Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,843 --> 00:00:04,643
Cela ressemble à un hachoir.
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,408
Vous voulez embaucher l'équipe A?
3
00:00:07,452 --> 00:00:10,775
- Ouais. Gianni Christian est ...
- Nous savons qui il est. La plus grande hotte de Vegas.
4
00:00:10,815 --> 00:00:12,204
Ouais, je tremble partout.
5
00:00:12,290 --> 00:00:14,891
Je vais jouer ce gars
comme M. Tony Vincent.
6
00:00:14,916 --> 00:00:16,321
De la promenade?
7
00:00:16,345 --> 00:00:17,547
- M. Vincent?
- Ouais.
8
00:00:17,597 --> 00:00:18,845
Putain, qu'est ce que
il devait l'être?
9
00:00:18,869 --> 00:00:20,170
Tu es un aliment mais
mais une régulière.
10
00:00:20,211 --> 00:00:22,548
Open season sur les slimes
qui a tué Gianni.
11
00:00:22,588 --> 00:00:24,299
Cent mille à
celui qui les cloue.
12
00:00:24,356 --> 00:00:25,676
C'était comme diffuser une annonce,
13
00:00:25,741 --> 00:00:27,321
avec 100 G de récompense là-bas.
14
00:00:27,367 --> 00:00:28,595
Comment allons-nous
sors d'ici?
15
00:00:28,793 --> 00:00:29,793
Geler!
16
00:00:33,434 --> 00:00:36,895
Il y a dix ans, une unité de commandos de crack était
envoyé en prison par un tribunal militaire ...
17
00:00:37,020 --> 00:00:38,397
pour un crime qu'ils n'ont pas commis.
18
00:00:38,522 --> 00:00:43,485
Ces hommes ont rapidement échappé à une sécurité maximale
palissade au métro de Los Angeles.
19
00:00:43,610 --> 00:00:47,448
Aujourd'hui, toujours recherché par le gouvernement,
ils survivent en soldats de fortune.
20
00:00:47,573 --> 00:00:51,201
Si vous avez un problème, si personne d'autre
peut aider, et si vous pouvez les trouver ...
21
00:00:51,326 --> 00:00:54,163
vous pouvez peut-être embaucher ...
l'équipe A.
22
00:03:13,719 --> 00:03:17,514
Je ne comprends pas pourquoi on doit venir tous les
ici. Tout cela me fait peur.
23
00:03:17,639 --> 00:03:21,018
Ce Chinois à la blanchisserie a dit que nous étions
censé rester ici jusqu'à ce que le bus arrive.
24
00:03:21,184 --> 00:03:25,314
C'est ce qu'il a dit. Je ne sais pas. Peut être
ce n'était pas une idée si chaude après tout.
25
00:03:25,731 --> 00:03:28,150
Je n'aime pas porter
tout cet argent autour.
26
00:03:29,776 --> 00:03:31,320
Je suppose que c'est tout.
27
00:03:48,795 --> 00:03:51,840
- Hum ...
- Quelque chose ne va pas?
28
00:03:51,923 --> 00:03:57,012
Euh, non, non. Nous étions juste censés être
rencontrer quelqu'un dans ce bus, et c'est vide.
29
00:03:57,179 --> 00:04:00,265
On ou off, chérie.
Peu m'importe.
30
00:05:22,973 --> 00:05:24,433
Suivez-moi.
31
00:05:28,186 --> 00:05:30,397
Je n'aime pas ça.
32
00:05:37,654 --> 00:05:39,531
Vous voulez embaucher l'équipe A?
33
00:05:40,741 --> 00:05:42,492
Euh ... Euh, ouais.
34
00:05:42,617 --> 00:05:46,329
Nous avons entendu parler de vous par des amis
en Arizona qui étaient au Vietnam.
35
00:05:46,455 --> 00:05:50,125
Et, euh, ils ont dit, eh bien ...
36
00:05:50,208 --> 00:05:53,003
Nous sommes venus à Los Angeles et nous avons
essayé de vous localiser.
37
00:05:53,086 --> 00:05:56,673
Nous avons trouvé quelqu'un qui a dit d'aller
cette lessive, et nous y avons rencontré un homme.
38
00:05:56,798 --> 00:05:59,301
Un Chinois, Mr.Lee. Et
il a dit de monter dans le bus.
39
00:05:59,384 --> 00:06:01,052
Oui, j'ai parlé à Mr.Lee.
40
00:06:01,762 --> 00:06:04,806
Il m'a dit que tu voulais qu'on sauve
votre ami, Bruce Warfel?
41
00:06:04,931 --> 00:06:08,643
Le professeur Warfel a passé près de deux ans
alimenter les théories mathématiques des probabilités ...
42
00:06:08,727 --> 00:06:10,437
dans l'ordinateur ASU.
43
00:06:10,520 --> 00:06:13,315
Il pense qu'il aurait pu trouver
un système qui battait la roulette ...
44
00:06:13,398 --> 00:06:16,234
chemin de fer et blackjack,
même avec une chaussure à trois étages.
45
00:06:16,526 --> 00:06:20,989
C'est une théorie mathématique basée sur la
concept infini de nombres décroissants.
46
00:06:21,531 --> 00:06:24,659
Ne me regarde pas. Je toujours
frappé à 15, se tenir sur 17.
47
00:06:25,327 --> 00:06:26,624
D'accord, quoi d'autre?
48
00:06:26,725 --> 00:06:28,830
- Sue Beth.
- Oh oui. Euh ...
49
00:06:29,247 --> 00:06:33,168
Il nous a envoyé cette lettre de
Vegas disant que le système fonctionnait.
50
00:06:33,585 --> 00:06:39,841
Et avec la lettre qu'il a envoyée
photographier. Et puis il a tout simplement disparu.
51
00:06:40,008 --> 00:06:43,094
L'hôtel Xanadu n'a même pas de
record de lui jamais resté là-bas.
52
00:06:43,220 --> 00:06:47,015
Nous avons porté l'affaire devant une agence de détectives lorsque
la police n'a rien pu trouver ...
53
00:06:47,182 --> 00:06:50,685
et bien, le détective que nous avons engagé est resté
l'affaire environ deux jours, puis il a démissionné.
54
00:06:50,811 --> 00:06:54,231
- Pourquoi est-il parti?
- Il a démissionné à cause de cette fille sur la photo.
55
00:06:54,773 --> 00:06:57,192
- Qui est-elle?
- La petite amie de Gianni Christian.
56
00:06:57,275 --> 00:07:00,779
C'est ce que le détective a dit, de toute façon.
Et bien, Gianni Christian est ...
57
00:07:00,862 --> 00:07:03,990
Nous savons qui il est. La plus grande hotte de Vegas.
Un vrai tueur.
58
00:07:04,115 --> 00:07:08,662
Ouais. Eh bien, de toute façon, le détective
a été averti d'abandonner l'affaire.
59
00:07:08,745 --> 00:07:13,124
Vous voyez, nous avons juste à sauver le
professeur. Son esprit est une ressource nationale.
60
00:07:13,959 --> 00:07:17,337
C'est chanceux. Son corps est
une catastrophe nationale.
61
00:07:20,382 --> 00:07:23,844
- Juste une blague.
- Je suis sûr que vous êtes tous très machos et tout ...
62
00:07:23,969 --> 00:07:26,012
mais nous apprécions
autres qualités.
63
00:07:26,096 --> 00:07:28,723
Je suis désolé pour tout ce que tu avais
passer pour nous rejoindre.
64
00:07:29,599 --> 00:07:32,352
Mais si vous voulez toujours nous embaucher, nous
faites de notre mieux pour trouver votre ami.
65
00:07:33,353 --> 00:07:34,855
C'est génial.
66
00:07:35,313 --> 00:07:38,108
Euh ... Oh. C'est le
l'argent qu'il nous a envoyé ...
67
00:07:38,191 --> 00:07:40,026
de son premier
gains à Vegas.
68
00:07:43,446 --> 00:07:45,323
Oh oui.
69
00:07:46,533 --> 00:07:49,828
Appelons Murdock et,
euh, donnez-lui un coup de feu.
70
00:07:57,961 --> 00:07:59,880
Au plaisir de vous rencontrer, mesdames.
