All language subtitles for The Naked Gun 2025 1080p WEBRip x265-DH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,720 --> 00:01:58,840 -Codified by leet- Hi, Hello, little girl! 2 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 Arrest! 3 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Arrest! 4 00:02:04,860 --> 00:02:05,980 To do? 5 00:02:15,700 --> 00:02:18,040 What do you want, little? 6 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Your ass. 7 00:03:30,730 --> 00:03:32,380 Who are you? 8 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Frank Shreben. 9 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Police squad. 10 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 The new version. 11 00:04:08,760 --> 00:04:10,840 My name is Sergeant Frank Shreben. 12 00:04:11,860 --> 00:04:13,220 Lieutenant police squad. 13 00:04:13,680 --> 00:04:15,080 A special division of the Los Angeles Police Department. 14 00:04:16,280 --> 00:04:20,860 The day after the robbery began, like any other, I woke up with my empty car. 15 00:04:20,861 --> 00:04:26,981 Apartment, I looked at a photo of my wife who died and held the tears. 16 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 A perfect morning? 17 00:04:28,640 --> 00:04:28,820 Sure. 18 00:04:29,480 --> 00:04:32,320 But I had no idea what this city had reserved for me. 19 00:04:42,460 --> 00:04:43,160 Thank you. 20 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Thank you all. 21 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 What is this? 22 00:04:45,820 --> 00:04:47,100 Do not encourage it. 23 00:04:47,440 --> 00:04:47,780 You too. 24 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 My office now. 25 00:04:52,740 --> 00:04:56,300 Thanks to you, I just spent two hours being scolded by the mayor. 26 00:04:56,920 --> 00:04:59,504 Apparently, some of the bench thieves you mentioned ... 27 00:04:59,505 --> 00:05:01,860 The ICU is hiring lawyers to sue the city. 28 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 That is ridiculous. 29 00:05:03,200 --> 00:05:03,660 They are criminals. 30 00:05:04,080 --> 00:05:04,760 It is the law. 31 00:05:05,060 --> 00:05:07,180 Since when do the police have to comply with the law? 32 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 Forever. 33 00:05:08,520 --> 00:05:08,900 Oh yes? 34 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 And who will arrest me? 35 00:05:10,500 --> 00:05:10,920 Other police? 36 00:05:10,921 --> 00:05:11,520 Yeah. 37 00:05:11,720 --> 00:05:12,400 Seriously? 38 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Seriously? 39 00:05:13,980 --> 00:05:14,540 No. 40 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 Let me be clearly clear. 41 00:05:16,860 --> 00:05:19,980 They are threatening to close the police squad because of you. 42 00:05:20,400 --> 00:05:24,580 Honestly, you are lucky to continue working here after the McDonald's incident last year. 43 00:05:24,860 --> 00:05:26,300 They would not sell me fried potatoes of freedom. 44 00:05:26,660 --> 00:05:28,920 They arrested all the staff. 45 00:05:29,180 --> 00:05:30,220 I wasn't thinking clearly. 46 00:05:30,660 --> 00:05:33,180 He was furious for Jackson's Super Bowl. 47 00:05:33,440 --> 00:05:35,460 That was 20 years ago. 48 00:05:35,700 --> 00:05:36,700 Not for me. 49 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 We understand it, boss. 50 00:05:38,260 --> 00:05:38,620 You're right. 51 00:05:38,770 --> 00:05:39,770 Good. 52 00:05:39,850 --> 00:05:41,540 Because I'm going to get you out of work at the bank. 53 00:05:41,840 --> 00:05:42,000 That? 54 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 I am putting you in collisions. 55 00:05:44,180 --> 00:05:45,840 There is an accident in Malibu. 56 00:05:46,420 --> 00:05:47,080 Yes, ma'am. 57 00:05:47,340 --> 00:05:47,680 Thank you. 58 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 And make sure your body cameras are really lit. 59 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 I understand. 60 00:05:53,125 --> 00:05:54,440 The camera will be on. 61 00:05:57,280 --> 00:06:00,800 Drebin is a new day at the Police Squadron. 62 00:06:03,120 --> 00:06:05,480 Things are changing very fast here. 63 00:06:06,350 --> 00:06:08,440 I guess you can't really fight the City Council, right? 64 00:06:08,660 --> 00:06:08,900 No. 65 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 It is a building. 66 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Now, that is a real man. 67 00:06:13,940 --> 00:06:16,080 You no longer do like your dad. 68 00:06:16,930 --> 00:06:19,620 I'm glad that you are not present to see what the police have done. 69 00:06:20,920 --> 00:06:22,241 Do you care if I take it there, Dad? 70 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Of course. 71 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Hello, dad. 72 00:06:28,880 --> 00:06:33,092 It's me, Frank Jr. I want to be like you, but at the same time ... 73 00:06:33,093 --> 00:06:36,400 At the same time it can be completely different from the original. 74 00:06:37,210 --> 00:06:45,121 So if you are proud of me, give me a sigh, maybe make me see an owl or something. 75 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 Hello, dad. 76 00:06:47,800 --> 00:06:49,240 It's me, ed. 77 00:06:50,940 --> 00:06:52,100 Chico, how much I miss you. 78 00:06:56,380 --> 00:06:57,500 Hello, dad. 79 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 Yeah. 80 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Ed and I arrived at the place of the car accident in Malibu around 2 p. m. 81 00:07:09,560 --> 00:07:13,300 Nothing unusual, but in the city the usual is unusual. 82 00:07:18,140 --> 00:07:20,040 So how was your day last night, Frank? 83 00:07:21,280 --> 00:07:22,521 I couldn't read it a little. 84 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Did you cancel? 85 00:07:23,920 --> 00:07:24,220 No. 86 00:07:24,760 --> 00:07:25,860 I didn't want to bother her. 87 00:07:25,940 --> 00:07:28,580 Then I asked the Barnes officer to tell him that they had stabbed me until death. 88 00:07:28,820 --> 00:07:30,220 You are a true romantic, Frank. 89 00:07:30,560 --> 00:07:33,000 But everyone needs someone, even a widower like you. 90 00:07:33,001 --> 00:07:36,040 I'm not ready to open my love again. 91 00:07:36,920 --> 00:07:39,401 I made them wait for the remains to clear you so you could take a look. 92 00:07:39,565 --> 00:07:40,920 The accident occurred around 4 am. 93 00:07:41,400 --> 00:07:43,180 Oh, there were no skid marks on the road. 94 00:07:44,200 --> 00:07:46,020 You did not step on the brake before falling. 95 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Drunk? 96 00:07:47,780 --> 00:07:48,300 I had a little. 97 00:07:48,580 --> 00:07:49,660 Just enough to wake up. 98 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Luxury car 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,540 This is one of those new Eden technology electric. 100 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Electric, huh? 101 00:07:56,030 --> 00:07:58,802 I remember when the only things that were electric 102 00:07:58,803 --> 00:08:02,120 They were eels, chairs and Catherine Zeta Jones in Chicago. 103 00:08:08,040 --> 00:08:09,640 You made pills bottles. 104 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 Who was he? 105 00:08:27,755 --> 00:08:29,730 Simon Davenport, 53 years. 106 00:08:30,250 --> 00:08:31,350 Without a wife, without children. 107 00:08:31,990 --> 00:08:34,094 He has a sister in Hancock Park, but we don't know her. 108 00:08:34,095 --> 00:08:36,750 I really don't know anything about her apart from her name. 109 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 Beth Davenport. 110 00:08:39,090 --> 00:08:41,650 Divorced, 1.68 m, 60 kg. 111 00:08:42,170 --> 00:08:44,610 A fiery personality, self -proclaimed to chocolate. 112 00:08:45,510 --> 00:08:49,190 He likes outdoor activities, but he is just as happy snuggling with a good book. 113 00:08:49,191 --> 00:08:50,550 Alright. 114 00:08:50,830 --> 00:08:51,830 I've already seen enough. 115 00:08:52,150 --> 00:08:53,150 Martín is a suicide. 116 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Forward. 117 00:09:00,490 --> 00:09:01,490 Lieutenant? 118 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 What happens, Bonds? 119 00:09:34,440 --> 00:09:37,296 Look, I know he doesn't work at the bank, sir, but his advice would make me very well. 120 00:09:37,320 --> 00:09:37,800 Go for it. 121 00:09:38,140 --> 00:09:39,220 Look, it's a strange thing. 122 00:09:39,600 --> 00:09:41,097 All thieves had never met and 123 00:09:41,098 --> 00:09:42,680 None of them knew who worked for. 124 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Bright. 125 00:09:44,020 --> 00:09:46,500 They know nothing that cannot ruin you. 126 00:09:46,940 --> 00:09:48,860 Who orchestrated this is very intelligent. 127 00:09:48,861 --> 00:09:52,000 And this is what they told the thieves: they could keep the money. 128 00:09:52,340 --> 00:09:55,340 Who organizes a robbery of a bank and does not keep the money? 129 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 It must have been for something else. 130 00:09:58,200 --> 00:10:01,040 Why don't you bring one of the belching, to see if we can make them talk? 131 00:10:01,200 --> 00:10:01,520 I understand. 132 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 Thank you. 133 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 What do you think, Frank? 134 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 I have a business. 135 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 I told her to wait outside and she simply entered. 136 00:10:10,020 --> 00:10:11,220 Do you want me to get rid of it? 137 00:10:16,840 --> 00:10:17,440 Alright. 138 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 I will take care of it. 139 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 Oh 140 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 Here, Lieutenant. 141 00:10:34,240 --> 00:10:36,708 I had sworn to stop doing rude things after my wife died, but 142 00:10:36,709 --> 00:10:40,041 This woman was built in all the right ways. 143 00:10:40,120 --> 00:10:44,500 Face, head, shoulders, knees and fingers of the feet, knees and fingers of the feet. 144 00:10:45,000 --> 00:10:47,700 In a background that would make any toilet beg for the brown. 