Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,700 --> 00:02:05,020
Are you trying to mess with me?
2
00:02:07,580 --> 00:02:09,020
You need to look over here.
3
00:02:09,020 --> 00:02:10,580
Don’t look straight ahead.
4
00:02:10,780 --> 00:02:11,420
Yes, Captain.
5
00:02:12,980 --> 00:02:14,940
Out in the wind and rain every day.
6
00:02:14,940 --> 00:02:15,900
Walking this lousy road.
7
00:02:15,900 --> 00:02:16,940
Doing this crappy job.
8
00:02:16,940 --> 00:02:18,300
Can’t earn a single cent.
9
00:02:18,300 --> 00:02:19,580
Not even getting a penny.
10
00:02:20,940 --> 00:02:21,740
Remember this.
11
00:02:21,740 --> 00:02:22,700
Did you remember?
12
00:02:22,700 --> 00:02:23,380
Yes, yes.
13
00:02:23,500 --> 00:02:26,220
Everyone’s been doing well lately.
14
00:02:26,820 --> 00:02:28,980
I hope you keep it up.
15
00:02:29,780 --> 00:02:32,100
Let’s try to finish before winter.
16
00:02:32,300 --> 00:02:33,780
Complete all the work.
17
00:02:35,540 --> 00:02:36,220
In this area.
18
00:02:36,340 --> 00:02:37,460
Within a week.
19
00:02:37,460 --> 00:02:39,060
We guarantee all materials will be delivered.
20
00:02:39,700 --> 00:02:40,660
Please rest assured.
21
00:02:40,780 --> 00:02:42,540
We promise to finish on time.
22
00:02:43,300 --> 00:02:44,260
Work quickly.
23
00:02:44,980 --> 00:02:46,380
Don’t delay our important business.
24
00:02:46,540 --> 00:02:47,420
Yes.
25
00:02:49,260 --> 00:02:49,540
Get out.
26
00:03:01,700 --> 00:03:02,460
Captain Xiao.
27
00:03:03,220 --> 00:03:03,820
Your Excellency.
28
00:03:22,340 --> 00:03:23,220
Your Excellency.
29
00:03:27,340 --> 00:03:28,220
Eat, eat.
30
00:03:30,980 --> 00:03:32,100
Braised pork knuckle.
31
00:03:33,100 --> 00:03:34,220
From Jufulou.
32
00:03:36,020 --> 00:03:37,180
Roasted duck feet.
33
00:03:37,860 --> 00:03:38,900
From Sijiqing.
34
00:03:39,660 --> 00:03:40,580
And blood sausage.
35
00:03:41,220 --> 00:03:41,860
Just now.
36
00:03:43,020 --> 00:03:44,180
A freshly slaughtered pig.
37
00:03:44,860 --> 00:03:45,380
That blood.
38
00:03:45,380 --> 00:03:47,220
It was spurting out.
39
00:03:48,100 --> 00:03:49,380
Smelled amazing.
40
00:03:50,380 --> 00:03:51,660
I knew you were here.
41
00:03:52,100 --> 00:03:53,460
So I brought this for you.
42
00:03:53,860 --> 00:03:54,700
A little treat for you.
43
00:03:54,980 --> 00:03:56,660
When you’re back in town soon,
44
00:03:56,740 --> 00:03:58,180
I’ll arrange something even better for you.
45
00:04:03,260 --> 00:04:04,900
I know what you mean.
46
00:04:05,060 --> 00:04:06,420
And I know what you're thinking.
47
00:04:06,940 --> 00:04:08,100
You just want to switch to
48
00:04:08,580 --> 00:04:10,060
a job with more perks.
49
00:04:10,660 --> 00:04:11,500
Am I right?
50
00:04:13,820 --> 00:04:15,540
We've always
51
00:04:16,860 --> 00:04:17,900
turned a blind eye
52
00:04:18,940 --> 00:04:19,980
to what you do.
53
00:04:20,180 --> 00:04:21,860
We know everything you've done.
54
00:04:22,340 --> 00:04:24,340
You've made quite a bit already.
55
00:04:24,900 --> 00:04:25,500
Right?
56
00:04:25,940 --> 00:04:26,740
No, Sir.
57
00:04:27,260 --> 00:04:28,820
What do you mean by that?
58
00:04:29,420 --> 00:04:30,620
That's not true.
59
00:04:30,780 --> 00:04:31,700
Not at all.
60
00:04:31,820 --> 00:04:32,540
Commander Xiao.
61
00:04:33,020 --> 00:04:35,700
The funds I approved for you,
62
00:04:35,980 --> 00:04:37,340
where did you actually spend them?
63
00:04:38,700 --> 00:04:39,980
That money is way more than
64
00:04:40,260 --> 00:04:41,580
what you spent on those few things.
65
00:04:43,580 --> 00:04:44,900
Your work is important.
66
00:04:45,660 --> 00:04:47,860
You should know that you are
67
00:04:48,420 --> 00:04:49,700
the only Chinese person here
68
00:04:49,940 --> 00:04:50,700
who can
69
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
come and go freely.
70
00:04:52,700 --> 00:04:53,540
That shows
71
00:04:53,980 --> 00:04:55,660
the Empire's trust in you.
72
00:04:55,940 --> 00:04:57,180
Your performance
73
00:04:58,100 --> 00:04:59,460
has always been good.
74
00:05:00,060 --> 00:05:01,540
You haven't made any big mistakes.
75
00:05:02,340 --> 00:05:03,020
So,
76
00:05:03,940 --> 00:05:06,700
the Empire will not treat you unfairly.
77
00:05:08,340 --> 00:05:09,260
As for
78
00:05:11,420 --> 00:05:12,940
some other
79
00:05:13,540 --> 00:05:14,180
matters,
80
00:05:15,180 --> 00:05:18,780
don't think too much about them for now.
81
00:05:20,500 --> 00:05:21,300
Understand?
82
00:05:22,660 --> 00:05:23,180
Yes.
83
00:05:23,780 --> 00:05:26,300
Today is a good day.
84
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
The Imperial Army is showing mercy.
85
00:05:30,220 --> 00:05:34,500
All the old, weak, sick, and disabled,
86
00:05:35,100 --> 00:05:35,780
the Imperial Army
87
00:05:36,260 --> 00:05:38,740
will send you into the mountains to rest.
88
00:05:40,300 --> 00:05:41,860
This is an opportunity.
89
00:05:42,820 --> 00:05:43,860
What opportunity?
90
00:05:45,300 --> 00:05:46,620
We can go into the mountains
91
00:05:46,820 --> 00:05:48,460
and see what they're really doing.
92
00:05:50,420 --> 00:05:51,620
Can we trust what the Japanese say?
93
00:05:51,860 --> 00:05:53,060
I don't think this is a good thing.
94
00:05:53,060 --> 00:05:53,700
I know.
95
00:05:55,100 --> 00:05:56,540
But there's no other way.
96
00:05:57,380 --> 00:05:57,940
You.
97
00:05:59,460 --> 00:06:00,020
You.