71
00:08:03,174 --> 00:08:05,635
Faites-vous des filles
savoir conduire un bus?
72
00:08:06,845 --> 00:08:10,640
Eh bien, j'ai grandi dans une ferme. je peux
conduire quoi que ce soit ... un camion, combiner.
73
00:08:10,765 --> 00:08:13,393
Eh bien, si cela ne vous dérange pas, il y a
une facture de location sur la visière.
74
00:08:13,518 --> 00:08:15,270
Prendre le bus jusqu'à la
adresse dessus.
75
00:08:15,520 --> 00:08:17,063
Nous serons en contact.
76
00:08:22,277 --> 00:08:24,738
Ce sont les dix maudits
minutes que j'ai jamais eues.
77
00:08:26,031 --> 00:08:27,908
Un sept. Payez l'homme.
78
00:08:28,074 --> 00:08:31,161
J'ai deux ... deux dés chauds ...
deux roches chaudes.
79
00:08:31,328 --> 00:08:34,456
Oooh, et un gagnant!
80
00:08:37,125 --> 00:08:39,502
Un autre gagnant. Payez le tireur.
81
00:08:39,711 --> 00:08:41,838
Et ces dés sont chauds!
82
00:08:45,300 --> 00:08:48,345
Sept encore!
83
00:08:48,428 --> 00:08:51,848
Laissez-la monter. Papa
va acheter une nouvelle Cadillac.
84
00:08:54,225 --> 00:08:56,603
C'est vrai. Xanadu Hotel.
85
00:08:56,937 --> 00:08:59,481
Mm-hmm. Un affichage floral de 200 $.
86
00:08:59,564 --> 00:09:02,692
Ça doit être là dans une heure.
D'accord, voici le message.
87
00:09:02,859 --> 00:09:06,696
Tony, tu m'as donné le
20 dernières années de vie.
88
00:09:06,988 --> 00:09:10,158
Je te dois tout ce que je suis.
Tout va mal ...
89
00:09:10,241 --> 00:09:12,702
vous me dites et une tête roule.
90
00:09:12,786 --> 00:09:17,582
Signe que ... Ton pote,
Gianni Christian.
91
00:09:18,291 --> 00:09:20,585
Oh, euh, G-I-A ...
92
00:09:21,294 --> 00:09:22,671
Double N ...
93
00:09:23,088 --> 00:09:25,674
Merci. N-N-I.
94
00:09:26,174 --> 00:09:28,343
Euh, Christian, ouais,
comme dans la Bible.
95
00:09:29,010 --> 00:09:33,473
Droite. Envoyez ça au bureau principal,
Hôtel Xanadu pour M. Tony Vincent.
96
00:09:33,890 --> 00:09:35,892
Avez-vous mon numéro de débit?
97
00:09:36,101 --> 00:09:38,395
Formidable. Au revoir.
98
00:09:39,813 --> 00:09:41,481
Oh, j'ai chaud. J'ai chaud.
99
00:09:42,774 --> 00:09:45,527
Ces os ... Ces os ...
Ces os brillants.
100
00:09:46,486 --> 00:09:49,280
Murdock, tu ferais mieux de changer dans votre
garde-robe. On va arriver dans une heure.
101
00:09:49,447 --> 00:09:51,074
Qu'est-ce que je roule, Face?
102
00:09:52,534 --> 00:09:54,869
- Deux ou quatre.
- Oh, un autre gagnant.
103
00:09:54,953 --> 00:09:57,789
Dur huit. Payez le tireur.
104
00:09:58,540 --> 00:09:59,874
C'était un huit.
105
00:10:00,583 --> 00:10:01,876
Regardez.
106
00:10:06,756 --> 00:10:09,801
Hood's d'Atlantic City ...
il vient de faire le grand temps.
107
00:10:10,635 --> 00:10:15,140
Je vais jouer ce gars comme
le monde l'a dépassé ...
108
00:10:15,306 --> 00:10:18,184
jusqu'à ce qu'ils aient autorisé les
casinos sur la promenade.
109
00:10:18,476 --> 00:10:20,395
Monsieur Tony Vincent ...
110
00:10:20,687 --> 00:10:24,441
est nouveau grand temps,
et il adore ça.
111
00:10:24,524 --> 00:10:26,735
C'est vraiment dommage que tu sois
être poursuivi par les militaires.
112
00:10:26,860 --> 00:10:28,361
Tu es un acteur formidable.
113
00:10:29,821 --> 00:10:31,823
Je suis aussi très macho.
114
00:10:32,032 --> 00:10:34,826
Tu sais, j'ai regardé à travers
ces coupures sur Gianni Christian ...
115
00:10:34,951 --> 00:10:37,746
essayer de trouver une faille dans son
armure, mais je dois vous le dire.
116
00:10:37,871 --> 00:10:39,456
Je ne pense pas que nous "
va le trouver.
117
00:10:39,664 --> 00:10:45,128
Ce gars est un fou de sécurité. Il va et vient de son
hôtels en hélicoptère ou en limousine blindée.
118
00:10:45,211 --> 00:10:48,715
- Ouais, mais ça pourrait marcher pour nous.
- Vous voyez, les gens paranoïaques sont facilement manipulables ...
119
00:10:48,882 --> 00:10:51,051
si vous jouez sur leurs peurs mêmes.
120
00:10:51,134 --> 00:10:54,471
Gianni Christian pratiquement
dirige Las Vegas.
121
00:10:54,596 --> 00:10:57,390
- C'est absolument terrifiant.
- Ouais, je tremble partout.
122
00:10:57,515 --> 00:10:59,350
- Visage?
- Hein?
123
00:10:59,601 --> 00:11:01,686
Oh oui. Terrifiant.
124
00:11:01,811 --> 00:11:03,772
Christian n'est pas un
homme à traverser.
125
00:11:03,855 --> 00:11:07,692
Je suis sûr qu'il met son pantalon sur une jambe
à un moment comme le reste d'entre nous.
126
00:11:09,110 --> 00:11:13,239
De plus, nous obtenons
payé pour celui-ci.
127
00:12:21,558 --> 00:12:25,770
Tony? Tony, tout ce que j'ai dit était
Giorgio a un magasin ici.
128
00:12:25,937 --> 00:12:27,272
C'est tout ce que j'ai dit, Tony.
129
00:12:27,438 --> 00:12:31,860
Tout ce que vous voulez faire, c'est brûler de l'argent.
Vous le dépensez plus rapidement que le Pentagone.
130
00:12:31,985 --> 00:12:35,280
Tout ce que j'ai dit, Tony, c'est que
Giorgio a un salon ici.
131
00:12:35,488 --> 00:12:38,533
- M. Vincent est ici pour être enregistré.
- Je suis désolé. Quelle?
132
00:12:38,616 --> 00:12:42,245
M. Tony Vincent et le parti
d'Atlantic City.
133
00:12:42,370 --> 00:12:46,499
Euh, prenez quelques centaines.
134
00:12:46,583 --> 00:12:49,961
- Jetez-le sur un numéro ou quelque chose.
- J'ai seulement dit que Giorgio avait un magasin ici.
135
00:12:50,044 --> 00:12:52,547
- Je n'ai pas dit que je ne voulais rien acheter.
- Foutez le camp.
136
00:12:53,506 --> 00:12:55,884
Hé, mon fils, tu vas
consultez-nous dans ce joint ...
137
00:12:55,967 --> 00:12:58,845
ou on va juste rester debout
et décorer le hall?
138
00:12:58,970 --> 00:13:00,680
- M. Vincent?
- Ouais.
139
00:13:01,472 --> 00:13:03,600
- Lui avec toi?
- C'est ma protection.
140
00:13:04,142 --> 00:13:06,144
Nous sommes censés être ici.
141
00:13:06,644 --> 00:13:09,397
Nous ne faisons pas ... Nous ne faisons pas
avoir une réservation, monsieur.
142
00:13:09,522 --> 00:13:11,045
Personne ne savait que tu venais.
143
00:13:11,070 --> 00:13:13,568
C'est pour, euh,
M. Tony Vincent.
144
00:13:13,693 --> 00:13:15,153
C'est moi.
145
00:13:20,575 --> 00:13:23,161
Ici. Merci, gamin.
146
00:13:24,746 --> 00:13:28,291
De toute évidence, quelqu'un
savait que je venais.