145 00:10:51,270 --> 00:10:52,620 Sorry to make her wait, ma'am. 146 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 How can I help you? 147 00:10:55,850 --> 00:10:57,400 You are wrong about Simon Davenport. 148 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 He would not dare to commit suicide. 149 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 Simón Davenport? 150 00:11:01,710 --> 00:11:03,240 A corpse of the Malibu accident. 151 00:11:03,620 --> 00:11:04,840 That stiff was my brother. 152 00:11:05,700 --> 00:11:07,820 Oh, I mean, he was not so rigid, really. 153 00:11:08,320 --> 00:11:08,640 Not yet. 154 00:11:09,250 --> 00:11:10,560 More flaccid and swollen. 155 00:11:11,320 --> 00:11:13,540 No, what I mean is that I feel your loss a lot. 156 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Please take a chair. 157 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 No, thanks. 158 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 I have many chairs at home. 159 00:11:24,420 --> 00:11:26,381 Now, Madam ... Yes, Davenport. 160 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Mister... 161 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 Trebin ... 162 00:11:30,200 --> 00:11:32,420 Miss ... Detective Frank Trebin. 163 00:11:33,060 --> 00:11:35,740 Detective, I think someone murdered Simon. 164 00:11:36,440 --> 00:11:36,720 Actually? 165 00:11:37,080 --> 00:11:38,120 What makes that think? 166 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Well, it called me last night. 167 00:11:39,860 --> 00:11:42,940 He said he was in some kind of problem, so he made plans to meet this morning. 168 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 Does it sound as if someone was planning to commit suicide? 169 00:11:46,000 --> 00:11:47,620 Well, certainly not. 170 00:11:48,440 --> 00:11:50,300 Why would anyone do that? 171 00:11:53,340 --> 00:11:56,200 Believe me, there is always a reason to kill someone. 172 00:11:57,010 --> 00:11:59,020 Did he have an unpleasant laugh? 173 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 No. 174 00:12:00,620 --> 00:12:02,400 I forgive him the same as me. 175 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Alright. 176 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 I'm not you 177 00:12:07,770 --> 00:12:10,320 Tell me, what did your brother worked? 178 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Computers 179 00:12:12,540 --> 00:12:14,020 He was Richard Cain programmer. 180 00:12:14,540 --> 00:12:17,540 The genius will save the world with its electric cars. 181 00:12:17,820 --> 00:12:19,623 Well, he is the first person you must talk about, but you ... 182 00:12:19,624 --> 00:12:21,721 You can verify Simon's driving records and see if they agree. 183 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Oh, go slower. 184 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 Excuse me? 185 00:12:24,320 --> 00:12:26,360 Let's leave my police work to me, okay? 186 00:12:27,570 --> 00:12:28,760 Ah, of course. 187 00:12:29,810 --> 00:12:31,300 The same old story with guys like you. 188 00:12:31,620 --> 00:12:32,280 Did you like guys? 189 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Things like old people who believe they know what is better. 190 00:12:38,060 --> 00:12:41,020 I understand that you are upset, but this is what I do. 191 00:12:41,560 --> 00:12:44,480 If someone did, be your brother, I will find it. 192 00:12:44,780 --> 00:12:47,640 Well, I appreciate it, detective, but Simon was all he had. 193 00:12:47,865 --> 00:12:51,540 Don't forget if I don't sit down waiting for you to do your job. 194 00:12:51,640 --> 00:12:53,760 That is exactly what I hope you do. 195 00:12:54,620 --> 00:12:56,460 When I have something I will contact you. 196 00:12:56,970 --> 00:12:58,770 I am making a series of book readings this week. 197 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 You can find me there. 198 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 Book readings? 199 00:13:02,640 --> 00:13:05,620 Yes, I write novels about real crimes based on fictitious stories that I invented. 200 00:13:07,710 --> 00:13:12,440 Yes, well, you can write about it, but I live it. 201 00:13:13,740 --> 00:13:17,180 Now, if they apologize, we are celebrating a birthday party. 202 00:13:17,530 --> 00:13:19,050 And I am the best singer in the office. 203 00:13:24,880 --> 00:13:26,980 After thinking better, I will take that chair. 204 00:13:37,160 --> 00:13:40,420 I couldn't remember the last time someone had spoken to me like this. 205 00:13:41,040 --> 00:13:43,315 It was the type of reprimand that one usually gives. 206 00:13:43,316 --> 00:13:45,620 I have to pay for being in the basement of a laundry. 207 00:13:46,040 --> 00:13:50,000 But she had the type of hips that made you want to throw a ball and turn. 208 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 The type of ... 209 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 ... 210 00:13:58,600 --> 00:14:03,245 I was not convinced that Simon Davenport would have been ... 211 00:14:03,246 --> 00:14:07,640 Killed, but the case was starting to give an H. 212 00:14:08,280 --> 00:14:11,189 And when I start scratching I don't stop until ... 213 00:14:11,190 --> 00:14:14,361 I break my skin and the doctor makes me wear gloves. 214 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 Thank you. 215 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 Co-verification? 216 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Champagne. 217 00:14:38,530 --> 00:14:41,240 Richard Cain had made his first fortune in microprocessors. 218 00:14:42,530 --> 00:14:48,291 Then he used it to build a huge retail market in the Greek technological empire. 219 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 That suddenly the bear cargo towards me. 220 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 I prepare my knife. 221 00:14:57,880 --> 00:15:01,900 And quickly pass by a hive that is above the camp. 222 00:15:02,420 --> 00:15:06,340 He had been there all the time and hadn't seen him. 223 00:15:06,341 --> 00:15:11,200 Ha ha ha 224 00:15:16,210 --> 00:15:16,690 ha. 225 00:15:17,200 --> 00:15:18,250 Lieutenant Trenton? 226 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Me too. 227 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 I, Richard Cain. 228 00:15:22,070 --> 00:15:23,210 Please ... walk with me. 229 00:15:24,130 --> 00:15:26,850 And what can you tell me about Mr. Davenport? 230 00:15:27,350 --> 00:15:29,090 Simon was a brilliant engineer. 231 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 One of our best. 232 00:15:31,290 --> 00:15:33,450 I had no idea that I was so terribly depressed. 233 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 Suicide? 234 00:15:35,450 --> 00:15:37,850 Finding in Trenton, possible suicide. 235 00:15:37,851 --> 00:15:39,550 What is the specialty file? 236 00:15:40,290 --> 00:15:42,590 No, chicken could probably not do this. 237 00:15:43,010 --> 00:15:44,390 But I don't rule out anything. 238 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 I see. 239 00:15:45,930 --> 00:15:48,410 Was this one of the projects that Simon was working on? 240 00:15:48,710 --> 00:15:50,992 No, what you see here is a red light therapy. 241 00:15:50,993 --> 00:15:53,551 Machine, proven to increase testosterone. 242 00:15:54,130 --> 00:15:58,010 Did you know that men's sperm count is in historical minimums in all areas? 243 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 Fascinating. 244 00:15:59,790 --> 00:16:01,650 I have never put my sperm on a table. 245 00:16:02,290 --> 00:16:04,330 I have an old Bon Jovi shirt for that. 246 00:16:08,030 --> 00:16:10,740 You know, I hope you don't think it's uncomfortable in me ... 247 00:16:10,741 --> 00:16:13,910 I say this, but I am really a big fan of yours. 248 00:16:14,250 --> 00:16:14,750 Is that so? 249 00:16:14,950 --> 00:16:15,210 Yeah. 250 00:16:15,510 --> 00:16:17,430 I read about your work in the robbery of the bank. 251 00:16:18,240 --> 00:16:19,690 The guys like you were a species in extinction. 252 00:16:21,150 --> 00:16:21,870 Did you like guys? 253 00:16:22,170 --> 00:16:23,410 Yes, a metabaction. 254 00:16:24,170 --> 00:16:26,410 You don't ask permission to fix what they know is broken. 255 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 I'm surprised to hear you say that. 256 00:16:29,445 --> 00:16:33,086 Coming from someone who is very interested in these gadgets, 257 00:16:33,087 --> 00:16:36,271 Oh, don't you like the marbles of the modern era? 258 00:16:37,290 --> 00:16:39,910 Without offending, but the world was better before. 259 00:16:40,390 --> 00:16:41,390 I agree. 260 00:16:41,630 --> 00:16:42,630 I don't tell anyone. 261 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 Cigar? 262 00:16:45,810 --> 00:16:46,810 That seems fine to me. 263 00:16:47,870 --> 00:16:49,270 No, do you want one? 264 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 Smoking in closed spaces? 265 00:16:51,990 --> 00:16:53,030 Would you mind writing a ticket? 266 00:16:57,820 --> 00:16:58,840 That box of matches. 267 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 I have seen it before. 268 00:17:02,770 --> 00:17:07,520 Mr. Bengal, is a summer club that I have for a part of the elite of the city. 269 00:17:08,300 --> 00:17:11,640 It is the type of place where men can be themselves, drink drinks, 270 00:17:11,940 --> 00:17:16,140 And, huh, as the Black Eyed Bees once said, go delayed here. 271 00:17:17,100 --> 00:17:18,380 Can you still say that word? 272 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 In my club, you can. 273 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 Well, I love black eyes, so who doesn't? 274 00:17:23,700 --> 00:17:24,540 I know some people. 275 00:17:24,680 --> 00:17:25,160 They are dumb. 276 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 I know. 277 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Well, I am. 278 00:17:28,060 --> 00:17:29,920 Apple, D-App, taboo. 279 00:17:29,921 --> 00:17:31,440 Don't forget Fergie. 280 00:17:31,600 --> 00:17:33,020 I will never forget Fergie. 281 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 The Duchess. 282 00:17:37,065 --> 00:17:40,100 Well, if you need something, please, do not hesitate to call. 283 00:17:41,200 --> 00:17:41,760 Thank you. 284 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 I will contact you. 285 00:17:49,680 --> 00:17:51,230 It is so, of course. 