98
00:06:01,500 --> 00:06:02,380
I'll go with you.
99
00:06:02,380 --> 00:06:02,740
No.
100
00:06:02,940 --> 00:06:03,420
And you.
101
00:06:05,100 --> 00:06:05,980
If something happens,
102
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
we can't all get caught up in it.
103
00:06:07,500 --> 00:06:07,980
Darn it.
104
00:06:07,980 --> 00:06:08,500
Listen.
105
00:06:10,860 --> 00:06:11,420
Come out.
106
00:06:24,780 --> 00:06:26,940
What do you do?
107
00:06:27,500 --> 00:06:27,860
Me?
108
00:06:28,780 --> 00:06:29,500
I have diarrhea.
109
00:06:31,860 --> 00:06:32,660
It's all runny.
110
00:06:32,820 --> 00:06:33,100
All of it.
111
00:06:33,220 --> 00:06:34,100
It's all water.
112
00:06:38,940 --> 00:06:40,060
You're in such bad shape.
113
00:06:40,380 --> 00:06:41,340
Just go with them.
114
00:06:42,580 --> 00:06:43,220
Please.
115
00:06:44,340 --> 00:06:45,420
I don't want to be picked.
116
00:06:49,140 --> 00:06:49,860
All of you,
117
00:06:50,820 --> 00:06:51,300
get on the truck.
118
00:06:53,380 --> 00:06:54,180
The rest of you,
119
00:06:54,980 --> 00:06:55,580
turn around.
120
00:06:58,700 --> 00:06:59,300
Go back.
121
00:07:14,020 --> 00:07:14,540
Sir.
122
00:07:15,060 --> 00:07:16,140
Goodbye.
123
00:07:37,220 --> 00:07:38,900
What are their intentions? Tell me.
124
00:07:40,100 --> 00:07:41,260
I don't know.
125
00:07:45,380 --> 00:07:46,140
He has a fever.
126
00:07:46,780 --> 00:07:47,340
Alright.
127
00:07:48,300 --> 00:07:50,180
If you don't talk, I'll report you.
128
00:07:53,740 --> 00:07:54,420
I'll talk.
129
00:07:55,140 --> 00:07:55,820
I'll talk.
130
00:08:00,580 --> 00:08:02,460
They're not going there to rest at all.
131
00:08:03,380 --> 00:08:05,380
They're being sent in as forced laborers.
132
00:08:05,980 --> 00:08:07,100
They're being sent to their deaths.
133
00:08:08,420 --> 00:08:09,140
To die.
134
00:08:09,940 --> 00:08:10,820
What do you mean, forced laborers?
135
00:08:12,540 --> 00:08:13,300
It's them.
136
00:08:13,300 --> 00:08:14,020
They pick out
137
00:08:14,020 --> 00:08:15,100
those who can't work anymore.
138
00:08:15,940 --> 00:08:17,340
They make them carry explosives.
139
00:08:18,100 --> 00:08:19,140
Send them in to blast the mountain.
140
00:08:20,780 --> 00:08:21,540
They promise
141
00:08:21,940 --> 00:08:23,420
if they survive and come out,
142
00:08:24,420 --> 00:08:25,900
they'll be given a way out.
143
00:08:27,100 --> 00:08:28,940
But some refuse to go in.
144
00:08:29,900 --> 00:08:31,020
Then they point guns
145
00:08:31,580 --> 00:08:32,500
at them.
146
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Force them to go in.
147
00:08:35,940 --> 00:08:37,700
How is that sending them to die?
148
00:08:38,380 --> 00:08:40,340
The fuse is way too short.
149
00:08:40,940 --> 00:08:42,020
Once it's lit,
150
00:08:42,540 --> 00:08:43,260
they go in.
151
00:08:46,380 --> 00:08:48,220
No one has ever come out alive.
152
00:08:56,100 --> 00:08:56,740
You can't go.
153
00:08:56,740 --> 00:08:57,260
What are you doing?
154
00:08:57,460 --> 00:08:58,260
You can't go.
155
00:08:58,340 --> 00:08:58,820
Let me go.
156
00:08:58,820 --> 00:08:59,500
You can't go.
157
00:09:01,260 --> 00:09:02,500
If you go now, you're not helping him.
158
00:09:02,780 --> 00:09:03,740
You're putting him in danger.
159
00:09:05,780 --> 00:09:06,740
Calm down first.
160
00:09:07,140 --> 00:09:08,060
Let's think of a solution together.
161
00:09:21,980 --> 00:09:23,820
What's wrong, sir?
162
00:09:25,540 --> 00:09:26,700
Are you blind?
163
00:09:27,340 --> 00:09:28,900
You spat on my shoes.
164
00:09:30,100 --> 00:09:30,740
Forget it.
165
00:09:31,900 --> 00:09:32,700
Get back to work.
166
00:09:33,460 --> 00:09:34,060
Sir.
167
00:09:36,860 --> 00:09:38,060
Are you blind?
168
00:09:40,140 --> 00:09:40,980
These shoes of mine
169
00:09:40,980 --> 00:09:42,500
are made of imported Japanese leather.
170
00:09:42,740 --> 00:09:43,780
Can you afford to pay for them?
171
00:09:44,780 --> 00:09:46,060
My eyes are small,
172
00:09:46,700 --> 00:09:48,340
but yours are even smaller.
173
00:09:49,820 --> 00:09:50,340
Hit him.
174
00:09:50,660 --> 00:09:51,220
Beat him hard.
175
00:09:56,180 --> 00:09:56,900
Drag him over there.
176
00:09:57,140 --> 00:09:57,580
Come.
177
00:09:58,300 --> 00:09:58,780
Let's go.
178
00:10:04,900 --> 00:10:07,860
Useless, useless, useless.
179
00:10:18,580 --> 00:10:19,220
Bro.
180
00:10:21,260 --> 00:10:22,380
Now you call me bro?
181
00:10:23,060 --> 00:10:24,340
You still recognize me?
182
00:10:27,380 --> 00:10:28,380
Bro, that's not it.
183
00:10:29,460 --> 00:10:31,060
You went too far.
184
00:10:31,260 --> 00:10:31,780
Too far?
185
00:10:32,460 --> 00:10:34,340
People like you need to be dealt with harshly.
186
00:10:37,340 --> 00:10:38,540
Why did you go to the back mountain?
187
00:10:40,980 --> 00:10:41,940
You think
188
00:10:42,140 --> 00:10:43,420
the Japanese really let you
189
00:10:43,420 --> 00:10:44,260
rest here?
190
00:10:44,260 --> 00:10:45,180
Tell me the truth.
191
00:10:45,460 --> 00:10:46,300
Why did you go?
192
00:10:48,100 --> 00:10:49,300
I don't know.
193
00:10:49,340 --> 00:10:50,540
The Japanese told me to go.
194
00:10:50,740 --> 00:10:52,980
Stop lying, you don't know?
195
00:10:54,180 --> 00:10:55,580
Lying through your teeth.
196
00:10:56,020 --> 00:10:56,700
Tell me.