147
00:13:29,042 --> 00:13:32,086
Je ne peux plus rien lire.
Lisez ça pour moi.
148
00:13:32,378 --> 00:13:33,963
Ah, laisse-moi voir.
149
00:13:35,632 --> 00:13:38,301
"Tony, tu m'as donné le
20 dernières années de vie.
150
00:13:38,384 --> 00:13:40,845
"Je dois tout ce que je suis.
Tout va mal ...
151
00:13:40,929 --> 00:13:43,932
vous me dites et une tête roule. "
152
00:13:44,432 --> 00:13:49,103
Signé ... "Gianni Christian".
153
00:13:49,229 --> 00:13:53,149
Hé, Gianni m'a envoyé
un pot de fleurs.
154
00:13:53,441 --> 00:13:54,943
N'est-ce pas agréable?
155
00:13:57,528 --> 00:13:59,030
Quel mec.
156
00:13:59,781 --> 00:14:03,159
Monsieur Vincent, nous avons le
Elvis Presley Suite, dernier étage.
157
00:14:03,284 --> 00:14:06,955
C'est réservé aux amis de M.Christian,
et je suis sûr qu'il aimerait que vous ayez cela.
158
00:14:07,080 --> 00:14:09,540
Tu es un bon éclaireur, gamin.
Nous le prendrons.
159
00:14:09,999 --> 00:14:13,711
Hé, tu as cette photo
Gianni m'a donné. Rappelles toi?
160
00:14:14,837 --> 00:14:18,091
Gianni dit qu'il a un spécial
chickola il veut que j'essaye.
161
00:14:18,633 --> 00:14:20,051
Pas mal, hein?
162
00:14:20,677 --> 00:14:23,137
Gianni peut choisir un
poney, n'est-ce pas?
163
00:14:25,473 --> 00:14:27,809
Oui, c'est Elly Payne.
164
00:14:27,934 --> 00:14:31,062
Ouais, Elly quelque chose.
C'est ce qu'il a dit.
165
00:14:31,521 --> 00:14:32,897
Maintenant...
166
00:14:34,899 --> 00:14:39,404
Je veux que tu envoies Elly
la place Presley ... la suite.
167
00:14:40,321 --> 00:14:44,742
- Dis-lui que Tony Vincent veut passer un bon moment.
- Réception.
168
00:14:44,826 --> 00:14:47,370
Ici. Prenez le large
chez Giorgio.
169
00:14:47,453 --> 00:14:50,665
- Eloignez-la de moi cet après-midi, d'accord?
- Oui, monsieur, monsieur Vincent.
170
00:15:01,676 --> 00:15:06,097
Envoyez-moi tout de suite Elly Payne. Et
demandez à quelqu'un d'essayer de trouver M. Martell.
171
00:15:07,974 --> 00:15:11,102
Nous allons récupérer les bagages.
Vous fermez juste la porte.
172
00:15:19,736 --> 00:15:21,821
Mieux vaut balayer l'endroit pour les bugs.
173
00:15:22,613 --> 00:15:24,991
C'est vrai, monsieur Martell.
Il vient de s'enregistrer.
174
00:15:25,158 --> 00:15:28,619
- Tony Vincent, depuis la promenade?
- C'est ce qu'il a dit.
175
00:15:28,703 --> 00:15:31,789
M. Christian lui a envoyé un gros
composition florale, un peu de vin.
176
00:15:31,873 --> 00:15:33,958
Et les télégrammes sont arrivés
juste après son arrivée.
177
00:15:34,083 --> 00:15:37,462
Eh bien, je n'ai jamais entendu parler de lui, mais
pourrait être légitime. Vous connaissez M. Christian.
178
00:15:37,670 --> 00:15:41,257
Demandez à quelqu'un du standard de mettre un
appuyez sur ce téléphone juste pour jouer en toute sécurité.
179
00:15:41,424 --> 00:15:43,968
- Je vais vérifier avec Gianni.
- Oui monsieur.
180
00:15:46,137 --> 00:15:48,473
Tony Vincent de la promenade?
181
00:15:56,939 --> 00:16:00,151
- Hôtel Xanadu.
- La chambre de Tony Vincent, s'il vous plaît.
182
00:16:00,485 --> 00:16:02,695
Je vous connecte avec
La chambre de M. Vincent.
183
00:16:06,032 --> 00:16:06,991
Ouais?
184
00:16:07,200 --> 00:16:09,786
C'est Langley, serrure à code 1650.
185
00:16:09,994 --> 00:16:13,664
Il y a quatre ans et sept ans
nos ancêtres ont engendré ...
186
00:16:13,748 --> 00:16:16,376
sur ce continent une nouvelle nation.
187
00:16:16,626 --> 00:16:21,756
C'est assez. Attendez,
euh, vérification vocale de l'ordinateur.
188
00:16:23,966 --> 00:16:29,055
Identité confirmée. Passer au verbal
code six pour transmettre la réévaluation.
189
00:16:29,263 --> 00:16:33,434
Surveillance et installation terminées.
Pas de rappel.
190
00:16:33,559 --> 00:16:36,187
- Sécurité intégrée complète.
- A-1.
191
00:16:36,312 --> 00:16:37,897
Lâchez la pilule.
192
00:16:59,085 --> 00:17:00,670
Voilà Elly.
193
00:17:05,299 --> 00:17:07,593
Eh bien, ils devraient prendre environ
heure pour exécuter ce jeu sur elle.
194
00:17:07,718 --> 00:17:09,679
Tu, euh, tu veux tirer du craps?
195
00:17:12,265 --> 00:17:16,811
J'ai vraiment du jazz. C'était génial
courir le con sur ce commis d'hôtel.
196
00:17:17,228 --> 00:17:19,147
- Je pensais que j'étais plutôt bon.
- Tu allais bien.
197
00:17:19,230 --> 00:17:23,067
- Bien?
- Ouais. Bien.
198
00:17:27,780 --> 00:17:30,324
- Propre, B.A.?
- C'est propre.
199
00:17:30,450 --> 00:17:33,661
- Mieux vaut mettre le brouilleur sur le téléphone.
- C'est juste un grille-pain, mec.
200
00:17:33,744 --> 00:17:36,414
Elle ne le saura pas.
Murdock, donnez-moi un coup de main.
201
00:17:36,539 --> 00:17:40,001
Nous voulons qu'elle pense que c'est une commande
centre pour une équipe à succès du gouvernement.
202
00:18:10,990 --> 00:18:12,241
Afficher l'heure.
203
00:18:12,366 --> 00:18:14,869
- B.A., passe derrière la porte.
- Et moi?
204
00:18:15,161 --> 00:18:17,079
J'ai peut-être besoin d'un fou.
205
00:18:17,747 --> 00:18:19,665
Agis normalement. Cacher
derrière le pilier.
206
00:18:20,750 --> 00:18:22,585
Baisse les lumières, B.A.
207
00:18:26,047 --> 00:18:27,590
La porte est ouverte.
208
00:18:29,217 --> 00:18:31,469
M. Vincent, vous y êtes?
209
00:18:31,886 --> 00:18:34,889
Ouais. Fermer la
porte et verrouillez-le ...
210
00:18:34,972 --> 00:18:36,641
et allume les lumières, poupée.
211
00:18:41,062 --> 00:18:43,481
Salut. Je suis Elly.
212
00:18:44,565 --> 00:18:46,692
On m'a dit que tu aimais faire la fête.
213
00:18:47,902 --> 00:18:51,489
Quel genre de, euh,
fête aimez-vous?
214
00:18:55,451 --> 00:18:58,412
J'aime une fête légale.
215
00:18:58,496 --> 00:19:00,248
Agent spécial Tony Vincent.
216
00:19:00,331 --> 00:19:03,417
Pourquoi, tu rampes. Vous
n'a rien sur moi.
217
00:19:03,543 --> 00:19:06,337
Asseyez-vous et taisez-vous, sœur.
Il ne s'agit pas d'accrochage.
218
00:19:06,546 --> 00:19:08,047
Vous avez vraiment raison, ce n'est pas le cas.
219
00:19:11,634 --> 00:19:14,262
Rencontrez l'agent spécial Jones.
220
00:19:18,057 --> 00:19:19,850
Sois cool, maman, toi
ne sera pas blessé.
