All language subtitles for The A-Team S01E07 The Rabbit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,843 --> 00:00:04,643 Cela ressemble à un hachoir. 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,408 Vous voulez embaucher l'équipe A? 3 00:00:07,452 --> 00:00:10,775 - Ouais. Gianni Christian est ... - Nous savons qui il est. La plus grande hotte de Vegas. 4 00:00:10,815 --> 00:00:12,204 Ouais, je tremble partout. 5 00:00:12,290 --> 00:00:14,891 Je vais jouer ce gars comme M. Tony Vincent. 6 00:00:14,916 --> 00:00:16,321 De la promenade? 7 00:00:16,345 --> 00:00:17,547 - M. Vincent? - Ouais. 8 00:00:17,597 --> 00:00:18,845 Putain, qu'est ce que il devait l'être? 9 00:00:18,869 --> 00:00:20,170 Tu es un aliment mais mais une régulière. 10 00:00:20,211 --> 00:00:22,548 Open season sur les slimes qui a tué Gianni. 11 00:00:22,588 --> 00:00:24,299 Cent mille à celui qui les cloue. 12 00:00:24,356 --> 00:00:25,676 C'était comme diffuser une annonce, 13 00:00:25,741 --> 00:00:27,321 avec 100 G de récompense là-bas. 14 00:00:27,367 --> 00:00:28,595 Comment allons-nous sors d'ici? 15 00:00:28,793 --> 00:00:29,793 Geler! 16 00:00:33,434 --> 00:00:36,895 Il y a dix ans, une unité de commandos de crack était envoyé en prison par un tribunal militaire ... 17 00:00:37,020 --> 00:00:38,397 pour un crime qu'ils n'ont pas commis. 18 00:00:38,522 --> 00:00:43,485 Ces hommes ont rapidement échappé à une sécurité maximale palissade au métro de Los Angeles. 19 00:00:43,610 --> 00:00:47,448 Aujourd'hui, toujours recherché par le gouvernement, ils survivent en soldats de fortune. 20 00:00:47,573 --> 00:00:51,201 Si vous avez un problème, si personne d'autre peut aider, et si vous pouvez les trouver ... 21 00:00:51,326 --> 00:00:54,163 vous pouvez peut-être embaucher ... l'équipe A. 22 00:03:13,719 --> 00:03:17,514 Je ne comprends pas pourquoi on doit venir tous les ici. Tout cela me fait peur. 23 00:03:17,639 --> 00:03:21,018 Ce Chinois à la blanchisserie a dit que nous étions censé rester ici jusqu'à ce que le bus arrive. 24 00:03:21,184 --> 00:03:25,314 C'est ce qu'il a dit. Je ne sais pas. Peut être ce n'était pas une idée si chaude après tout. 25 00:03:25,731 --> 00:03:28,150 Je n'aime pas porter tout cet argent autour. 26 00:03:29,776 --> 00:03:31,320 Je suppose que c'est tout. 27 00:03:48,795 --> 00:03:51,840 - Hum ... - Quelque chose ne va pas? 28 00:03:51,923 --> 00:03:57,012 Euh, non, non. Nous étions juste censés être rencontrer quelqu'un dans ce bus, et c'est vide. 29 00:03:57,179 --> 00:04:00,265 On ou off, chérie. Peu m'importe. 30 00:05:22,973 --> 00:05:24,433 Suivez-moi. 31 00:05:28,186 --> 00:05:30,397 Je n'aime pas ça. 32 00:05:37,654 --> 00:05:39,531 Vous voulez embaucher l'équipe A? 33 00:05:40,741 --> 00:05:42,492 Euh ... Euh, ouais. 34 00:05:42,617 --> 00:05:46,329 Nous avons entendu parler de vous par des amis en Arizona qui étaient au Vietnam. 35 00:05:46,455 --> 00:05:50,125 Et, euh, ils ont dit, eh bien ... 36 00:05:50,208 --> 00:05:53,003 Nous sommes venus à Los Angeles et nous avons essayé de vous localiser. 37 00:05:53,086 --> 00:05:56,673 Nous avons trouvé quelqu'un qui a dit d'aller cette lessive, et nous y avons rencontré un homme. 38 00:05:56,798 --> 00:05:59,301 Un Chinois, Mr.Lee. Et il a dit de monter dans le bus. 39 00:05:59,384 --> 00:06:01,052 Oui, j'ai parlé à Mr.Lee. 40 00:06:01,762 --> 00:06:04,806 Il m'a dit que tu voulais qu'on sauve votre ami, Bruce Warfel? 41 00:06:04,931 --> 00:06:08,643 Le professeur Warfel a passé près de deux ans alimenter les théories mathématiques des probabilités ... 42 00:06:08,727 --> 00:06:10,437 dans l'ordinateur ASU. 43 00:06:10,520 --> 00:06:13,315 Il pense qu'il aurait pu trouver un système qui battait la roulette ... 44 00:06:13,398 --> 00:06:16,234 chemin de fer et blackjack, même avec une chaussure à trois étages. 45 00:06:16,526 --> 00:06:20,989 C'est une théorie mathématique basée sur la concept infini de nombres décroissants. 46 00:06:21,531 --> 00:06:24,659 Ne me regarde pas. Je toujours frappé à 15, se tenir sur 17. 47 00:06:25,327 --> 00:06:26,624 D'accord, quoi d'autre? 48 00:06:26,725 --> 00:06:28,830 - Sue Beth. - Oh oui. Euh ... 49 00:06:29,247 --> 00:06:33,168 Il nous a envoyé cette lettre de Vegas disant que le système fonctionnait. 50 00:06:33,585 --> 00:06:39,841 Et avec la lettre qu'il a envoyée photographier. Et puis il a tout simplement disparu. 51 00:06:40,008 --> 00:06:43,094 L'hôtel Xanadu n'a même pas de record de lui jamais resté là-bas. 52 00:06:43,220 --> 00:06:47,015 Nous avons porté l'affaire devant une agence de détectives lorsque la police n'a rien pu trouver ... 53 00:06:47,182 --> 00:06:50,685 et bien, le détective que nous avons engagé est resté l'affaire environ deux jours, puis il a démissionné. 54 00:06:50,811 --> 00:06:54,231 - Pourquoi est-il parti? - Il a démissionné à cause de cette fille sur la photo. 55 00:06:54,773 --> 00:06:57,192 - Qui est-elle? - La petite amie de Gianni Christian. 56 00:06:57,275 --> 00:07:00,779 C'est ce que le détective a dit, de toute façon. Et bien, Gianni Christian est ... 57 00:07:00,862 --> 00:07:03,990 Nous savons qui il est. La plus grande hotte de Vegas. Un vrai tueur. 58 00:07:04,115 --> 00:07:08,662 Ouais. Eh bien, de toute façon, le détective a été averti d'abandonner l'affaire. 59 00:07:08,745 --> 00:07:13,124 Vous voyez, nous avons juste à sauver le professeur. Son esprit est une ressource nationale. 60 00:07:13,959 --> 00:07:17,337 C'est chanceux. Son corps est une catastrophe nationale. 61 00:07:20,382 --> 00:07:23,844 - Juste une blague. - Je suis sûr que vous êtes tous très machos et tout ... 62 00:07:23,969 --> 00:07:26,012 mais nous apprécions autres qualités. 63 00:07:26,096 --> 00:07:28,723 Je suis désolé pour tout ce que tu avais passer pour nous rejoindre. 64 00:07:29,599 --> 00:07:32,352 Mais si vous voulez toujours nous embaucher, nous faites de notre mieux pour trouver votre ami. 65 00:07:33,353 --> 00:07:34,855 C'est génial. 66 00:07:35,313 --> 00:07:38,108 Euh ... Oh. C'est le l'argent qu'il nous a envoyé ... 67 00:07:38,191 --> 00:07:40,026 de son premier gains à Vegas. 