286 00:18:00,640 --> 00:18:04,900 Why don't we buy a small gift for tomorrow? 287 00:18:07,580 --> 00:18:09,280 That of Eden Vox. 288 00:18:09,281 --> 00:18:13,900 The first fully automated and autonomous electric vehicle of a police squad. 289 00:18:14,180 --> 00:18:17,100 A gift that we have just received from Richard Cain. 290 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 Frank must have caused some kind of impression last night. 291 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Yes, that seems. 292 00:18:21,160 --> 00:18:22,160 Coffee? 293 00:18:22,200 --> 00:18:22,760 Yes, thanks. 294 00:18:23,200 --> 00:18:24,240 Don't be shy, boys. 295 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 Come check it. 296 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 Smoke. 297 00:18:30,430 --> 00:18:33,880 Fully electric, from 0 to 60 in 3.1 seconds. 298 00:18:34,340 --> 00:18:35,640 I guess that's good. 299 00:18:35,940 --> 00:18:36,420 Look at this. 300 00:18:36,421 --> 00:18:37,421 Car. 301 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 Open doors. 302 00:18:40,580 --> 00:18:42,540 I made tricks. 303 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 No, try it. 304 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Car. 305 00:18:47,240 --> 00:18:47,500 Please. 306 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Close doors. 307 00:18:53,800 --> 00:18:55,440 Pretty fun, I guess. 308 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Well, how about this? 309 00:18:57,080 --> 00:18:57,280 Car. 310 00:18:57,840 --> 00:18:59,540 Progress 30 feet forward. 311 00:19:09,650 --> 00:19:10,640 Quite soft. 312 00:19:10,641 --> 00:19:11,641 Go there. 313 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Press it. 314 00:19:18,960 --> 00:19:20,140 Hi guys! 315 00:19:26,180 --> 00:19:29,160 I tell you that this place is falling apart. 316 00:19:32,095 --> 00:19:35,040 I have half a dozen witnesses who place you on the scene. 317 00:19:35,320 --> 00:19:36,860 We know you were at the bank. 318 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 I tell you, I wasn't there. 319 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Thank you, Bart. 320 00:19:46,370 --> 00:19:49,340 You have a fairly broad history here. 321 00:19:49,960 --> 00:19:53,200 He says you turned 20 for the laugh of man. 322 00:19:54,730 --> 00:19:55,930 It must have been a joke. 323 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 Do you mean the slaughter of man? 324 00:20:00,970 --> 00:20:04,720 Well, you know that your boss did not want cash. 325 00:20:05,545 --> 00:20:07,025 So what was the objective of theft? 326 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 What did he want? 327 00:20:09,060 --> 00:20:11,440 I was not there. 328 00:20:11,820 --> 00:20:13,060 You think you are very intelligent. 329 00:20:13,710 --> 00:20:17,740 Well, I think my body camera could tell a different story. 330 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 Ed! 331 00:20:21,620 --> 00:20:23,960 Technology is really something. 332 00:20:25,160 --> 00:20:28,340 Today, in the Police Squad, what matters is transparency. 333 00:20:33,260 --> 00:20:35,840 Office for Mrs. Drebin, 10-7. 334 00:20:36,440 --> 00:20:38,380 Ah, yes, dog with Chile. 335 00:20:42,860 --> 00:20:44,260 Champions breakfast. 336 00:20:44,261 --> 00:20:45,960 I know a little, but I will play it. 337 00:20:46,220 --> 00:20:48,200 Okay, you can quickly advance a bit. 338 00:20:51,020 --> 00:20:52,440 Adverse stress license, please. 339 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 This is not mine 340 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Excuse me. 341 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 Oh, boy. 342 00:21:00,970 --> 00:21:02,900 Listen, you look like a good guy. 343 00:21:03,100 --> 00:21:04,336 I will let you go with the warning. 344 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Have a great day, boy. 345 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 It is much later in the day. 346 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Let's get ahead of a moment. 347 00:21:10,280 --> 00:21:10,880 You'll see. 348 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 Just wait. 349 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Oh 350 00:21:13,280 --> 00:21:14,340 It is your bathroom. 351 00:21:15,240 --> 00:21:15,780 Oh God. 352 00:21:16,100 --> 00:21:16,420 Come on. 353 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Move, move, move. 354 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Focus. 355 00:21:25,860 --> 00:21:27,200 Yes, maybe a little more. 356 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 I'm going to ruin another suit. 357 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Mornings. 358 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 I'm sorry. 359 00:21:33,180 --> 00:21:34,180 Quiet, brother! 360 00:21:34,825 --> 00:21:36,280 Uh, later, man. 361 00:21:46,310 --> 00:21:49,030 You are disgusting, stupid idiot. 362 00:21:50,410 --> 00:21:53,230 You breastfeed up to 13 years, what a phenomenon! 363 00:21:55,305 --> 00:21:58,690 You can't get up without feeling the smell of milk in the chin. 364 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 Don't dare. 365 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 Don't do it 366 00:22:02,790 --> 00:22:03,870 Don't eat it 367 00:22:04,410 --> 00:22:06,190 Oh God, Frank. 368 00:22:06,590 --> 00:22:08,270 I had five more that day. 369 00:22:08,510 --> 00:22:09,510 Even better, Frank? 370 00:22:09,650 --> 00:22:10,670 You better believe it. 371 00:22:12,330 --> 00:22:13,330 Yeah. 372 00:22:18,350 --> 00:22:19,730 That is you inside the bank. 373 00:22:20,230 --> 00:22:21,230 Skinny day. 374 00:22:21,350 --> 00:22:22,350 Okay, that's fine. 375 00:22:22,650 --> 00:22:24,450 Whoever worked for us, was crazy. 376 00:22:24,451 --> 00:22:27,810 What I mean is that they just wanted us to get a security box. 377 00:22:28,410 --> 00:22:29,550 Security box? 378 00:22:31,830 --> 00:22:32,830 There. 379 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 Postal section 595. 380 00:22:40,550 --> 00:22:41,770 And check the list. 381 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Yeah. 382 00:22:44,620 --> 00:22:46,340 You will not believe this, Frank. 383 00:22:47,070 --> 00:22:48,370 Simón Davenport. 384 00:22:49,070 --> 00:22:54,510 So you are saying that these two cases are one? 385 00:22:56,790 --> 00:23:01,250 Gentlemen, when they joined me to launch Eaton Tech, it was with a goal. 386 00:23:02,170 --> 00:23:03,170 To save the world. 387 00:23:03,570 --> 00:23:06,210 Together we have created technologies that rival the gods. 388 00:23:06,610 --> 00:23:07,890 Has the world improved? 389 00:23:08,410 --> 00:23:09,410 No. 390 00:23:09,710 --> 00:23:10,710 And this has only worsened. 391 00:23:11,370 --> 00:23:16,110 Now, when the founding parents created this country, they sat in a room like this. 392 00:23:16,510 --> 00:23:20,310 Full of men like us, and gave rise to an empire. 393 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 USA. 394 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Yes that's how it is. 395 00:23:24,960 --> 00:23:29,090 But as the years passed, other people wanted to enter that room. 396 00:23:29,310 --> 00:23:29,810 People fish. 397 00:23:30,050 --> 00:23:30,290 That? 398 00:23:30,570 --> 00:23:33,130 People fish, with neck gills. 399 00:23:33,270 --> 00:23:33,790 No. 400 00:23:34,110 --> 00:23:35,850 Like Mermaids and women's women. 401 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 Sirenas, true. 402 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 No, for. 403 00:23:38,450 --> 00:23:40,990 Non -fisherman people, unpleasant people. 404 00:23:41,550 --> 00:23:44,810 People who did not win their place at the table. 405 00:23:45,555 --> 00:23:48,150 People are not built as the men in this room. 406 00:23:48,550 --> 00:23:49,590 Crab hands. 407 00:23:50,080 --> 00:23:52,790 They had crab hands instead of fingers. 408 00:23:52,791 --> 00:23:53,290 Arrest. 409 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 I know what I mean. 410 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 So let me talk to me. 411 00:23:56,270 --> 00:23:57,530 This is a crab hand. 412 00:23:57,770 --> 00:23:58,370 I met him. 413 00:23:58,410 --> 00:23:59,410 Save the phone. 414 00:24:02,190 --> 00:24:06,850 Now is time to admit that the path we are following is not working. 415 00:24:07,510 --> 00:24:08,510 The system is broken. 416 00:24:09,000 --> 00:24:11,330 And what to do when the system does not work correctly? 417 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 You will not plug. 418 00:24:14,050 --> 00:24:16,990 And then you plug again. 419 00:24:17,590 --> 00:24:20,830 I call it the device of the primary law of hardness. 420 00:24:20,831 --> 00:24:22,970 Let me show you what you are capable of. 421 00:24:24,030 --> 00:24:27,510 Last year, we install cameras in a local community center. 422 00:24:27,810 --> 00:24:29,930 I decided to do a small experiment. 423 00:24:30,630 --> 00:24:33,899 The question is, what would happen to modern humans if ... 424 00:24:33,900 --> 00:24:36,590 They reversed their psyche to an original state of nature. 425 00:24:40,830 --> 00:24:44,153 What activated the device from an audio frequency? 426 00:24:44,154 --> 00:24:47,090 What reduces the brain to its animal nucleus? 427 00:24:47,890 --> 00:24:49,970 In this case, the frequency was limited. 428 00:24:49,971 --> 00:24:53,089 But next time, it will extend everywhere. 429 00:24:53,090 --> 00:24:56,691 Smart device until everyone is infected. 430 00:24:56,750 --> 00:25:01,710 As for us, in that mission, we will move to one of my super bunkers. 431 00:25:01,711 --> 00:25:04,543 The world, where there will be food and water, and 432 00:25:04,544 --> 00:25:07,271 The best live entertainment that the world has to offer. 433 00:25:07,350 --> 00:25:08,970 What happens, evil billionaires? 434 00:25:09,410 --> 00:25:14,450 I am very excited to be able to do live shows during the time that is necessary at the Doomsday Eagle. 435 00:25:14,451 --> 00:25:17,510 Bumper Room, located in block four of the Arizona district. 436 00:25:18,410 --> 00:25:19,150 See you there! 