Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,820 --> 00:02:24,220
Buddy
2
00:02:25,940 --> 00:02:26,860
Please wait a moment.
3
00:02:31,060 --> 00:02:31,700
Brother
4
00:02:32,340 --> 00:02:32,980
Brother
5
00:02:34,300 --> 00:02:35,340
The brother with the backpack
6
00:02:36,140 --> 00:02:36,660
Wait
7
00:02:37,980 --> 00:02:39,260
Someone brought you a bowl of noodles.
8
00:02:43,460 --> 00:02:43,940
Where is he?
9
00:02:44,420 --> 00:02:44,860
He left.
10
00:04:40,340 --> 00:04:42,060
I wonder how things are at Bakematsu.
11
00:04:43,020 --> 00:04:44,260
How are the old squad leader and the others?
12
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
Are they doing okay?
13
00:04:47,740 --> 00:04:48,380
Come here.
14
00:04:49,980 --> 00:04:50,500
Come over.
15
00:04:54,500 --> 00:04:55,220
Are you eating or not?
16
00:04:55,820 --> 00:04:56,780
Are you going to eat?
17
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Second Brother is busy.
18
00:05:13,260 --> 00:05:14,060
Sis.
19
00:05:14,540 --> 00:05:15,620
You shouldn't be doing this work.
20
00:05:15,660 --> 00:05:16,340
Sis, Sis.
21
00:05:16,860 --> 00:05:17,660
Big Brother said
22
00:05:17,700 --> 00:05:19,260
he brought you here to enjoy life.
23
00:05:19,580 --> 00:05:19,940
Not to make you
24
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
suffer here.
25
00:05:21,260 --> 00:05:22,820
This is our home.
26
00:05:22,940 --> 00:05:24,820
Working for your own family isn't suffering.
27
00:05:26,300 --> 00:05:26,660
Come.
28
00:05:27,500 --> 00:05:28,820
Big Brother isn't home today.
29
00:05:29,340 --> 00:05:30,900
Sis, if you need anything, just tell me.
30
00:05:31,740 --> 00:05:32,940
We've got food and drink.
31
00:05:33,100 --> 00:05:34,180
What could go wrong?
32
00:05:36,100 --> 00:05:36,860
That's true.
33
00:05:41,940 --> 00:05:42,500
Second Brother.
34
00:05:43,660 --> 00:05:44,860
You three brothers
35
00:05:44,900 --> 00:05:45,940
seem really close.
36
00:05:46,380 --> 00:05:47,660
How did you all meet?
37
00:05:48,700 --> 00:05:50,660
That's a long story.
38
00:05:51,260 --> 00:05:54,020
Like the 108 heroes of Liangshan,
39
00:05:54,100 --> 00:05:55,700
everyone has a story before joining.
40
00:05:56,940 --> 00:05:57,740
We're the same.
41
00:06:02,580 --> 00:06:03,700
Nothing to do anyway.
42
00:06:04,260 --> 00:06:05,460
Let me tell you, Sis.
43
00:06:08,740 --> 00:06:09,380
Go ahead.
44
00:06:15,700 --> 00:06:16,500
As for me,
45
00:06:17,060 --> 00:06:18,020
My father died early.
46
00:06:18,860 --> 00:06:20,180
It was just me and my mother.
47
00:06:22,020 --> 00:06:22,900
One day,
48
00:06:23,260 --> 00:06:23,940
my mother and I
49
00:06:23,980 --> 00:06:25,060
went to the market in town.
50
00:06:25,500 --> 00:06:27,140
A Jap soldier harassed my mother.
51
00:06:28,540 --> 00:06:29,540
My mother was tough.
52
00:06:29,700 --> 00:06:30,820
She'd rather die than give in.
53
00:06:35,700 --> 00:06:36,540
Then
54
00:06:37,780 --> 00:06:38,900
he hit her with a rifle butt
55
00:06:38,940 --> 00:06:40,340
and smashed her head.
56
00:06:41,660 --> 00:06:43,020
I kept watching that Jap
57
00:06:43,060 --> 00:06:43,860
for days.
58
00:06:44,220 --> 00:06:46,060
I even knew where he went to the toilet.
59
00:06:46,140 --> 00:06:47,380
I had it all figured out.
60
00:06:48,540 --> 00:06:49,700
One day he went to the outhouse.
61
00:06:50,540 --> 00:06:52,180
I stabbed him in the throat.
62
00:06:52,900 --> 00:06:54,060
Cut off his head.
63
00:06:54,700 --> 00:06:55,780
Wrapped it in cloth.
64
00:06:55,780 --> 00:06:56,620
Tied it to my belt.
65
00:06:57,540 --> 00:06:58,420
I thought
66
00:06:58,460 --> 00:06:59,740
I'd use his head to honor my mother.
67
00:07:00,820 --> 00:07:02,060
But it didn't go as planned.
68
00:07:03,220 --> 00:07:04,780
The Japs found out.
69
00:07:04,980 --> 00:07:06,060
They chased me everywhere.
70
00:07:06,660 --> 00:07:08,140
I had no choice
71
00:07:08,700 --> 00:07:09,980
but to run into Congshan.
72
00:07:11,980 --> 00:07:12,540
Sis,
73
00:07:12,900 --> 00:07:14,340
do you know what Big Brother said
74
00:07:14,420 --> 00:07:15,540
when he first met me?
75
00:07:16,340 --> 00:07:16,940
What did he say?
76
00:07:17,780 --> 00:07:18,740
"Have you killed anyone?"
77
00:07:19,180 --> 00:07:20,460
I didn't say a word.
78
00:07:20,660 --> 00:07:21,540
I threw the Jap's head
79
00:07:21,580 --> 00:07:22,540
right at him.
80
00:07:23,260 --> 00:07:24,940
The boss caught the head.
81
00:07:25,180 --> 00:07:26,060
He shouted,
82
00:07:26,220 --> 00:07:27,140
"You're tough!"
83
00:07:29,860 --> 00:07:31,340
So I stayed in Congshan.
84
00:07:33,020 --> 00:07:33,700
I guess
85
00:07:33,740 --> 00:07:34,380
because I killed
86
00:07:34,420 --> 00:07:35,660
a Jap,
87
00:07:36,780 --> 00:07:38,220
they made me second-in-command.
88
00:07:40,020 --> 00:07:41,260
If there were no Japs,
89
00:07:41,700 --> 00:07:43,020
your mother wouldn't have died.
90
00:07:43,260 --> 00:07:44,540
That's right.
91
00:07:46,340 --> 00:07:47,380
I hate them so much.
92
00:07:48,260 --> 00:07:49,380
Didn't you ever think
93
00:07:49,460 --> 00:07:50,660
about killing more Japs?
94
00:07:51,020 --> 00:07:51,900
Of course.
95
00:07:53,940 --> 00:07:54,780
But...
96
00:07:55,500 --> 00:07:56,780
I don't have the skills.
97
00:07:57,780 --> 00:07:59,140
The old saying is true.
98
00:08:00,100 --> 00:08:01,260
Under a low roof,
99
00:08:01,380 --> 00:08:02,140
you have to bow your head.
100
00:08:02,260 --> 00:08:03,380
Even if you bow,
101
00:08:03,620 --> 00:08:04,860
they won't pity you.
102
00:08:05,020 --> 00:08:06,540
The more you bow, the more they bully you.
103
00:08:13,340 --> 00:08:13,940
Sis,
104
00:08:14,700 --> 00:08:16,100
when will the Japs finally leave?
105
00:08:30,220 --> 00:08:30,700
Stop right there.
106
00:08:31,580 --> 00:08:32,660
Here you are again, asking for food and drink.
107
00:08:32,780 --> 00:08:33,380
Go on, get out.
108
00:08:33,700 --> 00:08:34,300
Our food
109
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
doesn't just fall from the sky.
110
00:08:36,660 --> 00:08:38,100
I—I'm
111
00:08:38,420 --> 00:08:39,340
here for the first time.
112
00:08:39,740 --> 00:08:41,340
I didn't ask you for anything.
113
00:08:41,500 --> 00:08:42,460
Then what are you here for?
114
00:08:42,980 --> 00:08:43,660
Looking for someone.
115
00:08:43,900 --> 00:08:44,660
Who are you looking for?
116
00:08:45,140 --> 00:08:46,460
Is this Tian Xiaogui's house?
117
00:08:47,420 --> 00:08:48,660
You know our young master?
118
00:08:48,780 --> 00:08:49,740
Yes, I do.