68 00:07:43,446 --> 00:07:45,323 Oh oui. 69 00:07:46,533 --> 00:07:49,828 Appelons Murdock et, euh, donnez-lui un coup de feu. 70 00:07:57,961 --> 00:07:59,880 Au plaisir de vous rencontrer, mesdames. 71 00:08:03,174 --> 00:08:05,635 Faites-vous des filles savoir conduire un bus? 72 00:08:06,845 --> 00:08:10,640 Eh bien, j'ai grandi dans une ferme. je peux conduire quoi que ce soit ... un camion, combiner. 73 00:08:10,765 --> 00:08:13,393 Eh bien, si cela ne vous dérange pas, il y a une facture de location sur la visière. 74 00:08:13,518 --> 00:08:15,270 Prendre le bus jusqu'à la adresse dessus. 75 00:08:15,520 --> 00:08:17,063 Nous serons en contact. 76 00:08:22,277 --> 00:08:24,738 Ce sont les dix maudits minutes que j'ai jamais eues. 77 00:08:26,031 --> 00:08:27,908 Un sept. Payez l'homme. 78 00:08:28,074 --> 00:08:31,161 J'ai deux ... deux dés chauds ... deux roches chaudes. 79 00:08:31,328 --> 00:08:34,456 Oooh, et un gagnant! 80 00:08:37,125 --> 00:08:39,502 Un autre gagnant. Payez le tireur. 81 00:08:39,711 --> 00:08:41,838 Et ces dés sont chauds! 82 00:08:45,300 --> 00:08:48,345 Sept encore! 83 00:08:48,428 --> 00:08:51,848 Laissez-la monter. Papa va acheter une nouvelle Cadillac. 84 00:08:54,225 --> 00:08:56,603 C'est vrai. Xanadu Hotel. 85 00:08:56,937 --> 00:08:59,481 Mm-hmm. Un affichage floral de 200 $. 86 00:08:59,564 --> 00:09:02,692 Ça doit être là dans une heure. D'accord, voici le message. 87 00:09:02,859 --> 00:09:06,696 Tony, tu m'as donné le 20 dernières années de vie. 88 00:09:06,988 --> 00:09:10,158 Je te dois tout ce que je suis. Tout va mal ... 89 00:09:10,241 --> 00:09:12,702 vous me dites et une tête roule. 90 00:09:12,786 --> 00:09:17,582 Signe que ... Ton pote, Gianni Christian. 91 00:09:18,291 --> 00:09:20,585 Oh, euh, G-I-A ... 92 00:09:21,294 --> 00:09:22,671 Double N ... 93 00:09:23,088 --> 00:09:25,674 Merci. N-N-I. 94 00:09:26,174 --> 00:09:28,343 Euh, Christian, ouais, comme dans la Bible. 95 00:09:29,010 --> 00:09:33,473 Droite. Envoyez ça au bureau principal, Hôtel Xanadu pour M. Tony Vincent. 96 00:09:33,890 --> 00:09:35,892 Avez-vous mon numéro de débit? 97 00:09:36,101 --> 00:09:38,395 Formidable. Au revoir. 98 00:09:39,813 --> 00:09:41,481 Oh, j'ai chaud. J'ai chaud. 99 00:09:42,774 --> 00:09:45,527 Ces os ... Ces os ... Ces os brillants. 100 00:09:46,486 --> 00:09:49,280 Murdock, tu ferais mieux de changer dans votre garde-robe. On va arriver dans une heure. 101 00:09:49,447 --> 00:09:51,074 Qu'est-ce que je roule, Face? 102 00:09:52,534 --> 00:09:54,869 - Deux ou quatre. - Oh, un autre gagnant. 103 00:09:54,953 --> 00:09:57,789 Dur huit. Payez le tireur. 104 00:09:58,540 --> 00:09:59,874 C'était un huit. 105 00:10:00,583 --> 00:10:01,876 Regardez. 106 00:10:06,756 --> 00:10:09,801 Hood's d'Atlantic City ... il vient de faire le grand temps. 107 00:10:10,635 --> 00:10:15,140 Je vais jouer ce gars comme le monde l'a dépassé ... 108 00:10:15,306 --> 00:10:18,184 jusqu'à ce qu'ils aient autorisé les casinos sur la promenade. 109 00:10:18,476 --> 00:10:20,395 Monsieur Tony Vincent ... 110 00:10:20,687 --> 00:10:24,441 est nouveau grand temps, et il adore ça. 111 00:10:24,524 --> 00:10:26,735 C'est vraiment dommage que tu sois être poursuivi par les militaires. 112 00:10:26,860 --> 00:10:28,361 Tu es un acteur formidable. 113 00:10:29,821 --> 00:10:31,823 Je suis aussi très macho. 114 00:10:32,032 --> 00:10:34,826 Tu sais, j'ai regardé à travers ces coupures sur Gianni Christian ... 115 00:10:34,951 --> 00:10:37,746 essayer de trouver une faille dans son armure, mais je dois vous le dire. 116 00:10:37,871 --> 00:10:39,456 Je ne pense pas que nous " va le trouver. 117 00:10:39,664 --> 00:10:45,128 Ce gars est un fou de sécurité. Il va et vient de son hôtels en hélicoptère ou en limousine blindée. 118 00:10:45,211 --> 00:10:48,715 - Ouais, mais ça pourrait marcher pour nous. - Vous voyez, les gens paranoïaques sont facilement manipulables ... 119 00:10:48,882 --> 00:10:51,051 si vous jouez sur leurs peurs mêmes. 120 00:10:51,134 --> 00:10:54,471 Gianni Christian pratiquement dirige Las Vegas. 121 00:10:54,596 --> 00:10:57,390 - C'est absolument terrifiant. - Ouais, je tremble partout. 122 00:10:57,515 --> 00:10:59,350 - Visage? - Hein? 123 00:10:59,601 --> 00:11:01,686 Oh oui. Terrifiant. 124 00:11:01,811 --> 00:11:03,772 Christian n'est pas un homme à traverser. 125 00:11:03,855 --> 00:11:07,692 Je suis sûr qu'il met son pantalon sur une jambe à un moment comme le reste d'entre nous. 126 00:11:09,110 --> 00:11:13,239 De plus, nous obtenons payé pour celui-ci. 127 00:12:21,558 --> 00:12:25,770 Tony? Tony, tout ce que j'ai dit était Giorgio a un magasin ici. 128 00:12:25,937 --> 00:12:27,272 C'est tout ce que j'ai dit, Tony. 129 00:12:27,438 --> 00:12:31,860 Tout ce que vous voulez faire, c'est brûler de l'argent. Vous le dépensez plus rapidement que le Pentagone. 130 00:12:31,985 --> 00:12:35,280 Tout ce que j'ai dit, Tony, c'est que Giorgio a un salon ici. 131 00:12:35,488 --> 00:12:38,533 - M. Vincent est ici pour être enregistré. - Je suis désolé. Quelle? 132 00:12:38,616 --> 00:12:42,245 M. Tony Vincent et le parti d'Atlantic City. 133 00:12:42,370 --> 00:12:46,499 Euh, prenez quelques centaines. 134 00:12:46,583 --> 00:12:49,961 - Jetez-le sur un numéro ou quelque chose. - J'ai seulement dit que Giorgio avait un magasin ici. 135 00:12:50,044 --> 00:12:52,547 - Je n'ai pas dit que je ne voulais rien acheter. - Foutez le camp. 136 00:12:53,506 --> 00:12:55,884 Hé, mon fils, tu vas consultez-nous dans ce joint ... 137 00:12:55,967 --> 00:12:58,845 ou on va juste rester debout et décorer le hall? 138 00:12:58,970 --> 00:13:00,680 - M. Vincent? - Ouais. 139 00:13:01,472 --> 00:13:03,600 - Lui avec toi? - C'est ma protection. 140 00:13:04,142 --> 00:13:06,144 Nous sommes censés être ici. 141 00:13:06,644 --> 00:13:09,397 Nous ne faisons pas ... Nous ne faisons pas avoir une réservation, monsieur. 142 00:13:09,522 --> 00:13:11,045 Personne ne savait que tu venais. 143 00:13:11,070 --> 00:13:13,568 C'est pour, euh, M. Tony Vincent. 144 00:13:13,693 --> 00:13:15,153 C'est moi. 145 00:13:20,575 --> 00:13:23,161 Ici. Merci, gamin. 