221
00:19:20,226 --> 00:19:22,645
- Qu'est ce qui se passe ici?
- C'est fini, Elly.
222
00:19:22,770 --> 00:19:24,981
Tu es un de Gianni
Les vieilles copines de Christian.
223
00:19:25,064 --> 00:19:28,568
J'ai 50 informatisés
pages sur lui et vous.
224
00:19:28,651 --> 00:19:31,195
Maintenant, si tu veux
coopérer avec nous ...
225
00:19:31,571 --> 00:19:34,532
peut-être que je ne laisserai pas Bongo ici ...
226
00:19:34,615 --> 00:19:37,201
faire quelque chose de vraiment mauvais pour vous.
227
00:19:37,577 --> 00:19:40,079
Allez mec. Maintenant, c'est à votre tour
a dit que je pouvais l'emmener.
228
00:19:40,162 --> 00:19:42,206
Tu as promis. Allez mec.
229
00:19:42,290 --> 00:19:44,250
Elle est jolie, jolie ...
230
00:19:45,167 --> 00:19:47,795
Écoutez, je ne sais pas ce que vous voulez.
Je suis juste une fille qui travaille.
231
00:19:47,920 --> 00:19:50,464
Nous venons de Washington.
Nous sommes une escouade spéciale.
232
00:19:50,548 --> 00:19:52,925
Nous sommes à Vegas pour prendre
sur Gianni Christian.
233
00:19:53,050 --> 00:19:55,261
Nous avons été sur lui
pour cinq ans.
234
00:19:55,428 --> 00:19:58,014
Et cette secousse a enjambé
la ligne pour la dernière fois.
235
00:19:58,139 --> 00:20:01,267
Tu vas le tuer? Tu es
censé être la loi.
236
00:20:01,434 --> 00:20:02,727
Nous sommes.
237
00:20:03,394 --> 00:20:05,438
Nous sommes les bourreaux.
238
00:20:07,315 --> 00:20:09,734
Eh bien, vous devez en connaître un
quand tu en vois un, bébé.
239
00:20:09,942 --> 00:20:13,863
Combien de corps avez-vous
vu enterré dans le sable du Nevada?
240
00:20:13,946 --> 00:20:17,033
Nos dossiers montrent que vous êtes un accessoire
au meurtre de Tommy G ...
241
00:20:17,158 --> 00:20:18,951
et vous étiez en fait
là quand il a été tué.
242
00:20:19,035 --> 00:20:20,620
Que puis-je vous dire?
243
00:20:21,287 --> 00:20:25,249
Je veux savoir comment entrer chez Gianni
porte dérobée sans devenir un événement médiatique.
244
00:20:25,583 --> 00:20:27,460
Je veux savoir tout
système de sécurité.
245
00:20:27,543 --> 00:20:30,004
Je veux connaître son quotidien
routine, minute par minute.
246
00:20:30,129 --> 00:20:32,381
Je figure une fille comme
vous le savez.
247
00:20:32,840 --> 00:20:36,010
Si je vous dis comment
à Gianni, il va me tuer.
248
00:20:36,093 --> 00:20:37,345
Laisse-moi la prendre.
249
00:20:37,511 --> 00:20:40,264
Tu as dit que si elle
n'a pas aidé, je pouvais.
250
00:20:40,389 --> 00:20:41,807
S'il vous plaît?
251
00:20:43,351 --> 00:20:45,770
Tellement jolie.
252
00:20:45,895 --> 00:20:49,231
- D'accord, d'accord, d'accord! Gardez cette chose loin de moi!
- Chose?
253
00:20:49,357 --> 00:20:50,983
Ramenez-le, vous entendez?
254
00:20:52,568 --> 00:20:54,445
Je vais te dire ce que je sais.
255
00:20:55,655 --> 00:20:56,864
Parlez.
256
00:20:56,947 --> 00:20:59,742
Verrouillage à code verbal
116, allumé et réglé.
257
00:20:59,825 --> 00:21:02,286
Serrure Alpha set 48-6.
258
00:21:02,411 --> 00:21:05,164
Transmettez 1460.
259
00:21:07,208 --> 00:21:09,293
Suis-je censé savoir
ce que j'écoute?
260
00:21:09,418 --> 00:21:12,046
C'est ce que nous avons obtenu, Gianni. Venu
dès le robinet de leur téléphone.
261
00:21:12,129 --> 00:21:14,674
Ces gars-là appellent Langley.
Tu as entendu.
262
00:21:14,799 --> 00:21:18,844
Cela ressemble à une sorte de code. Peut être
ils sont fédéraux sur une sorte d'opération.
263
00:21:22,056 --> 00:21:24,684
Qui qu'il soit, il fait
je ressemble à un sundae aux fruits.
264
00:21:24,975 --> 00:21:28,646
Pris la suite Presley, service en chambre
factures, crédit aux tables.
265
00:21:28,729 --> 00:21:30,439
Je vais dire à Jilly de les laisser tomber.
266
00:21:30,648 --> 00:21:32,441
Faites-le tranquillement, et
vous les amenez ici.
267
00:21:32,733 --> 00:21:36,195
Je meurs d'envie de voir mon vieil ami
M. Vincent d'Atlantic City.
268
00:21:36,529 --> 00:21:39,198
Ce devrait être un
retrouvailles intéressantes.
269
00:21:39,699 --> 00:21:41,033
Terminé.
270
00:22:18,821 --> 00:22:20,698
Femme de ménage. Pucelle, señor.
271
00:22:20,823 --> 00:22:23,284
Désolé monsieur. Les serviettes.
272
00:22:23,576 --> 00:22:27,663
Hé, madame, il y a un "Ne pas déranger"
signer sur cette porte pour une raison.
273
00:22:27,830 --> 00:22:30,499
Pourquoi ne mettez-vous pas le
serviettes dans la salle de bain.
274
00:22:30,833 --> 00:22:31,917
Geler...
275
00:22:32,042 --> 00:22:35,421
ou je mettrai un trou en toi
Je pourrais traverser.
276
00:22:37,590 --> 00:22:40,718
- Qui êtes-vous, son mari?
- Avale-le, punk.
277
00:22:42,052 --> 00:22:44,305
Tu n'as aucun sens de l'humour, mon pote.
278
00:22:49,643 --> 00:22:51,270
Apportez ses vêtements.
279
00:22:52,813 --> 00:22:54,607
Nous n'avons apporté aucun vêtement.
280
00:22:55,649 --> 00:22:57,651
Juste quelques brosses à dents
et mes clubs de golf.
281
00:22:58,068 --> 00:23:00,905
- Moi et Peaches n'aurons pas besoin de beaucoup de choses à porter.
- Chéri!
282
00:23:01,071 --> 00:23:03,449
Allez, bug de gelée.
C'est notre anniversaire.
283
00:23:03,657 --> 00:23:07,286
Maintenant, vous le regardez ici. C'est pareil
chambre avec vue sur la chapelle Starlight ...
284
00:23:07,369 --> 00:23:09,246
et l'hôtel Xanadu
juste en face.
285
00:23:09,371 --> 00:23:11,665
Ouais. Oh oui. Merci mon pote.
286
00:23:11,791 --> 00:23:14,919
Ferme la porte sur ton chemin
sortir et tenir nos appels.
287
00:23:15,503 --> 00:23:16,754
Ouais.
288
00:23:21,425 --> 00:23:24,011
- Pas étonnant que je ne me sois jamais marié.
- Merci.
289
00:23:30,184 --> 00:23:33,103
- Qu'est-ce que tu penses? Ressembler
un trois bois pour vous? - Uh-huh.
290
00:23:44,240 --> 00:23:46,158
Je vais chercher les lumières.
291
00:23:56,335 --> 00:23:59,004
Voilà l'endroit.
Tout en haut.
292
00:24:05,970 --> 00:24:08,889
J'ai attrapé cette chose hors de la pièce, M.
Christian. Il était attaché au téléphone.
293
00:24:09,014 --> 00:24:12,059
Je pense que c'est l'un d'entre eux.
J'en ai vu un comme ça une fois ...
294
00:24:12,184 --> 00:24:13,894
sur Mission: Impossible.
295
00:24:14,770 --> 00:24:16,522
Et quelques graphiques.