197
00:10:56,940 --> 00:10:58,100
How did you end up here?
198
00:10:59,180 --> 00:11:00,580
I was caught as a vagrant.
199
00:11:00,820 --> 00:11:01,860
Are you a vagrant or a prisoner?
200
00:11:01,940 --> 00:11:03,180
A vagrant, really a vagrant.
201
00:11:05,580 --> 00:11:07,300
So this is what you've come to.
202
00:11:08,460 --> 00:11:09,980
Back then you split from me.
203
00:11:10,060 --> 00:11:10,820
At that time,
204
00:11:11,220 --> 00:11:12,460
Well, well.
205
00:11:12,700 --> 00:11:14,580
Talking to me about nation
206
00:11:15,020 --> 00:11:15,820
and righteousness.
207
00:11:16,380 --> 00:11:17,740
So where's your nation now?
208
00:11:18,140 --> 00:11:19,340
Where's your righteousness?
209
00:11:20,780 --> 00:11:22,460
Pointing to the sky and the ground,
210
00:11:22,460 --> 00:11:23,540
beating your chest, saying
211
00:11:23,540 --> 00:11:25,300
you'd drive the Japanese out.
212
00:11:25,420 --> 00:11:26,740
Did you drive them out?
213
00:11:27,100 --> 00:11:29,060
You brag without thinking.
214
00:11:32,420 --> 00:11:32,940
If I
215
00:11:32,940 --> 00:11:34,780
didn't care about your parents,
216
00:11:34,780 --> 00:11:36,220
I wouldn't bother with you.
217
00:11:37,580 --> 00:11:39,140
Speaking of your parents,
218
00:11:39,380 --> 00:11:40,500
if it weren't for me,
219
00:11:41,100 --> 00:11:42,860
they'd have died long ago.
220
00:11:44,900 --> 00:11:45,500
Bro.
221
00:11:46,220 --> 00:11:48,540
How are my parents now?
222
00:11:50,500 --> 00:11:52,540
You still remember you have parents?
223
00:12:04,340 --> 00:12:04,860
Bro
224
00:12:08,380 --> 00:12:09,220
I was wrong
225
00:12:09,820 --> 00:12:10,420
Really
226
00:12:11,860 --> 00:12:12,420
I
227
00:12:13,540 --> 00:12:14,420
I want to go home
228
00:12:15,460 --> 00:12:16,340
I really want to go home
229
00:12:16,980 --> 00:12:17,860
Can you help me?
230
00:12:18,300 --> 00:12:19,820
You’ve got some nerve
231
00:12:20,980 --> 00:12:21,860
Back then
232
00:12:21,860 --> 00:12:23,300
When I asked you for help
233
00:12:23,300 --> 00:12:24,220
Did you help?
234
00:12:25,260 --> 00:12:27,020
You just ran off
235
00:12:27,820 --> 00:12:28,380
You
236
00:12:28,380 --> 00:12:29,420
You’re the typical kind
237
00:12:29,420 --> 00:12:30,740
Deny after benefiting
238
00:12:30,740 --> 00:12:31,660
Of that crowd
239
00:12:32,060 --> 00:12:32,900
I was wrong, bro
240
00:12:33,740 --> 00:12:34,660
I really was wrong
241
00:12:35,140 --> 00:12:35,740
Truly wrong
242
00:12:39,420 --> 00:12:40,460
Anyway
243
00:12:41,460 --> 00:12:43,300
The Japanese are about to hold the Autumn Festival
244
00:12:44,220 --> 00:12:45,180
On that day
245
00:12:45,420 --> 00:12:48,260
I’ll definitely drive the car there
246
00:12:49,020 --> 00:12:50,500
I’ll for sure drive there
247
00:12:50,740 --> 00:12:51,580
After it’s over
248
00:12:51,860 --> 00:12:54,260
I’ll definitely drive home
249
00:12:55,060 --> 00:12:56,460
You think you can go home?
250
00:12:58,420 --> 00:12:59,740
Keep dreaming
251
00:13:02,940 --> 00:13:03,540
Xiao Dunzi
252
00:13:03,700 --> 00:13:04,180
Here
253
00:13:05,260 --> 00:13:05,820
Take him away
254
00:13:06,060 --> 00:13:06,420
Yes
255
00:13:08,580 --> 00:13:09,740
Slow down, Captain
256
00:13:13,900 --> 00:13:14,380
Let’s go
257
00:13:20,620 --> 00:13:21,700
Tofu
258
00:13:21,860 --> 00:13:22,940
Cabbage
259
00:13:28,580 --> 00:13:29,420
Every day you
260
00:13:29,420 --> 00:13:30,740
Make it way too fancy
261
00:13:31,660 --> 00:13:32,340
Thanks
262
00:13:33,100 --> 00:13:34,420
Enough, stop thanking me
263
00:13:35,020 --> 00:13:35,940
You thank me every day
264
00:13:35,980 --> 00:13:36,580
Your “thanks”
265
00:13:36,660 --> 00:13:37,340
Is about to clog my ears
266
00:13:37,340 --> 00:13:38,300
Completely blocked
267
00:13:41,540 --> 00:13:42,780
What happened in town?
268
00:13:43,540 --> 00:13:45,020
Boss Zhu from the fur shop
269
00:13:45,940 --> 00:13:47,180
Hid three resistance fighters
270
00:13:48,220 --> 00:13:49,460
The Japanese came looking
271
00:13:50,300 --> 00:13:51,060
Killed them all
272
00:13:59,180 --> 00:14:00,140
When it gets dark
273
00:14:01,020 --> 00:14:01,860
I’ll leave too
274
00:14:06,500 --> 00:14:07,460
Even the King of Hell doesn’t want
275
00:14:07,460 --> 00:14:08,340
Victims
276
00:14:08,660 --> 00:14:10,100
Why are you afraid of the Japanese?
277
00:14:11,340 --> 00:14:12,660
I’m not afraid of the Japanese
278
00:14:13,260 --> 00:14:14,820
I’m afraid of causing you trouble
279
00:14:20,020 --> 00:14:22,060
The Japanese rarely come to this town
280
00:14:24,740 --> 00:14:25,940
Boss Zhu got in trouble
281
00:14:28,100 --> 00:14:29,700
Someone tipped off the Japanese
282
00:14:31,860 --> 00:14:32,820
How do you know?
283
00:14:34,860 --> 00:14:36,020
Don’t ask about that
284
00:14:37,620 --> 00:14:38,460
Anyway
285
00:14:39,780 --> 00:14:40,820
It was Boss Zhu
286
00:14:40,860 --> 00:14:42,300
He offended You Shilong
287
00:14:42,620 --> 00:14:43,340
You Shilong
288
00:14:43,340 --> 00:14:44,620
Went to the Japanese
289
00:14:45,140 --> 00:14:46,500
And ratted out the fur shop
290
00:14:48,940 --> 00:14:50,540
From now on in Songlin Town
291
00:14:51,620 --> 00:14:52,180
There will never be
292
00:14:52,220 --> 00:14:53,980
A shop like Xinglong Fur again
293
00:14:54,660 --> 00:14:55,420
You Shilong
294
00:14:57,300 --> 00:14:58,580
Boss You, You Shilong
295
00:15:01,420 --> 00:15:01,940
Right
296
00:15:02,380 --> 00:15:03,300
What’s his background?
