04,780 --> 00:56:05,120 Lo lamento. 956 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 ¿Entendiste todo eso? 957 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Cada palabra. 958 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 No sé qué es el tiempo. 959 00:56:18,040 --> 00:56:19,720 Faltan sólo 90 minutos para Año Nuevo. 960 00:56:19,740 --> 00:56:20,640 ¿Que estaba pasando? 961 00:56:20,641 --> 00:56:22,640 ¿Cómo es legal obtener una confesión como ésta? 962 00:56:23,220 --> 00:56:25,580 A veces, para hacer el trabajo, hay que infringir la ley. 963 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 Lo hago todo el tiempo. 964 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 ¿Entendimos todo eso? 965 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 Lo conseguimos. 966 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 Asuntos internos. 967 00:56:39,800 --> 00:56:42,360 Está usted detenido por la detención ilegal de St. Gustafson. 968 00:56:43,140 --> 00:56:43,580 No. 969 00:56:44,040 --> 00:56:45,640 Ah, entonces me preparaste una trampa. 970 00:56:45,940 --> 00:56:46,380 Impresionante. 971 00:56:46,800 --> 00:56:47,800 Yo sólo tenía una cosa. 972 00:56:48,100 --> 00:56:50,040 ¿Cómo pudisteis construir estos sets tan rápido? 973 00:56:50,610 --> 00:56:51,701 Acabo de decirles a algunos contratistas de la ciudad que... 974 00:56:51,702 --> 00:56:54,481 Retírales las licencias si no nos ayudan. 975 00:56:54,520 --> 00:56:55,800 ¿Entendiste todo eso? 976 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 Alto y claro. 977 00:57:01,340 --> 00:57:03,938 Héctor Gutiérrez, Departamento de Seguridad Laboral 978 00:57:03,939 --> 00:57:06,560 Y señor Oficial de Salud Barnes, usted está bajo arresto. 979 00:57:39,770 --> 00:57:40,770 Hola. 980 00:57:41,070 --> 00:57:42,070 Es raro. 981 00:57:42,230 --> 00:57:48,071 Dejé a mi esposa en casa y ella estaba maquillada porque no tenía ningún plan. 982 00:57:48,330 --> 00:57:49,570 ¿De qué crees que se trata? 983 00:57:50,450 --> 00:57:50,890 No sé. 984 00:57:51,390 --> 00:57:52,390 Yo tampoco. 985 00:57:52,870 --> 00:57:55,710 Y por supuesto nada de esto será posible sin el patrocinador de esta noche, 986 00:57:56,190 --> 00:57:57,790 Richard K. de Eden Tech. 987 00:58:02,280 --> 00:58:05,380 Los chicos del laboratorio me prestaron estos tapones especiales para los oídos. 988 00:58:05,680 --> 00:58:07,140 Bloquearon la frecuencia digital. 989 00:58:07,560 --> 00:58:09,920 Así que si esa bomba explota, estaremos protegidos. 990 00:58:10,300 --> 00:58:11,300 Buen trabajo. 991 00:58:12,140 --> 00:58:13,300 Ahora, ¿dónde está Kane? 992 00:58:13,620 --> 00:58:14,720 Kane está en el palco del cielo. 993 00:58:14,940 --> 00:58:15,560 ¿Qué pasa con la copia de seguridad? 994 00:58:15,960 --> 00:58:16,960 No hay respaldo 995 00:58:17,240 --> 00:58:17,500 ¿Qué? 996 00:58:17,760 --> 00:58:18,760 Nos buscan por asesinato. 997 00:58:18,840 --> 00:58:20,080 Pero Gustafson confesó. 998 00:58:20,460 --> 00:58:21,340 Lo coaccionamos. 999 00:58:21,480 --> 00:58:23,240 ¿Nunca has oído hablar de los derechos Miranda? 