146 00:13:24,746 --> 00:13:28,291 De toute évidence, quelqu'un savait que je venais. 147 00:13:29,042 --> 00:13:32,086 Je ne peux plus rien lire. Lisez ça pour moi. 148 00:13:32,378 --> 00:13:33,963 Ah, laisse-moi voir. 149 00:13:35,632 --> 00:13:38,301 "Tony, tu m'as donné le 20 dernières années de vie. 150 00:13:38,384 --> 00:13:40,845 "Je dois tout ce que je suis. Tout va mal ... 151 00:13:40,929 --> 00:13:43,932 vous me dites et une tête roule. " 152 00:13:44,432 --> 00:13:49,103 Signé ... "Gianni Christian". 153 00:13:49,229 --> 00:13:53,149 Hé, Gianni m'a envoyé un pot de fleurs. 154 00:13:53,441 --> 00:13:54,943 N'est-ce pas agréable? 155 00:13:57,528 --> 00:13:59,030 Quel mec. 156 00:13:59,781 --> 00:14:03,159 Monsieur Vincent, nous avons le Elvis Presley Suite, dernier étage. 157 00:14:03,284 --> 00:14:06,955 C'est réservé aux amis de M.Christian, et je suis sûr qu'il aimerait que vous ayez cela. 158 00:14:07,080 --> 00:14:09,540 Tu es un bon éclaireur, gamin. Nous le prendrons. 159 00:14:09,999 --> 00:14:13,711 Hé, tu as cette photo Gianni m'a donné. Rappelles toi? 160 00:14:14,837 --> 00:14:18,091 Gianni dit qu'il a un spécial chickola il veut que j'essaye. 161 00:14:18,633 --> 00:14:20,051 Pas mal, hein? 162 00:14:20,677 --> 00:14:23,137 Gianni peut choisir un poney, n'est-ce pas? 163 00:14:25,473 --> 00:14:27,809 Oui, c'est Elly Payne. 164 00:14:27,934 --> 00:14:31,062 Ouais, Elly quelque chose. C'est ce qu'il a dit. 165 00:14:31,521 --> 00:14:32,897 Maintenant... 166 00:14:34,899 --> 00:14:39,404 Je veux que tu envoies Elly la place Presley ... la suite. 167 00:14:40,321 --> 00:14:44,742 - Dis-lui que Tony Vincent veut passer un bon moment. - Réception. 168 00:14:44,826 --> 00:14:47,370 Ici. Prenez le large chez Giorgio. 169 00:14:47,453 --> 00:14:50,665 - Eloignez-la de moi cet après-midi, d'accord? - Oui, monsieur, monsieur Vincent. 170 00:15:01,676 --> 00:15:06,097 Envoyez-moi tout de suite Elly Payne. Et demandez à quelqu'un d'essayer de trouver M. Martell. 171 00:15:07,974 --> 00:15:11,102 Nous allons récupérer les bagages. Vous fermez juste la porte. 172 00:15:19,736 --> 00:15:21,821 Mieux vaut balayer l'endroit pour les bugs. 173 00:15:22,613 --> 00:15:24,991 C'est vrai, monsieur Martell. Il vient de s'enregistrer. 174 00:15:25,158 --> 00:15:28,619 - Tony Vincent, depuis la promenade? - C'est ce qu'il a dit. 175 00:15:28,703 --> 00:15:31,789 M. Christian lui a envoyé un gros composition florale, un peu de vin. 176 00:15:31,873 --> 00:15:33,958 Et les télégrammes sont arrivés juste après son arrivée. 177 00:15:34,083 --> 00:15:37,462 Eh bien, je n'ai jamais entendu parler de lui, mais pourrait être légitime. Vous connaissez M. Christian. 178 00:15:37,670 --> 00:15:41,257 Demandez à quelqu'un du standard de mettre un appuyez sur ce téléphone juste pour jouer en toute sécurité. 179 00:15:41,424 --> 00:15:43,968 - Je vais vérifier avec Gianni. - Oui monsieur. 180 00:15:46,137 --> 00:15:48,473 Tony Vincent de la promenade? 181 00:15:56,939 --> 00:16:00,151 - Hôtel Xanadu. - La chambre de Tony Vincent, s'il vous plaît. 182 00:16:00,485 --> 00:16:02,695 Je vous connecte avec La chambre de M. Vincent. 183 00:16:06,032 --> 00:16:06,991 Ouais? 184 00:16:07,200 --> 00:16:09,786 C'est Langley, serrure à code 1650. 185 00:16:09,994 --> 00:16:13,664 Il y a quatre ans et sept ans nos ancêtres ont engendré ... 186 00:16:13,748 --> 00:16:16,376 sur ce continent une nouvelle nation. 187 00:16:16,626 --> 00:16:21,756 C'est assez. Attendez, euh, vérification vocale de l'ordinateur. 188 00:16:23,966 --> 00:16:29,055 Identité confirmée. Passer au verbal code six pour transmettre la réévaluation. 189 00:16:29,263 --> 00:16:33,434 Surveillance et installation terminées. Pas de rappel. 190 00:16:33,559 --> 00:16:36,187 - Sécurité intégrée complète. - A-1. 191 00:16:36,312 --> 00:16:37,897 Lâchez la pilule. 192 00:16:59,085 --> 00:17:00,670 Voilà Elly. 193 00:17:05,299 --> 00:17:07,593 Eh bien, ils devraient prendre environ heure pour exécuter ce jeu sur elle. 194 00:17:07,718 --> 00:17:09,679 Tu, euh, tu veux tirer du craps? 195 00:17:12,265 --> 00:17:16,811 J'ai vraiment du jazz. C'était génial courir le con sur ce commis d'hôtel. 196 00:17:17,228 --> 00:17:19,147 - Je pensais que j'étais plutôt bon. - Tu allais bien. 197 00:17:19,230 --> 00:17:23,067 - Bien? - Ouais. Bien. 198 00:17:27,780 --> 00:17:30,324 - Propre, B.A.? - C'est propre. 199 00:17:30,450 --> 00:17:33,661 - Mieux vaut mettre le brouilleur sur le téléphone. - C'est juste un grille-pain, mec. 200 00:17:33,744 --> 00:17:36,414 Elle ne le saura pas. Murdock, donnez-moi un coup de main. 201 00:17:36,539 --> 00:17:40,001 Nous voulons qu'elle pense que c'est une commande centre pour une équipe à succès du gouvernement. 202 00:18:10,990 --> 00:18:12,241 Afficher l'heure. 203 00:18:12,366 --> 00:18:14,869 - B.A., passe derrière la porte. - Et moi? 204 00:18:15,161 --> 00:18:17,079 J'ai peut-être besoin d'un fou. 205 00:18:17,747 --> 00:18:19,665 Agis normalement. Cacher derrière le pilier. 206 00:18:20,750 --> 00:18:22,585 Baisse les lumières, B.A. 207 00:18:26,047 --> 00:18:27,590 La porte est ouverte. 208 00:18:29,217 --> 00:18:31,469 M. Vincent, vous y êtes? 209 00:18:31,886 --> 00:18:34,889 Ouais. Fermer la porte et verrouillez-le ... 210 00:18:34,972 --> 00:18:36,641 et allume les lumières, poupée. 211 00:18:41,062 --> 00:18:43,481 Salut. Je suis Elly. 212 00:18:44,565 --> 00:18:46,692 On m'a dit que tu aimais faire la fête. 213 00:18:47,902 --> 00:18:51,489 Quel genre de, euh, fête aimez-vous? 214 00:18:55,451 --> 00:18:58,412 J'aime une fête légale. 215 00:18:58,496 --> 00:19:00,248 Agent spécial Tony Vincent. 216 00:19:00,331 --> 00:19:03,417 Pourquoi, tu rampes. Vous n'a rien sur moi. 217 00:19:03,543 --> 00:19:06,337 Asseyez-vous et taisez-vous, sœur. Il ne s'agit pas d'accrochage. 218 00:19:06,546 --> 00:19:08,047 Vous avez vraiment raison, ce n'est pas le cas. 219 00:19:11,634 --> 00:19:14,262 Rencontrez l'agent spécial Jones. 220 00:19:18,057 --> 00:19:19,850 Sois cool, maman, toi ne sera pas blessé. 221 00:19:20,226 --> 00:19:22,645 - Qu'est ce qui se passe ici? - C'est fini, Elly. 222 00:19:22,770 --> 00:19:24,981 Tu es un de Gianni Les vieilles copines de Christian. 