119
00:08:50,140 --> 00:08:52,060
Go, go, tell him
120
00:08:52,500 --> 00:08:53,740
his uncle is here to see him.
121
00:08:54,740 --> 00:08:55,260
Uncle?
122
00:08:56,420 --> 00:08:56,940
Wait here.
123
00:09:18,540 --> 00:09:19,580
Who's his uncle?
124
00:09:20,420 --> 00:09:20,940
I am.
125
00:09:25,140 --> 00:09:26,780
You really lie without blinking.
126
00:09:27,620 --> 00:09:29,380
I watched Xiaogui grow up.
127
00:09:29,620 --> 00:09:31,020
He doesn't have an uncle like you.
128
00:09:31,060 --> 00:09:31,580
Go on, get out.
129
00:09:32,060 --> 00:09:32,980
I really am his uncle.
130
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
Just tell him, please.
131
00:09:34,140 --> 00:09:35,500
If you don't leave, I'll get rough.
132
00:09:36,580 --> 00:09:37,820
What, you want to hit me?
133
00:09:38,540 --> 00:09:39,060
What? What?
134
00:09:40,140 --> 00:09:40,540
Someone, come here!
135
00:09:41,940 --> 00:09:43,620
Tian Xiaogui!
136
00:09:43,820 --> 00:09:45,300
Your uncle is here to see you.
137
00:09:45,300 --> 00:09:45,980
Shut up.
138
00:09:45,980 --> 00:09:48,300
Prepare food and drinks for your uncle.
139
00:09:48,460 --> 00:09:49,460
Big chicken drumsticks.
140
00:09:49,620 --> 00:09:50,580
Braised pork knuckle, pig's feet.
141
00:09:50,660 --> 00:09:51,820
Don't leave anything out.
142
00:09:52,060 --> 00:09:52,620
Uncle.
143
00:09:52,660 --> 00:09:54,060
Tian Xiaogui.
144
00:09:54,580 --> 00:09:55,180
Xiaogui.
145
00:09:55,780 --> 00:09:56,420
What are you doing?
146
00:09:57,380 --> 00:09:57,940
What are you doing?
147
00:10:01,420 --> 00:10:01,980
Xiaogui.
148
00:10:02,700 --> 00:10:03,100
Uncle.
149
00:10:07,420 --> 00:10:08,500
You've put on some weight.
150
00:10:08,780 --> 00:10:09,380
That's great.
151
00:10:10,860 --> 00:10:11,380
Uncle.
152
00:10:12,180 --> 00:10:13,140
Where did you come from?
153
00:10:14,620 --> 00:10:16,380
Can we have something to eat
154
00:10:16,540 --> 00:10:17,420
and then chat?
155
00:10:17,820 --> 00:10:18,300
Alright.
156
00:10:18,900 --> 00:10:19,980
Hurry and stew a chicken.
157
00:10:20,340 --> 00:10:21,380
And steam a pot of big buns.
158
00:10:22,820 --> 00:10:23,180
Quick.
159
00:10:25,940 --> 00:10:26,420
It's not easy.
160
00:10:26,540 --> 00:10:26,980
This way.
161
00:10:28,860 --> 00:10:29,900
Uncle, let me.
162
00:10:31,860 --> 00:10:32,300
Uncle.
163
00:10:32,740 --> 00:10:33,460
Your hair—
164
00:10:33,540 --> 00:10:34,620
I almost didn't recognize you.
165
00:10:35,140 --> 00:10:36,420
Your aunt did that.
166
00:10:36,820 --> 00:10:37,780
My aunt really knows how to cut hair.
167
00:10:38,300 --> 00:10:39,660
Who cut your hair?
168
00:10:40,020 --> 00:10:40,660
Looks stylish.
169
00:10:41,340 --> 00:10:41,980
Come on, come on.
170
00:10:54,220 --> 00:10:54,980
How is it, Uncle?
171
00:10:55,740 --> 00:10:56,340
It's good.
172
00:10:57,140 --> 00:10:57,700
Good.
173
00:10:58,500 --> 00:10:58,980
Tell me,
174
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
your family really is
175
00:11:00,140 --> 00:11:01,020
a big household.
176
00:11:02,580 --> 00:11:03,140
Tell me,
177
00:11:03,740 --> 00:11:05,260
how did you have the heart
178
00:11:05,660 --> 00:11:07,340
to leave this home back then?
179
00:11:07,940 --> 00:11:08,700
You were stubborn.
180
00:11:09,140 --> 00:11:10,660
You know how stubborn I am, Uncle.
181
00:11:12,700 --> 00:11:13,380
I'll go get some food.
182
00:11:14,780 --> 00:11:15,740
Not right now.
183
00:11:17,100 --> 00:11:18,020
I'll pour you some water.
184
00:11:27,460 --> 00:11:28,060
Young master.
185
00:11:29,180 --> 00:11:30,100
The master wants to see you.
186
00:11:31,020 --> 00:11:31,900
Uncle, I'll be right back.
187
00:11:46,140 --> 00:11:46,660
Son,
188
00:11:47,500 --> 00:11:49,660
You've already lived with passion.
189
00:11:50,860 --> 00:11:52,100
You've tasted life's ups and downs.
190
00:11:52,100 --> 00:11:53,180
You've been through it all.
191
00:11:53,300 --> 00:11:54,340
Settle down now.
192
00:11:55,540 --> 00:11:56,100
Listen to your father.
193
00:11:56,220 --> 00:11:56,900
Don't go anywhere else.
194
00:11:57,100 --> 00:11:57,900
Stay home and help me.
195
00:11:57,900 --> 00:11:59,220
Take care of our family business.
196
00:11:59,820 --> 00:12:01,420
I'll find you a good wife.
197
00:12:01,740 --> 00:12:02,580
Start a family.
198
00:12:02,780 --> 00:12:03,820
Relax on the bed whenever you want.
199
00:12:03,940 --> 00:12:05,060
Eat whatever you like.
200
00:12:05,140 --> 00:12:05,620
Isn't that great?
201
00:12:06,340 --> 00:12:07,380
I don't ask for much.
202
00:12:07,940 --> 00:12:09,300
We just need to live well.
203
00:12:10,100 --> 00:12:11,620
Keep the Tian family line going.
204
00:12:11,860 --> 00:12:12,820
Pass it on to the next generation.
205
00:12:14,700 --> 00:12:15,340
Dad,
206
00:12:16,100 --> 00:12:17,660
Do you really think under the Japanese
207
00:12:18,060 --> 00:12:19,420
we can live in peace?
208
00:12:19,620 --> 00:12:20,820
Aren't we living just fine now?
209
00:12:20,980 --> 00:12:22,260
Just take it one day at a time.
210
00:12:22,660 --> 00:12:24,100
Worry about the next meal when it comes.
211
00:12:24,220 --> 00:12:25,100
As for the future,
212
00:12:25,180 --> 00:12:27,020
no one can say for sure.
213
00:12:27,100 --> 00:12:28,340
How can you not know?
214
00:12:28,900 --> 00:12:29,980
If the Japanese don't leave,
215
00:12:30,740 --> 00:12:31,820
we have no future.
216
00:12:32,140 --> 00:12:33,060
Wait, what are you doing?
217
00:12:33,260 --> 00:12:33,980
What are you doing?
218
00:12:34,260 --> 00:12:35,420
Not listening to your father?
219
00:12:35,860 --> 00:12:37,220
Saying those things in front of your mother?
220
00:12:37,380 --> 00:12:38,340
Are you lying to her?
221
00:12:39,620 --> 00:12:40,460
Let me tell you,
222
00:12:40,620 --> 00:12:41,260
Tian Xiaogui,
223
00:12:41,740 --> 00:12:42,580
You better stop now.
224
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
The things you've done,
225
00:12:43,980 --> 00:12:45,380
if the Japanese find out,
226
00:12:45,540 --> 00:12:47,220
none of us will survive.
227
00:12:47,580 --> 00:12:48,900
They'll even dig up our ancestors' graves.
228
00:12:49,460 --> 00:12:50,620
If that happens, I'm telling you,
229
00:12:50,820 --> 00:12:51,740
you'll be the Tian family's
230
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
biggest sinner.
231
00:12:54,580 --> 00:12:55,260
What are you looking at?
232
00:12:55,860 --> 00:12:56,420
What's your problem?
233
00:12:56,980 --> 00:12:58,820
You want your father to kneel to you?