1000 00:58:23,600 --> 00:58:27,600 Estoy bastante seguro de que es Kerry quien escribe: Miranda es abogada. 1001 00:58:27,601 --> 00:58:28,900 Charlotte es una comerciante de arte. 1002 00:58:29,460 --> 00:58:30,460 Samantha es una puta. 1003 00:58:31,400 --> 00:58:31,600 ¿Qué? 1004 00:58:31,780 --> 00:58:32,220 ¿Qué es? 1005 00:58:32,580 --> 00:58:34,180 Llevo horas intentando llamar a Beth. 1006 00:58:34,320 --> 00:58:35,320 Ella no contesta. 1007 00:58:35,980 --> 00:58:36,980 Sólo espero que esté bien. 1008 00:58:50,720 --> 00:58:51,720 ¿Señor? 1009 00:59:02,920 --> 00:59:03,920 ¿Sí? 1010 00:59:06,060 --> 00:59:07,060 Oh, por favor. 1011 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 ¿Puedo ayudarle? 1012 00:59:12,800 --> 00:59:13,600 ¿Acuérdate de mí? 1013 00:59:13,601 --> 00:59:16,000 Bueno, hola, señorita Cherry Roosevelt. 1014 00:59:16,380 --> 00:59:17,700 Espaguetis encantadores de Fat Bozo. 1015 00:59:18,500 --> 00:59:20,380 Me encanta tu nuevo look. 1016 00:59:20,660 --> 00:59:21,080 Gracias. 1017 00:59:21,660 --> 00:59:23,220 Gordo, por favor, únete a mí. 1018 00:59:24,060 --> 00:59:25,820 ¿Por qué no subes? 1019 00:59:35,390 --> 00:59:36,490 Cheque, cheque. 1020 00:59:36,770 --> 00:59:37,850 Estoy en camino a la bóveda. 1021 00:59:38,010 --> 00:59:39,690 Está bien, Frank, Tom está trabajando. 1022 00:59:40,470 --> 00:59:41,470 Estoy en posición. 1023 00:59:41,910 --> 00:59:42,910 Tenemos 25 minutos. 1024 00:59:43,730 --> 00:59:45,670 Oye, una cerveza, por favor. 1025 00:59:46,190 --> 00:59:46,650 Cerraremos. 1026 00:59:47,190 --> 00:59:49,430 Vamos, una cerveza no te va a matar. 1027 00:59:50,030 --> 00:59:51,030 Una cerveza. 1028 00:59:53,150 --> 00:59:54,150 Piérdase. 1029 00:59:54,290 --> 00:59:54,670 ¿Cuánto cuesta? 1030 00:59:55,230 --> 00:59:55,730 Es Frank. 1031 00:59:56,050 --> 00:59:57,250 Simplemente salgan de aquí. 1032 00:59:57,470 --> 00:59:58,470 Ed, ¿me oyes? 1033 00:59:58,510 --> 00:59:59,510 Puedo escucharte, Frank. 1034 01:00:00,350 --> 01:00:02,270 Creo que uno de los matones de Kane está ahí arriba. 1035 01:00:02,950 --> 01:00:03,950 Frank, ¿puedes oírme? 1036 01:00:04,630 --> 01:00:05,490 Alguien está ahí arriba, Frank. 1037 01:00:05,650 --> 01:00:06,030 Estoy llamando. 1038 01:00:06,210 --> 01:00:07,210 Está ahí arriba, Frank. 1039 01:00:09,970 --> 01:00:10,970 ¿Qué es eso? 1040 01:00:11,150 --> 01:00:12,150 Uh, no importa. 1041 01:00:12,430 --> 01:00:14,110 Jay, repasaremos las reglas más adelante. 1042 01:00:14,150 --> 01:00:16,070 Espero que luches limpio, luches duro, luches justo. 1043 01:00:16,071 --> 01:00:19,990 La tensión en este ámbito es palpable, en el momento de la verdad ha llegado, amigos. 1044 01:00:20,250 --> 01:00:21,470 Directo al buzón de voz. 1045 01:00:21,630 --> 01:00:22,630 Apuesto a que está con Gary. 1046 01:00:22,810 --> 01:00:23,610 Déjame usar tu teléfono. 1047 01:00:23,830 --> 01:00:24,910 Ella no sabrá tu número. 1048 01:00:25,110 --> 01:00:26,110 ¡Prepararse! 1049 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 ¡Bajar! 1050 01:00:50,220 --> 01:00:52,570 He leído algunos buenos libros últimamente, señorita Espagueti. 