223 00:19:25,064 --> 00:19:28,568 J'ai 50 informatisés pages sur lui et vous. 224 00:19:28,651 --> 00:19:31,195 Maintenant, si tu veux coopérer avec nous ... 225 00:19:31,571 --> 00:19:34,532 peut-être que je ne laisserai pas Bongo ici ... 226 00:19:34,615 --> 00:19:37,201 faire quelque chose de vraiment mauvais pour vous. 227 00:19:37,577 --> 00:19:40,079 Allez mec. Maintenant, c'est à votre tour a dit que je pouvais l'emmener. 228 00:19:40,162 --> 00:19:42,206 Tu as promis. Allez mec. 229 00:19:42,290 --> 00:19:44,250 Elle est jolie, jolie ... 230 00:19:45,167 --> 00:19:47,795 Écoutez, je ne sais pas ce que vous voulez. Je suis juste une fille qui travaille. 231 00:19:47,920 --> 00:19:50,464 Nous venons de Washington. Nous sommes une escouade spéciale. 232 00:19:50,548 --> 00:19:52,925 Nous sommes à Vegas pour prendre sur Gianni Christian. 233 00:19:53,050 --> 00:19:55,261 Nous avons été sur lui pour cinq ans. 234 00:19:55,428 --> 00:19:58,014 Et cette secousse a enjambé la ligne pour la dernière fois. 235 00:19:58,139 --> 00:20:01,267 Tu vas le tuer? Tu es censé être la loi. 236 00:20:01,434 --> 00:20:02,727 Nous sommes. 237 00:20:03,394 --> 00:20:05,438 Nous sommes les bourreaux. 238 00:20:07,315 --> 00:20:09,734 Eh bien, vous devez en connaître un quand tu en vois un, bébé. 239 00:20:09,942 --> 00:20:13,863 Combien de corps avez-vous vu enterré dans le sable du Nevada? 240 00:20:13,946 --> 00:20:17,033 Nos dossiers montrent que vous êtes un accessoire au meurtre de Tommy G ... 241 00:20:17,158 --> 00:20:18,951 et vous étiez en fait là quand il a été tué. 242 00:20:19,035 --> 00:20:20,620 Que puis-je vous dire? 243 00:20:21,287 --> 00:20:25,249 Je veux savoir comment entrer chez Gianni porte dérobée sans devenir un événement médiatique. 244 00:20:25,583 --> 00:20:27,460 Je veux savoir tout système de sécurité. 245 00:20:27,543 --> 00:20:30,004 Je veux connaître son quotidien routine, minute par minute. 246 00:20:30,129 --> 00:20:32,381 Je figure une fille comme vous le savez. 247 00:20:32,840 --> 00:20:36,010 Si je vous dis comment à Gianni, il va me tuer. 248 00:20:36,093 --> 00:20:37,345 Laisse-moi la prendre. 249 00:20:37,511 --> 00:20:40,264 Tu as dit que si elle n'a pas aidé, je pouvais. 250 00:20:40,389 --> 00:20:41,807 S'il vous plaît? 251 00:20:43,351 --> 00:20:45,770 Tellement jolie. 252 00:20:45,895 --> 00:20:49,231 - D'accord, d'accord, d'accord! Gardez cette chose loin de moi! - Chose? 253 00:20:49,357 --> 00:20:50,983 Ramenez-le, vous entendez? 254 00:20:52,568 --> 00:20:54,445 Je vais te dire ce que je sais. 255 00:20:55,655 --> 00:20:56,864 Parlez. 256 00:20:56,947 --> 00:20:59,742 Verrouillage à code verbal 116, allumé et réglé. 257 00:20:59,825 --> 00:21:02,286 Serrure Alpha set 48-6. 258 00:21:02,411 --> 00:21:05,164 Transmettez 1460. 259 00:21:07,208 --> 00:21:09,293 Suis-je censé savoir ce que j'écoute? 260 00:21:09,418 --> 00:21:12,046 C'est ce que nous avons obtenu, Gianni. Venu dès le robinet de leur téléphone. 261 00:21:12,129 --> 00:21:14,674 Ces gars-là appellent Langley. Tu as entendu. 262 00:21:14,799 --> 00:21:18,844 Cela ressemble à une sorte de code. Peut être ils sont fédéraux sur une sorte d'opération. 263 00:21:22,056 --> 00:21:24,684 Qui qu'il soit, il fait je ressemble à un sundae aux fruits. 264 00:21:24,975 --> 00:21:28,646 Pris la suite Presley, service en chambre factures, crédit aux tables. 265 00:21:28,729 --> 00:21:30,439 Je vais dire à Jilly de les laisser tomber. 266 00:21:30,648 --> 00:21:32,441 Faites-le tranquillement, et vous les amenez ici. 267 00:21:32,733 --> 00:21:36,195 Je meurs d'envie de voir mon vieil ami M. Vincent d'Atlantic City. 268 00:21:36,529 --> 00:21:39,198 Ce devrait être un retrouvailles intéressantes. 269 00:21:39,699 --> 00:21:41,033 Terminé. 270 00:22:18,821 --> 00:22:20,698 Femme de ménage. Pucelle, señor. 271 00:22:20,823 --> 00:22:23,284 Désolé monsieur. Les serviettes. 272 00:22:23,576 --> 00:22:27,663 Hé, madame, il y a un "Ne pas déranger" signer sur cette porte pour une raison. 273 00:22:27,830 --> 00:22:30,499 Pourquoi ne mettez-vous pas le serviettes dans la salle de bain. 274 00:22:30,833 --> 00:22:31,917 Geler... 275 00:22:32,042 --> 00:22:35,421 ou je mettrai un trou en toi Je pourrais traverser. 276 00:22:37,590 --> 00:22:40,718 - Qui êtes-vous, son mari? - Avale-le, punk. 277 00:22:42,052 --> 00:22:44,305 Tu n'as aucun sens de l'humour, mon pote. 278 00:22:49,643 --> 00:22:51,270 Apportez ses vêtements. 279 00:22:52,813 --> 00:22:54,607 Nous n'avons apporté aucun vêtement. 280 00:22:55,649 --> 00:22:57,651 Juste quelques brosses à dents et mes clubs de golf. 281 00:22:58,068 --> 00:23:00,905 - Moi et Peaches n'aurons pas besoin de beaucoup de choses à porter. - Chéri! 282 00:23:01,071 --> 00:23:03,449 Allez, bug de gelée. C'est notre anniversaire. 283 00:23:03,657 --> 00:23:07,286 Maintenant, vous le regardez ici. C'est pareil chambre avec vue sur la chapelle Starlight ... 284 00:23:07,369 --> 00:23:09,246 et l'hôtel Xanadu juste en face. 285 00:23:09,371 --> 00:23:11,665 Ouais. Oh oui. Merci mon pote. 286 00:23:11,791 --> 00:23:14,919 Ferme la porte sur ton chemin sortir et tenir nos appels. 287 00:23:15,503 --> 00:23:16,754 Ouais. 288 00:23:21,425 --> 00:23:24,011 - Pas étonnant que je ne me sois jamais marié. - Merci. 289 00:23:30,184 --> 00:23:33,103 - Qu'est-ce que tu penses? Ressembler un trois bois pour vous? - Uh-huh. 290 00:23:44,240 --> 00:23:46,158 Je vais chercher les lumières. 291 00:23:56,335 --> 00:23:59,004 Voilà l'endroit. Tout en haut. 292 00:24:05,970 --> 00:24:08,889 J'ai attrapé cette chose hors de la pièce, M. Christian. Il était attaché au téléphone. 293 00:24:09,014 --> 00:24:12,059 Je pense que c'est l'un d'entre eux. J'en ai vu un comme ça une fois ... 294 00:24:12,184 --> 00:24:13,894 sur Mission: Impossible. 295 00:24:14,770 --> 00:24:16,522 Et quelques graphiques. 296 00:24:32,538 --> 00:24:35,416 Gros coup, M. Tony Vincent d'Atlantic City. 297 00:24:35,708 --> 00:24:40,129 Vous venez ici. Tu fais des dégâts dans ma propre maison. Vous essayez de me faire ressembler à un imbécile ou quoi? 298 00:24:44,800 --> 00:24:46,260 Tu as une lumière? 