296
00:24:32,538 --> 00:24:35,416
Gros coup, M. Tony Vincent
d'Atlantic City.
297
00:24:35,708 --> 00:24:40,129
Vous venez ici. Tu fais des dégâts dans ma propre maison.
Vous essayez de me faire ressembler à un imbécile ou quoi?
298
00:24:44,800 --> 00:24:46,260
Tu as une lumière?
299
00:24:50,890 --> 00:24:54,310
Votre nom s'ouvre beaucoup
portes dans cette ville, Gianni.
300
00:24:54,602 --> 00:24:57,396
Il oscille également fermé
beaucoup de cercueils aussi.
301
00:24:57,563 --> 00:25:00,733
Maintenant tu ne vas pas faire ça.
Tu n'es pas si bête.
302
00:25:00,816 --> 00:25:05,362
J'ai pensé à la minute où je t'ai donné un pourboire que j'étais en ville,
étaient partout sur mes téléphones, non? Vous vous demandez qui je suis?
303
00:25:05,446 --> 00:25:10,159
Tu sais que j'ai appelé Langley, et tu sais que j'ai fait
il est trop facile pour vos singes de venir me chercher.
304
00:25:10,284 --> 00:25:14,872
Hé, peut-être qu'on devrait juste avoir Jilly
vider cette jamoke dans un trou de gopher.
305
00:25:15,164 --> 00:25:17,124
Vous êtes nourri, mais
pas régulier.
306
00:25:17,791 --> 00:25:20,002
Regardez ça, les graphiques ...
307
00:25:20,169 --> 00:25:22,963
montrant mes mouvements à
et de l'hôtel ...
308
00:25:23,088 --> 00:25:25,883
chez moi, vue
points, lignes de tir.
309
00:25:26,008 --> 00:25:29,470
On dirait que quelqu'un est en train d'être installé ...
pour un coup.
310
00:25:29,762 --> 00:25:32,056
- Mais le fédéral?
- Nous avons toujours soupçonné.
311
00:25:32,640 --> 00:25:36,185
- Personne n'a jamais su qui avait frappé les frères Montana.
- Et Crazy Tommy T.
312
00:25:36,393 --> 00:25:40,689
Vous pensez qu'il s'est noyé lors d'un voyage de pêche? Nous avons envoyé
lui sur Niagara Falls avec un canard en caoutchouc.
313
00:25:40,814 --> 00:25:42,441
Et je suis la prochaine cible?
314
00:25:45,527 --> 00:25:48,322
De quoi m'empêcher
vous souffle ici?
315
00:25:50,199 --> 00:25:53,535
Parce que juste après ça,
vous entrerez dans votre ...
316
00:25:53,702 --> 00:25:56,455
ascenseur secret ici,
et le câble s'enclenche.
317
00:25:56,664 --> 00:25:59,500
Ou quand votre limousine tire
pour vous ramener à la maison ...
318
00:25:59,875 --> 00:26:01,043
ça explose.
319
00:26:01,210 --> 00:26:05,172
Et pour une sauvegarde, quelqu'un qui sait
cette limousine rentre toujours à la maison vide ...
320
00:26:05,297 --> 00:26:08,467
met quelque chose de fort et de bruyant
dans cette Chevy Nova bleue ...
321
00:26:08,592 --> 00:26:11,512
dans l'emplacement numéro deux avec le
faux nom d'employé dessus.
322
00:26:11,679 --> 00:26:16,517
Ou peut-être, tu es juste
en regardant par la fenêtre.
323
00:26:20,145 --> 00:26:22,022
Un trou en un.
324
00:26:26,944 --> 00:26:28,070
Sors d'ici!
325
00:26:28,153 --> 00:26:29,571
- Mais...
- Aller!
326
00:26:41,792 --> 00:26:46,171
Maintenant, parlons de
pourquoi je suis vraiment là ...
327
00:26:46,296 --> 00:26:48,882
et pourquoi tu n'es pas
respirer la saleté, Gianni.
328
00:26:51,885 --> 00:26:54,763
- Bruce Warfel.
- Warfel, le gars des maths?
329
00:26:54,847 --> 00:26:55,889
Ouais.
330
00:26:56,473 --> 00:26:59,393
Quand je suis descendu ici
vous pour l'enterrement ...
331
00:26:59,476 --> 00:27:04,148
J'ai découvert que tu avais ça
génie des règles de calcul avec le système.
332
00:27:04,815 --> 00:27:06,483
Un assez bon système ...
333
00:27:07,026 --> 00:27:10,988
que peut-être un retraité
nourri pourrait l'utiliser ...
334
00:27:11,238 --> 00:27:13,365
pour amortir ses années crépusculaires.
335
00:27:13,657 --> 00:27:16,744
Ce genre de gouvernement
le travail ne paie pas tant que ça.
336
00:27:17,411 --> 00:27:18,954
C'est juste amusant.
337
00:27:20,330 --> 00:27:23,751
Et tu veux que je remette un gars
qui pourrait m'effacer au casino?
338
00:27:23,834 --> 00:27:25,461
Quel genre de choix est-ce?
339
00:27:28,547 --> 00:27:32,134
Tu ne comprends pas, Gianni.
Tu es mort.
340
00:27:32,301 --> 00:27:34,970
Tu es un lavage si je pars
ville sans Warfel.
341
00:27:35,179 --> 00:27:39,183
De plus, je serais prêt
de quitter votre communauté.
342
00:27:39,850 --> 00:27:41,935
Je prendrais Warfel
à Atlantic City.
343
00:27:43,020 --> 00:27:45,189
- Vous n'avez plus de raison.
- Tais-toi!
344
00:27:45,439 --> 00:27:48,233
Vous pensez que ces gars-là se moquent.
Ce n'est pas vous qu'ils visent.
345
00:27:48,442 --> 00:27:51,028
Je serai à la table du blackjack
le plus proche de la porte d'entrée ...
346
00:27:51,153 --> 00:27:53,030
demain après-midi à 6h00.
347
00:27:53,280 --> 00:27:55,282
Si je décide de
faire l'échange.
348
00:27:55,449 --> 00:27:56,950
Sinon ...
349
00:27:57,743 --> 00:28:01,288
à 6h15 c'est toi.
350
00:28:03,207 --> 00:28:04,792
Réfléchir.
351
00:28:07,503 --> 00:28:09,588
La vie est courte.
352
00:28:22,392 --> 00:28:23,769
Salut, Frank.
353
00:28:24,686 --> 00:28:29,608
Secousses bon marché. Tout pour économiser
eux-mêmes une pointe de mâle moche.
354
00:28:34,279 --> 00:28:35,948
Hé, mec, qu'est-ce que tu fais
frapper sur ma balade?
355
00:28:36,031 --> 00:28:38,033
Hein? Oh. JE...
356
00:28:38,117 --> 00:28:40,786
- Je me demandais juste si tu voulais que nous le garions.
- Non!
357
00:28:40,869 --> 00:28:43,622
Oh. Merci Monsieur.
358
00:28:43,956 --> 00:28:45,374
Je vous remercie.
359
00:28:48,001 --> 00:28:51,505
- Il est cinq heures après. Ils n'y vont pas.
- J'entre après Hannibal.
360
00:28:51,588 --> 00:28:53,757
Pas encore, B.A. Ils iront pour ça.
361
00:28:54,133 --> 00:28:55,634
Ils doivent.
362
00:29:15,571 --> 00:29:17,197
Il a l'air bien.
363
00:29:19,366 --> 00:29:21,076
Eh bien, Professeur.
364
00:29:22,035 --> 00:29:23,537
Comment vous traitaient-ils?
365
00:29:24,288 --> 00:29:28,750
- Euh, très bien. Bien.
- Bien.
366
00:29:29,001 --> 00:29:30,377
Allons.
367
00:29:35,382 --> 00:29:39,136
- Maintenant, qui êtes-vous? Que voulez-vous maintenant?
- Nous sommes venus te ramener à la maison.
368
00:29:39,636 --> 00:29:41,805
Accueil? Tu le penses vraiment?
369
00:29:41,972 --> 00:29:43,765
Enregistrez vos questions pour plus tard.
370
00:29:44,558 --> 00:29:47,352
Hiya, professeur. Cordialement
de Sue Beth et Darlene.