1051 01:00:53,650 --> 01:00:55,850 ¿O debería decir señorita Davenport? 1052 01:00:56,670 --> 01:00:59,887 Me gusta especialmente la parte donde la ama de casa erudita 1053 01:00:59,888 --> 01:01:02,870 se transforma en una aspirante a asesina que busca venganza. 1054 01:01:05,930 --> 01:01:06,970 Escondiéndola... 1055 01:01:07,710 --> 01:01:11,450 pistola... en su carrito sobre... 1056 01:01:12,690 --> 01:01:14,970 otro...en la parte baja de su espalda... 1057 01:01:17,230 --> 01:01:18,670 y un... 1058 01:01:19,730 --> 01:01:20,450 escopeta... 1059 01:01:20,710 --> 01:01:23,791 con su hermosa... peluca morena. 1060 01:01:24,590 --> 01:01:25,590 Átala. 1061 01:01:31,340 --> 01:01:32,380 Está bien, Ed. 1062 01:01:33,200 --> 01:01:34,200 Estoy en los bailes. 1063 01:01:35,200 --> 01:01:37,060 Voy a revisar el dispositivo. 1064 01:01:38,780 --> 01:01:39,780 Bueno. 1065 01:01:40,480 --> 01:01:41,540 Buen trabajo, Frank. 1066 01:01:42,040 --> 01:01:43,580 Oye, ¿tienes cerveza gratis? 1067 01:01:43,960 --> 01:01:45,040 No, no es gratis... 1068 01:01:46,240 --> 01:01:47,240 Oh, muchacho. 1069 01:01:47,800 --> 01:01:49,160 Tiene que estar aquí en alguna parte. 1070 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Adelante. 1071 01:01:57,900 --> 01:01:58,980 Adelante, tómalo y vete. 1072 01:01:59,840 --> 01:02:01,360 Frank, ¿puedes oírme? 1073 01:02:06,870 --> 01:02:11,730 Creo que veo un muerto... Está bien, amigos. 1074 01:02:11,930 --> 01:02:15,390 Estamos teniendo algunas dificultades técnicas con el Mal de Año Nuevo. 1075 01:02:15,790 --> 01:02:17,350 No puedo leer bien. 1076 01:02:24,890 --> 01:02:25,890 ¡El lápiz! 1077 01:02:29,160 --> 01:02:30,500 Cuéntanos qué está pasando. 1078 01:02:33,860 --> 01:02:37,180 Para vosotros, los que estáis en casa, intentaré pintar el cuadro. 1079 01:02:37,680 --> 01:02:42,160 Las patas en sí son pálidas y blancas, salpicadas de sedimentos de pelo suave. 1080 01:02:42,980 --> 01:02:46,860 Ahora volvemos nuestra mirada hacia el centro, donde encontramos algo realmente magnífico. 1081 01:02:47,520 --> 01:02:54,520 El evento principal, si cabe en la corte imperial del mismísimo Kaiser. 1082 01:02:54,820 --> 01:02:58,660 O tal vez una hogaza de pan sin hornear con una peluca afro. 1083 01:02:59,740 --> 01:03:00,580 Lo tengo. 1084 01:03:00,760 --> 01:03:01,260 Lo tengo. 1085 01:03:01,440 --> 01:03:02,620 Esta bien, voy a salir. 1086 01:03:11,500 --> 01:03:12,500 Escaleras. 1087 01:03:12,700 --> 01:03:14,640 ¡Muy bien, traigan seguridad allí ahora mismo! 1088 01:03:14,900 --> 01:03:15,980 No hay nada que ver aquí, amigos. 1089 01:03:16,280 --> 01:03:17,860 Asuntos policiales, por favor, continúen. 1090 01:03:18,060 --> 01:03:19,460 Está bien amigo, es hora de irnos. 1091 01:03:20,710 --> 01:03:21,760 Ahora escúchame, bien. 1092 01:03:22,635 --> 01:03:23,720 Mi nombre es Frank Trepid. 1093 01:03:24,220 --> 01:03:25,260 Del escuadrón de policía. 1094 01:03:26,220 --> 01:03:27,800 Este evento ya ha terminado. 1095 01:03:28,120 --> 01:03:30,180 Todos deben desalojar el local inmediatamente. 1096 01:03:31,040 --> 01:03:31,300 ¡Ahora! 