297
00:15:04,380 --> 00:15:05,020
He’s around here
298
00:15:05,180 --> 00:15:06,820
A notorious figure in the underworld
299
00:15:09,380 --> 00:15:12,340
Fierce and ruthless
300
00:15:14,260 --> 00:15:15,220
Where is he?
301
00:15:15,820 --> 00:15:16,740
How would I know?
302
00:15:17,740 --> 00:15:18,540
What does he look like?
303
00:15:19,020 --> 00:15:19,860
How would I know?
304
00:15:25,300 --> 00:15:26,220
I really don’t know
305
00:15:27,300 --> 00:15:28,220
I’ve never seen him
306
00:15:30,820 --> 00:15:31,940
Probably no one in this town
307
00:15:31,980 --> 00:15:33,380
Has ever seen him
308
00:15:34,780 --> 00:15:36,820
A living person no one’s seen
309
00:15:39,140 --> 00:15:40,180
I heard from old customers
310
00:15:41,580 --> 00:15:42,620
Anyone who’s seen him
311
00:15:44,180 --> 00:15:45,020
Is dead
312
00:15:50,100 --> 00:15:50,940
Enough
313
00:15:51,580 --> 00:15:52,700
Stop overthinking
314
00:15:53,620 --> 00:15:55,060
Even if you had three heads and six arms
315
00:15:55,060 --> 00:15:56,180
You couldn’t beat him
316
00:15:57,820 --> 00:15:59,020
If you survive
317
00:15:59,860 --> 00:16:00,980
Just live your life
318
00:16:02,900 --> 00:16:04,180
But if he stays alive
319
00:16:05,540 --> 00:16:06,980
More people will die
320
00:16:14,300 --> 00:16:15,500
What does it have to do with you?
321
00:16:17,540 --> 00:16:18,460
You’re asking for trouble.
322
00:16:19,100 --> 00:16:20,540
I never should’ve saved you back then.
323
00:16:22,540 --> 00:16:23,940
But you did save me anyway.
324
00:16:25,940 --> 00:16:27,220
Fine, I’ll admit I was wrong.
325
00:16:33,620 --> 00:16:34,540
Let’s eat.
326
00:16:35,300 --> 00:16:36,860
Even food can’t shut you up.
327
00:16:45,260 --> 00:16:50,140
No more rice for the pot today.
328
00:16:50,140 --> 00:16:51,220
This month,
329
00:16:51,220 --> 00:16:53,020
these victims,
330
00:16:53,020 --> 00:16:55,260
aren’t done yet?
331
00:16:55,340 --> 00:16:56,020
Boss You,
332
00:16:56,180 --> 00:16:57,860
All of Guandong Mountain is yours.
333
00:16:58,180 --> 00:17:00,060
You can eat whatever you want.
334
00:17:00,460 --> 00:17:01,740
Hurry up.
335
00:17:01,820 --> 00:17:04,900
Everyone at the table is starving.
336
00:17:45,140 --> 00:17:45,980
What are you looking at?
337
00:17:50,340 --> 00:17:51,220
Why did you come back?
338
00:17:51,820 --> 00:17:53,100
I thought you wouldn’t make it back.
339
00:17:54,980 --> 00:17:55,780
Something unexpected happened.
340
00:17:58,020 --> 00:17:59,140
It’s good you’re back, that’s what matters.
341
00:18:00,540 --> 00:18:01,380
What happened to your face?
342
00:18:01,900 --> 00:18:02,740
Did someone hit you?
343
00:18:03,460 --> 00:18:04,060
Who did it?
344
00:18:04,460 --> 00:18:06,060
Don’t worry about who did it.
345
00:18:09,140 --> 00:18:12,140
But it was worth getting hit.
346
00:19:21,060 --> 00:19:21,660
Don't speak.
347
00:19:21,940 --> 00:19:22,820
I won't say anything.
348
00:19:22,900 --> 00:19:23,820
If you want money, I have money.
349
00:19:24,140 --> 00:19:25,220
Just let me live.
350
00:19:26,660 --> 00:19:28,220
We're ginseng diggers.
351
00:19:31,020 --> 00:19:32,020
We've brought out a treasure.
352
00:19:32,580 --> 00:19:34,060
We want to sell it here.
353
00:19:36,260 --> 00:19:37,220
So that's what's going on.
354
00:19:38,940 --> 00:19:40,460
You scared me to death.
355
00:19:41,460 --> 00:19:43,420
No, it's just... this knife...
356
00:19:45,460 --> 00:19:46,940
It's mainly about this herb.
357
00:19:46,940 --> 00:19:48,060
The smell is too strong.
358
00:19:48,860 --> 00:19:49,860
Sorry to disturb you so late.
359
00:19:50,100 --> 00:19:51,060
Please forgive us.
360
00:19:54,060 --> 00:19:55,660
I have to take a look at it, right?
361
00:20:36,740 --> 00:20:37,660
This is a real treasure.
362
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
I can't afford to take it.
363
00:20:49,460 --> 00:20:52,660
Why don't you name your price first?
364
00:20:54,460 --> 00:20:56,500
If I offer too little, we'll be enemies.
365
00:20:57,140 --> 00:20:58,900
If it's too high, I can't afford it either.
366
00:20:59,380 --> 00:20:59,780
Well...
367
00:21:00,140 --> 00:21:01,900
Maybe it's better not to name a price.
368
00:21:03,580 --> 00:21:05,220
Then in this town,
369
00:21:06,060 --> 00:21:07,140
who could afford it?
370
00:21:07,580 --> 00:21:08,660
The ones who run the bank.
371
00:21:09,300 --> 00:21:11,260
The gold shop owners, the pawnshop owners.
372
00:21:11,380 --> 00:21:12,660
They all have plenty of money.
373
00:21:13,860 --> 00:21:14,900
But even they
374
00:21:14,980 --> 00:21:16,140
need me to appraise it.
375
00:21:17,380 --> 00:21:18,540
If you're not worried
376
00:21:18,540 --> 00:21:19,620
about showing this treasure around,
377
00:21:19,740 --> 00:21:21,380
I can help you ask around.
378
00:21:25,220 --> 00:21:25,740
Alright.
379
00:21:27,060 --> 00:21:28,180
We'll leave it to you then.
380
00:21:28,620 --> 00:21:29,780
No problem, I'll handle it.
381
00:21:31,780 --> 00:21:32,980
This really is a treasure.
382
00:21:33,700 --> 00:21:34,220
So...
383
00:21:34,860 --> 00:21:36,980
But if I find something out,
384
00:21:37,260 --> 00:21:37,660
how
385
00:21:38,740 --> 00:21:40,020
do I contact you?