299 00:24:50,890 --> 00:24:54,310 Votre nom s'ouvre beaucoup portes dans cette ville, Gianni. 300 00:24:54,602 --> 00:24:57,396 Il oscille également fermé beaucoup de cercueils aussi. 301 00:24:57,563 --> 00:25:00,733 Maintenant tu ne vas pas faire ça. Tu n'es pas si bête. 302 00:25:00,816 --> 00:25:05,362 J'ai pensé à la minute où je t'ai donné un pourboire que j'étais en ville, étaient partout sur mes téléphones, non? Vous vous demandez qui je suis? 303 00:25:05,446 --> 00:25:10,159 Tu sais que j'ai appelé Langley, et tu sais que j'ai fait il est trop facile pour vos singes de venir me chercher. 304 00:25:10,284 --> 00:25:14,872 Hé, peut-être qu'on devrait juste avoir Jilly vider cette jamoke dans un trou de gopher. 305 00:25:15,164 --> 00:25:17,124 Vous êtes nourri, mais pas régulier. 306 00:25:17,791 --> 00:25:20,002 Regardez ça, les graphiques ... 307 00:25:20,169 --> 00:25:22,963 montrant mes mouvements à et de l'hôtel ... 308 00:25:23,088 --> 00:25:25,883 chez moi, vue points, lignes de tir. 309 00:25:26,008 --> 00:25:29,470 On dirait que quelqu'un est en train d'être installé ... pour un coup. 310 00:25:29,762 --> 00:25:32,056 - Mais le fédéral? - Nous avons toujours soupçonné. 311 00:25:32,640 --> 00:25:36,185 - Personne n'a jamais su qui avait frappé les frères Montana. - Et Crazy Tommy T. 312 00:25:36,393 --> 00:25:40,689 Vous pensez qu'il s'est noyé lors d'un voyage de pêche? Nous avons envoyé lui sur Niagara Falls avec un canard en caoutchouc. 313 00:25:40,814 --> 00:25:42,441 Et je suis la prochaine cible? 314 00:25:45,527 --> 00:25:48,322 De quoi m'empêcher vous souffle ici? 315 00:25:50,199 --> 00:25:53,535 Parce que juste après ça, vous entrerez dans votre ... 316 00:25:53,702 --> 00:25:56,455 ascenseur secret ici, et le câble s'enclenche. 317 00:25:56,664 --> 00:25:59,500 Ou quand votre limousine tire pour vous ramener à la maison ... 318 00:25:59,875 --> 00:26:01,043 ça explose. 319 00:26:01,210 --> 00:26:05,172 Et pour une sauvegarde, quelqu'un qui sait cette limousine rentre toujours à la maison vide ... 320 00:26:05,297 --> 00:26:08,467 met quelque chose de fort et de bruyant dans cette Chevy Nova bleue ... 321 00:26:08,592 --> 00:26:11,512 dans l'emplacement numéro deux avec le faux nom d'employé dessus. 322 00:26:11,679 --> 00:26:16,517 Ou peut-être, tu es juste en regardant par la fenêtre. 323 00:26:20,145 --> 00:26:22,022 Un trou en un. 324 00:26:26,944 --> 00:26:28,070 Sors d'ici! 325 00:26:28,153 --> 00:26:29,571 - Mais... - Aller! 326 00:26:41,792 --> 00:26:46,171 Maintenant, parlons de pourquoi je suis vraiment là ... 327 00:26:46,296 --> 00:26:48,882 et pourquoi tu n'es pas respirer la saleté, Gianni. 328 00:26:51,885 --> 00:26:54,763 - Bruce Warfel. - Warfel, le gars des maths? 329 00:26:54,847 --> 00:26:55,889 Ouais. 330 00:26:56,473 --> 00:26:59,393 Quand je suis descendu ici vous pour l'enterrement ... 331 00:26:59,476 --> 00:27:04,148 J'ai découvert que tu avais ça génie des règles de calcul avec le système. 332 00:27:04,815 --> 00:27:06,483 Un assez bon système ... 333 00:27:07,026 --> 00:27:10,988 que peut-être un retraité nourri pourrait l'utiliser ... 334 00:27:11,238 --> 00:27:13,365 pour amortir ses années crépusculaires. 335 00:27:13,657 --> 00:27:16,744 Ce genre de gouvernement le travail ne paie pas tant que ça. 336 00:27:17,411 --> 00:27:18,954 C'est juste amusant. 337 00:27:20,330 --> 00:27:23,751 Et tu veux que je remette un gars qui pourrait m'effacer au casino? 338 00:27:23,834 --> 00:27:25,461 Quel genre de choix est-ce? 339 00:27:28,547 --> 00:27:32,134 Tu ne comprends pas, Gianni. Tu es mort. 340 00:27:32,301 --> 00:27:34,970 Tu es un lavage si je pars ville sans Warfel. 341 00:27:35,179 --> 00:27:39,183 De plus, je serais prêt de quitter votre communauté. 342 00:27:39,850 --> 00:27:41,935 Je prendrais Warfel à Atlantic City. 343 00:27:43,020 --> 00:27:45,189 - Vous n'avez plus de raison. - Tais-toi! 344 00:27:45,439 --> 00:27:48,233 Vous pensez que ces gars-là se moquent. Ce n'est pas vous qu'ils visent. 345 00:27:48,442 --> 00:27:51,028 Je serai à la table du blackjack le plus proche de la porte d'entrée ... 346 00:27:51,153 --> 00:27:53,030 demain après-midi à 6h00. 347 00:27:53,280 --> 00:27:55,282 Si je décide de faire l'échange. 348 00:27:55,449 --> 00:27:56,950 Sinon ... 349 00:27:57,743 --> 00:28:01,288 à 6h15 c'est toi. 350 00:28:03,207 --> 00:28:04,792 Réfléchir. 351 00:28:07,503 --> 00:28:09,588 La vie est courte. 352 00:28:22,392 --> 00:28:23,769 Salut, Frank. 353 00:28:24,686 --> 00:28:29,608 Secousses bon marché. Tout pour économiser eux-mêmes une pointe de mâle moche. 354 00:28:34,279 --> 00:28:35,948 Hé, mec, qu'est-ce que tu fais frapper sur ma balade? 355 00:28:36,031 --> 00:28:38,033 Hein? Oh. JE... 356 00:28:38,117 --> 00:28:40,786 - Je me demandais juste si tu voulais que nous le garions. - Non! 357 00:28:40,869 --> 00:28:43,622 Oh. Merci Monsieur. 358 00:28:43,956 --> 00:28:45,374 Je vous remercie. 359 00:28:48,001 --> 00:28:51,505 - Il est cinq heures après. Ils n'y vont pas. - J'entre après Hannibal. 360 00:28:51,588 --> 00:28:53,757 Pas encore, B.A. Ils iront pour ça. 361 00:28:54,133 --> 00:28:55,634 Ils doivent. 362 00:29:15,571 --> 00:29:17,197 Il a l'air bien. 363 00:29:19,366 --> 00:29:21,076 Eh bien, Professeur. 364 00:29:22,035 --> 00:29:23,537 Comment vous traitaient-ils? 365 00:29:24,288 --> 00:29:28,750 - Euh, très bien. Bien. - Bien. 366 00:29:29,001 --> 00:29:30,377 Allons. 367 00:29:35,382 --> 00:29:39,136 - Maintenant, qui êtes-vous? Que voulez-vous maintenant? - Nous sommes venus te ramener à la maison. 368 00:29:39,636 --> 00:29:41,805 Accueil? Tu le penses vraiment? 369 00:29:41,972 --> 00:29:43,765 Enregistrez vos questions pour plus tard. 370 00:29:44,558 --> 00:29:47,352 Hiya, professeur. Cordialement de Sue Beth et Darlene. 371 00:29:47,436 --> 00:29:50,272 Sue Beth et Darlene? Ils doit être inquiet malade. 372 00:29:50,397 --> 00:29:52,816 - Comment vont-ils? Ils vont bien? - Terrifiant. 373 00:30:09,791 --> 00:30:11,877 C'est Gianni! Gianni Christian! 374 00:30:17,257 --> 00:30:19,301 Alors, euh, dites-moi, professeur. 