234
00:13:26,180 --> 00:13:26,620
Uncle,
235
00:13:28,460 --> 00:13:29,300
Try this.
236
00:14:00,660 --> 00:14:01,260
Smells great.
237
00:14:02,220 --> 00:14:02,820
This is good stuff.
238
00:14:03,620 --> 00:14:04,140
You get it.
239
00:14:09,020 --> 00:14:09,820
Looking at you now,
240
00:14:09,940 --> 00:14:11,220
all chubby and healthy,
241
00:14:12,220 --> 00:14:14,140
I almost feel bad taking you away.
242
00:14:15,140 --> 00:14:15,660
Uncle,
243
00:14:16,740 --> 00:14:17,700
what do you mean by that?
244
00:14:20,740 --> 00:14:22,620
What did your dad want just now?
245
00:14:22,940 --> 00:14:23,500
Nothing much.
246
00:14:24,420 --> 00:14:25,340
He just likes to nag.
247
00:14:32,180 --> 00:14:33,020
I was thinking,
248
00:14:34,340 --> 00:14:35,740
don’t rush.
249
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
Take care of things at home
250
00:14:37,980 --> 00:14:39,660
before you decide anything.
251
00:14:44,540 --> 00:14:44,980
Uncle,
252
00:14:45,340 --> 00:14:45,900
how about this—
253
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
give me three days.
254
00:14:48,500 --> 00:14:49,020
Is that okay?
255
00:14:49,260 --> 00:14:49,700
Alright.
256
00:14:49,860 --> 00:14:50,300
Alright.
257
00:14:51,060 --> 00:14:52,140
I’ll arrange a place for you to stay.
258
00:14:52,460 --> 00:14:52,860
Wait.
259
00:14:54,900 --> 00:14:56,020
I’m not from your family.
260
00:14:57,060 --> 00:14:57,980
I stand out too much.
261
00:14:58,540 --> 00:15:00,140
I can’t bring trouble to your family.
262
00:15:00,460 --> 00:15:01,180
Don’t want to cause problems.
263
00:15:02,380 --> 00:15:03,540
I’ve got a place, don’t worry.
264
00:15:06,260 --> 00:15:08,420
Then I’ll bring you food every day.
265
00:15:10,580 --> 00:15:11,940
Just help me with this meal first,
266
00:15:12,220 --> 00:15:13,900
can you do that?
267
00:15:16,140 --> 00:15:16,620
Hurry up.
268
00:15:17,020 --> 00:15:17,420
Alright.
269
00:15:17,540 --> 00:15:18,060
Darn it.
270
00:15:33,340 --> 00:15:34,380
You’re going in circles
271
00:15:34,420 --> 00:15:35,500
trying to avoid me.
272
00:15:36,820 --> 00:15:38,300
It’s not far, just nearby.
273
00:15:38,820 --> 00:15:40,020
You can see it if you look up.
274
00:15:42,220 --> 00:15:43,860
I’ve already found a place to stay.
275
00:15:45,540 --> 00:15:46,220
That day,
276
00:15:46,260 --> 00:15:47,660
when I brought back the wine,
277
00:15:48,100 --> 00:15:48,780
right on our street,
278
00:15:48,900 --> 00:15:49,580
there’s a shop.
279
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
It’s about to change owners.
280
00:15:51,180 --> 00:15:52,140
I thought the location was good,
281
00:15:52,180 --> 00:15:53,460
so I asked about the price.
282
00:15:54,140 --> 00:15:55,180
It’s not expensive to take over.
283
00:15:55,580 --> 00:15:56,460
I think it’s pretty good.
284
00:15:56,580 --> 00:15:57,540
What do you want to do with it?
285
00:15:58,780 --> 00:16:00,900
Songlin Town is by the mountains.
286
00:16:01,300 --> 00:16:02,740
So I’ll live off the land.
287
00:16:03,420 --> 00:16:04,620
I want to open a shop selling mountain goods.
288
00:16:04,980 --> 00:16:05,660
What do you think?
289
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
I owe you.
290
00:16:11,340 --> 00:16:12,300
Don’t say that.
291
00:16:12,340 --> 00:16:13,220
That’s too distant.
292
00:16:14,100 --> 00:16:14,820
It’s just—
293
00:16:15,340 --> 00:16:17,300
I feel guilty always getting the better deal.
294
00:16:28,580 --> 00:16:29,740
If we were outside,
295
00:16:30,500 --> 00:16:31,300
with others around,
296
00:16:33,460 --> 00:16:34,780
I’d really feel uneasy.
297
00:16:37,060 --> 00:16:38,820
I’m not worried, why are you?
298
00:16:40,180 --> 00:16:41,420
Is that okay?
299
00:16:41,980 --> 00:16:42,820
A grown man
300
00:16:42,940 --> 00:16:44,660
has to hold up his own.
301
00:16:52,700 --> 00:16:54,060
I didn’t misjudge you.
302
00:16:56,860 --> 00:16:57,580
I know.
303
00:16:59,340 --> 00:17:00,740
A man’s pride
304
00:17:02,980 --> 00:17:04,220
is worth more than his life.
305
00:17:14,900 --> 00:17:15,700
What are you doing?
306
00:17:16,820 --> 00:17:17,700
Not busy?
307
00:17:19,740 --> 00:17:20,500
Busy, busy.
308
00:17:33,420 --> 00:17:34,940
That Liu Heihu—
309
00:17:35,100 --> 00:17:37,620
I’ll skin him alive one day.
310
00:17:38,700 --> 00:17:39,420
What happened?
311
00:17:40,060 --> 00:17:40,780
What else?
312
00:17:41,060 --> 00:17:41,900
Big brother’s back.
313
00:17:42,300 --> 00:17:43,180
I was thinking today
314
00:17:43,180 --> 00:17:44,620
I’d settle things with Liu Heihu.
315
00:17:45,340 --> 00:17:46,140
That bastard
316
00:17:46,300 --> 00:17:47,220
tried to trick me.
317
00:17:47,620 --> 00:17:48,420
He ambushed me.
318
00:17:49,580 --> 00:17:51,140
If I hadn’t reacted fast today,
319
00:17:51,580 --> 00:17:52,980
my men would’ve all died there.
320
00:17:53,740 --> 00:17:54,620
Brother, are you alright?
321
00:17:54,660 --> 00:17:55,380
I’m fine. Let’s go.
322
00:17:57,100 --> 00:17:58,060
Are you okay?
323
00:18:05,180 --> 00:18:06,100
Liu Heihu bit me.
324
00:18:06,780 --> 00:18:08,260
Liu Heihu bit you?
325
00:18:10,140 --> 00:18:10,620
What happened?
326
00:18:11,060 --> 00:18:13,180
When I was running, that dog caught up.
327
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
Bit me on the butt.
328
00:18:16,900 --> 00:18:18,580
What’s with that dog?
329
00:18:22,620 --> 00:18:23,060
Let’s go.
330
00:18:23,140 --> 00:18:24,260
Let’s get you some medicine inside.
331
00:18:29,140 --> 00:18:29,740
How is it?
332
00:18:32,140 --> 00:18:33,260
Why are you laughing?
333
00:18:36,220 --> 00:18:36,740
Hua’er,
334
00:18:37,660 --> 00:18:38,420
Be gentle.
335
00:18:43,420 --> 00:18:44,380
Easy, easy.
336
00:18:47,220 --> 00:18:48,180
Getting hurt in this spot...
337
00:18:49,220 --> 00:18:50,220
Good thing it’s me.
338
00:18:50,780 --> 00:18:52,220
If you had someone else treat it,
339
00:18:52,740 --> 00:18:53,420
I’d feel
340
00:18:53,660 --> 00:18:54,580
really uneasy.
341
00:18:55,060 --> 00:18:56,340
You’re overthinking.
342
00:18:56,900 --> 00:18:58,100
When fighting the Japanese,
343
00:18:58,220 --> 00:18:59,260
even if your guts spill out,
344
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
you tie ’em up and shove them back in.
345
00:19:00,940 --> 00:19:01,540
And keep fighting.
346
00:19:01,700 --> 00:19:02,540
Listen, Hua’er,
347
00:19:03,220 --> 00:19:04,700
me and Liu Heihu,
348
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
we’ve got a real grudge now.
349
00:19:06,780 --> 00:19:07,900
He just has more guns, right?
350
00:19:08,700 --> 00:19:09,780
Let me think it over.
351
00:19:10,020 --> 00:19:10,700
I’ll take care of him.