386
00:21:41,140 --> 00:21:43,380
We'll come find you.
387
00:21:43,860 --> 00:21:44,740
Your hand, your hand.
388
00:21:45,300 --> 00:21:45,860
Alright.
389
00:21:46,820 --> 00:21:48,380
Make sure you wrap it up well.
390
00:21:50,820 --> 00:21:51,460
Uncle.
391
00:21:52,420 --> 00:21:53,820
From what Mr. Park said,
392
00:21:54,500 --> 00:21:56,140
this ginseng won't sell in just a day or two.
393
00:21:56,140 --> 00:21:57,100
It'll take time to find a buyer.
394
00:21:58,740 --> 00:21:59,820
This treasure
395
00:22:00,220 --> 00:22:01,420
is really hard to handle.
396
00:22:02,220 --> 00:22:03,500
We need to be patient.
397
00:22:03,740 --> 00:22:04,620
Stay patient.
398
00:22:11,980 --> 00:22:12,860
Hurry up, hurry up!
399
00:22:19,660 --> 00:22:21,420
The Japanese are about to hold the Autumn Festival.
400
00:22:21,780 --> 00:22:24,020
I want the cart driven over there.
401
00:22:37,300 --> 00:22:39,020
Move quickly!
402
00:22:48,180 --> 00:22:50,300
What's up with that Korean guy?
403
00:22:53,100 --> 00:22:53,660
I...
404
00:22:54,940 --> 00:22:55,540
I think
405
00:22:56,420 --> 00:22:57,380
he can be trusted.
406
00:22:58,580 --> 00:23:00,180
We can be upfront with him.
407
00:23:02,740 --> 00:23:03,300
Alright.
408
00:23:05,060 --> 00:23:06,100
Then go now
409
00:23:06,100 --> 00:23:07,060
and win him over.
410
00:23:07,540 --> 00:23:09,220
I need everyone's help with something.
411
00:23:18,180 --> 00:23:19,020
Let me tell you something.
412
00:23:24,420 --> 00:23:25,660
How did your friend get back?
413
00:23:27,340 --> 00:23:28,140
Him?
414
00:23:28,980 --> 00:23:30,060
He's really capable.
415
00:23:31,060 --> 00:23:32,340
This is nothing for him.
416
00:23:32,860 --> 00:23:34,100
I'll tell you more about it later.
417
00:23:35,380 --> 00:23:36,140
I could tell long ago
418
00:23:36,140 --> 00:23:37,460
you guys aren't ordinary folks.
419
00:23:38,380 --> 00:23:39,340
What do you really do?
420
00:23:40,020 --> 00:23:40,780
I don't want to ask.
421
00:23:42,620 --> 00:23:43,260
Go ahead.
422
00:23:44,020 --> 00:23:44,740
What do you need from me?
423
00:23:45,700 --> 00:23:47,060
You seem pretty tough too.
424
00:23:47,940 --> 00:23:48,900
Daring to go against the Japanese.
425
00:23:51,420 --> 00:23:52,580
I won't beat around the bush.
426
00:23:54,780 --> 00:23:55,980
Do you want to escape?
427
00:23:59,620 --> 00:24:00,180
I do.
428
00:24:00,900 --> 00:24:02,020
And I have to take my brothers
429
00:24:02,060 --> 00:24:02,740
all out with me.
430
00:24:03,460 --> 00:24:03,860
Alright.
431
00:24:06,380 --> 00:24:08,140
We actually need your help.
432
00:24:11,860 --> 00:24:12,820
My name is Li Zhenghao.
433
00:24:13,740 --> 00:24:14,500
What should I call you?
434
00:24:15,380 --> 00:24:16,460
I'm Wan Fuqing.
435
00:24:26,740 --> 00:24:28,460
The boss is back! Open the door!
436
00:25:03,660 --> 00:25:04,380
What’s wrong?
437
00:25:07,180 --> 00:25:08,420
That bastard Liu Heihu,
438
00:25:08,420 --> 00:25:09,300
has no sense of decency.
439
00:25:09,980 --> 00:25:10,740
He came onto our turf
440
00:25:10,740 --> 00:25:11,700
to do business, didn’t he?
441
00:25:11,940 --> 00:25:13,420
Isn’t he just working for the Japanese?
442
00:25:13,460 --> 00:25:14,500
He’s just got better gear than us.
443
00:25:15,740 --> 00:25:16,180
Third Bro,
444
00:25:17,220 --> 00:25:17,820
are you okay?
445
00:25:18,220 --> 00:25:19,100
I’ll live.
446
00:25:22,140 --> 00:25:22,700
You,
447
00:25:26,700 --> 00:25:28,660
take him back to his room. No one touches him.
448
00:25:38,580 --> 00:25:39,220
Hold him down.
449
00:25:43,540 --> 00:25:44,580
Hang in there, Third Bro.
450
00:25:45,340 --> 00:25:46,700
How old are you, Third Boss?
451
00:25:47,900 --> 00:25:49,220
Th-thirty.
452
00:25:50,380 --> 00:25:51,540
Want to get married?
453
00:25:52,980 --> 00:25:53,460
Yeah.
454
00:25:55,260 --> 00:25:55,700
Hang in there, San’er.
455
00:25:55,700 --> 00:25:56,260
I do.
456
00:25:59,660 --> 00:26:01,020
I do.
457
00:26:03,700 --> 00:26:04,540
Stay strong.
458
00:26:05,300 --> 00:26:06,340
Hold on, don’t move.
459
00:26:06,460 --> 00:26:07,300
Hang in there.
460
00:26:11,260 --> 00:26:11,820
It’s done, it’s done.
461
00:26:11,820 --> 00:26:12,220
Herbs.
462
00:26:16,620 --> 00:26:17,220
It’s done, it’s done.
463
00:26:17,660 --> 00:26:18,540
San’er, it’s over.
464
00:26:18,660 --> 00:26:19,100
It’s done, it’s done.
465
00:26:21,700 --> 00:26:22,820
Give him some more.
466
00:26:23,820 --> 00:26:24,420
It’s done, it’s done.
467
00:26:25,380 --> 00:26:25,940
Okay.
468
00:26:32,660 --> 00:26:33,100
It’s done, it’s done.
469
00:26:33,140 --> 00:26:33,820
Alright, alright.
470
00:26:33,820 --> 00:26:34,580
Alright, alright, alright.
471
00:26:35,260 --> 00:26:36,060
It’s done, it’s done, it’s done.
472
00:26:37,500 --> 00:26:38,020
Is that okay?
473
00:26:38,460 --> 00:26:38,940
It’s done.
474
00:26:39,380 --> 00:26:39,860
It’s done.
475
00:26:40,300 --> 00:26:41,060
It’s done, it’s done, it’s done.
476
00:26:41,420 --> 00:26:42,060
What happened?
477
00:26:44,980 --> 00:26:48,140
Th-thank you, thank you.
478
00:26:54,220 --> 00:26:56,740
You’re all so stubborn.
479
00:26:58,540 --> 00:26:59,780
All of you, get over here and work!