375 00:30:19,426 --> 00:30:22,346 Tous les poussins à Arizona State ressembler à Sue Beth et Darlene? 376 00:30:22,471 --> 00:30:25,641 Penser à retourner au collège et obtenir cette éducation que vous n'avez jamais eue? 377 00:30:25,724 --> 00:30:27,851 Peut-être pour une semaine ou deux de toute façon. 378 00:30:27,976 --> 00:30:30,479 - Je rentre vraiment à la maison? - Vous l'êtes certainement. 379 00:30:30,562 --> 00:30:32,940 Je t'ai tout dit descendrait en douceur. 380 00:30:33,065 --> 00:30:37,236 B.A., tu ne peux rien obtenir avec certains genre de son funky sur cette chose? 381 00:30:37,361 --> 00:30:42,157 Il y a quelques instants, le propriétaire du casino et réputé tsar du crime souterrain, Gianni Christian ... 382 00:30:42,282 --> 00:30:47,162 est tombé à mort de la suite penthouse de l'un de ses hôtels de luxe ici à Las Vegas. 383 00:30:47,663 --> 00:30:50,582 La police a déjà une longueur d'avance aux assassins présumés. 384 00:30:50,958 --> 00:30:54,378 Quatre hommes mystères et une femme qui arrivé en ville hier après-midi ... 385 00:30:54,461 --> 00:30:56,588 rapport à être amis de Christian. 386 00:30:56,922 --> 00:30:59,549 Le chef du groupe a appelé lui-même Tony Vincent ... 387 00:30:59,675 --> 00:31:01,593 d'Atlantic City, New Jersey. 388 00:31:02,010 --> 00:31:04,263 La police a déjà vérifié c'est un alias ... 389 00:31:04,429 --> 00:31:06,974 mais ils espèrent connaître Vincent véritable identité sous peu ... 390 00:31:07,140 --> 00:31:10,185 à partir d'une photo prise par l'un des les caméras de sécurité du casino. 391 00:31:10,310 --> 00:31:14,189 Je ne pense pas que nous obtenions sortir de ce bourg très facilement. 392 00:31:20,612 --> 00:31:22,322 Nous avons un smokey à la gauche, Hannibal. 393 00:31:22,447 --> 00:31:25,867 Tenez-le, B.A. Si nous courons cela lumière, il va être sur nous. 394 00:31:30,539 --> 00:31:31,957 C'est X-Ray 16. 395 00:31:32,040 --> 00:31:36,878 Avoir 187 suspect sur l'hôtel Xanadu. Véhicule en vue sur Desert Valley Drive. 396 00:31:37,045 --> 00:31:40,215 - Nous avons été faits. - Attendez, tout le monde. 397 00:32:40,192 --> 00:32:41,943 B.A., l'avez-vous perdu? 398 00:32:43,028 --> 00:32:45,489 Quelle? Vous plaisantez, meunier? 399 00:32:50,285 --> 00:32:52,454 Mieux vaut ralentir afin que nous n'attire pas l'attention. 400 00:32:52,704 --> 00:32:54,706 Nous devons trouver un endroit pour se regrouper. 401 00:32:55,082 --> 00:32:57,084 Ça ne descend pas très lisse, n'est-ce pas? 402 00:32:57,542 --> 00:33:00,379 Il ne suffit pas d'avoir la foule et les flics qui nous recherchent. 403 00:33:00,545 --> 00:33:02,589 Quand la photo d'Hannibal se lance pour I.D ... 404 00:33:02,714 --> 00:33:07,260 l'ordinateur va cracher sur le colonel Lynch bureau, et il va traîner la fumée pour arriver ici. 405 00:33:07,469 --> 00:33:08,845 Réjouis-toi, Visage. 406 00:33:09,137 --> 00:33:14,393 Rappelez-vous, c'est toujours le plus sombre juste avant qu'il ne devienne totalement noir. 407 00:33:22,734 --> 00:33:26,113 Carmine et M. DeSapio sont sortant même de New York. 408 00:33:26,279 --> 00:33:29,991 - Eh bien, nous allons essayer d'avoir Vincent et son gang avant qu'ils ne sortent ici. - Assurez-vous de les avoir! 409 00:33:30,117 --> 00:33:32,661 Je veux ces gars. Vous passez le mot. 410 00:33:32,786 --> 00:33:35,080 Open season sur les slimes qui a tué Gianni. 411 00:33:35,163 --> 00:33:37,541 Cent mille à celui qui les cloue. 412 00:33:53,682 --> 00:33:56,476 Ils étaient vraiment gentils avec moi, tout le monde au casino. 413 00:33:56,768 --> 00:33:59,062 Plus je gagne, plus ils m'achetaient des boissons ... 414 00:33:59,187 --> 00:34:01,398 et laissez-moi aller aux spectacles sur la maison et amener un invité. 415 00:34:01,523 --> 00:34:03,692 - Elly. - Ouais, Elly. 416 00:34:03,984 --> 00:34:06,903 Quelle fille douce. Elle m'a beaucoup rappelé Sue Beth. 417 00:34:07,112 --> 00:34:08,572 J'ai vraiment pris bien soin de moi. 418 00:34:08,905 --> 00:34:12,075 Je me souviens d'une nuit, j'étais se sentir un peu étourdi. 419 00:34:12,242 --> 00:34:14,578 Et je n'avais rien eu de plus fort à boire que le jus d'orange. 420 00:34:14,786 --> 00:34:17,289 Quoi qu'il en soit, je me souviens qu'Elly m'a dit monter et se coucher. 421 00:34:17,414 --> 00:34:20,041 Et j'ai fait. Et la prochaine chose dont je me souviens ... 422 00:34:20,333 --> 00:34:24,921 Je me suis réveillé quelque part dans cette maison et il y avait ces deux gros gars, et ils ne m'ont pas laissé partir. 423 00:34:25,046 --> 00:34:27,507 - Et ils ont essayé de sortir votre système de vous. - Non, pas eux. 424 00:34:27,591 --> 00:34:30,552 Mais ce type qu'ils amèneraient. Ils l'ont appelé M. M. 425 00:34:30,677 --> 00:34:33,972 - Martell. - Il me ferait expliquer mon système. 426 00:34:34,055 --> 00:34:35,974 Ce n'est pas compliqué procédure. 427 00:34:36,099 --> 00:34:40,103 Si vous comprenez les coefficients de nombres basés sur des nombres premiers dans des motifs aléatoires ... 428 00:34:40,854 --> 00:34:43,482 Mais je ... je suppose que les mathématiques n'étaient pas l'un de ses intérêts. 429 00:34:43,690 --> 00:34:46,526 Avez-vous essayé le primaire trigonométrie ou logarithmes ... 430 00:34:46,735 --> 00:34:48,653 fondée sur le calcul correctif? 431 00:34:48,904 --> 00:34:51,490 Oui, je l'ai fait, mais il ne pouvait pas le saisir. 432 00:34:51,615 --> 00:34:54,743 Hmm. Oooh, attention, Woody. 433 00:34:54,868 --> 00:34:56,786 Ils ont essayé de me faire ça. 434 00:35:01,958 --> 00:35:05,003 Parfois, il se mettait vraiment en colère et commencer à crier et à crier. 435 00:35:05,170 --> 00:35:06,796 Je pense qu'il allait me frapper. 436 00:35:06,963 --> 00:35:10,926 Mais ensuite il se calmait et j'essayais pour lui expliquer plus loin ... 437 00:35:11,176 --> 00:35:12,802 mais je ne pense pas qu'il compris ce que je disais. 438 00:35:12,969 --> 00:35:14,471 Probablement ce qui vous a fait vivre. 439 00:35:14,804 --> 00:35:17,807 Ils essayaient de comprendre si vous étiez juste un gars qui pensait qu'il avait un système ... 440 00:35:17,891 --> 00:35:20,894 courait dans un coup de la chance, ou si cela a réellement fonctionné. 441 00:35:20,977 --> 00:35:22,604 Voici une spéciale pause de l'actualité. 