352
00:19:13,060 --> 00:19:13,540
Hua’er.
353
00:19:14,180 --> 00:19:14,660
Hua’er.
354
00:19:15,460 --> 00:19:16,420
What’s wrong, Hua’er?
355
00:19:32,180 --> 00:19:33,140
Congratulations, Boss.
356
00:19:33,340 --> 00:19:34,500
Your wife is pregnant.
357
00:19:36,660 --> 00:19:37,340
Is it a boy?
358
00:19:37,460 --> 00:19:38,340
Hard to say.
359
00:19:38,420 --> 00:19:38,780
Tell me.
360
00:19:38,980 --> 00:19:40,020
Can’t really tell.
361
00:19:41,100 --> 00:19:41,700
No way to know.
362
00:19:41,740 --> 00:19:43,260
I’ll feed you lead!
363
00:19:44,060 --> 00:19:44,660
Boss.
364
00:19:44,980 --> 00:19:46,660
I really don’t know.
365
00:19:46,940 --> 00:19:48,220
Don’t make it hard for him.
366
00:19:48,380 --> 00:19:49,060
Boy or girl,
367
00:19:49,060 --> 00:19:50,180
it’s still your child.
368
00:19:51,060 --> 00:19:51,500
True.
369
00:19:55,340 --> 00:19:56,060
Wait, that’s not right.
370
00:19:57,500 --> 00:19:59,020
What if it’s a girl?
371
00:19:59,500 --> 00:20:00,380
I’d worry a lot.
372
00:20:01,100 --> 00:20:01,580
Yeah.
373
00:20:01,940 --> 00:20:03,540
What if bandits take her?
374
00:20:03,780 --> 00:20:04,380
What would we do?
375
00:20:05,220 --> 00:20:05,740
No, wait.
376
00:20:06,380 --> 00:20:07,540
Depends on what kind of bandit.
377
00:20:07,820 --> 00:20:08,220
Right?
378
00:20:08,940 --> 00:20:10,060
If she finds one like her dad,
379
00:20:10,660 --> 00:20:11,460
she’ll have a good life.
380
00:20:11,900 --> 00:20:12,380
Right?
381
00:20:12,660 --> 00:20:13,780
Yes, yes, yes.
382
00:20:14,100 --> 00:20:15,500
You’re always right.
383
00:20:17,540 --> 00:20:17,900
Alright.
384
00:20:18,380 --> 00:20:19,060
Today’s a good day.
385
00:20:19,180 --> 00:20:19,780
Stay tonight.
386
00:20:19,820 --> 00:20:20,500
Have a couple drinks with me.
387
00:20:21,300 --> 00:20:22,380
Thank you, Boss.
388
00:20:25,020 --> 00:20:25,940
That’s great, Hua’er!
389
00:20:26,900 --> 00:20:29,380
Hua’er, I’m going to be a dad!
390
00:21:06,420 --> 00:21:07,180
Here they come.
391
00:21:12,460 --> 00:21:13,060
Here they come again.
392
00:21:14,060 --> 00:21:14,620
Xiaogui isn’t here.
393
00:21:17,460 --> 00:21:18,140
Where did he go?
394
00:21:18,860 --> 00:21:19,380
He went out.
395
00:21:21,780 --> 00:21:22,500
When did he leave?
396
00:21:22,660 --> 00:21:23,220
Yesterday.
397
00:21:24,780 --> 00:21:26,500
Did he say when he’d be back?
398
00:21:27,980 --> 00:21:28,580
No idea.
399
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
Alright, I’ve got things to do.
400
00:22:05,860 --> 00:22:06,380
Stay alive.
401
00:22:06,900 --> 00:22:08,220
Fight with all you've got to survive.
402
00:22:08,660 --> 00:22:10,100
As long as we're alive, there's hope.
403
00:22:10,540 --> 00:22:11,980
Our blood and passion
404
00:22:12,820 --> 00:22:14,140
if spilled, should be spilled
405
00:22:14,140 --> 00:22:15,420
on our homeland.
406
00:22:16,620 --> 00:22:17,660
As long as I, Laoshandong,
407
00:22:17,660 --> 00:22:18,540
still have a breath left,
408
00:22:19,740 --> 00:22:21,420
I'll lead everyone back to the unit.
409
00:22:48,020 --> 00:22:48,580
What's going on?
410
00:22:48,620 --> 00:22:49,740
Why is the door locked?
411
00:22:50,180 --> 00:22:51,780
Young master, he's gone.
412
00:23:08,940 --> 00:23:09,580
Uncle.
413
00:23:28,820 --> 00:23:29,300
Xiaogui.
414
00:23:30,940 --> 00:23:31,700
You really
415
00:23:32,180 --> 00:23:34,100
are determined to come with me?
416
00:23:35,060 --> 00:23:36,660
Uncle, why say that again?
417
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
Would I ever run away?
418
00:23:37,980 --> 00:23:39,220
I have to rejoin the unit with you.
419
00:23:40,820 --> 00:23:43,140
But you didn't bring anything.
420
00:23:43,500 --> 00:23:44,860
What? Why?
421
00:23:45,660 --> 00:23:46,340
Don't mention it.
422
00:23:47,340 --> 00:23:48,980
My father locked me up.
423
00:23:49,300 --> 00:23:50,220
I escaped.
424
00:23:53,660 --> 00:23:54,420
No rush right now.
425
00:23:54,900 --> 00:23:57,060
Don't fall out with your father.
426
00:23:58,060 --> 00:23:58,460
Uncle.
427
00:23:58,900 --> 00:24:00,060
Good thing you came for me.
428
00:24:00,420 --> 00:24:01,380
If I'd stayed a few more days,
429
00:24:01,980 --> 00:24:03,100
this warm bed would have
430
00:24:03,100 --> 00:24:03,780
made me soft.
431
00:24:08,140 --> 00:24:09,180
Who doesn't want
432
00:24:09,700 --> 00:24:10,620
an easy life?
433
00:24:11,780 --> 00:24:13,940
But you got up from that warm bed,
434
00:24:14,740 --> 00:24:15,540
stood up,
435
00:24:16,180 --> 00:24:16,860
good for you.
436
00:24:18,700 --> 00:24:19,180
Uncle.
437
00:24:19,780 --> 00:24:21,620
It's rare for you to praise me.
438
00:24:21,820 --> 00:24:22,340
Is that so?
439
00:24:23,460 --> 00:24:24,380
I'll keep that in mind.
440
00:24:24,420 --> 00:24:24,860
Alright.
441
00:24:29,740 --> 00:24:30,140
So,
442
00:24:32,020 --> 00:24:33,860
should we go again
443
00:24:33,980 --> 00:24:34,740
to Bakematsu?
444
00:24:36,180 --> 00:24:36,700
Yeah.
445
00:24:37,500 --> 00:24:40,220
If someone left a mark there,
446
00:24:40,980 --> 00:24:42,580
we'll have to find them in Songlin Town.
447
00:24:44,180 --> 00:24:45,820
So when do we gather the troops?
448
00:24:47,820 --> 00:24:49,500
I'm thinking about that too.
449
00:24:52,540 --> 00:24:54,260
Those guns your family has,
450
00:24:55,180 --> 00:24:55,900
how did you get them?
451
00:24:56,980 --> 00:24:57,900
My family
452
00:24:58,740 --> 00:24:59,620
is a big local household.
453
00:25:00,540 --> 00:25:01,660
When we wanted to buy guns,
454
00:25:01,780 --> 00:25:02,660
those guys thought
455
00:25:02,660 --> 00:25:03,700
we were defending against bandits.
456
00:25:04,260 --> 00:25:05,060
They sold us the guns.
457
00:25:05,100 --> 00:25:06,340
They made a good profit.
458
00:25:09,700 --> 00:25:11,620
Now we've got money too.
459
00:25:12,180 --> 00:25:12,900
Ask your father
460
00:25:13,100 --> 00:25:15,380
to get us a few more guns.
461
00:25:17,380 --> 00:25:18,980
He definitely won't agree.
462
00:25:20,020 --> 00:25:20,580
He...
463
00:25:23,340 --> 00:25:23,980
Yeah, that's true.
464
00:25:34,180 --> 00:25:34,660
What are you laughing at?
465
00:25:36,100 --> 00:25:36,620
Uncle.
466
00:25:38,300 --> 00:25:39,180
I've got an idea.
467
00:25:58,220 --> 00:25:59,020
What's happening?