1097 01:03:31,720 --> 01:03:32,800 Bueno, el tiempo de juego ha terminado. 1098 01:03:32,940 --> 01:03:33,400 Dame el micrófono. 1099 01:03:33,520 --> 01:03:35,320 No des ni un paso más, amigo. 1100 01:03:35,380 --> 01:03:36,380 Eso es todo. 1101 01:03:36,780 --> 01:03:38,540 ¡Ay dios mío! 1102 01:03:39,860 --> 01:03:42,200 ¿Te gusta ver a un hombre de verdad patear traseros? 1103 01:03:43,620 --> 01:03:44,620 Todo 1104 01:03:49,660 --> 01:03:50,720 Bien, adiós a todos. 1105 01:03:51,940 --> 01:03:53,420 Qué tengas buenas noches. 1106 01:03:55,940 --> 01:03:58,900 Está bien, tú, tú, ven conmigo. 1107 01:03:58,901 --> 01:04:00,940 Dile a todos que pongan sus conectores de frecuencia. 1108 01:04:01,380 --> 01:04:01,920 Yo también lo oí. 1109 01:04:02,280 --> 01:04:04,000 No queremos hacerle daño a ningún loco aquí ¿verdad? 1110 01:04:04,120 --> 01:04:04,860 ¿Qué ves, Frank? 1111 01:04:05,020 --> 01:04:06,740 El dispositivo tiene algunas luces. 1112 01:04:07,260 --> 01:04:08,260 Varios agujeros. 1113 01:04:08,860 --> 01:04:11,200 Aproximadamente dos perros chili y medio. 1114 01:04:11,620 --> 01:04:13,140 Tiene algún tipo de temporizador. 1115 01:04:13,460 --> 01:04:14,460 Se hundió hasta la medianoche. 1116 01:04:14,720 --> 01:04:15,720 Hola, detective. 1117 01:04:16,780 --> 01:04:17,780 Fácil ahora. 1118 01:04:18,020 --> 01:04:18,500 ¿Lo que está sucediendo? 1119 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Detente justo ahí. 1120 01:04:20,300 --> 01:04:20,940 No lo hagas 1121 01:04:21,220 --> 01:04:22,220 Haz un movimiento más. 1122 01:04:22,280 --> 01:04:25,040 Voy a volarle el cerebro a su maldito ordenador por todo el suelo. 1123 01:04:25,200 --> 01:04:25,980 Piénsalo, Trebin. 1124 01:04:25,981 --> 01:04:27,880 Todo lo que hago es por chicos como nosotros. 1125 01:04:28,040 --> 01:04:28,740 ¿A chicos les gustamos? 1126 01:04:28,960 --> 01:04:29,240 Sí. 1127 01:04:29,780 --> 01:04:30,860 Paralelo para los hombres justos. 1128 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 Debería dejarlo. 1129 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 Vamos, Frank. 1130 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 Tú mismo lo dijiste. 1131 01:04:35,820 --> 01:04:37,240 El mundo era mejor antes. 1132 01:04:40,820 --> 01:04:41,820 ¿Qué has hecho? 1133 01:05:22,190 --> 01:05:23,930 Dos ruedas se mueven para resolver un problema. 1134 01:05:24,190 --> 01:05:25,430 "Es una frase famosa", pensé. 1135 01:05:25,650 --> 01:05:26,650 Close.com. 1136 01:05:27,090 --> 01:05:27,470 Hola, jefe. 1137 01:05:27,950 --> 01:05:28,210 Sí. 1138 01:05:28,550 --> 01:05:29,746 ¿Qué quieres que haga con ella? 1139 01:05:29,770 --> 01:05:30,370 Bueno, estabas aquí. 1140 01:05:30,690 --> 01:05:31,730 Ella estará muerta por la mañana. 1141 01:05:32,030 --> 01:05:33,490 Se supone que debes dar un paseo, ¿verdad? 1142 01:05:33,630 --> 01:05:34,630 Vamos a hacerlo. 1143 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 Quédate atrás. 