480
00:27:02,140 --> 00:27:03,180
Watch your tone.
481
00:27:03,820 --> 00:27:04,980
You’re not listening, are you?
482
00:27:06,260 --> 00:27:08,020
When Major Fujimoto gets here,
483
00:27:09,100 --> 00:27:10,660
none of you will survive.
484
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
I’ll ask one last time.
485
00:27:15,620 --> 00:27:16,700
Can you work or not?
486
00:27:21,740 --> 00:27:23,060
You led everyone to strike.
487
00:27:23,660 --> 00:27:24,940
Once things get chaotic here,
488
00:27:25,140 --> 00:27:26,740
I’ll use the chaos to scout around.
489
00:28:02,620 --> 00:28:03,060
Yes.
490
00:28:04,860 --> 00:28:06,940
The other projects are going smoothly.
491
00:28:08,340 --> 00:28:09,700
Why is it only your people
492
00:28:09,700 --> 00:28:10,820
who are on hunger strike and refusing to work?
493
00:28:12,940 --> 00:28:14,980
I have failed. Please punish me, sir.
494
00:28:18,340 --> 00:28:18,860
Yes.
495
00:28:21,700 --> 00:28:22,900
Everyone has worked hard.
496
00:28:24,700 --> 00:28:25,820
If you have any complaints,
497
00:28:26,380 --> 00:28:27,500
please tell me.
498
00:28:28,900 --> 00:28:30,380
I will resolve them for you.
499
00:28:34,100 --> 00:28:35,580
Don’t move, I’ll handle it.
500
00:28:41,340 --> 00:28:42,260
Every day,
501
00:28:43,300 --> 00:28:44,780
we start working as soon as we wake up.
502
00:28:46,180 --> 00:28:46,860
The food
503
00:28:47,700 --> 00:28:48,500
is all spoiled.
504
00:28:48,580 --> 00:28:49,620
Moldy bread.
505
00:28:50,180 --> 00:28:50,940
And
506
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
the portions aren’t enough.
507
00:28:53,100 --> 00:28:53,700
All we get to drink
508
00:28:53,740 --> 00:28:55,020
is bland vegetable soup without salt.
509
00:28:56,740 --> 00:28:57,900
Even when we want water,
510
00:28:59,300 --> 00:28:59,980
we’re not given any.
511
00:29:01,940 --> 00:29:03,140
Many people have fallen ill.
512
00:29:04,060 --> 00:29:04,940
If this continues,
513
00:29:05,820 --> 00:29:06,980
we won’t be able to finish the work.
514
00:29:09,500 --> 00:29:10,660
Winter is coming soon.
515
00:29:10,980 --> 00:29:12,300
We’re not doing this for ourselves.
516
00:29:13,540 --> 00:29:14,900
We want to finish the project quickly.
517
00:29:16,180 --> 00:29:17,660
You’re the representative of everyone.
518
00:29:18,260 --> 00:29:19,340
We have no representative.
519
00:29:20,460 --> 00:29:21,820
We just don’t want to eat pig food anymore.
520
00:29:22,060 --> 00:29:22,860
We want to eat
521
00:29:22,860 --> 00:29:24,340
real food, food for people.
522
00:29:24,980 --> 00:29:27,060
Does everyone here
523
00:29:27,820 --> 00:29:29,380
think the food is a problem?
524
00:29:43,660 --> 00:29:44,500
You tell me.
525
00:29:45,460 --> 00:29:47,100
How is our food?
526
00:29:47,540 --> 00:29:49,900
Major, I have a question.
527
00:29:50,620 --> 00:29:51,300
Go ahead.
528
00:29:52,100 --> 00:29:54,380
I am also a subject of the Emperor.
529
00:29:54,940 --> 00:29:56,980
Why am I treated
530
00:29:57,020 --> 00:29:59,700
the same as these Chinese?
531
00:30:01,620 --> 00:30:04,020
You broke military rules.
532
00:30:05,380 --> 00:30:07,460
You are not worthy to be Japanese.
533
00:30:08,620 --> 00:30:09,700
Long live the Emperor!
534
00:30:10,340 --> 00:30:11,660
Long live the Emperor!
535
00:30:15,260 --> 00:30:16,020
Fine.
536
00:30:18,820 --> 00:30:20,180
Then stay here
537
00:30:20,980 --> 00:30:24,740
and, by military tradition,
538
00:30:25,060 --> 00:30:26,100
perform seppuku in public.
539
00:30:28,140 --> 00:30:28,820
How about it?
540
00:30:30,540 --> 00:30:31,900
Do you dare?
541
00:30:46,740 --> 00:30:47,900
This project
542
00:30:48,580 --> 00:30:50,180
must be finished before winter.
543
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
Your requests
544
00:30:53,100 --> 00:30:54,020
will be improved immediately.
545
00:30:55,980 --> 00:30:57,620
Workers serving the Empire
546
00:30:58,620 --> 00:30:59,860
should be treated well.
547
00:31:01,460 --> 00:31:02,180
But
548
00:31:04,500 --> 00:31:06,940
the two of you who led this
549
00:31:08,700 --> 00:31:10,300
must be punished.
550
00:31:12,700 --> 00:31:13,460
Now,
551
00:31:15,100 --> 00:31:16,460
can everyone get back to work?
552
00:31:36,740 --> 00:31:37,700
Japanese
553
00:31:39,380 --> 00:31:40,700
Let’s have a chat.
554
00:31:42,140 --> 00:31:42,980
You’re so quiet.
555
00:31:42,980 --> 00:31:44,540
I thought you’d suffocated.
556
00:31:47,020 --> 00:31:47,420
Are you
557
00:31:47,420 --> 00:31:48,780
unable to hear me?
558
00:31:49,140 --> 00:31:50,380
Put your left ear
559
00:31:50,420 --> 00:31:51,180
against the barrel.
560
00:31:51,220 --> 00:31:52,460
Then you’ll hear me.
561
00:31:53,060 --> 00:31:55,420
My ear’s injured, not deaf.
562
00:31:55,940 --> 00:31:57,780
I know you’re not deaf.
563
00:31:57,780 --> 00:31:59,460
No need to shout.
564
00:32:01,700 --> 00:32:02,780
Earlier today,
565
00:32:02,900 --> 00:32:04,540
what did you say to them?
566
00:32:05,420 --> 00:32:06,300
How come, just like me,
567
00:32:06,380 --> 00:32:07,700
you ended up in a barrel too?
568
00:32:08,660 --> 00:32:09,860
This has nothing to do with you.
569
00:32:10,820 --> 00:32:12,020
You’re Chinese.
570
00:32:13,140 --> 00:32:14,060
We’re not the same.
571
00:32:14,620 --> 00:32:15,140
Right.
572
00:32:15,620 --> 00:32:16,460
We’re different.
573
00:32:17,460 --> 00:32:19,020
Your barrel’s bigger than mine.
574
00:32:20,180 --> 00:32:21,620
You’ve got a warm bed inside.
575
00:32:21,860 --> 00:32:23,420
And rice balls from your mom.