468
00:25:59,660 --> 00:26:00,900
We're under attack!
469
00:26:02,100 --> 00:26:03,340
You two, guard the main entrance!
470
00:26:03,380 --> 00:26:04,180
You, come with me!
471
00:26:11,260 --> 00:26:13,260
We're under attack! We're under attack!
472
00:26:20,820 --> 00:26:21,780
What's going on?
473
00:26:21,900 --> 00:26:23,020
We're being ambushed!
474
00:26:34,860 --> 00:26:35,460
Changshun!
475
00:26:35,860 --> 00:26:36,460
Changshun!
476
00:26:36,940 --> 00:26:37,620
Master!
477
00:26:39,060 --> 00:26:39,820
Be careful.
478
00:26:40,140 --> 00:26:40,940
What's happening?
479
00:26:43,740 --> 00:26:45,100
I'm not sure yet.
480
00:26:45,300 --> 00:26:46,660
Sounds like bandits to me.
481
00:26:47,220 --> 00:26:48,180
See how many there are.
482
00:26:49,020 --> 00:26:49,780
Old Liu.
483
00:26:50,100 --> 00:26:51,180
How many are there?
484
00:26:52,100 --> 00:26:52,900
Can't see clearly.
485
00:26:52,940 --> 00:26:54,380
It's pitch black outside.
486
00:26:54,380 --> 00:26:55,700
All dark out there.
487
00:26:55,860 --> 00:26:57,660
I heard it, no need to tell me.
488
00:26:58,220 --> 00:26:58,900
Guys,
489
00:26:59,060 --> 00:27:00,180
hold your positions!
490
00:27:00,260 --> 00:27:01,100
Yes, Master!
491
00:27:01,220 --> 00:27:02,660
You hear that? Hold your ground!
492
00:27:02,700 --> 00:27:03,380
Got it!
493
00:27:03,620 --> 00:27:05,100
Master, it's dangerous here.
494
00:27:05,180 --> 00:27:06,660
You and the young master, get inside quickly.
495
00:27:06,660 --> 00:27:07,100
Alright.
496
00:27:07,100 --> 00:27:08,340
Keep watch here.
497
00:27:09,300 --> 00:27:10,340
Go, go! Son, hurry, get inside!
498
00:27:37,180 --> 00:27:37,860
You know,
499
00:27:38,340 --> 00:27:39,220
after all this fighting,
500
00:27:40,100 --> 00:27:42,620
we still don’t know which bandit gang it was.
501
00:27:42,700 --> 00:27:43,460
Or where they came from.
502
00:27:46,020 --> 00:27:47,020
Doesn’t matter who they are.
503
00:27:47,820 --> 00:27:49,420
I’m just worried they’ll come back.
504
00:27:51,740 --> 00:27:52,260
Dad,
505
00:27:53,340 --> 00:27:54,900
those bandits aren’t stupid.
506
00:27:55,580 --> 00:27:56,740
They don’t fight battles they can’t win.
507
00:27:58,420 --> 00:27:59,460
I figure
508
00:27:59,660 --> 00:28:01,220
they’ve had their eyes on our family for a while.
509
00:28:01,460 --> 00:28:02,260
They just didn’t know
510
00:28:02,260 --> 00:28:03,300
how strong we really are.
511
00:28:04,180 --> 00:28:05,020
This time,
512
00:28:05,020 --> 00:28:06,060
they were testing us.
513
00:28:07,180 --> 00:28:08,260
Now they know
514
00:28:08,380 --> 00:28:09,340
how many people we have,
515
00:28:09,740 --> 00:28:10,460
how many guns,
516
00:28:10,780 --> 00:28:11,580
and how much firepower.
517
00:28:12,300 --> 00:28:13,500
It’s all clear to them now.
518
00:28:14,900 --> 00:28:16,740
I’m afraid they’ll come back with a big group.
519
00:28:17,420 --> 00:28:18,620
They could attack us any minute.
520
00:28:19,980 --> 00:28:21,540
If that happens, we’re done for.
521
00:28:23,300 --> 00:28:24,100
What’s there to be afraid of?
522
00:28:25,020 --> 00:28:25,940
If things get loud,
523
00:28:25,940 --> 00:28:27,380
the Japanese will hear it.
524
00:28:28,100 --> 00:28:29,180
They’ll have to come over.
525
00:28:29,900 --> 00:28:30,700
Who knows, maybe
526
00:28:30,700 --> 00:28:31,860
they’re already on their way.
527
00:28:33,420 --> 00:28:33,940
Dad,
528
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
the Japanese are focused
529
00:28:35,460 --> 00:28:36,580
on the Anti-Japanese United Army.
530
00:28:37,260 --> 00:28:38,780
They don’t have time for bandits.
531
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
So what do you think we should do?
532
00:28:48,820 --> 00:28:49,980
If you ask me,
533
00:28:50,740 --> 00:28:51,500
I say
534
00:28:52,620 --> 00:28:55,620
we need to recruit more men and buy more guns.
535
00:28:56,380 --> 00:28:57,940
And I need to start training them fast.
536
00:28:59,660 --> 00:29:01,780
If we recruit, everyone needs a gun.
537
00:29:02,060 --> 00:29:03,780
How many people do we need?
538
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
And how many guns?
539
00:29:06,420 --> 00:29:07,900
We only have six people now.
540
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
I think
541
00:29:11,980 --> 00:29:13,460
we should get twenty more.
542
00:29:13,860 --> 00:29:14,460
What?
543
00:29:14,740 --> 00:29:15,660
Twenty?
544
00:29:16,100 --> 00:29:17,500
That’ll cost a fortune.
545
00:29:17,900 --> 00:29:18,460
Dad,
546
00:29:19,060 --> 00:29:20,180
look at it this way—
547
00:29:21,020 --> 00:29:22,300
even if we have mountains of gold,
548
00:29:22,380 --> 00:29:23,940
if we can’t protect it, it’ll belong to someone else.
549
00:29:26,460 --> 00:29:27,100
Right?
550
00:29:28,220 --> 00:29:28,940
Well,
551
00:29:33,340 --> 00:29:34,500
I need to think about it.
552
00:29:37,660 --> 00:29:38,420
Let me think.
553
00:29:47,420 --> 00:29:48,100
Master
554
00:29:48,940 --> 00:29:49,540
Master
555
00:29:50,460 --> 00:29:51,500
Master, Master
556
00:29:51,620 --> 00:29:52,300
Please wake up
557
00:29:52,820 --> 00:29:53,540
Darn it
558
00:29:53,780 --> 00:29:54,620
Changshun
559
00:29:55,100 --> 00:29:55,860
Wait a moment
560
00:29:57,220 --> 00:29:58,380
Please hurry
561
00:30:01,620 --> 00:30:02,860
It's so early
562
00:30:05,660 --> 00:30:06,620
What's going on?
563
00:30:07,020 --> 00:30:08,540
Go outside and take a look
564
00:30:08,540 --> 00:30:09,300
Darn it
565
00:30:10,740 --> 00:30:11,700
Come on, slow down
566
00:30:12,180 --> 00:30:12,700
Okay
567
00:30:12,900 --> 00:30:14,220
Master, Master
568
00:30:14,540 --> 00:30:15,900
Look, just look
569
00:30:20,780 --> 00:30:21,740
How did this happen?
570
00:30:22,180 --> 00:30:23,420
Who did this?
571
00:30:23,820 --> 00:30:24,460
No idea
572
00:30:24,620 --> 00:30:25,020
Look
573
00:30:25,180 --> 00:30:26,060
All the chickens are dead
574
00:30:26,100 --> 00:30:27,660
Even a pig was killed
575
00:30:29,780 --> 00:30:30,260
Wait, this...
576
00:30:31,820 --> 00:30:32,260
This...
577
00:30:33,420 --> 00:30:34,220
Oh my god
578
00:30:35,020 --> 00:30:36,380
This is scary. Where's the pig's head?
579
00:30:37,100 --> 00:30:38,380
We looked, couldn't find it
580
00:30:40,660 --> 00:30:41,740
They didn't take the pork
581
00:30:41,740 --> 00:30:42,580
They wanted the pig's head
582
00:30:43,380 --> 00:30:44,220
That's strange
583
00:30:45,700 --> 00:30:46,300
Changshun
584
00:30:47,460 --> 00:30:48,460
Where are our guards?