371
00:29:47,436 --> 00:29:50,272
Sue Beth et Darlene? Ils
doit être inquiet malade.
372
00:29:50,397 --> 00:29:52,816
- Comment vont-ils? Ils vont bien?
- Terrifiant.
373
00:30:09,791 --> 00:30:11,877
C'est Gianni! Gianni Christian!
374
00:30:17,257 --> 00:30:19,301
Alors, euh, dites-moi, professeur.
375
00:30:19,426 --> 00:30:22,346
Tous les poussins à Arizona State
ressembler à Sue Beth et Darlene?
376
00:30:22,471 --> 00:30:25,641
Penser à retourner au collège et
obtenir cette éducation que vous n'avez jamais eue?
377
00:30:25,724 --> 00:30:27,851
Peut-être pour une semaine ou deux de toute façon.
378
00:30:27,976 --> 00:30:30,479
- Je rentre vraiment à la maison?
- Vous l'êtes certainement.
379
00:30:30,562 --> 00:30:32,940
Je t'ai tout dit
descendrait en douceur.
380
00:30:33,065 --> 00:30:37,236
B.A., tu ne peux rien obtenir avec certains
genre de son funky sur cette chose?
381
00:30:37,361 --> 00:30:42,157
Il y a quelques instants, le propriétaire du casino et réputé
tsar du crime souterrain, Gianni Christian ...
382
00:30:42,282 --> 00:30:47,162
est tombé à mort de la suite penthouse de
l'un de ses hôtels de luxe ici à Las Vegas.
383
00:30:47,663 --> 00:30:50,582
La police a déjà une longueur d'avance
aux assassins présumés.
384
00:30:50,958 --> 00:30:54,378
Quatre hommes mystères et une femme qui
arrivé en ville hier après-midi ...
385
00:30:54,461 --> 00:30:56,588
rapport à être
amis de Christian.
386
00:30:56,922 --> 00:30:59,549
Le chef du groupe a appelé
lui-même Tony Vincent ...
387
00:30:59,675 --> 00:31:01,593
d'Atlantic City, New Jersey.
388
00:31:02,010 --> 00:31:04,263
La police a déjà vérifié
c'est un alias ...
389
00:31:04,429 --> 00:31:06,974
mais ils espèrent connaître Vincent
véritable identité sous peu ...
390
00:31:07,140 --> 00:31:10,185
à partir d'une photo prise par l'un des
les caméras de sécurité du casino.
391
00:31:10,310 --> 00:31:14,189
Je ne pense pas que nous obtenions
sortir de ce bourg très facilement.
392
00:31:20,612 --> 00:31:22,322
Nous avons un smokey à
la gauche, Hannibal.
393
00:31:22,447 --> 00:31:25,867
Tenez-le, B.A. Si nous courons cela
lumière, il va être sur nous.
394
00:31:30,539 --> 00:31:31,957
C'est X-Ray 16.
395
00:31:32,040 --> 00:31:36,878
Avoir 187 suspect sur l'hôtel Xanadu. Véhicule
en vue sur Desert Valley Drive.
396
00:31:37,045 --> 00:31:40,215
- Nous avons été faits.
- Attendez, tout le monde.
397
00:32:40,192 --> 00:32:41,943
B.A., l'avez-vous perdu?
398
00:32:43,028 --> 00:32:45,489
Quelle? Vous plaisantez, meunier?
399
00:32:50,285 --> 00:32:52,454
Mieux vaut ralentir afin que nous
n'attire pas l'attention.
400
00:32:52,704 --> 00:32:54,706
Nous devons trouver
un endroit pour se regrouper.
401
00:32:55,082 --> 00:32:57,084
Ça ne descend pas
très lisse, n'est-ce pas?
402
00:32:57,542 --> 00:33:00,379
Il ne suffit pas d'avoir la foule
et les flics qui nous recherchent.
403
00:33:00,545 --> 00:33:02,589
Quand la photo d'Hannibal
se lance pour I.D ...
404
00:33:02,714 --> 00:33:07,260
l'ordinateur va cracher sur le colonel Lynch
bureau, et il va traîner la fumée pour arriver ici.
405
00:33:07,469 --> 00:33:08,845
Réjouis-toi, Visage.
406
00:33:09,137 --> 00:33:14,393
Rappelez-vous, c'est toujours le plus sombre juste
avant qu'il ne devienne totalement noir.
407
00:33:22,734 --> 00:33:26,113
Carmine et M. DeSapio sont
sortant même de New York.
408
00:33:26,279 --> 00:33:29,991
- Eh bien, nous allons essayer d'avoir Vincent et son gang avant qu'ils ne sortent ici.
- Assurez-vous de les avoir!
409
00:33:30,117 --> 00:33:32,661
Je veux ces gars.
Vous passez le mot.
410
00:33:32,786 --> 00:33:35,080
Open season sur les slimes
qui a tué Gianni.
411
00:33:35,163 --> 00:33:37,541
Cent mille à
celui qui les cloue.
412
00:33:53,682 --> 00:33:56,476
Ils étaient vraiment gentils avec moi,
tout le monde au casino.
413
00:33:56,768 --> 00:33:59,062
Plus je gagne, plus
ils m'achetaient des boissons ...
414
00:33:59,187 --> 00:34:01,398
et laissez-moi aller aux spectacles sur
la maison et amener un invité.
415
00:34:01,523 --> 00:34:03,692
- Elly.
- Ouais, Elly.
416
00:34:03,984 --> 00:34:06,903
Quelle fille douce. Elle
m'a beaucoup rappelé Sue Beth.
417
00:34:07,112 --> 00:34:08,572
J'ai vraiment pris bien soin de moi.
418
00:34:08,905 --> 00:34:12,075
Je me souviens d'une nuit, j'étais
se sentir un peu étourdi.
419
00:34:12,242 --> 00:34:14,578
Et je n'avais rien eu de plus fort
à boire que le jus d'orange.
420
00:34:14,786 --> 00:34:17,289
Quoi qu'il en soit, je me souviens qu'Elly m'a dit
monter et se coucher.
421
00:34:17,414 --> 00:34:20,041
Et j'ai fait. Et la prochaine
chose dont je me souviens ...
422
00:34:20,333 --> 00:34:24,921
Je me suis réveillé quelque part dans cette maison et il y avait
ces deux gros gars, et ils ne m'ont pas laissé partir.
423
00:34:25,046 --> 00:34:27,507
- Et ils ont essayé de sortir votre système de vous.
- Non, pas eux.
424
00:34:27,591 --> 00:34:30,552
Mais ce type qu'ils amèneraient.
Ils l'ont appelé M. M.
425
00:34:30,677 --> 00:34:33,972
- Martell.
- Il me ferait expliquer mon système.
426
00:34:34,055 --> 00:34:35,974
Ce n'est pas compliqué
procédure.
427
00:34:36,099 --> 00:34:40,103
Si vous comprenez les coefficients de
nombres basés sur des nombres premiers dans des motifs aléatoires ...
428
00:34:40,854 --> 00:34:43,482
Mais je ... je suppose que les mathématiques n'étaient pas
l'un de ses intérêts.
429
00:34:43,690 --> 00:34:46,526
Avez-vous essayé le primaire
trigonométrie ou logarithmes ...
430
00:34:46,735 --> 00:34:48,653
fondée sur le calcul correctif?
431
00:34:48,904 --> 00:34:51,490
Oui, je l'ai fait, mais il
ne pouvait pas le saisir.
432
00:34:51,615 --> 00:34:54,743
Hmm. Oooh, attention, Woody.
433
00:34:54,868 --> 00:34:56,786
Ils ont essayé de me faire ça.
434
00:35:01,958 --> 00:35:05,003
Parfois, il se mettait vraiment en colère
et commencer à crier et à crier.
435
00:35:05,170 --> 00:35:06,796
Je pense qu'il allait me frapper.
436
00:35:06,963 --> 00:35:10,926
Mais ensuite il se calmait et j'essayais
pour lui expliquer plus loin ...
437
00:35:11,176 --> 00:35:12,802
mais je ne pense pas qu'il
compris ce que je disais.
438
00:35:12,969 --> 00:35:14,471
Probablement ce qui vous a fait vivre.
439
00:35:14,804 --> 00:35:17,807
Ils essayaient de comprendre si vous étiez
juste un gars qui pensait qu'il avait un système ...