437 00:25:19,151 --> 00:25:20,490 Paradise of ambush. 438 00:25:21,050 --> 00:25:24,027 And when the embers have turned off, any survivor ... 439 00:25:24,028 --> 00:25:27,010 The left will have earned its place next to us. 440 00:25:27,290 --> 00:25:31,670 And we will return to a world that has been a blank board, on which we can 441 00:25:31,671 --> 00:25:34,770 rebuild how the founding parents of a new Eden. 442 00:25:35,330 --> 00:25:41,330 Gentlemen, ladies, this New Year's Eve presented the hell project. 443 00:25:54,200 --> 00:25:56,461 It turned out that the Cain disco was just 444 00:25:56,462 --> 00:25:59,200 Half a mile where Simon Davenport crashed. 445 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 And that made me think that maybe I had been there the night he died. 446 00:26:03,140 --> 00:26:07,380 Then I got on my new electric cruise and told him to go to Malibu. 447 00:26:07,620 --> 00:26:08,740 Please take the steering wheel. 448 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Attention, please take the steering wheel. 449 00:26:17,940 --> 00:26:19,260 What is all this, people? 450 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Collision was detected. 451 00:26:20,780 --> 00:26:22,440 What foolish comment is that? 452 00:26:42,950 --> 00:26:43,950 Where can I find you? 453 00:26:44,510 --> 00:26:46,170 I wondered if I could help me. 454 00:26:47,150 --> 00:26:49,790 I am looking for a friend who has been here before. 455 00:26:51,090 --> 00:26:52,910 No, I have not seen it. 456 00:26:53,250 --> 00:26:54,330 You barely looked at it. 457 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 I already saw enough 458 00:26:57,995 --> 00:26:59,350 You don't remind me, right? 459 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 Ought? 460 00:27:01,310 --> 00:27:01,870 My brother. 461 00:27:02,150 --> 00:27:04,490 You triggered him in the name of Justice. 462 00:27:04,810 --> 00:27:06,486 There could be thousands of people literally. 463 00:27:06,510 --> 00:27:08,110 You triggered him while he fled. 464 00:27:08,270 --> 00:27:08,510 Hundreds. 465 00:27:08,810 --> 00:27:09,230 Disarmed. 466 00:27:09,231 --> 00:27:09,990 At least 50. 467 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 He was white. 468 00:27:11,790 --> 00:27:13,310 So are you Tony Royland's brother? 469 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 That's how it is. 470 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 How is the old Tony? 471 00:27:16,170 --> 00:27:17,170 Very serious. 472 00:27:17,490 --> 00:27:18,490 Bad. 473 00:27:19,270 --> 00:27:20,270 Good. 474 00:27:20,670 --> 00:27:23,550 So your friend has seen it, maybe not. 475 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 I don't remember it 476 00:27:26,240 --> 00:27:27,530 You don't remember, huh? 477 00:27:28,090 --> 00:27:28,370 Now. 478 00:27:28,950 --> 00:27:30,630 Well, maybe this is the memory outside the game. 479 00:27:38,450 --> 00:27:39,210 That is better. 480 00:27:39,211 --> 00:27:40,510 Do you remember now? 481 00:27:40,590 --> 00:27:41,110 Yes, I remember it. 482 00:27:41,410 --> 00:27:42,590 He sat in a corner cabin. 483 00:27:42,710 --> 00:27:43,410 He took a drink. 484 00:27:43,710 --> 00:27:44,710 That's all I know. 485 00:27:44,890 --> 00:27:46,490 Where do surveillance recordings keep? 486 00:27:47,110 --> 00:27:48,110 In the back. 487 00:27:49,200 --> 00:27:50,650 But not even allow me to enter there. 488 00:28:00,820 --> 00:28:02,680 And there I was again. 489 00:28:03,560 --> 00:28:05,420 He had to admit that she was beautiful. 490 00:28:05,980 --> 00:28:08,440 She had a body that allowed her to hold her head in a 491 00:28:08,441 --> 00:28:12,040 Rear that seemed to say: Hello, I am a speaker. 492 00:28:12,960 --> 00:28:13,480 Elegant? 493 00:28:13,780 --> 00:28:15,000 Yes, I would say yes. 494 00:28:15,580 --> 00:28:18,111 But as a teenager with three babysitters 495 00:28:18,112 --> 00:28:21,100 jobs, I didn't know another babysitter. 496 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Hello, lieutenant. 497 00:28:23,020 --> 00:28:24,340 What damage are you doing here? 498 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 I am doing the same as you. 499 00:28:26,300 --> 00:28:28,220 I told you that I was not going to sit down. 500 00:28:28,380 --> 00:28:30,480 Listen, this is not one of your stories. 501 00:28:31,140 --> 00:28:33,820 Average civilian women do not resolve crimes suddenly. 502 00:28:34,630 --> 00:28:35,640 Oh, did you read my book? 503 00:28:36,520 --> 00:28:37,160 What did you think? 504 00:28:37,161 --> 00:28:39,100 I think it's a fantasy. 505 00:28:39,950 --> 00:28:43,860 A woman puts on a wig and glasses and suddenly she is a murderer. 506 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 But did you enjoy it? 507 00:28:46,450 --> 00:28:47,620 It has some good parts. 508 00:28:48,900 --> 00:28:50,720 Ah, Lieutenant Trebin. 509 00:28:51,580 --> 00:28:53,100 Don't you know that you are Simon's sister? 510 00:28:53,860 --> 00:28:53,960 No. 511 00:28:54,380 --> 00:28:54,640 Good. 512 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Let's keep it that way. 513 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 A wonderful surprise. 514 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 That's fine thanks. 515 00:28:59,640 --> 00:29:00,980 Beautiful place you have here. 516 00:29:01,500 --> 00:29:03,040 I can't smell of dead animals at all. 517 00:29:03,420 --> 00:29:04,420 Thank you. 518 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 Can I invite you to a drink? 519 00:29:06,321 --> 00:29:07,380 It's just water. 520 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 It is brilliant. 521 00:29:11,980 --> 00:29:14,720 And who is this impressive creature? 522 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 I don't think we have met. 523 00:29:17,100 --> 00:29:17,600 Oh, I'm out. 524 00:29:17,900 --> 00:29:19,660 This says Miss, huh ... 525 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Cherry... 526 00:29:24,140 --> 00:29:26,200 Roosevelt ... the fat boy eating spaghettis. 527 00:29:27,340 --> 00:29:28,480 What an interesting name! 528 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Yeah. 529 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Thank you. 530 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 So, look at it. 531 00:29:32,120 --> 00:29:32,840 What brings you here? 532 00:29:33,080 --> 00:29:36,140 I hoped you could let me take a look at your safety images. 533 00:29:36,141 --> 00:29:37,940 Oh, can I ask why? 534 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Go ahead, keep going. 535 00:29:44,930 --> 00:29:47,010 Unfortunately I can't show you security images. 536 00:29:47,250 --> 00:29:50,870 Our members trust that we will provide them with the highest level of privacy. 537 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 I hope you understand it. 538 00:29:53,030 --> 00:29:54,030 I'm starting to do it. 539 00:29:55,140 --> 00:29:56,850 Well, thank you very much for the drink. 540 00:29:56,970 --> 00:29:57,550 It is getting late. 541 00:29:57,690 --> 00:29:58,970 We must really leave. 542 00:29:59,290 --> 00:30:00,290 So soon? 543 00:30:00,610 --> 00:30:02,370 I hope you don't leave too many spaghetti. 544 00:30:02,790 --> 00:30:04,830 Oh, well ... yes, she leaves too. 545 00:30:05,410 --> 00:30:07,190 Tomorrow early in Disneyland. 546 00:30:07,191 --> 00:30:09,130 She is one of those Disney adults. 547 00:30:09,470 --> 00:30:10,470 Really obsessed. 548 00:30:10,890 --> 00:30:12,230 Your bed is covered with dolls. 549 00:30:12,930 --> 00:30:14,370 Oh, spaghettis. 550 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 Please keep a drink. 551 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 You don't care. 552 00:30:17,530 --> 00:30:19,290 Are you trying to be my guest? 553 00:30:19,850 --> 00:30:20,150 Marvelous. 554 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 I will get a tape. 555 00:30:23,190 --> 00:30:24,670 We receive the footage. 556 00:30:25,090 --> 00:30:26,090 I will keep them busy. 557 00:30:26,330 --> 00:30:27,410 At all. 558 00:30:35,110 --> 00:30:36,230 Can't. 559 00:30:38,010 --> 00:30:38,570 Wow. 560 00:30:38,970 --> 00:30:39,830 This place is incredible. 561 00:30:39,831 --> 00:30:42,110 Oh thanks. 562 00:30:42,130 --> 00:30:43,130 The spaghetti? 563 00:30:43,290 --> 00:30:44,330 I could speak freely. 564 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 I prefer English. 565 00:30:46,350 --> 00:30:49,490 You are too sophisticated for someone like Frank Drebben. 566 00:30:49,870 --> 00:30:51,270 Oh, I'm not with Drebben. 567 00:30:51,670 --> 00:30:53,490 Oh, well, that's wonderful news. 568 00:31:01,900 --> 00:31:02,900 Health. 569 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 Bill Cosby's private heritage. 570 00:32:03,060 --> 00:32:05,780 So, tell me, what are you working lately? 571 00:32:06,280 --> 00:32:07,580 Oh, let's not talk about work. 572 00:32:08,040 --> 00:32:09,120 Let's talk about the game. 573 00:32:11,540 --> 00:32:13,060 Do you like jazz? 574 00:32:13,520 --> 00:32:13,800 Spaghetti. 575 00:32:14,300 --> 00:32:15,300 I like it. 576 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 I love it. 577 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 I love it. 578 00:32:20,560 --> 00:32:22,820 Lord, huh ... 579 00:32:24,950 --> 00:32:25,170 I don't like. 580 00:32:25,171 --> 00:32:26,171 No. 581 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 Yes sir. 582 00:32:31,170 --> 00:32:33,070 This is for my new electric friend. 583 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 Richard Kane. 584 00:32:35,290 --> 00:32:36,290 Wow. 585 00:32:37,330 --> 00:32:38,530 Sounds like fresh chicken and tea. 586 00:32:39,290 --> 00:32:40,730 Do it extra Olympic, boys. 587 00:32:55,660 --> 00:32:58,760 I have always said that the fight is very similar to jazz music. 588 00:32:58,761 --> 00:33:03,740 An scat -type improvisation, in which one lets the imagination take control of the body. 589 00:33:21,790 --> 00:33:22,790 I'm fine. 590 00:33:58,070 --> 00:33:59,710 There are two things that I love. 591 00:34:00,290 --> 00:34:04,830 My girlfriend who stays at home and the improved drink supplement with gorilla nut for men. 592 00:34:05,230 --> 00:34:07,510 Do not follow diets rich in fat or false training. 593 00:34:07,650 --> 00:34:08,230 Do you want to put yourself in shape? 