1144 01:06:21,540 --> 01:06:22,540 No quiero hacerte daño. 1145 01:06:41,870 --> 01:06:43,070 Sigue haciendo esto. 1146 01:06:49,340 --> 01:06:56,980 Sigue haciendo esto. 1147 01:07:34,750 --> 01:07:35,750 ¿Papá? 1148 01:07:37,670 --> 01:07:38,670 Ayúdame, papá. 1149 01:07:38,910 --> 01:07:39,910 ¿Qué podemos hacer? 1150 01:07:45,160 --> 01:07:46,380 Ahora estamos esperando. 1151 01:08:00,360 --> 01:08:01,840 Déjame atrapar a este tipo primero. 1152 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 Lo conseguí. 1153 01:08:05,580 --> 01:08:06,660 Bueno, este tipo está bien. 1154 01:08:10,340 --> 01:08:11,340 Vamos, Jimmy. 1155 01:08:11,680 --> 01:08:12,460 No estoy jugando. 1156 01:08:12,461 --> 01:08:13,920 Oh, gracias. 1157 01:08:15,820 --> 01:08:16,820 Ese es él. 1158 01:08:17,080 --> 01:08:18,080 Un poquito más. 1159 01:08:23,470 --> 01:08:24,630 Tienes un tiro limpio. 1160 01:08:27,890 --> 01:08:28,930 Maldita sea. 1161 01:08:31,230 --> 01:08:33,490 Eso fue mucho. 1162 01:08:33,850 --> 01:08:34,850 Aún lo tienes, papi. 1163 01:08:44,200 --> 01:08:45,400 Gracias, papá. 1164 01:08:54,860 --> 01:08:56,660 ¿Ves lo que has hecho, Kane? 1165 01:08:58,160 --> 01:09:00,600 No es demasiado tarde para detener esta locura. 1166 01:09:01,460 --> 01:09:02,800 Esto no es una locura, Brennan. 1167 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 Esto es progreso. 1168 01:09:04,840 --> 01:09:05,840 Progreso. 1169 01:09:06,040 --> 01:09:08,441 Las necesidades del futuro nunca superan las necesidades de la mayoría. 1170 01:09:08,980 --> 01:09:10,340 Este es el momento en que debes hacer eso. 1171 01:09:11,020 --> 01:09:12,020 Entonces, vayamos a esto. 1172 01:09:12,770 --> 01:09:14,160 La culminación de nuestro viaje. 1173 01:09:14,820 --> 01:09:16,400 Todo esto. 1174 01:09:16,880 --> 01:09:17,320 Ya es demasiado tarde. 1175 01:09:17,321 --> 01:09:19,180 Está sucediendo entre tú y yo. 1176 01:09:20,280 --> 01:09:21,280 Gracias, David. 1177 01:09:21,340 --> 01:09:21,740 Lo tengo. 1178 01:09:21,860 --> 01:09:22,860 Lo siento mucho. 1179 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 Me equivoqué un poco con las líneas. 1180 01:09:24,720 --> 01:09:25,240 Ningún problema. 1181 01:09:25,460 --> 01:09:25,960 Lo hiciste genial. 1182 01:09:26,260 --> 01:09:26,600 Nos vemos el domingo. 1183 01:09:26,900 --> 01:09:27,360 Nos vemos el domingo. 1184 01:09:27,860 --> 01:09:28,860 Está bien, Kane. 1185 01:09:32,980 --> 01:09:35,760 De todas formas, míranos. 1186 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 ¿No es esto hermoso? 1187 01:09:37,860 --> 01:09:39,420 Tal como lo pretendía la naturaleza. 1188 01:09:39,920 --> 01:09:45,200 Dos grandes osos Kodiak se enfrentan en una batalla épica por el dominio. 1189 01:09:45,201 --> 01:09:48,640 Si lo que quieres es pelea, muy bien. 1190 01:10:01,140 --> 01:10:02,140 ¡Ay! 1191 01:10:05,780 --> 01:10:06,820 Me golpeaste la barriga. 1192 01:10:07,240 --> 01:10:09,420 Golpeaste la parte blanda de mi vientre. 1193 01:10:10,690 --> 01:10:11,690 ¿Qué demonios? 1194 01:10:11,940 --> 01:10:13,820 ¿Alguna vez has estado realmente en una pelea? 1195 01:10:14,280 --> 01:10:15,820 Sí, lo he hecho. 1196 01:10:16,220 --> 01:10:17,220 Ay dios mío. 1197 01:10:17,340 --> 01:10:18,580 Creo que estoy vomitando. 