440
00:35:17,891 --> 00:35:20,894
courait dans un coup de
la chance, ou si cela a réellement fonctionné.
441
00:35:20,977 --> 00:35:22,604
Voici une spéciale
pause de l'actualité.
442
00:35:22,687 --> 00:35:25,649
Je viens de me la remettre
la salle de presse KJJV.
443
00:35:26,089 --> 00:35:30,510
Hé, Hannibal, ne savons-nous pas
ce gars de quelque part?
444
00:35:30,695 --> 00:35:34,241
- Oh, merveilleux!
- Les fonctionnaires de police pensent que les suspects se trouvent toujours dans cette zone.
445
00:35:34,658 --> 00:35:38,161
Une torsion intéressante à cette situation,
bien que ce soit strictement de la rumeur ...
446
00:35:38,328 --> 00:35:41,581
est les associés de Christian ont
offert une prime de 100 000 $ ... i>
447
00:35:41,665 --> 00:35:45,126
à tous ceux qui peuvent produire les disparus
Tony Vincent ou ses complices.
448
00:35:45,377 --> 00:35:47,754
La police locale conseille à tous
chasseurs de primes potentiels ...
449
00:35:47,879 --> 00:35:49,714
de ne pas prendre l'offre au sérieux.
450
00:35:50,048 --> 00:35:52,592
Génial. C'était
comme diffuser une annonce.
451
00:35:52,759 --> 00:35:55,637
Avec une récompense de 100 G là-bas,
chaque chauffeur de taxi, tueur à gages ...
452
00:35:55,762 --> 00:35:58,616
ou la moitié d'un gars sage à la recherche d'un rapide
le score va nous tirer dessus.
453
00:35:58,641 --> 00:36:00,725
C'est ... C'est illégal!
454
00:36:02,435 --> 00:36:06,940
Vous ne pouvez pas placer une prime sur celle d'un être humain
tête comme ... comme ça est le Far West.
455
00:36:07,107 --> 00:36:09,651
- Sûr que vous pouvez.
- Qui a tué Christian?
456
00:36:09,776 --> 00:36:12,112
Quelqu'un qui voulait
l'opportunité.
457
00:36:12,571 --> 00:36:15,907
J'étais un parfait bouc émissaire, marchant
en disant à M.Christian ...
458
00:36:16,032 --> 00:36:18,201
Je éteindrais ses lumières
à moins qu'il ne s'enclenche.
459
00:36:18,827 --> 00:36:21,621
Quelqu'un a saisi l'occasion et
l'a jeté par la fenêtre.
460
00:36:22,581 --> 00:36:25,834
Tu as raison, Hannibal. J'ai accroché
par garder un œil sur la camionnette.
461
00:36:26,084 --> 00:36:29,838
Quelques costumes à rayures sont venus et
repéré. J'ai commencé à le vérifier.
462
00:36:30,088 --> 00:36:31,631
Ils ne semblaient pas
comme des flics pour moi.
463
00:36:31,798 --> 00:36:34,676
Eh bien, je ne m'inquiète pas pour les flics.
Nous nous en sortirons.
464
00:36:35,010 --> 00:36:39,180
Mais avec cette récompense et
tout le syndicat dans les rues ...
465
00:36:39,598 --> 00:36:41,766
cette ville est couverte
avec une couverture.
466
00:36:41,933 --> 00:36:45,228
- Comment on va sortir d'ici?
- Nous empilons le jeu en notre faveur.
467
00:36:46,255 --> 00:36:49,065
- J'ai un plan.
- J'espère que ce plan est meilleur que le dernier.
468
00:36:49,274 --> 00:36:51,276
Le dernier a fonctionné. nous
a obtenu le professeur Warfel.
469
00:36:51,359 --> 00:36:53,361
Mais celui-ci doit
nous faire sortir de la ville.
470
00:36:55,071 --> 00:36:58,366
- C'est ce que je fais le mieux.
- Devine qui.
471
00:37:16,509 --> 00:37:20,138
Je n'en revenais pas. Quand Gianni a décidé
pour remettre Warfel, je l'ai supplié ...
472
00:37:20,221 --> 00:37:22,891
"Gianni, ne fais pas confiance à ce clochard."
473
00:37:23,475 --> 00:37:25,727
Gianni ... Que puis-je dire?
474
00:37:25,810 --> 00:37:27,854
Il devenait un peu infirme.
475
00:37:28,688 --> 00:37:31,816
Il a laissé ce gars revenir
le descendre, lui faire peur.
476
00:37:32,275 --> 00:37:34,569
Scuzzball va et
le tue quand même.
477
00:37:34,778 --> 00:37:37,530
Il se cassait. Il sortit.
478
00:37:38,239 --> 00:37:40,909
Peut-être ce gars Vincent
nous a fait un bon tour.
479
00:37:41,618 --> 00:37:45,288
Écoute, Jackie, nous savons tous comment
ce que tu voulais pour Gianni ...
480
00:37:45,372 --> 00:37:46,748
et ce qu'il représentait pour vous.
481
00:37:46,956 --> 00:37:48,917
J'aimerais que vous sachiez comment
à droite, nous en pensons ...
482
00:37:49,042 --> 00:37:53,463
est que vous soyez considéré comme faisant la queue pour une place
au comité, et je parle pour nous tous.
483
00:37:54,005 --> 00:37:57,300
C'est un honneur. Bien sûr, je vais
continuer à faire tourner les choses ici ...
484
00:37:57,425 --> 00:38:00,178
jusqu'à ce que le comité puisse venir
une sorte de décision quant à ...
485
00:38:00,720 --> 00:38:04,265
comment faire face à M. Christian
disparition inattendue.
486
00:38:04,474 --> 00:38:06,810
Alors naturellement, si
tu veux que je...
487
00:38:07,060 --> 00:38:10,689
Je resterai dedans
quelle que soit la capacité.
488
00:38:11,314 --> 00:38:14,734
Vous êtes assez rapide pour entrer
Les chaussures de Gianni, Jackie boy.
489
00:38:15,402 --> 00:38:18,363
Je ne fais que ce qui est demandé
de moi, M. DeSapio.
490
00:38:19,698 --> 00:38:22,283
- Non, merci.
- Merci.
491
00:38:22,409 --> 00:38:25,954
- Oh, Pop. Pops.
- Je suis vraiment désolé, monsieur. Je vais chercher une serviette.
492
00:38:27,080 --> 00:38:28,456
Et qu'en est-il de ce Vincent?
493
00:38:28,581 --> 00:38:31,960
Maintenant, nous ne pouvons laisser personne
nous claquer ouvertement comme ça.
494
00:38:32,043 --> 00:38:35,922
J'ai dit à Gianni de me laisser prendre soin de lui
la première place. Maintenant, je mets le mot.
495
00:38:36,005 --> 00:38:37,716
Il sait qu'il m'a
au tango avec maintenant.
496
00:38:37,799 --> 00:38:41,052
Je te parie s'il ne l'est pas déjà
mort, il est tout le chemin à Tombouctou.
497
00:38:41,266 --> 00:38:42,893
J'ai raté l'avion, Jackie boy.
498
00:38:45,223 --> 00:38:47,726
Et le tireur a dit:
"Laisser le suivre son cours."
499
00:38:49,769 --> 00:38:51,980
N'atteignez rien
à moins que vous ne vouliez voir ...
500
00:38:52,105 --> 00:38:54,524
le cerveau de tout le monde
partout sur le tapis.
501
00:38:55,233 --> 00:38:58,486
J'avoue qu'il n'y en a probablement pas assez
d'entre eux pour faire un gros gâchis ...
502
00:38:58,653 --> 00:39:01,364
mais s'il vous plaît, ne bougez pas.
503
00:39:02,031 --> 00:39:04,284
Ça n'aurait pas l'air bien sur le
rapport annuel aux actionnaires ...
504
00:39:04,367 --> 00:39:07,704
d'avoir trois de son conseil d'administration
des administrateurs meurent en une journée.
505
00:39:07,871 --> 00:39:09,748
Donnez-moi ces clés chopper.
506
00:39:13,376 --> 00:39:15,670
- Ouvrez-le.
- Quelle?
507
00:39:18,715 --> 00:39:22,135
Vous ne sortirez jamais de l'hôtel.