594 00:34:08,430 --> 00:34:09,730 All you need is muscle drool. 595 00:34:09,910 --> 00:34:10,910 Frotal on it. 596 00:34:17,320 --> 00:34:19,060 Well, look that. 597 00:34:24,140 --> 00:34:26,780 Who are you, my friend spy secret? 598 00:34:30,400 --> 00:34:34,220 Douglas O'Reilly, research journalist, Chronicle. 599 00:34:53,060 --> 00:34:55,840 It seems that this dropper could be a greater problem than we thought. 600 00:34:56,500 --> 00:34:57,780 I would like you to watch. 601 00:34:58,180 --> 00:35:00,120 Make sure it does not cause more distractions. 602 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Yes sir. 603 00:35:13,255 --> 00:35:14,790 Davis, this is better that it is good. 604 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 He did what? 605 00:35:18,710 --> 00:35:20,210 Get to Drebbett right now. 606 00:35:20,730 --> 00:35:23,190 Lady, I'm very sorry, but he has to listen to me. 607 00:35:23,410 --> 00:35:24,970 Here something deeper is happening. 608 00:35:25,130 --> 00:35:27,950 You wake up to my husband, I swear for God. 609 00:35:28,390 --> 00:35:28,830 I'm sorry. 610 00:35:29,110 --> 00:35:30,850 What fuck are you thinking, Drebbett? 611 00:35:31,230 --> 00:35:34,516 Richard Cain is a very powerful man and earns a lot of money. 612 00:35:34,517 --> 00:35:37,170 Donations to the city including the new car you drive. 613 00:35:37,450 --> 00:35:38,590 Richard Cain is dirty. 614 00:35:38,940 --> 00:35:41,210 It is involved in the murder of Simon Davenport. 615 00:35:41,430 --> 00:35:43,170 And by the way, the robbery also. 616 00:35:43,330 --> 00:35:44,830 Are you still working at the bank? 617 00:35:45,670 --> 00:35:47,330 That's, you are suspended. 618 00:35:47,870 --> 00:35:48,390 Suspended? 619 00:35:48,770 --> 00:35:51,310 What did I say about waking Ronald? 620 00:35:51,900 --> 00:35:56,910 He has a Fitzgerald presentation tomorrow, and if Maury Voda does not accept his ... 621 00:35:56,960 --> 00:36:00,369 Vertical Integration Speech, Bill Cantor 622 00:36:00,370 --> 00:36:03,170 He overcame it for the third consecutive year. 623 00:36:03,390 --> 00:36:04,390 But Ronald trained Bill. 624 00:36:04,470 --> 00:36:05,470 Exactly. 625 00:36:05,710 --> 00:36:06,710 I have no choice 626 00:36:06,840 --> 00:36:08,010 I'm putting you on ice. 627 00:36:08,410 --> 00:36:09,730 Two weeks, with immediate effect. 628 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 Now, get out of here. 629 00:36:13,120 --> 00:36:14,670 We are all supporting you, Ronald. 630 00:36:15,410 --> 00:36:16,410 Give an email tomorrow. 631 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Good night. 632 00:36:33,560 --> 00:36:34,820 Oh, it's here. 633 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 Now tell me. 634 00:36:36,980 --> 00:36:38,556 What did you see in security images? 635 00:36:38,580 --> 00:36:39,820 Listen, I'm sorry for you. 636 00:36:40,020 --> 00:36:40,620 Yes. 637 00:36:40,860 --> 00:36:43,040 But I had to hit many henchmen tonight. 638 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Men with daughters. 639 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Oh, come on. 640 00:36:45,400 --> 00:36:47,296 You wouldn't even have seen it if I hadn't helped you. 641 00:36:47,320 --> 00:36:47,760 Help me. 642 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 That is rich. 643 00:36:49,140 --> 00:36:50,540 Now, if they apologize. 644 00:36:50,660 --> 00:36:51,120 I'm tired. 645 00:36:51,580 --> 00:36:52,580 I'm hungry. 646 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Good night Lord Airport. 647 00:36:58,220 --> 00:36:59,980 What if we had dinner together for a while? 648 00:37:00,945 --> 00:37:02,280 Surely a ... 649 00:37:03,120 --> 00:37:03,340 bite. 650 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Lower the speed, chef. 651 00:37:05,820 --> 00:37:07,100 This turkey burns 450. 652 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 How hot was cooking? 653 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 Around a thousand. 654 00:37:10,220 --> 00:37:11,940 Türkiye needs a slow and low rhythm. 655 00:37:12,480 --> 00:37:14,060 Unless you like the pink center. 656 00:37:14,061 --> 00:37:16,500 No, I love the pink of my center. 657 00:37:17,220 --> 00:37:19,940 Don't you worry that little made meat ruins a good filling? 658 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 As long as you don't care if I put cinnamon. 659 00:37:22,860 --> 00:37:23,860 Take it into account. 660 00:37:24,020 --> 00:37:25,020 I prefer it. 661 00:37:25,470 --> 00:37:27,120 I like a sick little boy. 662 00:37:29,010 --> 00:37:31,060 You're not going to stop giving it to me, right? 663 00:37:31,940 --> 00:37:32,940 Not for a second. 664 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 Sorry for the disorder. 665 00:38:07,180 --> 00:38:11,320 I, huh ... I have not had my heart to clean since my wife died. 666 00:38:15,580 --> 00:38:16,580 My deepest condolences. 667 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 How did she go? 668 00:38:18,400 --> 00:38:18,680 Excellent. 669 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 50 yards easy. 670 00:38:20,310 --> 00:38:21,460 Arm, like a cannon. 671 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 And then she died. 672 00:38:24,820 --> 00:38:26,720 So we will never know if she could have become a professional. 673 00:38:27,320 --> 00:38:29,000 She was the sweetest woman I've met. 674 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 She sounds like a saint. 675 00:38:31,350 --> 00:38:33,420 Or maybe a bronco or a 49er. 676 00:38:34,130 --> 00:38:35,931 We would have been happy with those 18, the truth. 677 00:38:36,580 --> 00:38:37,740 Any except the Browns. 678 00:38:44,180 --> 00:38:45,261 You have a fairly impressive view! 679 00:38:45,970 --> 00:38:48,891 You know that I have felt attracted to the hills since I moved here to go to university. 680 00:38:49,170 --> 00:38:50,220 Do you see Los Angeles? 681 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 I see it every day. 682 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 I live here. 683 00:38:53,470 --> 00:38:55,360 I'm afraid I don't have much to offer. 684 00:39:00,240 --> 00:39:04,920 However ... all that talk about the turkey outside put me in thanksgiving mode. 685 00:39:05,890 --> 00:39:08,880 I think I have a full turkey here somewhere. 686 00:39:09,440 --> 00:39:10,480 But my life is usually dirty. 687 00:39:11,320 --> 00:39:11,860 I don't mind. 688 00:39:11,861 --> 00:39:14,140 I like a dirty bird. 689 00:39:40,490 --> 00:39:43,590 Surely it was fun talking about a dirty bird. 690 00:39:43,770 --> 00:39:45,530 But it would be unhealthy. 691 00:39:54,590 --> 00:39:58,270 Well, the most important thing is that it is very hot and fried. 692 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 Surely it is. 693 00:40:00,390 --> 00:40:01,850 This is my great success. 694 00:40:02,610 --> 00:40:04,650 He must have smelled what was happening. 695 00:40:13,390 --> 00:40:14,770 Silly dog 696 00:40:15,010 --> 00:40:16,210 That is not for you 697 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 Well. 698 00:40:26,430 --> 00:40:28,250 It's so strong 699 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Leave that down. 700 00:40:31,300 --> 00:40:35,230 How beautiful scratches instead of everything? 701 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 Yeah. 702 00:40:39,670 --> 00:40:40,670 Wow. 703 00:40:47,120 --> 00:40:48,360 Oh, you are here. 704 00:40:49,040 --> 00:40:50,040 Can? 705 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Oh yes. 706 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 That is better. 707 00:41:01,530 --> 00:41:02,530 This is crazy. 708 00:41:03,230 --> 00:41:04,550 It has been a long time. 709 00:41:05,310 --> 00:41:07,270 I fear that maybe I have forgotten how to kiss. 710 00:44:22,340 --> 00:44:28,220 After a relaxing weekend with Beth, it was time to return to the case. 711 00:44:28,720 --> 00:44:32,560 Then I called the Chronicle's news table to track Douglas O'Reilly. 712 00:44:33,000 --> 00:44:35,240 But they informed him that he had not reached work. 713 00:44:35,645 --> 00:44:37,020 So I went to his apartment. 714 00:44:39,250 --> 00:44:40,250 Douglas O'Reilly. 715 00:44:41,520 --> 00:44:43,420 Here Lieutenant Frank Drevin, of the Police Squadron. 716 00:44:44,440 --> 00:44:46,120 Here Lieutenant Frank Drevin, of the Police Squadron. 717 00:44:51,450 --> 00:44:52,450 Hello? 718 00:44:55,570 --> 00:44:56,570 Is there anyone at home? 719 00:45:02,370 --> 00:45:03,370 Hello, Douglas. 720 00:45:03,510 --> 00:45:05,150 I stepped on a kind of red liquid. 721 00:45:05,670 --> 00:45:06,890 Do you have paper towels? 722 00:45:08,620 --> 00:45:10,470 I am dragging it throughout your place. 723 00:45:16,820 --> 00:45:18,770 I picked up your knife for you. 724 00:45:19,530 --> 00:45:20,530 Where do you want it? 725 00:45:23,260 --> 00:45:23,930 Press Record. 726 00:45:24,190 --> 00:45:25,810 I gave your name and I did it. 727 00:45:30,600 --> 00:45:31,820 Lieutenant Frank Drevin. 728 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 I did it. 729 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 Well. 730 00:45:39,240 --> 00:45:40,420 O'Reilly, are you? 731 00:45:49,460 --> 00:45:50,460 O'Reilly. 732 00:46:00,880 --> 00:46:02,580 And that's when I understood. 733 00:46:02,980 --> 00:46:05,040 As a puzzle finished from an idiot. 734 00:46:05,041 --> 00:46:06,880 They were having a trap. 735 00:46:07,280 --> 00:46:09,160 I needed to clean the crime scene. 736 00:46:09,580 --> 00:46:10,960 No body, no criminal. 737 00:46:13,960 --> 00:46:16,180 Hiding the body was no longer an option. 738 00:46:16,660 --> 00:46:17,660 Freeze! 739 00:46:18,090 --> 00:46:19,280 It is not what it seems 740 00:46:25,730 --> 00:46:26,730 It's running! 741 00:46:35,730 --> 00:46:36,730 Thanks, guard. 742 00:46:39,410 --> 00:46:40,410 What's happening? 743 00:46:42,800 --> 00:46:43,920 Guard, stop it. 744 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 I said stop. 745 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 Hello, Drevin. 746 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Do you care if I take the steering wheel? 747 00:46:48,760 --> 00:46:50,300 Well, what happens? 748 00:46:50,580 --> 00:46:52,180 I have taken control of the car. 749 00:46:52,300 --> 00:46:54,680 It is a small trick that I have when I want to correct errors. 