585
00:30:50,540 --> 00:30:51,500
I asked them all
586
00:30:51,740 --> 00:30:52,500
They said
587
00:30:52,780 --> 00:30:53,700
They didn't hear anything
588
00:30:54,300 --> 00:30:55,100
Didn't hear
589
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
Did you hear anything?
590
00:30:57,700 --> 00:30:58,820
I didn't, Dad
591
00:31:00,060 --> 00:31:00,780
Dad, tell me
592
00:31:01,380 --> 00:31:02,940
Could it be those bandits?
593
00:31:03,700 --> 00:31:04,460
Bandits
594
00:31:06,220 --> 00:31:07,420
Why would they do this?
595
00:31:07,420 --> 00:31:07,980
They...
596
00:31:08,780 --> 00:31:09,900
They're trying to intimidate us
597
00:31:10,460 --> 00:31:11,660
If it really was them
598
00:31:12,420 --> 00:31:13,380
We're doomed
599
00:31:14,220 --> 00:31:16,060
They can just walk into our home
600
00:31:17,060 --> 00:31:17,820
No, Changshun
601
00:31:18,540 --> 00:31:20,780
What are our guards even doing?
602
00:31:22,060 --> 00:31:23,300
Something happened in the yard
603
00:31:23,380 --> 00:31:24,260
Who are they guarding?
604
00:31:24,260 --> 00:31:25,380
What are they guarding, really?
605
00:31:25,540 --> 00:31:25,820
I...
606
00:31:25,820 --> 00:31:26,980
I'll go talk to them now
607
00:31:27,100 --> 00:31:27,820
Enough, enough
608
00:31:27,940 --> 00:31:28,740
No more talking
609
00:31:29,580 --> 00:31:30,780
No pay tomorrow
610
00:31:30,820 --> 00:31:31,660
Fire them all
611
00:31:32,860 --> 00:31:33,220
Don't
612
00:31:33,220 --> 00:31:34,900
Master, you can't do that
613
00:31:35,940 --> 00:31:37,020
If they leave
614
00:31:37,100 --> 00:31:38,380
What if the bandits come?
615
00:31:38,460 --> 00:31:38,980
That's right
616
00:31:39,220 --> 00:31:40,060
Whatever
617
00:31:40,180 --> 00:31:41,460
At least they're useful
618
00:31:41,700 --> 00:31:42,660
I can't spend money
619
00:31:42,660 --> 00:31:44,100
Feeding a bunch of freeloaders
620
00:31:44,420 --> 00:31:45,460
Alright, Master
621
00:31:46,100 --> 00:31:46,860
By the way, Master
622
00:31:47,660 --> 00:31:48,060
So...
623
00:31:48,340 --> 00:31:49,900
What do we do with the chickens and pig?
624
00:31:51,660 --> 00:31:52,260
Here's what we'll do
625
00:31:52,940 --> 00:31:54,180
Set up a big pot at the door
626
00:31:54,500 --> 00:31:55,260
Cook it right there
627
00:31:55,580 --> 00:31:57,260
When it's cooked, eat it there
628
00:31:57,340 --> 00:31:58,300
Let the bandits smell it
629
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
See if the meat smells good
630
00:31:59,940 --> 00:32:00,820
Make them drool
631
00:32:02,300 --> 00:32:04,100
Wow, even this happens
632
00:32:06,620 --> 00:32:07,660
Dad, this...
633
00:32:11,340 --> 00:32:13,180
People come in and no one watches
634
00:32:13,340 --> 00:32:14,500
Look at these guys
635
00:32:15,300 --> 00:32:16,540
They eat my food, drink my drinks
636
00:32:16,580 --> 00:32:18,220
Getting fat but not smart
637
00:32:18,300 --> 00:32:19,820
Might as well feed it to the dogs
638
00:32:22,620 --> 00:32:23,060
Dad
639
00:32:23,540 --> 00:32:24,260
If you ask me
640
00:32:24,500 --> 00:32:25,620
We have two choices
641
00:32:26,140 --> 00:32:26,620
First
642
00:32:27,260 --> 00:32:28,460
We could just give in
643
00:32:28,820 --> 00:32:30,180
Give them whatever they want
644
00:32:30,500 --> 00:32:31,020
Treat them
645
00:32:31,180 --> 00:32:32,100
Like ancestors, worship them
646
00:32:34,220 --> 00:32:35,100
These bandits
647
00:32:36,140 --> 00:32:37,020
Have huge appetites
648
00:32:37,180 --> 00:32:38,460
It's a bottomless pit
649
00:32:40,940 --> 00:32:42,020
No matter how much you give, it's never enough
650
00:32:42,260 --> 00:32:43,660
Or we gather troops
651
00:32:43,660 --> 00:32:44,900
Scare them into submission
652
00:32:57,420 --> 00:32:58,540
Yesterday,
653
00:32:58,820 --> 00:33:00,180
we were busy in the middle of the night,
654
00:33:00,460 --> 00:33:01,940
and now we're at it again early this morning.
655
00:33:03,660 --> 00:33:04,620
I'll take a quick nap.
656
00:33:08,020 --> 00:33:08,580
Alright.
657
00:33:35,980 --> 00:33:37,220
Oh my!
658
00:33:39,580 --> 00:33:41,220
Dad, what's wrong?
659
00:33:43,060 --> 00:33:43,580
What's wrong?
660
00:33:43,780 --> 00:33:44,940
Look, look, look!
661
00:33:48,020 --> 00:33:49,060
Huzi came in.
662
00:33:49,740 --> 00:33:50,260
Son,
663
00:33:50,500 --> 00:33:51,180
hurry up.
664
00:33:51,340 --> 00:33:53,300
Gather troops.
665
00:33:56,100 --> 00:33:57,260
Your dad really agreed.
666
00:33:58,540 --> 00:34:00,060
The accountant nearly
667
00:34:00,060 --> 00:34:01,660
scattered all the abacus beads.
668
00:34:06,260 --> 00:34:07,900
We're rich now.
669
00:34:08,380 --> 00:34:09,740
Pay whatever needs to be paid.
670
00:34:09,780 --> 00:34:10,700
Don't let your dad lose out.
671
00:34:11,660 --> 00:34:12,060
Uncle,
672
00:34:12,420 --> 00:34:13,460
when it comes to fighting the Japanese,
673
00:34:13,780 --> 00:34:15,100
there's no yours or mine.
674
00:34:15,900 --> 00:34:17,660
If we drive the Japanese out,
675
00:34:18,420 --> 00:34:19,900
our Tian family will enjoy peace too.
676
00:34:20,620 --> 00:34:21,500
So our family
677
00:34:21,580 --> 00:34:22,620
should do our part.
678
00:34:24,220 --> 00:34:24,820
Alright.
679
00:34:25,100 --> 00:34:28,060
Then I thank your dad,
680
00:34:29,060 --> 00:34:29,900
and thank you too.
681
00:34:33,140 --> 00:34:33,700
But
682
00:34:34,940 --> 00:34:36,220
you put that pig's head
683
00:34:36,660 --> 00:34:38,340
in your dad's room.
684
00:34:39,420 --> 00:34:40,620
That move was ruthless.
685
00:34:40,780 --> 00:34:42,420
Why didn't you ask me first?
686
00:34:42,620 --> 00:34:44,580
I just did it on impulse.
687
00:34:44,620 --> 00:34:45,620
It popped into my head.
688
00:34:45,620 --> 00:34:46,700
I didn't have time to tell you.
689
00:34:46,860 --> 00:34:48,020
What if your dad
690
00:34:48,020 --> 00:34:48,820
got scared and something happened?
691
00:34:48,820 --> 00:34:49,540
What would we do then?
692
00:34:50,380 --> 00:34:52,140
I was a bit scared afterward too.
693
00:34:52,780 --> 00:34:53,380
But luckily,
694
00:34:53,380 --> 00:34:54,460
my dad's recovered.
695
00:34:54,500 --> 00:34:55,060
It's fine.
696
00:34:57,500 --> 00:34:57,940
Alright.
697
00:35:00,580 --> 00:35:01,060
Uncle,
698
00:35:02,020 --> 00:35:04,220
Xiaobai Ma is really something.
699
00:35:04,660 --> 00:35:06,180
He said he'd help and he did.
700
00:35:06,740 --> 00:35:09,540
It's all thanks to Sister Hua.
701
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
Tell me about it.
702
00:35:14,820 --> 00:35:15,740
This time,
703
00:35:17,340 --> 00:35:19,060
I went to Congshan.