576
00:32:24,300 --> 00:32:25,220
Eat slowly.
577
00:32:25,260 --> 00:32:26,140
Don’t choke.
578
00:32:26,140 --> 00:32:27,540
Stop talking.
579
00:32:27,940 --> 00:32:29,140
It’s because of you people
580
00:32:30,580 --> 00:32:32,060
that I suffer this humiliation.
581
00:32:32,820 --> 00:32:33,820
I can’t go home.
582
00:32:33,820 --> 00:32:34,860
See my Mariko.
583
00:32:35,860 --> 00:32:37,180
That’s not my fault.
584
00:32:37,620 --> 00:32:39,420
Blame your Emperor if you must.
585
00:32:40,020 --> 00:32:40,900
If not for him,
586
00:32:41,100 --> 00:32:42,220
would there be this war?
587
00:32:43,180 --> 00:32:44,100
Without this war,
588
00:32:44,180 --> 00:32:45,300
would we even meet?
589
00:32:45,300 --> 00:32:46,620
It’s kill or be killed, isn’t it?
590
00:32:47,260 --> 00:32:48,220
If it were peaceful times,
591
00:32:48,300 --> 00:32:49,380
I’d just eat pig’s ear.
592
00:32:49,500 --> 00:32:50,700
Why would I bite yours?
593
00:32:53,380 --> 00:32:54,100
Now it’s settled.
594
00:32:55,340 --> 00:32:56,060
You and I
595
00:32:56,260 --> 00:32:57,580
are both locked up in this labor camp.
596
00:32:58,300 --> 00:32:59,820
Who knows if we’ll see tomorrow’s sun.
597
00:32:59,820 --> 00:33:00,620
Nothing’s certain.
598
00:33:01,220 --> 00:33:02,340
If you want to survive,
599
00:33:02,420 --> 00:33:04,020
you’d better stick with me.
600
00:33:04,420 --> 00:33:06,020
Trusting your Emperor won’t help.
601
00:33:06,700 --> 00:33:07,780
You’d better trust me instead.
602
00:33:07,780 --> 00:33:08,180
Without me,
603
00:33:08,180 --> 00:33:09,500
you’d have been dumped in the mountains.
604
00:33:09,900 --> 00:33:11,060
From now on, I’m your father.
605
00:33:11,620 --> 00:33:12,380
Got it?
606
00:33:15,940 --> 00:33:16,500
See?
607
00:33:17,180 --> 00:33:17,900
Don’t listen to your father,
608
00:33:17,940 --> 00:33:19,260
and you get a lump on your head.
609
00:33:19,860 --> 00:33:20,460
Serves you right.
610
00:33:20,780 --> 00:33:21,420
Shut up.
611
00:33:57,220 --> 00:33:58,580
As long as it didn't catch fire, it's fine.
612
00:34:04,620 --> 00:34:05,060
Thanks.
613
00:34:10,420 --> 00:34:10,900
Second Brother.
614
00:34:11,340 --> 00:34:11,940
It's pitch dark.
615
00:34:11,940 --> 00:34:12,620
Hurry up and walk them out.
616
00:34:15,500 --> 00:34:16,140
Sister Hua.
617
00:34:17,980 --> 00:34:18,540
Let me walk you out.
618
00:34:18,940 --> 00:34:20,420
It's just a few steps, no need.
619
00:34:21,500 --> 00:34:22,180
Sister Hua.
620
00:34:24,860 --> 00:34:25,940
Look at our village.
621
00:34:25,940 --> 00:34:27,140
Just a bunch of rough men.
622
00:34:27,620 --> 00:34:29,340
None of us know how to say nice things.
623
00:34:29,460 --> 00:34:30,500
But,
624
00:34:30,780 --> 00:34:32,180
we're truly grateful to you.
625
00:34:32,500 --> 00:34:33,340
You saved Third Brother.
626
00:34:34,900 --> 00:34:37,140
Third Brother's had a tough life too.
627
00:34:39,140 --> 00:34:40,460
You've all treated me well too.
628
00:34:40,820 --> 00:34:41,940
We understand each other.
629
00:35:18,220 --> 00:35:18,780
Get down.
630
00:35:19,060 --> 00:35:19,620
Bastard.
631
00:35:22,860 --> 00:35:23,580
Bastard.
632
00:35:25,100 --> 00:35:25,660
Get out.
633
00:35:25,980 --> 00:35:26,540
Get out.
634
00:35:27,260 --> 00:35:27,820
Hurry up.
635
00:35:28,860 --> 00:35:29,420
Hurry up.
636
00:35:29,500 --> 00:35:30,180
Get down.
637
00:35:31,140 --> 00:35:31,700
Quick.
638
00:35:31,980 --> 00:35:34,860
Get out, move faster.
639
00:35:37,540 --> 00:35:40,140
Move! Move, you bastard!
640
00:35:45,780 --> 00:35:47,420
You've all worked hard these days.
641
00:35:48,220 --> 00:35:49,300
As you can see,
642
00:35:50,020 --> 00:35:51,580
we've brought in another group.
643
00:35:52,940 --> 00:35:54,660
They'll be replacing you.
644
00:35:54,780 --> 00:35:56,100
Doing the hardest jobs.
645
00:35:57,620 --> 00:35:58,540
And you
646
00:35:59,420 --> 00:36:00,780
can take a break.
647
00:36:01,380 --> 00:36:02,860
Do some lighter work.
648
00:36:03,860 --> 00:36:05,420
See this land?
649
00:36:07,380 --> 00:36:08,740
Starting today,
650
00:36:09,740 --> 00:36:11,060
you're in charge of digging here.
651
00:36:11,940 --> 00:36:14,740
Dig a big pit.
652
00:36:19,060 --> 00:36:20,620
Everyone, get to work.
653
00:36:24,100 --> 00:36:25,180
Hurry, hurry!
654
00:36:33,140 --> 00:36:34,580
Isn't it that ginseng you mentioned?
655
00:36:34,980 --> 00:36:35,900
Is it really that precious?
656
00:36:37,420 --> 00:36:38,180
Boss Jin,
657
00:36:39,940 --> 00:36:41,100
After all these years,
658
00:36:41,300 --> 00:36:43,180
don't you trust my eyes?
659
00:36:43,620 --> 00:36:44,260
I'm telling you,
660
00:36:44,780 --> 00:36:46,660
there are kinds you've never seen.
661
00:36:47,300 --> 00:36:49,180
Can't say I've never seen them,
662
00:36:49,660 --> 00:36:51,660
just can't remember the last time.
663
00:36:51,940 --> 00:36:53,940
That was ages ago.
664
00:36:55,340 --> 00:36:56,020
Boss Park,
665
00:36:56,700 --> 00:36:57,860
stop dragging it out.
666
00:36:58,380 --> 00:36:59,500
Take out the treasure.
667
00:37:00,340 --> 00:37:01,100
Show us brothers
668
00:37:01,100 --> 00:37:01,820
so we can see it.
669
00:37:02,300 --> 00:37:02,940
Right?