750 00:46:54,980 --> 00:46:56,240 This was how Davenport died. 751 00:46:56,800 --> 00:46:58,240 He did not throw himself by a cliff. 752 00:46:58,440 --> 00:46:58,760 You did it. 753 00:46:58,980 --> 00:47:00,540 Now you are coming somewhere, detective. 754 00:47:00,700 --> 00:47:03,000 But not before revealing his secrets to that reporter. 755 00:47:03,260 --> 00:47:04,540 So you went and kill him too. 756 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 I didn't kill him, Frank. 757 00:47:06,120 --> 00:47:06,680 You did it. 758 00:47:06,960 --> 00:47:10,380 You are the crazy policeman who stabbed the journalist and then threw himself into the ocean. 759 00:47:10,381 --> 00:47:11,520 Devils, I am! 760 00:47:12,400 --> 00:47:13,840 There is no escape, Drevin. 761 00:47:14,400 --> 00:47:16,545 I am a little sad because you will not be there to see me. 762 00:47:16,546 --> 00:47:18,781 What I have saved for New Year's Eve balls. 763 00:47:19,280 --> 00:47:19,820 Well, well. 764 00:47:20,100 --> 00:47:21,100 Have a good trip. 765 00:47:23,720 --> 00:47:24,720 Oh 766 00:47:25,420 --> 00:47:26,420 Hello, Susan. 767 00:48:01,110 --> 00:48:02,110 Bees! 768 00:48:26,230 --> 00:48:28,030 It seems that you might need some help. 769 00:48:28,190 --> 00:48:28,410 That? 770 00:48:28,850 --> 00:48:29,850 Open the doors! 771 00:48:30,090 --> 00:48:31,090 You understood it! 772 00:48:39,450 --> 00:48:40,630 Frank, are you okay? 773 00:48:40,950 --> 00:48:41,270 Where are you? 774 00:48:41,370 --> 00:48:41,970 That doesn't matter. 775 00:48:42,190 --> 00:48:43,850 I know how Simon Davenport killed. 776 00:48:44,010 --> 00:48:45,010 He was Richard Kane. 777 00:48:45,090 --> 00:48:46,170 He threw it through the cliff. 778 00:48:46,250 --> 00:48:48,210 There is an arrest warrant after your arrest. 779 00:48:48,410 --> 00:48:50,130 They claim that you killed a journalist. 780 00:48:50,530 --> 00:48:51,130 Let's say it is not so. 781 00:48:51,290 --> 00:48:52,290 Not so, ed. 782 00:48:52,510 --> 00:48:53,550 It's another thing, Frank. 783 00:48:53,830 --> 00:48:56,650 The mayor learned of all this mess and they are withdrawing the funds. 784 00:48:56,770 --> 00:48:56,950 That? 785 00:48:57,230 --> 00:48:59,030 Please notify an effective closure immediately. 786 00:48:59,410 --> 00:49:00,450 All this is because of me. 787 00:49:00,730 --> 00:49:01,310 I'm going to fix this 788 00:49:01,510 --> 00:49:02,510 Do me a favor, Frank. 789 00:49:02,630 --> 00:49:03,010 Humiliate. 790 00:49:03,290 --> 00:49:03,750 You understood it. 791 00:49:03,910 --> 00:49:04,910 Thanks, ed. 792 00:49:13,110 --> 00:49:13,790 Excuse me. 793 00:49:13,890 --> 00:49:15,170 Do you have a phone that can use? 794 00:49:16,070 --> 00:49:17,070 Thank you. 795 00:49:17,950 --> 00:49:21,170 As soon as I could, I called Beth to give him the news. 796 00:49:21,690 --> 00:49:24,610 It was not easy, but I hoped would bring him some peace. 797 00:49:26,470 --> 00:49:27,470 Thank you. 798 00:49:28,130 --> 00:49:29,570 What fuck, man? 799 00:49:38,310 --> 00:49:39,310 Thank you. 800 00:49:40,570 --> 00:49:41,570 Do you have your heart? 801 00:49:41,990 --> 00:49:42,590 This is nothing. 802 00:49:42,950 --> 00:49:43,750 Don't be silly 803 00:49:43,950 --> 00:49:44,950 Forward. 804 00:49:49,180 --> 00:49:50,360 This is all I could find. 805 00:49:52,300 --> 00:49:53,300 I could chop a little. 806 00:49:54,060 --> 00:49:55,060 Well for it. 807 00:49:57,340 --> 00:49:57,960 Alright. 808 00:49:58,260 --> 00:49:59,260 Go ahead. 809 00:50:00,030 --> 00:50:03,420 Kane said he had something big reserved for tomorrow the New Year's Eve. 810 00:50:04,060 --> 00:50:07,560 I would like to bet on what Simon was trying to warn us. 811 00:50:08,440 --> 00:50:09,681 What do you mean by something big? 812 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 I don't know. 813 00:50:11,860 --> 00:50:13,061 But people could be in danger. 814 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 I see. 815 00:50:14,640 --> 00:50:15,721 Frank, I have a confession. 816 00:50:16,400 --> 00:50:17,880 My brother called me before he died. 817 00:50:18,300 --> 00:50:20,140 He told me some things that I have not told you. 818 00:50:20,680 --> 00:50:21,040 That? 819 00:50:21,550 --> 00:50:23,951 He told me he was working on some type of therapeutic device. 820 00:50:24,550 --> 00:50:26,064 Someone to calm people, but was worried. 821 00:50:26,065 --> 00:50:28,341 Now someone could use it to do the opposite. 822 00:50:28,540 --> 00:50:29,540 Quiet people? 823 00:50:29,660 --> 00:50:29,860 Above. 824 00:50:30,280 --> 00:50:30,840 He didn't say it. 825 00:50:31,220 --> 00:50:33,305 He simply told me that if something happened to him, 826 00:50:33,306 --> 00:50:36,080 I needed to do anything to stop the device. 827 00:50:37,150 --> 00:50:38,460 These were his last words for me. 828 00:50:38,610 --> 00:50:40,920 So that's why you meddles in my research? 829 00:50:41,600 --> 00:50:42,600 Well, at first. 830 00:50:42,720 --> 00:50:44,600 And that's why you appeared at the Bengal Club? 831 00:50:44,740 --> 00:50:45,740 Yeah. 832 00:50:46,095 --> 00:50:47,840 And that's why you pretended to love me? 833 00:50:48,340 --> 00:50:49,340 No, Frank. 834 00:50:50,045 --> 00:50:51,320 No, how can you say that? 835 00:50:51,750 --> 00:50:54,280 I can't believe I opened to love again. 836 00:50:55,050 --> 00:50:56,560 I wrote the whole song about that. 837 00:50:57,020 --> 00:50:58,260 I rented a study space. 838 00:51:00,780 --> 00:51:01,800 Don't call, please. 839 00:51:03,680 --> 00:51:04,820 Frank, please. 840 00:51:05,580 --> 00:51:06,580 Look at me. 841 00:51:10,460 --> 00:51:11,460 What's that? 842 00:51:13,020 --> 00:51:14,020 That? 843 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 That. 844 00:51:20,120 --> 00:51:24,560 That is my tivo that I lent you yesterday so you could see season 1 of buffy, 845 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 So you can start getting my references. 846 00:51:26,840 --> 00:51:27,840 I know, Frank. 847 00:51:27,920 --> 00:51:30,780 And I specifically told you not to connect it to the Internet. 848 00:51:31,200 --> 00:51:31,420 Oh 849 00:51:31,880 --> 00:51:37,300 Oh, that is an Ethernet cable that goes from my tivo directly to its router. 850 00:51:37,995 --> 00:51:39,196 Where does the Internet come from. 851 00:51:39,300 --> 00:51:40,760 I was just trying to connect it to electricity. 852 00:51:40,761 --> 00:51:41,961 And now they could be expired. 853 00:51:42,240 --> 00:51:43,240 That means he left. 854 00:51:44,240 --> 00:51:45,240 There is no special musical. 855 00:51:45,780 --> 00:51:46,780 No Sander. 856 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 No spikes. 857 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 No Cordelia Chase. 858 00:51:49,920 --> 00:51:51,400 Not Daniel Osborn. 859 00:51:51,820 --> 00:51:53,740 No Willow meets his double gang episode. 860 00:51:54,480 --> 00:51:54,720 Nothing. 861 00:51:55,060 --> 00:51:57,321 I'm sorry, I didn't know they were so ... yes, yes, yes. 862 00:51:58,380 --> 00:52:00,581 Frank, we are in the midst of an important conversation. 863 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 Simply stay there standing. 864 00:52:07,420 --> 00:52:08,420 Hmm. 865 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 They have left. 866 00:52:13,900 --> 00:52:15,261 Okay, it's just the landline. 867 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 I will get it. 868 00:52:19,240 --> 00:52:19,720 Hello? 869 00:52:20,200 --> 00:52:21,200 I am ed. 870 00:52:21,300 --> 00:52:22,020 I have images 871 00:52:22,180 --> 00:52:23,180 Well. 872 00:52:23,540 --> 00:52:24,540 I will be there right away. 873 00:52:34,170 --> 00:52:38,230 Ed had reviewed the bank's images and identified a man who had escaped. 874 00:52:38,231 --> 00:52:42,550 Bank, which also turned out to be the head of security and the right hand of Cain. 875 00:52:43,150 --> 00:52:45,610 If someone knew Cain's plan, that was him. 876 00:52:46,290 --> 00:52:48,690 We needed to get it forward, but the space was limited. 877 00:52:48,890 --> 00:52:52,770 But we had to do it on our own, outside the books. 878 00:52:52,950 --> 00:52:53,950 We are on the way now. 879 00:52:56,090 --> 00:52:57,570 You are not my usual driver. 880 00:53:01,380 --> 00:53:02,730 This is not my normal car. 881 00:53:04,970 --> 00:53:06,470 That is not my normal gas. 882 00:53:08,330 --> 00:53:10,430 This is not my usual climate, friends. 883 00:53:28,680 --> 00:53:29,680 Hello doctor. 884 00:53:30,200 --> 00:53:30,880 He is waking up. 885 00:53:30,881 --> 00:53:31,980 Days in. 886 00:53:32,390 --> 00:53:33,840 January 2. 887 00:53:34,030 --> 00:53:35,311 You have been here for three days. 888 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 Three days? 889 00:53:40,750 --> 00:53:42,760 Can you upload the volume, please? 890 00:53:43,560 --> 00:53:45,300 That will not be necessary, nurse. 891 00:53:46,540 --> 00:53:48,660 Hello, Mr. Gustafsson. 892 00:53:49,960 --> 00:53:51,360 You are surprised to see me. 893 00:53:52,060 --> 00:53:53,960 Your little plan did not work. 894 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 We stopped. 895 00:53:55,900 --> 00:53:56,900 The good won. 896 00:53:57,520 --> 00:53:58,520 Cain is in jail. 897 00:53:58,820 --> 00:54:00,340 And here are the bad news for you. 898 00:54:00,720 --> 00:54:01,720 He is singing. 899 00:54:02,080 --> 00:54:04,600 He told us that you killed Simon Davenport and that reporter. 900 00:54:05,620 --> 00:54:07,600 It is said that you may get the chair for this. 901 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 You are mine. 902 00:54:09,140 --> 00:54:09,580 It's me? 903 00:54:09,820 --> 00:54:11,620 And tell me what really happened. 904 00:54:12,480 --> 00:54:13,480 You're right. 905 00:54:16,200 --> 00:54:17,340 Hard guy, huh? 906 00:54:18,100 --> 00:54:21,420 Do you know what happens to the big and handsome boys like you and Sam Quinn? 907 00:54:22,520 --> 00:54:24,660 Ooh, they will love you. 908 00:54:25,240 --> 00:54:26,360 What are you talking about? 909 00:54:26,361 --> 00:54:28,500 Oh yes, I've seen it hundreds of times. 910 00:54:29,040 --> 00:54:30,540 A huge beautiful like you. 911 00:54:31,200 --> 00:54:32,360 You will be very popular. 912 00:54:32,940 --> 00:54:36,760 The first day, your police photo will probably become viral on the Internet. 