704
00:35:19,460 --> 00:35:20,780
I asked, "Father-in-law,
705
00:35:20,980 --> 00:35:21,940
where have you been lately?"
706
00:35:21,980 --> 00:35:23,060
He went into hiding.
707
00:35:23,220 --> 00:35:24,180
After he left last time,
708
00:35:24,180 --> 00:35:25,420
there was no news at all.
709
00:35:25,540 --> 00:35:26,700
We were worried.
710
00:35:27,260 --> 00:35:29,060
I missed you all too.
711
00:35:29,940 --> 00:35:31,100
But on the road,
712
00:35:31,420 --> 00:35:32,460
it was really tough.
713
00:35:32,820 --> 00:35:34,620
Japanese soldiers were everywhere.
714
00:35:35,780 --> 00:35:37,020
I was afraid I'd
715
00:35:37,020 --> 00:35:38,180
lead them to you.
716
00:35:38,220 --> 00:35:38,860
Brother,
717
00:35:39,820 --> 00:35:40,900
the food's here.
718
00:35:42,180 --> 00:35:42,900
Alright, Dad.
719
00:35:42,940 --> 00:35:44,180
The food's ready, let's start.
720
00:35:46,500 --> 00:35:46,900
Put it down.
721
00:35:47,700 --> 00:35:49,180
I'll pour Dad's wine.
722
00:35:49,620 --> 00:35:50,020
Dad,
723
00:35:50,500 --> 00:35:51,140
let me pour for you.
724
00:35:51,980 --> 00:35:52,420
Dad,
725
00:35:52,820 --> 00:35:53,380
Sit down, sit down.
726
00:35:54,380 --> 00:35:54,860
Alright.
727
00:35:55,740 --> 00:35:56,180
Alright.
728
00:35:56,420 --> 00:35:57,180
Here, Dad.
729
00:35:57,340 --> 00:35:57,820
Have some.
730
00:35:57,820 --> 00:35:58,500
Okay.
731
00:35:59,300 --> 00:35:59,780
Here.
732
00:36:00,540 --> 00:36:01,100
Dad,
733
00:36:02,060 --> 00:36:05,860
Today our family has double happiness.
734
00:36:06,860 --> 00:36:07,580
What are the two joys?
735
00:36:07,740 --> 00:36:09,180
The first is definitely you.
736
00:36:09,860 --> 00:36:10,660
You came up the mountain
737
00:36:10,660 --> 00:36:11,580
to see me and Hua.
738
00:36:11,620 --> 00:36:12,660
That makes me happy.
739
00:36:12,980 --> 00:36:13,620
In my heart,
740
00:36:13,620 --> 00:36:15,420
it's as warm as a brazier.
741
00:36:17,540 --> 00:36:18,540
The second joy
742
00:36:20,540 --> 00:36:21,380
Hua
743
00:36:21,940 --> 00:36:22,620
is pregnant.
744
00:36:27,060 --> 00:36:28,220
What's going on here?
745
00:36:28,300 --> 00:36:29,420
Did this scare you?
746
00:36:31,500 --> 00:36:31,980
No.
747
00:36:33,100 --> 00:36:35,180
This is the first good news.
748
00:36:35,660 --> 00:36:36,380
Great news.
749
00:36:36,620 --> 00:36:37,340
First good news.
750
00:36:38,220 --> 00:36:38,860
Come on, come on.
751
00:36:38,980 --> 00:36:40,420
Let's drink for Hua'er.
752
00:36:40,460 --> 00:36:41,260
Come on, drink up.
753
00:36:41,260 --> 00:36:42,420
Come on, come on.
754
00:36:42,620 --> 00:36:43,020
Come.
755
00:36:43,180 --> 00:36:43,980
Bottoms up!
756
00:36:44,180 --> 00:36:44,620
Come.
757
00:36:45,180 --> 00:36:45,780
Sit down, sit down.
758
00:36:45,820 --> 00:36:46,740
Don't stand, don't.
759
00:36:50,700 --> 00:36:51,260
Dad,
760
00:36:51,700 --> 00:36:52,980
Let me say something from the heart.
761
00:36:53,420 --> 00:36:54,220
Without you,
762
00:36:55,980 --> 00:36:57,500
I couldn't have married such a good wife.
763
00:36:58,940 --> 00:37:00,180
Here, let me pour you a drink.
764
00:37:00,460 --> 00:37:01,180
Just the two of us,
765
00:37:01,180 --> 00:37:02,180
should have a drink together.
766
00:37:02,820 --> 00:37:03,860
Dad, have some potatoes.
767
00:37:04,580 --> 00:37:05,660
Don't drink too much.
768
00:37:06,340 --> 00:37:07,340
I know, I know.
769
00:37:07,700 --> 00:37:08,340
See that?
770
00:37:08,860 --> 00:37:09,820
She's nagging again.
771
00:37:10,940 --> 00:37:12,420
I'm just looking out for you.
772
00:37:12,420 --> 00:37:13,580
Your wife,
773
00:37:14,620 --> 00:37:15,660
she's good in every way.
774
00:37:15,900 --> 00:37:17,420
Except for that little rope in her hand.
775
00:37:17,980 --> 00:37:19,180
She pulls it too tight.
776
00:37:20,300 --> 00:37:21,100
Eat, eat up.
777
00:37:21,100 --> 00:37:21,860
Come on.
778
00:37:22,500 --> 00:37:22,940
Dad,
779
00:37:24,020 --> 00:37:24,540
Have an egg.
780
00:37:24,580 --> 00:37:24,940
Alright.
781
00:37:25,540 --> 00:37:27,020
It's all over your mouth.
782
00:37:27,540 --> 00:37:28,700
I'm just doing it for you.
783
00:37:28,780 --> 00:37:29,740
I'm just doing it for you.
784
00:37:29,940 --> 00:37:30,540
Usually,
785
00:37:30,740 --> 00:37:32,540
I should drink less.
786
00:37:32,900 --> 00:37:33,940
They say if you drink too much,
787
00:37:34,220 --> 00:37:35,100
you do foolish things.
788
00:37:35,180 --> 00:37:36,100
Say foolish things.
789
00:37:36,740 --> 00:37:37,700
Think I should sleep more.
790
00:37:38,380 --> 00:37:39,140
If I get enough sleep,
791
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
I'll have more energy, right?
792
00:37:40,580 --> 00:37:41,100
Right?
793
00:37:43,020 --> 00:37:44,060
The most annoying thing is,
794
00:37:45,700 --> 00:37:46,900
she wants me to read books.
795
00:37:48,740 --> 00:37:49,580
You know how it is.
796
00:37:49,660 --> 00:37:50,700
Oh my,
797
00:37:50,980 --> 00:37:51,740
Anyway, all day long,
798
00:37:51,940 --> 00:37:53,420
she's just good to me.
799
00:37:53,860 --> 00:37:55,260
But this "for my own good" thing,
800
00:37:58,940 --> 00:37:59,780
I won't say it anymore, Dad.
801
00:37:59,820 --> 00:38:01,300
Let's eat, let's have some food.
802
00:38:01,380 --> 00:38:02,340
I can tell,
803
00:38:03,860 --> 00:38:05,300
you feel a bit stifled.
804
00:38:05,580 --> 00:38:05,900
Me?
805
00:38:06,180 --> 00:38:06,780
Not at all.
806
00:38:06,780 --> 00:38:08,020
Then let me toast you.
807
00:38:08,300 --> 00:38:09,180
To make up for it.
808
00:38:09,260 --> 00:38:10,100
No, no, no.
809
00:38:10,260 --> 00:38:11,500
That's not what I meant.
810
00:38:12,180 --> 00:38:13,700
I know you care about me.
811
00:38:14,300 --> 00:38:14,860
Right?
812
00:38:15,020 --> 00:38:15,820
If someone
813
00:38:15,820 --> 00:38:16,740
thinks about you all the time,
814
00:38:16,780 --> 00:38:17,700
then what am I?
815
00:38:18,380 --> 00:38:19,180
I'm living
816
00:38:19,180 --> 00:38:20,340
like a bee in a honey pot.
817
00:38:20,620 --> 00:38:21,300
Right, Dad?
818
00:38:21,740 --> 00:38:22,420
I'm happy.
819
00:38:22,660 --> 00:38:24,180
You're a sensible man.
820
00:38:26,220 --> 00:38:27,060
Why are you laughing?
821
00:38:27,300 --> 00:38:28,500
You haven't toasted your father-in-law.
822
00:38:30,540 --> 00:38:31,740
Come on, Uncle.