1198 01:10:19,580 --> 01:10:20,580 ¿Es eso normal? 1199 01:10:21,180 --> 01:10:22,200 ¿Quieres seguir luchando? 1200 01:10:22,201 --> 01:10:23,201 ¿Qué? 1201 01:10:23,320 --> 01:10:23,640 ¡No! 1202 01:10:24,270 --> 01:10:26,280 Todavía me duele mucho la barriga. 1203 01:10:26,620 --> 01:10:28,720 Bueno, en ese caso, voy a arrestarte. 1204 01:10:28,980 --> 01:10:30,180 No puedes arrestarme. 1205 01:10:30,670 --> 01:10:32,180 Aún no me has atrapado. 1206 01:10:32,400 --> 01:10:33,400 No hay ningún lugar donde correr. 1207 01:10:33,560 --> 01:10:34,560 No voy a correr. 1208 01:10:35,700 --> 01:10:37,060 Estaré volando 1209 01:10:54,910 --> 01:10:55,910 Richard Kane. 1210 01:11:00,170 --> 01:11:01,490 Estás bajo arresto. 1211 01:11:17,590 --> 01:11:19,650 Ya no volverán a hacerle daño a nadie. 1212 01:11:20,990 --> 01:11:21,990 Se acabó. 1213 01:11:23,410 --> 01:11:24,790 Para mí no lo es. 1214 01:11:26,910 --> 01:11:27,910 No. 1215 01:11:28,310 --> 01:11:29,310 Por favor. 1216 01:11:29,730 --> 01:11:30,730 Piensa en esto, Beth. 1217 01:11:31,570 --> 01:11:32,830 Matarlo no solucionará nada. 1218 01:11:33,410 --> 01:11:34,450 ¿Por qué debería dejarlo vivir? 1219 01:11:34,750 --> 01:11:36,090 No traerá de vuelta a Simón. 1220 01:11:36,550 --> 01:11:37,630 No lo sé con seguridad. 1221 01:11:38,630 --> 01:11:39,630 Tienes razón. 1222 01:11:39,990 --> 01:11:40,990 Todo es posible. 1223 01:11:41,690 --> 01:11:44,710 Pero hay que dejar que el sistema de justicia haga su trabajo. 1224 01:11:45,130 --> 01:11:46,470 Eso es muy rico viniendo de ti. 1225 01:11:46,970 --> 01:11:51,590 La verdad, Beth, es que una vez que matas a un hombre por venganza, no hay vuelta atrás. 1226 01:11:51,970 --> 01:11:55,130 Se queda contigo para siempre, siguiéndote como una sombra. 1227 01:11:55,990 --> 01:12:00,530 Una voz en tu cabeza cantaba una y otra vez: "Hombre, eso fue increíble". 1228 01:12:01,090 --> 01:12:03,110 Así que baja el arma. 1229 01:12:03,570 --> 01:12:07,590 Si no es por mí, no es por nosotros, no es por nuestro futuro juntos. 1230 01:12:08,590 --> 01:12:09,590 Te amo, Beth. 1231 01:12:10,410 --> 01:12:13,298 No lo tires todo por la borda por unos segundos. 1232 01:12:13,299 --> 01:12:16,631 El mejor sentimiento que jamás tendrás en tu vida. 1233 01:12:57,020 --> 01:13:02,200 También puedes decir si te amo o no. 1234 01:13:06,370 --> 01:13:07,370 Ronald, venimos. 1235 01:13:07,890 --> 01:13:09,770 ¡Oh, conseguiste el ascenso! 1236 01:13:10,370 --> 01:13:11,890 Ay dios mío. 1237 01:13:24,190 --> 01:13:26,070 No está mal para un viejo testarudo y tonto. 1238 01:13:27,150 --> 01:13:30,832 Supongo que los viejos son realmente los más duros, los más inteligentes, 1239 01:13:30,833 --> 01:13:34,211 Los seres más capaces y sexys del planeta. 1240 01:13:34,750 --> 01:13:37,630 Entonces, Frank, me has hecho un chico muy feliz. 1241 01:13:38,910 --> 01:13:39,490 Yo también. 1242 01:13:39,491 --> 01:13:40,890 Tú 1243 01:13:45,430 --> 01:13:48,230 puede decir si o no 1244 01:14:01,080 --> 01:14:03,050 Yo también te amo. 88541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.