913 00:54:37,780 --> 00:54:38,780 The sexy presidiary. 914 00:54:39,500 --> 00:54:40,780 Congratulations, you are famous. 915 00:54:41,400 --> 00:54:41,700 Well. 916 00:54:42,180 --> 00:54:45,740 Then, one day, a new army of fans finds a legal vacuum. 917 00:54:46,120 --> 00:54:47,520 And suddenly, you are free. 918 00:54:47,920 --> 00:54:49,000 You are in the streets again. 919 00:54:50,100 --> 00:54:51,100 Not bad. 920 00:54:51,340 --> 00:54:53,520 Only now you have an image to maintain. 921 00:54:53,940 --> 00:54:55,240 The sexy presidiary. 922 00:54:55,241 --> 00:54:56,380 Tired of being without carbohydrates? 923 00:54:56,700 --> 00:54:58,100 Hello, intermittent fasting. 924 00:54:58,660 --> 00:54:59,660 Do you like ramen? 925 00:54:59,740 --> 00:55:01,480 Or is it all broth for you, baby? 926 00:55:02,540 --> 00:55:05,200 Not to mention that there is now a new and sexy dam. 927 00:55:05,900 --> 00:55:07,460 And he talks about body positivity. 928 00:55:08,360 --> 00:55:12,620 He is eating hamburgers on the Instagram of the prison while you starve. 929 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 But your brand is thin. 930 00:55:14,420 --> 00:55:15,580 You can't change the course now 931 00:55:16,180 --> 00:55:17,580 So you decide to finish it. 932 00:55:19,060 --> 00:55:20,200 Pull him in the head. 933 00:55:20,900 --> 00:55:21,900 But failures. 934 00:55:22,720 --> 00:55:25,460 Only the part of the brain that regulates farts is obtained. 935 00:55:25,900 --> 00:55:26,980 Now you have a new name. 936 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 The boy who throws farts. 937 00:55:28,740 --> 00:55:30,740 Who is that boy you want to throw farts? 938 00:55:30,900 --> 00:55:31,600 Come on! 939 00:55:31,900 --> 00:55:32,960 Tell me boy farts! 940 00:55:33,020 --> 00:55:34,020 You love it! 941 00:55:34,900 --> 00:55:36,480 Everything was Kate plan. 942 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 It wasn't my plan. 943 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 What was it? 944 00:55:41,100 --> 00:55:42,300 The frequency explosion. 945 00:55:43,220 --> 00:55:46,620 He would infect people's brains and make them savage. 946 00:55:47,380 --> 00:55:48,500 And where was that going to do? 947 00:55:48,501 --> 00:55:50,520 The WWFC flight. 948 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 In the center, midnight. 949 00:55:52,720 --> 00:55:54,200 Where was the device to be placed? 950 00:55:54,600 --> 00:55:55,720 In the New Year's dances. 951 00:55:57,430 --> 00:55:58,430 The balls. 952 00:55:59,360 --> 00:56:00,840 Hey, where are you going? 953 00:56:01,700 --> 00:56:02,780 I want a lawyer, okay? 954 00:56:03,340 --> 00:56:04,660 I regret that we have incriminated you. 955 00:56:04,780 --> 00:56:05,120 I'm sorry. 956 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 Did you understand all that? 957 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Every word. 958 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 I don't know what time is. 959 00:56:18,040 --> 00:56:19,720 Only 90 minutes are missing for New Year. 960 00:56:19,740 --> 00:56:20,640 What was happening? 961 00:56:20,641 --> 00:56:22,640 How is it legal to obtain confession like this? 962 00:56:23,220 --> 00:56:25,580 Sometimes, to do the job, you have to violate the law. 963 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 I do it all the time. 964 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 Did we understand all that? 965 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 We get it. 966 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 Internal affairs. 967 00:56:39,800 --> 00:56:42,360 You are detained for the illegal detention of St. Gustafson. 968 00:56:43,140 --> 00:56:43,580 No. 969 00:56:44,040 --> 00:56:45,640 Ah, then you prepared a trap. 970 00:56:45,940 --> 00:56:46,380 Awesome. 971 00:56:46,800 --> 00:56:47,800 I only had one thing. 972 00:56:48,100 --> 00:56:50,040 How could you build these sets so fast? 973 00:56:50,610 --> 00:56:51,701 I just told some city contractors that ... 974 00:56:51,702 --> 00:56:54,481 Remove the licenses if they don't help us. 975 00:56:54,520 --> 00:56:55,800 Did you understand all that? 976 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 High and clear. 977 00:57:01,340 --> 00:57:03,938 Héctor Gutiérrez, Department of Occupational Security 978 00:57:03,939 --> 00:57:06,560 And Lord Health Officer Barnes, you are under arrest. 979 00:57:39,770 --> 00:57:40,770 Hello. 980 00:57:41,070 --> 00:57:42,070 It's weird. 981 00:57:42,230 --> 00:57:48,071 I left my wife at home and she was made up because she had no plan. 982 00:57:48,330 --> 00:57:49,570 What do you think it is? 983 00:57:50,450 --> 00:57:50,890 I don't know. 984 00:57:51,390 --> 00:57:52,390 Me neither. 985 00:57:52,870 --> 00:57:55,710 And of course none of this will be possible without the sponsor tonight, 986 00:57:56,190 --> 00:57:57,790 Richard K. de Eden Tech. 987 00:58:02,280 --> 00:58:05,380 The laboratory boys lent me these special caps for the ears. 988 00:58:05,680 --> 00:58:07,140 They blocked the digital frequency. 989 00:58:07,560 --> 00:58:09,920 So if that pump explodes, we will be protected. 990 00:58:10,300 --> 00:58:11,300 Good job. 991 00:58:12,140 --> 00:58:13,300 Now where is Kane? 992 00:58:13,620 --> 00:58:14,720 Kane is in the box of heaven. 993 00:58:14,940 --> 00:58:15,560 What happens to the backup? 994 00:58:15,960 --> 00:58:16,960 There is no support 995 00:58:17,240 --> 00:58:17,500 That? 996 00:58:17,760 --> 00:58:18,760 They look for us for murder. 997 00:58:18,840 --> 00:58:20,080 But Gustafson confessed. 998 00:58:20,460 --> 00:58:21,340 We coercion it. 999 00:58:21,480 --> 00:58:23,240 Have you ever heard about Miranda rights? 1000 00:58:23,600 --> 00:58:27,600 I am quite sure that it is Kerry who writes: Miranda is a lawyer. 1001 00:58:27,601 --> 00:58:28,900 Charlotte is an art merchant. 1002 00:58:29,460 --> 00:58:30,460 Samantha is a whore. 1003 00:58:31,400 --> 00:58:31,600 That? 1004 00:58:31,780 --> 00:58:32,220 What is it? 1005 00:58:32,580 --> 00:58:34,180 I've been trying to call Beth. 1006 00:58:34,320 --> 00:58:35,320 She doesn't answer. 1007 00:58:35,980 --> 00:58:36,980 I just hope it is fine. 1008 00:58:50,720 --> 00:58:51,720 Mister? 1009 00:59:02,920 --> 00:59:03,920 Yeah? 1010 00:59:06,060 --> 00:59:07,060 Oh please. 1011 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 Can I help you? 1012 00:59:12,800 --> 00:59:13,600 Remember me? 1013 00:59:13,601 --> 00:59:16,000 Well, Hi, Miss Cherry Roosevelt. 1014 00:59:16,380 --> 00:59:17,700 Fat Bozo spaghetti. 1015 00:59:18,500 --> 00:59:20,380 I love your new look. 1016 00:59:20,660 --> 00:59:21,080 Thank you. 1017 00:59:21,660 --> 00:59:23,220 Gordo, please, join me. 1018 00:59:24,060 --> 00:59:25,820 Why don't you go up? 1019 00:59:35,390 --> 00:59:36,490 Check, check. 1020 00:59:36,770 --> 00:59:37,850 I am on the way to the vault. 1021 00:59:38,010 --> 00:59:39,690 Okay, Frank, Tom is working. 1022 00:59:40,470 --> 00:59:41,470 I am in position. 1023 00:59:41,910 --> 00:59:42,910 We have 25 minutes. 1024 00:59:43,730 --> 00:59:45,670 Hey, a beer, please. 1025 00:59:46,190 --> 00:59:46,650 We will close. 1026 00:59:47,190 --> 00:59:49,430 Come on, a beer will not kill you. 1027 00:59:50,030 --> 00:59:51,030 A beer. 1028 00:59:53,150 --> 00:59:54,150 Get lost. 1029 00:59:54,290 --> 00:59:54,670 How much does it cost? 1030 00:59:55,230 --> 00:59:55,730 It's Frank. 1031 00:59:56,050 --> 00:59:57,250 Simply get out of here. 1032 00:59:57,470 --> 00:59:58,470 Ed, do you hear me? 1033 00:59:58,510 --> 00:59:59,510 I can listen to you, Frank. 1034 01:00:00,350 --> 01:00:02,270 I think one of Kane's thugs is up there. 1035 01:00:02,950 --> 01:00:03,950 Frank, can you hear me? 1036 01:00:04,630 --> 01:00:05,490 Someone is up there, Frank. 1037 01:00:05,650 --> 01:00:06,030 I am calling. 1038 01:00:06,210 --> 01:00:07,210 He is up there, Frank. 1039 01:00:09,970 --> 01:00:10,970 What's that? 1040 01:00:11,150 --> 01:00:12,150 Uh, it doesn't matter. 1041 01:00:12,430 --> 01:00:14,110 Jay, we will review the rules later. 1042 01:00:14,150 --> 01:00:16,070 I hope you fight clean, look hard, fight just. 1043 01:00:16,071 --> 01:00:19,990 The tension in this area is palpable, at the time of truth it has arrived, friends. 1044 01:00:20,250 --> 01:00:21,470 Straight to the voice mailbox. 1045 01:00:21,630 --> 01:00:22,630 I bet you are with Gary. 1046 01:00:22,810 --> 01:00:23,610 Let me use your phone. 1047 01:00:23,830 --> 01:00:24,910 She will not know your number. 1048 01:00:25,110 --> 01:00:26,110 Prepare! 1049 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 Lower! 1050 01:00:50,220 --> 01:00:52,570 I have read some good books lately, Miss Spaghetti. 1051 01:00:53,650 --> 01:00:55,850 Or should Miss Davenport say? 1052 01:00:56,670 --> 01:00:59,887 I especially like the part where the scholarly housewife 1053 01:00:59,888 --> 01:01:02,870 It becomes an aspiring murderer who seeks revenge. 1054 01:01:05,930 --> 01:01:06,970 Hiding it ... 1055 01:01:07,710 --> 01:01:11,450 gun ... in his cart on ... 1056 01:01:12,690 --> 01:01:14,970 another ... in the lower part of his back ... 1057 01:01:17,230 --> 01:01:18,670 And a ... 1058 01:01:19,730 --> 01:01:20,450 shotgun... 1059 01:01:20,710 --> 01:01:23,791 With his beautiful ... Morena wig. 1060 01:01:24,590 --> 01:01:25,590 Átala. 1061 01:01:31,340 --> 01:01:32,380 Okay, ed. 1062 01:01:33,200 --> 01:01:34,200 I am in the dances. 1063 01:01:35,200 --> 01:01:37,060 I will check the device. 1064 01:01:38,780 --> 01:01:39,780 Well. 1065 01:01:40,480 --> 01:01:41,540 Good job, Frank. 1066 01:01:42,040 --> 01:01:43,580 Hey, do you have free beer? 1067 01:01:43,960 --> 01:01:45,040 No, it's not free ... 1068 01:01:46,240 --> 01:01:47,240 Oh, boy. 1069 01:01:47,800 --> 01:01:49,160 You have to be here somewhere. 1070 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Forward. 1071 01:01:57,900 --> 01:01:58,980 Go ahead, take it and go. 1072 01:01:59,840 --> 01:02:01,360 Frank, can you hear me? 1073 01:02:06,870 --> 01:02:11,730 I think I see a dead man ... it's fine, friends. 1074 01:02:11,930 --> 01:02:15,390 We are having some technical difficulties with the evil New Year. 1075 01:02:15,790 --> 01:02:17,350 I can't read well. 1076 01:02:24,890 --> 01:02:25,890 The pencil! 