442 00:35:22,687 --> 00:35:25,649 Je viens de me la remettre la salle de presse KJJV. 443 00:35:26,089 --> 00:35:30,510 Hé, Hannibal, ne savons-nous pas ce gars de quelque part? 444 00:35:30,695 --> 00:35:34,241 - Oh, merveilleux! - Les fonctionnaires de police pensent que les suspects se trouvent toujours dans cette zone. 445 00:35:34,658 --> 00:35:38,161 Une torsion intéressante à cette situation, bien que ce soit strictement de la rumeur ... 446 00:35:38,328 --> 00:35:41,581 est les associés de Christian ont offert une prime de 100 000 $ ... 447 00:35:41,665 --> 00:35:45,126 à tous ceux qui peuvent produire les disparus Tony Vincent ou ses complices. 448 00:35:45,377 --> 00:35:47,754 La police locale conseille à tous chasseurs de primes potentiels ... 449 00:35:47,879 --> 00:35:49,714 de ne pas prendre l'offre au sérieux. 450 00:35:50,048 --> 00:35:52,592 Génial. C'était comme diffuser une annonce. 451 00:35:52,759 --> 00:35:55,637 Avec une récompense de 100 G là-bas, chaque chauffeur de taxi, tueur à gages ... 452 00:35:55,762 --> 00:35:58,616 ou la moitié d'un gars sage à la recherche d'un rapide le score va nous tirer dessus. 453 00:35:58,641 --> 00:36:00,725 C'est ... C'est illégal! 454 00:36:02,435 --> 00:36:06,940 Vous ne pouvez pas placer une prime sur celle d'un être humain tête comme ... comme ça est le Far West. 455 00:36:07,107 --> 00:36:09,651 - Sûr que vous pouvez. - Qui a tué Christian? 456 00:36:09,776 --> 00:36:12,112 Quelqu'un qui voulait l'opportunité. 457 00:36:12,571 --> 00:36:15,907 J'étais un parfait bouc émissaire, marchant en disant à M.Christian ... 458 00:36:16,032 --> 00:36:18,201 Je éteindrais ses lumières à moins qu'il ne s'enclenche. 459 00:36:18,827 --> 00:36:21,621 Quelqu'un a saisi l'occasion et l'a jeté par la fenêtre. 460 00:36:22,581 --> 00:36:25,834 Tu as raison, Hannibal. J'ai accroché par garder un œil sur la camionnette. 461 00:36:26,084 --> 00:36:29,838 Quelques costumes à rayures sont venus et repéré. J'ai commencé à le vérifier. 462 00:36:30,088 --> 00:36:31,631 Ils ne semblaient pas comme des flics pour moi. 463 00:36:31,798 --> 00:36:34,676 Eh bien, je ne m'inquiète pas pour les flics. Nous nous en sortirons. 464 00:36:35,010 --> 00:36:39,180 Mais avec cette récompense et tout le syndicat dans les rues ... 465 00:36:39,598 --> 00:36:41,766 cette ville est couverte avec une couverture. 466 00:36:41,933 --> 00:36:45,228 - Comment on va sortir d'ici? - Nous empilons le jeu en notre faveur. 467 00:36:46,255 --> 00:36:49,065 - J'ai un plan. - J'espère que ce plan est meilleur que le dernier. 468 00:36:49,274 --> 00:36:51,276 Le dernier a fonctionné. nous a obtenu le professeur Warfel. 469 00:36:51,359 --> 00:36:53,361 Mais celui-ci doit nous faire sortir de la ville. 470 00:36:55,071 --> 00:36:58,366 - C'est ce que je fais le mieux. - Devine qui. 471 00:37:16,509 --> 00:37:20,138 Je n'en revenais pas. Quand Gianni a décidé pour remettre Warfel, je l'ai supplié ... 472 00:37:20,221 --> 00:37:22,891 "Gianni, ne fais pas confiance à ce clochard." 473 00:37:23,475 --> 00:37:25,727 Gianni ... Que puis-je dire? 474 00:37:25,810 --> 00:37:27,854 Il devenait un peu infirme. 475 00:37:28,688 --> 00:37:31,816 Il a laissé ce gars revenir le descendre, lui faire peur. 476 00:37:32,275 --> 00:37:34,569 Scuzzball va et le tue quand même. 477 00:37:34,778 --> 00:37:37,530 Il se cassait. Il sortit. 478 00:37:38,239 --> 00:37:40,909 Peut-être ce gars Vincent nous a fait un bon tour. 479 00:37:41,618 --> 00:37:45,288 Écoute, Jackie, nous savons tous comment ce que tu voulais pour Gianni ... 480 00:37:45,372 --> 00:37:46,748 et ce qu'il représentait pour vous. 481 00:37:46,956 --> 00:37:48,917 J'aimerais que vous sachiez comment à droite, nous en pensons ... 482 00:37:49,042 --> 00:37:53,463 est que vous soyez considéré comme faisant la queue pour une place au comité, et je parle pour nous tous. 483 00:37:54,005 --> 00:37:57,300 C'est un honneur. Bien sûr, je vais continuer à faire tourner les choses ici ... 484 00:37:57,425 --> 00:38:00,178 jusqu'à ce que le comité puisse venir une sorte de décision quant à ... 485 00:38:00,720 --> 00:38:04,265 comment faire face à M. Christian disparition inattendue. 486 00:38:04,474 --> 00:38:06,810 Alors naturellement, si tu veux que je... 487 00:38:07,060 --> 00:38:10,689 Je resterai dedans quelle que soit la capacité. 488 00:38:11,314 --> 00:38:14,734 Vous êtes assez rapide pour entrer Les chaussures de Gianni, Jackie boy. 489 00:38:15,402 --> 00:38:18,363 Je ne fais que ce qui est demandé de moi, M. DeSapio. 490 00:38:19,698 --> 00:38:22,283 - Non, merci. - Merci. 491 00:38:22,409 --> 00:38:25,954 - Oh, Pop. Pops. - Je suis vraiment désolé, monsieur. Je vais chercher une serviette. 492 00:38:27,080 --> 00:38:28,456 Et qu'en est-il de ce Vincent? 493 00:38:28,581 --> 00:38:31,960 Maintenant, nous ne pouvons laisser personne nous claquer ouvertement comme ça. 494 00:38:32,043 --> 00:38:35,922 J'ai dit à Gianni de me laisser prendre soin de lui la première place. Maintenant, je mets le mot. 495 00:38:36,005 --> 00:38:37,716 Il sait qu'il m'a au tango avec maintenant. 496 00:38:37,799 --> 00:38:41,052 Je te parie s'il ne l'est pas déjà mort, il est tout le chemin à Tombouctou. 497 00:38:41,266 --> 00:38:42,893 J'ai raté l'avion, Jackie boy. 498 00:38:45,223 --> 00:38:47,726 Et le tireur a dit: "Laisser le suivre son cours." 499 00:38:49,769 --> 00:38:51,980 N'atteignez rien à moins que vous ne vouliez voir ... 500 00:38:52,105 --> 00:38:54,524 le cerveau de tout le monde partout sur le tapis. 501 00:38:55,233 --> 00:38:58,486 J'avoue qu'il n'y en a probablement pas assez d'entre eux pour faire un gros gâchis ... 502 00:38:58,653 --> 00:39:01,364 mais s'il vous plaît, ne bougez pas. 503 00:39:02,031 --> 00:39:04,284 Ça n'aurait pas l'air bien sur le rapport annuel aux actionnaires ... 504 00:39:04,367 --> 00:39:07,704 d'avoir trois de son conseil d'administration des administrateurs meurent en une journée. 505 00:39:07,871 --> 00:39:09,748 Donnez-moi ces clés chopper. 506 00:39:13,376 --> 00:39:15,670 - Ouvrez-le. - Quelle? 