823
00:38:31,980 --> 00:38:32,780
Come on, let's drink.
824
00:38:36,260 --> 00:38:36,740
Sergeant,
825
00:38:37,260 --> 00:38:38,340
Did you carve my number?
826
00:38:38,780 --> 00:38:39,380
It's done.
827
00:38:39,820 --> 00:38:41,180
Xiaogui did it for you.
828
00:38:43,620 --> 00:38:46,180
I planned to pick you up in autumn.
829
00:38:46,780 --> 00:38:47,420
But things kept happening,
830
00:38:47,460 --> 00:38:48,700
one after another.
831
00:38:49,100 --> 00:38:50,340
It got delayed until now.
832
00:38:51,500 --> 00:38:52,180
I understand.
833
00:38:52,620 --> 00:38:53,540
It's tough out there.
834
00:38:55,420 --> 00:38:56,460
We made it through the winter.
835
00:38:56,620 --> 00:38:57,740
We're all still alive.
836
00:38:58,380 --> 00:38:59,700
I'm already grateful.
837
00:39:00,620 --> 00:39:02,100
Did everyone else get their number?
838
00:39:05,220 --> 00:39:05,980
Not yet.
839
00:39:07,300 --> 00:39:09,020
Spring is here now.
840
00:39:09,980 --> 00:39:11,460
I'll go check again.
841
00:39:12,740 --> 00:39:13,380
The unit
842
00:39:14,060 --> 00:39:15,700
must be gathered quickly.
843
00:39:16,860 --> 00:39:17,900
Hua'er can rejoin anytime.
844
00:39:20,180 --> 00:39:20,700
Hua'er,
845
00:39:21,780 --> 00:39:23,460
you're pregnant now.
846
00:39:23,980 --> 00:39:24,740
That Xiaobaima
847
00:39:24,740 --> 00:39:25,860
treats you well.
848
00:39:26,500 --> 00:39:27,780
I was thinking when things
849
00:39:27,940 --> 00:39:29,460
get a bit better,
850
00:39:29,580 --> 00:39:30,500
I'll come back for you.
851
00:39:30,780 --> 00:39:31,460
Sergeant,
852
00:39:31,860 --> 00:39:33,500
You don't want me anymore, do you?
853
00:39:34,460 --> 00:39:35,460
What are you saying?
854
00:39:36,300 --> 00:39:36,820
Sergeant,
855
00:39:37,100 --> 00:39:37,980
Do you not want me
856
00:39:37,980 --> 00:39:38,780
to rejoin the unit?
857
00:39:41,660 --> 00:39:42,980
I, Lan Hua'er, am a soldier.
858
00:39:43,300 --> 00:39:45,100
Always a soldier of the Anti-Japanese United Army.
859
00:39:52,500 --> 00:39:52,980
Platoon Leader
860
00:39:53,420 --> 00:39:54,460
I have another idea.
861
00:39:54,540 --> 00:39:55,260
Go ahead, tell me.
862
00:39:56,620 --> 00:39:57,460
Here at Xiaobaima’s place,
863
00:39:57,820 --> 00:39:58,740
there are people with guns.
864
00:39:59,340 --> 00:40:00,740
Most folks in the village
865
00:40:00,900 --> 00:40:02,620
have a deep grudge against the Japanese soldiers.
866
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
I want to bring them in
867
00:40:04,740 --> 00:40:05,580
to join our unit.
868
00:40:06,380 --> 00:40:07,460
That would be great!
869
00:40:08,140 --> 00:40:08,660
Well, uh...
870
00:40:08,860 --> 00:40:09,460
But Hua’er, you—
871
00:40:09,460 --> 00:40:10,980
Just say if this will work or not.
872
00:40:12,420 --> 00:40:12,940
It’ll work.
873
00:40:13,740 --> 00:40:14,500
Of course it will.
874
00:40:17,460 --> 00:40:18,820
I’m really happy for you.
875
00:40:20,580 --> 00:40:21,380
Our unit
876
00:40:21,540 --> 00:40:22,540
will have successors.
877
00:40:24,060 --> 00:40:24,860
We’ll have successors.
878
00:40:29,300 --> 00:40:29,900
What?
879
00:40:30,980 --> 00:40:32,460
You want me to lead people
880
00:40:32,780 --> 00:40:33,660
to fight the landlords?
881
00:40:33,900 --> 00:40:36,060
The platoon leader didn’t want to trouble you.
882
00:40:36,460 --> 00:40:37,740
But for this,
883
00:40:38,180 --> 00:40:39,380
only you can get it done.
884
00:40:39,660 --> 00:40:40,420
That’s true.
885
00:40:42,300 --> 00:40:43,180
It’s not a real fight.
886
00:40:43,340 --> 00:40:44,740
Just scare them a bit.
887
00:40:46,940 --> 00:40:48,660
Sis Hua’er is really something.
888
00:40:49,180 --> 00:40:50,940
She actually got Xiaobaima under control.
889
00:40:52,100 --> 00:40:52,740
Yeah.
890
00:40:52,900 --> 00:40:53,620
Otherwise,
891
00:40:54,180 --> 00:40:55,980
we’d have nowhere
892
00:40:55,980 --> 00:40:57,100
to find help.
893
00:40:59,460 --> 00:41:00,100
But Sis Hua’er,
894
00:41:00,100 --> 00:41:01,420
if she can’t convince Xiaobaima,
895
00:41:02,060 --> 00:41:04,340
she’ll have to stay up in the mountains.
896
00:41:06,260 --> 00:41:07,820
She keeps telling me
897
00:41:07,860 --> 00:41:09,940
she wants to rejoin the unit.
898
00:41:12,220 --> 00:41:13,700
How can she rejoin then?
899
00:41:14,180 --> 00:41:15,580
Will Xiaobaima agree to that?
900
00:41:17,780 --> 00:41:19,100
That’s for later.
901
00:41:19,100 --> 00:41:20,220
Let’s take it one step at a time.
902
00:41:21,820 --> 00:41:22,380
By the way,
903
00:41:23,340 --> 00:41:25,980
when everyone’s here,
904
00:41:27,340 --> 00:41:28,620
you need to keep things under control.
905
00:41:29,180 --> 00:41:30,980
Don’t take anyone with a bad heart.
906
00:41:32,180 --> 00:41:33,020
Don’t worry, Uncle.
907
00:41:33,300 --> 00:41:34,580
I’ve replaced all the old guards.
908
00:41:34,620 --> 00:41:35,500
They’re all new people now.
909
00:41:35,900 --> 00:41:37,180
I’ll let you check each one.
910
00:41:37,500 --> 00:41:37,980
Good.
911
00:41:38,540 --> 00:41:39,180
And also,
912
00:41:39,580 --> 00:41:40,740
once they arrive,
913
00:41:40,820 --> 00:41:42,420
train them as soon as possible.
914
00:41:42,780 --> 00:41:43,180
The sooner—
915
00:41:43,300 --> 00:41:44,100
the better.
916
00:42:16,660 --> 00:42:18,380
No matter how long this war lasts,
917
00:42:18,860 --> 00:42:21,660
victory will be ours.
918
00:42:22,340 --> 00:42:23,940
Our blood and passion
919
00:42:25,100 --> 00:42:26,420
if shed, must be shed
920
00:42:26,420 --> 00:42:27,900
on our homeland, the land of forests and rivers.
921
00:42:28,780 --> 00:42:29,860
As long as I, Laoshandong,
922
00:42:29,860 --> 00:42:30,820
have a breath left,
923
00:42:31,500 --> 00:42:33,260
I’ll lead everyone back to the unit.
924
00:42:34,100 --> 00:42:35,020
If anyone
925
00:42:36,020 --> 00:42:37,380
makes it out alive,
926
00:42:38,100 --> 00:42:40,340
head straight to Mudanjiang.
927
00:42:41,220 --> 00:42:44,100
Go to Eight Pines, north of Songlin Town.
928
00:42:44,780 --> 00:42:46,260
Find the thickest
929
00:42:46,420 --> 00:42:47,740
and tallest pine tree.
930
00:42:48,580 --> 00:42:50,620
Carve your number on it.
931
00:42:51,580 --> 00:42:52,820
If Deyuan comes back,
932
00:42:53,420 --> 00:42:54,980
have him bring us a message.
933
00:42:55,940 --> 00:42:56,740
As long as we know
934
00:42:56,740 --> 00:42:57,820
he’s safe, that’s enough.
56374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.