1077 01:02:29,160 --> 01:02:30,500 Tell us what is happening. 1078 01:02:33,860 --> 01:02:37,180 For you, those who are at home, I will try to paint the picture. 1079 01:02:37,680 --> 01:02:42,160 The legs themselves are pale and white, dotted with soft hair sediments. 1080 01:02:42,980 --> 01:02:46,860 Now we look at the center, where we find something really magnificent. 1081 01:02:47,520 --> 01:02:54,520 The main event, if possible in the imperial court of Kaiser himself. 1082 01:02:54,820 --> 01:02:58,660 Or maybe a loaf of bread without baking with an Afro wig. 1083 01:02:59,740 --> 01:03:00,580 I have it. 1084 01:03:00,760 --> 01:03:01,260 I have it. 1085 01:03:01,440 --> 01:03:02,620 Okay, I'm going to leave. 1086 01:03:11,500 --> 01:03:12,500 Stairs. 1087 01:03:12,700 --> 01:03:14,640 Very good, bring security there right now! 1088 01:03:14,900 --> 01:03:15,980 There is nothing to do here, friends. 1089 01:03:16,280 --> 01:03:17,860 Police matters, please continue. 1090 01:03:18,060 --> 01:03:19,460 It's fine friend, it's time to leave. 1091 01:03:20,710 --> 01:03:21,760 Now listen to me, well. 1092 01:03:22,635 --> 01:03:23,720 My name is Frank Trepid. 1093 01:03:24,220 --> 01:03:25,260 Of the police squad. 1094 01:03:26,220 --> 01:03:27,800 This event is over. 1095 01:03:28,120 --> 01:03:30,180 Everyone must evict the place immediately. 1096 01:03:31,040 --> 01:03:31,300 Now! 1097 01:03:31,720 --> 01:03:32,800 Well, the game time is over. 1098 01:03:32,940 --> 01:03:33,400 Give me the microphone. 1099 01:03:33,520 --> 01:03:35,320 Do not give one more step, friend. 1100 01:03:35,380 --> 01:03:36,380 That's all. 1101 01:03:36,780 --> 01:03:38,540 Oh my God! 1102 01:03:39,860 --> 01:03:42,200 Do you like to see a real man really kick? 1103 01:03:43,620 --> 01:03:44,620 All 1104 01:03:49,660 --> 01:03:50,720 Well, goodbye to all. 1105 01:03:51,940 --> 01:03:53,420 Whatever you have good night. 1106 01:03:55,940 --> 01:03:58,900 Okay, you, you, come with me. 1107 01:03:58,901 --> 01:04:00,940 Tell everyone to put their frequency connectors. 1108 01:04:01,380 --> 01:04:01,920 I heard it too. 1109 01:04:02,280 --> 01:04:04,000 We don't want to hurt any crazy here, right? 1110 01:04:04,120 --> 01:04:04,860 What do you see, Frank? 1111 01:04:05,020 --> 01:04:06,740 The device has some lights. 1112 01:04:07,260 --> 01:04:08,260 Several holes. 1113 01:04:08,860 --> 01:04:11,200 Approximately two and a half dog dogs. 1114 01:04:11,620 --> 01:04:13,140 It has some type of timer. 1115 01:04:13,460 --> 01:04:14,460 He sank until midnight. 1116 01:04:14,720 --> 01:04:15,720 Hello, detective. 1117 01:04:16,780 --> 01:04:17,780 Easy now. 1118 01:04:18,020 --> 01:04:18,500 What is happening? 1119 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Stop right there. 1120 01:04:20,300 --> 01:04:20,940 Don't do it 1121 01:04:21,220 --> 01:04:22,220 Make another movement. 1122 01:04:22,280 --> 01:04:25,040 I will fly his brain to his damn computer all over the ground. 1123 01:04:25,200 --> 01:04:25,980 Think about it, Trebin. 1124 01:04:25,981 --> 01:04:27,880 All I do is for boys like us. 1125 01:04:28,040 --> 01:04:28,740 Do we like guys? 1126 01:04:28,960 --> 01:04:29,240 Yeah. 1127 01:04:29,780 --> 01:04:30,860 Parallel for just men. 1128 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 I should leave it. 1129 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 Come on, Frank. 1130 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 You said it. 1131 01:04:35,820 --> 01:04:37,240 The world was better before. 1132 01:04:40,820 --> 01:04:41,820 What have you done? 1133 01:05:22,190 --> 01:05:23,930 Two wheels move to solve a problem. 1134 01:05:24,190 --> 01:05:25,430 "It's a famous phrase," I thought. 1135 01:05:25,650 --> 01:05:26,650 Close.com. 1136 01:05:27,090 --> 01:05:27,470 Hello, boss. 1137 01:05:27,950 --> 01:05:28,210 Yeah. 1138 01:05:28,550 --> 01:05:29,746 What do you want me to do with her? 1139 01:05:29,770 --> 01:05:30,370 Well, you were here. 1140 01:05:30,690 --> 01:05:31,730 She will be dead in the morning. 1141 01:05:32,030 --> 01:05:33,490 You are supposed to take a walk, right? 1142 01:05:33,630 --> 01:05:34,630 Let's do it. 1143 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 Stay behind. 1144 01:06:21,540 --> 01:06:22,540 I don't want to hurt you. 1145 01:06:41,870 --> 01:06:43,070 Keep doing this. 1146 01:06:49,340 --> 01:06:56,980 Keep doing this. 1147 01:07:34,750 --> 01:07:35,750 Dad? 1148 01:07:37,670 --> 01:07:38,670 Help me, dad. 1149 01:07:38,910 --> 01:07:39,910 What can we do? 1150 01:07:45,160 --> 01:07:46,380 Now we are waiting. 1151 01:08:00,360 --> 01:08:01,840 Let me catch this guy first. 1152 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 I got it. 1153 01:08:05,580 --> 01:08:06,660 Well, this guy is fine. 1154 01:08:10,340 --> 01:08:11,340 Come on, Jimmy. 1155 01:08:11,680 --> 01:08:12,460 I'm not playing. 1156 01:08:12,461 --> 01:08:13,920 Oh thanks. 1157 01:08:15,820 --> 01:08:16,820 That is him. 1158 01:08:17,080 --> 01:08:18,080 A little more. 1159 01:08:23,470 --> 01:08:24,630 You have a clean shot. 1160 01:08:27,890 --> 01:08:28,930 Damn. 1161 01:08:31,230 --> 01:08:33,490 That was a lot. 1162 01:08:33,850 --> 01:08:34,850 You still have it, daddy. 1163 01:08:44,200 --> 01:08:45,400 Thanks, dad. 1164 01:08:54,860 --> 01:08:56,660 Do you see what you have done, Kane? 1165 01:08:58,160 --> 01:09:00,600 It is not too late to stop this madness. 1166 01:09:01,460 --> 01:09:02,800 This is not crazy, Brennan. 1167 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 This is progress. 1168 01:09:04,840 --> 01:09:05,840 Progress. 1169 01:09:06,040 --> 01:09:08,441 The needs of the future never exceed the needs of the majority. 1170 01:09:08,980 --> 01:09:10,340 This is the time you should do that. 1171 01:09:11,020 --> 01:09:12,020 So let's go to this. 1172 01:09:12,770 --> 01:09:14,160 The culmination of our trip. 1173 01:09:14,820 --> 01:09:16,400 All this. 1174 01:09:16,880 --> 01:09:17,320 It's too late. 1175 01:09:17,321 --> 01:09:19,180 It is happening between you and me. 1176 01:09:20,280 --> 01:09:21,280 Thank you, David. 1177 01:09:21,340 --> 01:09:21,740 I have it. 1178 01:09:21,860 --> 01:09:22,860 Very sorry. 1179 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 I was wrong with the lines. 1180 01:09:24,720 --> 01:09:25,240 No problem. 1181 01:09:25,460 --> 01:09:25,960 You made it great. 1182 01:09:26,260 --> 01:09:26,600 See you on Sunday. 1183 01:09:26,900 --> 01:09:27,360 See you on Sunday. 1184 01:09:27,860 --> 01:09:28,860 Okay, Kane. 1185 01:09:32,980 --> 01:09:35,760 Anyway, look at us. 1186 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 Isn't this beautiful? 1187 01:09:37,860 --> 01:09:39,420 As nature intended. 1188 01:09:39,920 --> 01:09:45,200 Two great Kodiak bears face an epic battle for domain. 1189 01:09:45,201 --> 01:09:48,640 If what you want is fight, very well. 1190 01:10:01,140 --> 01:10:02,140 Oh! 1191 01:10:05,780 --> 01:10:06,820 You hit my belly. 1192 01:10:07,240 --> 01:10:09,420 You hit the soft part of my belly. 1193 01:10:10,690 --> 01:10:11,690 What the devil? 1194 01:10:11,940 --> 01:10:13,820 Have you ever been really in a fight? 1195 01:10:14,280 --> 01:10:15,820 Yes, I have done it. 1196 01:10:16,220 --> 01:10:17,220 Oh my God. 1197 01:10:17,340 --> 01:10:18,580 I think I'm vomiting. 1198 01:10:19,580 --> 01:10:20,580 Is that normal? 1199 01:10:21,180 --> 01:10:22,200 Do you want to continue fighting? 1200 01:10:22,201 --> 01:10:23,201 That? 1201 01:10:23,320 --> 01:10:23,640 No! 1202 01:10:24,270 --> 01:10:26,280 My belly still hurts. 1203 01:10:26,620 --> 01:10:28,720 Well, in that case, I'm going to arrest you. 1204 01:10:28,980 --> 01:10:30,180 You can't arrest me. 1205 01:10:30,670 --> 01:10:32,180 You haven't caught me yet. 1206 01:10:32,400 --> 01:10:33,400 There is no place to run. 1207 01:10:33,560 --> 01:10:34,560 I'm not going to run. 1208 01:10:35,700 --> 01:10:37,060 I will be flying 1209 01:10:54,910 --> 01:10:55,910 Richard Kane. 1210 01:11:00,170 --> 01:11:01,490 You are under arrest. 1211 01:11:17,590 --> 01:11:19,650 They will no longer hurt anyone. 1212 01:11:20,990 --> 01:11:21,990 It's over. 1213 01:11:23,410 --> 01:11:24,790 It is not for me. 1214 01:11:26,910 --> 01:11:27,910 No. 1215 01:11:28,310 --> 01:11:29,310 Please. 1216 01:11:29,730 --> 01:11:30,730 Think about this, Beth. 1217 01:11:31,570 --> 01:11:32,830 Killing him will not solve anything. 1218 01:11:33,410 --> 01:11:34,450 Why should I let it live? 1219 01:11:34,750 --> 01:11:36,090 He will not bring Simon back. 1220 01:11:36,550 --> 01:11:37,630 I don't know for sure. 1221 01:11:38,630 --> 01:11:39,630 You're right. 1222 01:11:39,990 --> 01:11:40,990 Everything is possible. 1223 01:11:41,690 --> 01:11:44,710 But you have to let the justice system do your job. 1224 01:11:45,130 --> 01:11:46,470 That is very rich coming from you. 1225 01:11:46,970 --> 01:11:51,590 The truth, Beth, is that once you kill a man for revenge, there is no turning back. 1226 01:11:51,970 --> 01:11:55,130 He stays with you forever, following you as a shadow. 1227 01:11:55,990 --> 01:12:00,530 A voice in your head sang again and again: "Man, that was incredible." 1228 01:12:01,090 --> 01:12:03,110 So lower the weapon. 1229 01:12:03,570 --> 01:12:07,590 If it is not for me, it is not for us, it is not for our future together. 1230 01:12:08,590 --> 01:12:09,590 I love you, Beth. 1231 01:12:10,410 --> 01:12:13,298 Do not throw everything overboard for a few seconds. 1232 01:12:13,299 --> 01:12:16,631 The best feeling you will ever have in your life. 1233 01:12:57,020 --> 01:13:02,200 You can also say if I love you or not. 1234 01:13:06,370 --> 01:13:07,370 Ronald, we come. 1235 01:13:07,890 --> 01:13:09,770 Oh, you got the ascent! 1236 01:13:10,370 --> 01:13:11,890 Oh my God. 1237 01:13:24,190 --> 01:13:26,070 It is not bad for an old stubborn and silly. 1238 01:13:27,150 --> 01:13:30,832 I guess the old ones are really the toughest, the most intelligent, 1239 01:13:30,833 --> 01:13:34,211 The most capable and sexy beings on the planet. 1240 01:13:34,750 --> 01:13:37,630 So, Frank, you've made me a very happy boy. 1241 01:13:38,910 --> 01:13:39,490 Me too. 1242 01:13:39,491 --> 01:13:40,890 You 1243 01:13:45,430 --> 01:13:48,230 can say whether or not 1244 01:14:01,080 --> 01:14:03,050 I love you too. 84640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.