M. Christian a mis en place un système de sécurité.
508
00:39:22,260 --> 00:39:25,346
Personne ne peut y entrer
ascenseur sans le code.
509
00:39:26,514 --> 00:39:30,226
- Nous avons fait travailler un expert en électronique sur le panneau de fusibles du sous-sol.
- Prends-le, Face.
510
00:39:30,393 --> 00:39:34,939
Maintenant, tout le monde essaie de nous arrêter, et smiley ici
revient avec quelques onces de plomb en lui.
511
00:39:35,440 --> 00:39:37,150
Je répandrais ça autour
ville très vite ...
512
00:39:37,275 --> 00:39:39,736
au cas où un amateur aurait faim
la récompense essaie quelque chose.
513
00:39:39,861 --> 00:39:43,490
Nous n'aimons pas être suivis.
Montre lui.
514
00:39:47,076 --> 00:39:50,121
- Va les chercher!
- Il y a un escalier qui monte sur le toit!
515
00:39:52,499 --> 00:39:54,083
Je pensais que tu allais
jusqu'à l'hélicoptère.
516
00:39:54,167 --> 00:39:58,630
J'aime les hélicoptères. Aimez-vous
des hélicoptères? J'adore les hélicoptères.
517
00:39:58,880 --> 00:40:00,715
Tu ne feras jamais
à l'autoroute.
518
00:40:00,882 --> 00:40:02,467
Allez, Jackie boy.
519
00:40:02,842 --> 00:40:07,472
Ils ne feront rien pour mettre en danger la
la vie de leur nouveau capo di tutti-frutti ...
520
00:40:07,889 --> 00:40:11,893
à moins qu'ils découvrent que vous avez jeté votre
copain d'une fenêtre de 30 étages ...
521
00:40:11,976 --> 00:40:13,937
comme le journal d'hier.
522
00:40:18,107 --> 00:40:20,527
Ils doivent se diriger vers le garage.
Allons!
523
00:40:21,110 --> 00:40:23,112
Tu l'avais prévu
tout le long, non?
524
00:40:23,530 --> 00:40:26,199
J'étais juste un commode
excuse, non?
525
00:40:26,491 --> 00:40:28,910
Tu m'as rendu la tâche si facile.
526
00:40:29,118 --> 00:40:32,622
Aussi simple que ça va être
prends soin de toi quand c'est fini.
527
00:40:33,373 --> 00:40:37,544
- Voilà pour l'exclusivité d'Amy.
- Je vais le nier. Ce n'est pas bon.
528
00:40:37,836 --> 00:40:43,174
Pas devant un tribunal, mais avec le
les garçons à l'étage ... Allez, Jackie.
529
00:40:43,591 --> 00:40:45,718
Vous êtes de la viande de chien.
530
00:40:52,725 --> 00:40:55,645
- L'ascenseur est prêt à remonter.
- Que pensez-vous de la limousine de Christian?
531
00:40:55,728 --> 00:40:59,065
Elle va bien. Elle a un pouce d'armure
placage et le verre est pare-balles.
532
00:40:59,440 --> 00:41:02,318
Murdock, voici les clés
à l'hélico sur le toit.
533
00:41:02,443 --> 00:41:06,322
- Ramenez le professeur en Arizona.
- Je n'ai vraiment pas eu l'occasion de te remercier.
534
00:41:06,447 --> 00:41:10,702
Envoyez-nous une carte postale, professeur. Ou
mieux encore, envoyez plutôt Darlene.
535
00:41:14,080 --> 00:41:18,251
- D'accord, B.A., appuyez dessus. - Allez pour le
pneus! C'est une voiture blindée!
536
00:41:55,914 --> 00:41:58,791
Mieux vaut mettre un peu d'anglais dessus, B.A.
Nous avons eu des crasheurs de fête.
537
00:41:58,917 --> 00:42:02,795
Laisse-moi tranquille. Avec toute cette armure,
cette chose tourne comme un semi.
538
00:42:02,962 --> 00:42:06,841
Eh bien, calme-toi. Rappelles toi,
le noir est beau.
539
00:42:07,216 --> 00:42:08,968
Pas sur toi, ça ne l'est pas.
540
00:42:52,845 --> 00:42:54,639
Cela ressemble à un hachoir.
541
00:43:29,465 --> 00:43:32,301
- On dirait que la cavalerie est là.
- Faites-les.
542
00:43:33,177 --> 00:43:34,470
Attention!
543
00:43:38,891 --> 00:43:41,936
- Où est-ce qu'il a trouvé ça?
- Je ne sais pas. Peut-être en ont-ils plus.
544
00:43:43,646 --> 00:43:45,648
Bien bien bien.
545
00:43:46,274 --> 00:43:49,902
- Un Ingram avec un clip supplémentaire.
- Tu crois ces gars?
546
00:43:50,737 --> 00:43:52,488
Ouvrez le toit, Face.
547
00:43:54,323 --> 00:43:58,619
Maintenant, si ce gars vient,
lui donner une commotion cérébrale, hein?
548
00:43:58,745 --> 00:43:59,981
Droite.
549
00:44:10,673 --> 00:44:12,341
Donnez-moi un autre clip.
550
00:44:43,706 --> 00:44:47,627
- Mec! Hé, Cliff, ça va?
- Ouais, ça va.
551
00:44:55,927 --> 00:44:57,386
Oh merci.
552
00:44:58,179 --> 00:44:59,555
Garçon.
553
00:45:00,264 --> 00:45:02,600
Hannibal aime le jazz.
554
00:45:12,568 --> 00:45:15,113
Salut les gars. Remarquer
qui a obtenu la bannière?
555
00:45:15,488 --> 00:45:17,406
- Allez, petit. Nous t'achèterons le déjeuner.
- Oh.
556
00:45:17,657 --> 00:45:21,285
Quatre des copains de Martell ont aidé à le libérer
quand ils le transportaient au Nevada.
557
00:45:21,410 --> 00:45:23,913
Je ne pense pas qu'ils l'aient libéré
parce que ce sont ses copains.
558
00:45:24,038 --> 00:45:26,541
Tu ne sais pas? Ils ont aidé
lui échapper pour le tuer?
559
00:45:26,749 --> 00:45:29,836
Eh bien, s'ils lisent la note que j'ai laissée,
qu'ils auraient maintenant ...
560
00:45:29,961 --> 00:45:33,589
M. Jack Martell est probablement
partie de la fondation ...
561
00:45:33,673 --> 00:45:35,466
d'un des nouveaux
gratte-ciel sur la bande.
562
00:45:35,758 --> 00:45:39,637
Les flics découvriront qu'il a tué Gianni,
ce qui signifie que personne ne nous poursuit ...
563
00:45:40,096 --> 00:45:41,639
sauf Lynch.
564
00:45:42,014 --> 00:45:44,350
D'accord, pourquoi es-tu
les gars vraiment ici?
565
00:45:44,433 --> 00:45:47,812
- Je me suis inquiété quand tu as appelé et dit que tu venais.
- Avez-vous vu Murdock?
566
00:45:48,229 --> 00:45:51,482
- N'est-il pas à l'hôpital?
- Nan. Nous n'avons plus eu de ses nouvelles depuis Vegas.
567
00:45:51,732 --> 00:45:55,069
- Vous plaisantez? J'espère qu'il va bien.
- Maman, il n'a pas été bien toute sa vie.
568
00:45:55,278 --> 00:45:59,282
Eh bien, j'ai parlé à Sue Beth et Darlene, et
ils ont dit que le professeur Warfel était rentré chez lui en toute sécurité.
569
00:45:59,407 --> 00:46:01,951
Cela signifie donc que Murdock a fait
jusqu'à l'Arizona.
570
00:46:02,076 --> 00:46:04,245
Je vais arrêter de m'inquiéter
à propos de Murdock.
571
00:46:04,370 --> 00:46:06,873
Il est probablement juste
essayant de faire un tour.
572
00:46:21,554 --> 00:46:22,930
Secousse!
573
00:46:23,014 --> 00:46:25,308
Tucson Tower, ce
est Trans Global 39.
574
00:46:25,433 --> 00:46:29,562
Nous avons un civil sur la piste 21.
On dirait qu'il fait de l'auto-stop. I>
53250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.