670
00:37:04,020 --> 00:37:04,340
If I
671
00:37:04,340 --> 00:37:05,860
bring out that ginseng,
672
00:37:05,980 --> 00:37:07,660
it'll knock you all off your feet.
673
00:37:08,940 --> 00:37:10,460
You're making it sound more mysterious.
674
00:37:10,460 --> 00:37:12,420
Even if it's a big treasure,
675
00:37:12,540 --> 00:37:14,540
the price is sky-high.
676
00:37:14,620 --> 00:37:16,220
Sky-high is fine,
677
00:37:17,180 --> 00:37:18,580
just worried it might cost your life.
678
00:37:19,660 --> 00:37:20,820
You might get it,
679
00:37:21,420 --> 00:37:22,740
but you might not keep it.
680
00:37:23,100 --> 00:37:24,700
That's what I think too.
681
00:37:24,860 --> 00:37:27,020
That's why I called you all here.
682
00:37:27,300 --> 00:37:28,460
Here in Songlin Town,
683
00:37:29,100 --> 00:37:30,940
if you guys don't take it,
684
00:37:31,380 --> 00:37:33,260
no one else can.
685
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
That's true.
686
00:37:45,860 --> 00:37:46,580
Move faster.
687
00:37:51,100 --> 00:37:52,060
I heard
688
00:37:53,300 --> 00:37:54,580
the Japanese bury people alive.
689
00:37:55,740 --> 00:37:57,260
They make you dig your own grave.
690
00:37:59,540 --> 00:38:01,380
This pit is already deeper than a man.
691
00:38:03,340 --> 00:38:04,060
Old Tang,
692
00:38:05,500 --> 00:38:06,260
today, the two of us
693
00:38:06,260 --> 00:38:07,380
probably won't make it.
694
00:38:11,100 --> 00:38:12,980
Dying like this feels humiliating.
695
00:38:17,180 --> 00:38:18,580
I want to fight them.
696
00:38:22,340 --> 00:38:23,460
What's the rush?
697
00:38:25,940 --> 00:38:27,100
They're digging such a big pit,
698
00:38:28,580 --> 00:38:30,180
they won't bury just these people.
699
00:38:31,100 --> 00:38:32,540
There must be others from the labor camps.
700
00:38:37,060 --> 00:38:37,900
You mean
701
00:38:39,980 --> 00:38:41,220
we still have a chance to escape?
702
00:38:46,940 --> 00:38:48,780
I'm talking to you, hurry up!
703
00:39:02,700 --> 00:39:03,740
Stop looking around.
704
00:39:04,140 --> 00:39:05,180
Get to work.
705
00:39:08,820 --> 00:39:09,660
I heard soon
706
00:39:09,660 --> 00:39:10,980
it's your Autumn Festival.
707
00:39:12,580 --> 00:39:13,300
Yeah.
708
00:39:16,060 --> 00:39:17,140
Any special customs?
709
00:39:18,540 --> 00:39:19,300
Customs.
710
00:39:21,380 --> 00:39:22,220
Eat rice cakes.
711
00:39:29,060 --> 00:39:30,820
Will there be mass killings?
712
00:39:34,420 --> 00:39:35,780
On your country's festival,
713
00:39:36,740 --> 00:39:37,580
do you kill people?
714
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
Got it.
715
00:40:35,020 --> 00:40:35,900
They're human moles.
716
00:40:35,980 --> 00:40:36,900
Causing trouble at midnight.
717
00:40:39,100 --> 00:40:40,140
As soon as their legs heal a bit,
718
00:40:40,220 --> 00:40:41,220
they start wandering everywhere.
719
00:40:41,980 --> 00:40:43,100
Did a fox lure you in?
720
00:40:44,500 --> 00:40:46,220
You barely managed to survive.
721
00:40:47,340 --> 00:40:48,340
Liu Biaozi and Niqiu.
722
00:40:48,380 --> 00:40:49,620
It's fine if they don't come for you.
723
00:40:50,500 --> 00:40:52,380
Why are you provoking them instead?
724
00:40:53,260 --> 00:40:54,660
I've figured this out myself.
725
00:40:55,940 --> 00:40:56,540
What is it?
726
00:40:57,140 --> 00:40:57,740
I'm not one of them.
727
00:40:57,740 --> 00:40:58,980
Was I in the first batch they brought in?
728
00:41:03,460 --> 00:41:03,900
No.
729
00:41:04,300 --> 00:41:05,140
Jin Batou and Niqiu.
730
00:41:05,180 --> 00:41:06,300
How often do they come to your shop?
731
00:41:08,820 --> 00:41:09,580
About once a month.
732
00:41:12,460 --> 00:41:14,580
When someone dies at the mine, they need coffins.
733
00:41:15,100 --> 00:41:16,540
Old Walnut delivers them directly.
734
00:41:16,540 --> 00:41:18,020
Why not just bury them on the spot?
735
00:41:19,060 --> 00:41:20,340
Why insist on
736
00:41:20,340 --> 00:41:21,940
transporting the bodies to Songlin Town?
737
00:41:22,300 --> 00:41:23,580
Put them in coffins and then bring them back?
738
00:41:24,380 --> 00:41:26,220
So this is a regular business.
739
00:41:27,700 --> 00:41:29,060
Every month, someone dies at the mine.
740
00:41:30,420 --> 00:41:32,460
They take the bodies to town.
741
00:41:33,940 --> 00:41:35,900
They profit off the victims.
742
00:41:36,540 --> 00:41:37,180
The money they swindle
743
00:41:37,180 --> 00:41:38,740
Jin Batou, Niqiu, and You Shilong
744
00:41:38,740 --> 00:41:39,420
split it three ways.
745
00:41:39,700 --> 00:41:40,740
This month,
746
00:41:41,020 --> 00:41:42,660
these victims
747
00:41:42,820 --> 00:41:44,340
aren't "ready" yet?
748
00:41:44,540 --> 00:41:45,740
If no one dies at the mine,
749
00:41:45,740 --> 00:41:46,700
You Shilong pushes them.
750
00:41:47,300 --> 00:41:48,380
They kill a few themselves.
751
00:41:48,500 --> 00:41:49,060
To make victims.
752
00:41:52,300 --> 00:41:53,940
There was a cave-in.
753
00:42:00,820 --> 00:42:01,820
Am I wrong?
754
00:42:10,260 --> 00:42:11,260
You're pretty sharp.
755
00:42:13,460 --> 00:42:14,300
Let me tell you,
756
00:42:15,340 --> 00:42:16,420
this has nothing to do with you.
757
00:42:17,300 --> 00:42:18,140
Nothing to do with me?
758
00:42:20,180 --> 00:42:21,660
How could it have nothing to do with me?
759
00:42:23,980 --> 00:42:24,740
Listen,
760
00:42:25,660 --> 00:42:27,540
now it's not just about my own revenge.
761
00:42:28,580 --> 00:42:29,620
These three bastards
762
00:42:31,340 --> 00:42:32,180
must die.
46733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.