507 00:39:18,715 --> 00:39:22,135 Vous ne sortirez jamais de l'hôtel. M. Christian a mis en place un système de sécurité. 508 00:39:22,260 --> 00:39:25,346 Personne ne peut y entrer ascenseur sans le code. 509 00:39:26,514 --> 00:39:30,226 - Nous avons fait travailler un expert en électronique sur le panneau de fusibles du sous-sol. - Prends-le, Face. 510 00:39:30,393 --> 00:39:34,939 Maintenant, tout le monde essaie de nous arrêter, et smiley ici revient avec quelques onces de plomb en lui. 511 00:39:35,440 --> 00:39:37,150 Je répandrais ça autour ville très vite ... 512 00:39:37,275 --> 00:39:39,736 au cas où un amateur aurait faim la récompense essaie quelque chose. 513 00:39:39,861 --> 00:39:43,490 Nous n'aimons pas être suivis. Montre lui. 514 00:39:47,076 --> 00:39:50,121 - Va les chercher! - Il y a un escalier qui monte sur le toit! 515 00:39:52,499 --> 00:39:54,083 Je pensais que tu allais jusqu'à l'hélicoptère. 516 00:39:54,167 --> 00:39:58,630 J'aime les hélicoptères. Aimez-vous des hélicoptères? J'adore les hélicoptères. 517 00:39:58,880 --> 00:40:00,715 Tu ne feras jamais à l'autoroute. 518 00:40:00,882 --> 00:40:02,467 Allez, Jackie boy. 519 00:40:02,842 --> 00:40:07,472 Ils ne feront rien pour mettre en danger la la vie de leur nouveau capo di tutti-frutti ... 520 00:40:07,889 --> 00:40:11,893 à moins qu'ils découvrent que vous avez jeté votre copain d'une fenêtre de 30 étages ... 521 00:40:11,976 --> 00:40:13,937 comme le journal d'hier. 522 00:40:18,107 --> 00:40:20,527 Ils doivent se diriger vers le garage. Allons! 523 00:40:21,110 --> 00:40:23,112 Tu l'avais prévu tout le long, non? 524 00:40:23,530 --> 00:40:26,199 J'étais juste un commode excuse, non? 525 00:40:26,491 --> 00:40:28,910 Tu m'as rendu la tâche si facile. 526 00:40:29,118 --> 00:40:32,622 Aussi simple que ça va être prends soin de toi quand c'est fini. 527 00:40:33,373 --> 00:40:37,544 - Voilà pour l'exclusivité d'Amy. - Je vais le nier. Ce n'est pas bon. 528 00:40:37,836 --> 00:40:43,174 Pas devant un tribunal, mais avec le les garçons à l'étage ... Allez, Jackie. 529 00:40:43,591 --> 00:40:45,718 Vous êtes de la viande de chien. 530 00:40:52,725 --> 00:40:55,645 - L'ascenseur est prêt à remonter. - Que pensez-vous de la limousine de Christian? 531 00:40:55,728 --> 00:40:59,065 Elle va bien. Elle a un pouce d'armure placage et le verre est pare-balles. 532 00:40:59,440 --> 00:41:02,318 Murdock, voici les clés à l'hélico sur le toit. 533 00:41:02,443 --> 00:41:06,322 - Ramenez le professeur en Arizona. - Je n'ai vraiment pas eu l'occasion de te remercier. 534 00:41:06,447 --> 00:41:10,702 Envoyez-nous une carte postale, professeur. Ou mieux encore, envoyez plutôt Darlene. 535 00:41:14,080 --> 00:41:18,251 - D'accord, B.A., appuyez dessus. - Allez pour le pneus! C'est une voiture blindée! 536 00:41:55,914 --> 00:41:58,791 Mieux vaut mettre un peu d'anglais dessus, B.A. Nous avons eu des crasheurs de fête. 537 00:41:58,917 --> 00:42:02,795 Laisse-moi tranquille. Avec toute cette armure, cette chose tourne comme un semi. 538 00:42:02,962 --> 00:42:06,841 Eh bien, calme-toi. Rappelles toi, le noir est beau. 539 00:42:07,216 --> 00:42:08,968 Pas sur toi, ça ne l'est pas. 540 00:42:52,845 --> 00:42:54,639 Cela ressemble à un hachoir. 541 00:43:29,465 --> 00:43:32,301 - On dirait que la cavalerie est là. - Faites-les. 542 00:43:33,177 --> 00:43:34,470 Attention! 543 00:43:38,891 --> 00:43:41,936 - Où est-ce qu'il a trouvé ça? - Je ne sais pas. Peut-être en ont-ils plus. 544 00:43:43,646 --> 00:43:45,648 Bien bien bien. 545 00:43:46,274 --> 00:43:49,902 - Un Ingram avec un clip supplémentaire. - Tu crois ces gars? 546 00:43:50,737 --> 00:43:52,488 Ouvrez le toit, Face. 547 00:43:54,323 --> 00:43:58,619 Maintenant, si ce gars vient, lui donner une commotion cérébrale, hein? 548 00:43:58,745 --> 00:43:59,981 Droite. 549 00:44:10,673 --> 00:44:12,341 Donnez-moi un autre clip. 550 00:44:43,706 --> 00:44:47,627 - Mec! Hé, Cliff, ça va? - Ouais, ça va. 551 00:44:55,927 --> 00:44:57,386 Oh merci. 552 00:44:58,179 --> 00:44:59,555 Garçon. 553 00:45:00,264 --> 00:45:02,600 Hannibal aime le jazz. 554 00:45:12,568 --> 00:45:15,113 Salut les gars. Remarquer qui a obtenu la bannière? 555 00:45:15,488 --> 00:45:17,406 - Allez, petit. Nous t'achèterons le déjeuner. - Oh. 556 00:45:17,657 --> 00:45:21,285 Quatre des copains de Martell ont aidé à le libérer quand ils le transportaient au Nevada. 557 00:45:21,410 --> 00:45:23,913 Je ne pense pas qu'ils l'aient libéré parce que ce sont ses copains. 558 00:45:24,038 --> 00:45:26,541 Tu ne sais pas? Ils ont aidé lui échapper pour le tuer? 559 00:45:26,749 --> 00:45:29,836 Eh bien, s'ils lisent la note que j'ai laissée, qu'ils auraient maintenant ... 560 00:45:29,961 --> 00:45:33,589 M. Jack Martell est probablement partie de la fondation ... 561 00:45:33,673 --> 00:45:35,466 d'un des nouveaux gratte-ciel sur la bande. 562 00:45:35,758 --> 00:45:39,637 Les flics découvriront qu'il a tué Gianni, ce qui signifie que personne ne nous poursuit ... 563 00:45:40,096 --> 00:45:41,639 sauf Lynch. 564 00:45:42,014 --> 00:45:44,350 D'accord, pourquoi es-tu les gars vraiment ici? 565 00:45:44,433 --> 00:45:47,812 - Je me suis inquiété quand tu as appelé et dit que tu venais. - Avez-vous vu Murdock? 566 00:45:48,229 --> 00:45:51,482 - N'est-il pas à l'hôpital? - Nan. Nous n'avons plus eu de ses nouvelles depuis Vegas. 567 00:45:51,732 --> 00:45:55,069 - Vous plaisantez? J'espère qu'il va bien. - Maman, il n'a pas été bien toute sa vie. 568 00:45:55,278 --> 00:45:59,282 Eh bien, j'ai parlé à Sue Beth et Darlene, et ils ont dit que le professeur Warfel était rentré chez lui en toute sécurité. 569 00:45:59,407 --> 00:46:01,951 Cela signifie donc que Murdock a fait jusqu'à l'Arizona. 570 00:46:02,076 --> 00:46:04,245 Je vais arrêter de m'inquiéter à propos de Murdock. 571 00:46:04,370 --> 00:46:06,873 Il est probablement juste essayant de faire un tour. 572 00:46:21,554 --> 00:46:22,930 Secousse! 573 00:46:23,014 --> 00:46:25,308 Tucson Tower, ce est Trans Global 39. 574 00:46:25,433 --> 00:46:29,562 Nous avons un civil sur la piste 21. On dirait qu'il fait de l'auto-stop. 53250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.