Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:16,279
Oh, Dottie,
2
00:00:16,280 --> 00:00:18,919
it's been far too long.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,879
And Tom Thomas, it's yerself.
4
00:00:21,880 --> 00:00:24,879
Urlukinmurbuetfulthener.
5
00:00:24,880 --> 00:00:26,759
You old charmer!
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,519
The party's here noo.
7
00:00:29,520 --> 00:00:33,039
Haud, be quiet.
You'll give the game away.
8
00:00:33,040 --> 00:00:35,879
And this is my husband, Angus.
9
00:00:35,880 --> 00:00:37,479
Sergeant Livingstone,
10
00:00:37,480 --> 00:00:40,039
- this is Vera's sister Jean.
- Nice to meet you.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,319
Mrs Clam--
she'll be here any second.
12
00:00:42,320 --> 00:00:44,400
Hurry. Hurry.
13
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Mrs Clam: Dottie?
14
00:00:51,760 --> 00:00:53,879
Dottie?
15
00:00:53,880 --> 00:00:55,159
Action stations!
16
00:00:55,160 --> 00:00:56,639
Bolt the lights
and hit the door.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,119
Is something afoot?
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,639
Mrs Clam is outside.
19
00:01:05,800 --> 00:01:07,799
Hello?
20
00:01:07,800 --> 00:01:08,999
Dottie?
21
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
I need to borrow a spare teapot.
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,999
I know you're in there.
Answer the door.
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,279
No, no, no, no.
24
00:01:18,280 --> 00:01:20,360
Mrs Clam:
I have guests arriving!
25
00:01:23,560 --> 00:01:25,359
What's the matter
with the woman?
26
00:01:25,360 --> 00:01:26,759
Has she gone deaf as well?
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,039
She's gone.
28
00:01:31,400 --> 00:01:32,639
Right, then.
29
00:01:32,640 --> 00:01:34,119
Sister Boniface:
Where shall we put this?
30
00:02:08,360 --> 00:02:09,639
{\an8}How old is the birthday girl?
31
00:02:09,640 --> 00:02:11,319
{\an8}I've started a sweepstake.
32
00:02:11,320 --> 00:02:13,199
{\an8}Oh yes,
she's very fond of steak.
33
00:02:13,200 --> 00:02:15,959
{\an8}Lost my accent a long time ago.
34
00:02:15,960 --> 00:02:18,559
{\an8}Been up the road
over forty years now.
35
00:02:18,560 --> 00:02:21,079
{\an8}Oh, this is our son, Callum.
36
00:02:21,080 --> 00:02:23,959
Oh, yes, and you'll be providing
the entertainment, I hear?
37
00:02:23,960 --> 00:02:25,439
Some of it, aye.
38
00:02:25,440 --> 00:02:26,999
The rest of the band
should be here soon.
39
00:02:27,000 --> 00:02:29,959
- More's the pity.
- Oh, musical differences?
40
00:02:29,960 --> 00:02:31,959
Something like that.
41
00:02:31,960 --> 00:02:34,759
But Cal wanted to do it
for his auntie, so...
42
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
it's a cross we have to bear.
43
00:02:45,880 --> 00:02:47,479
Shall I bring the equipment in, father?
44
00:02:47,480 --> 00:02:49,279
It's no use to us in the van,
is it?
45
00:03:02,160 --> 00:03:05,800
I do so admire a man who knows
how to use his instrument.
46
00:03:08,480 --> 00:03:11,200
You could have warned me
this place was so English.
47
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
Nice to see you both.
48
00:03:15,840 --> 00:03:17,799
Will you be giving us a song
tomorrow night then, doll?
49
00:03:17,800 --> 00:03:19,519
Oh, no.
50
00:03:19,520 --> 00:03:21,600
Here, let me take that, Maggie.
51
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Is he no' letting you?
52
00:03:26,240 --> 00:03:27,719
It's my choice.
53
00:03:27,720 --> 00:03:29,079
Margaret.
54
00:03:35,240 --> 00:03:39,079
Why the good Lord saw fit to
take their mother and not him,
55
00:03:39,080 --> 00:03:41,599
- I will never know.
-Jeanie...
56
00:03:41,600 --> 00:03:44,120
go and see your sister.
57
00:03:52,280 --> 00:03:55,959
Mrs Clam: Yes, yes, I'm coming.
I'm coming!
58
00:04:02,520 --> 00:04:04,439
Jean.
59
00:04:04,440 --> 00:04:06,159
Surprise!
60
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
Thank you.
61
00:04:17,240 --> 00:04:20,160
It's been far too long since
I've seen you on your birthday.
62
00:04:21,080 --> 00:04:23,839
I'm not sure I'll have time
for socialising.
63
00:04:23,840 --> 00:04:25,679
I'm fully booked all week.
64
00:04:25,680 --> 00:04:28,079
Ah well,
that's another surprise.
65
00:04:28,080 --> 00:04:30,759
It was my Callum
that booked the rooms--
66
00:04:30,760 --> 00:04:32,919
one for him,
one for me and Angus
67
00:04:32,920 --> 00:04:35,879
and then the other two
are for... friends.
68
00:04:35,880 --> 00:04:37,399
Angus came with you?
69
00:04:37,400 --> 00:04:40,519
Yes, you won't have to
lift a finger.
70
00:04:40,520 --> 00:04:44,119
We've brought stovies
and cranachan for tea.
71
00:04:44,120 --> 00:04:48,040
- Angus made it specially.
- I've already started dinner.
72
00:04:49,240 --> 00:04:53,279
Well, we could put on a spread,
like a buffet?
73
00:04:53,280 --> 00:04:55,599
Shame to waste it.
74
00:04:55,600 --> 00:04:59,360
Buffets are for christenings
and funerals.
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,760
I'll fetch your room key.
76
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
You've no' had your tea.
77
00:05:07,800 --> 00:05:09,119
She's your friend.
78
00:05:09,120 --> 00:05:10,599
How can you not know
how old she is?
79
00:05:10,600 --> 00:05:13,759
Nerskaladyhrrolerris,
immagenlman!
80
00:05:13,760 --> 00:05:16,599
Woah.
How much that set you back?
81
00:05:16,600 --> 00:05:18,959
Worth every penny.
82
00:05:18,960 --> 00:05:21,040
Did you ask your Da about
playing some of your tunes?
83
00:05:22,160 --> 00:05:23,879
No, Cal, don't--
84
00:05:23,880 --> 00:05:25,719
I was thinking we should try
some of Jimmy's new arrangements
85
00:05:25,720 --> 00:05:27,199
tomorrow.
86
00:05:27,200 --> 00:05:28,879
And I'd like Maggie
to sing for my aunt.
87
00:05:28,880 --> 00:05:29,959
Is that so?
88
00:05:29,960 --> 00:05:31,359
Her voice is beautiful.
89
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
People should hear it.
90
00:05:33,840 --> 00:05:35,840
I don't think so.
91
00:05:37,600 --> 00:05:40,039
I have no interest
in my son's pathetic attempts
92
00:05:40,040 --> 00:05:42,999
to pervert perfectly good tunes
in the name of modernity.
93
00:05:43,000 --> 00:05:45,519
And that abomination
has no place on this stage.
94
00:05:45,520 --> 00:05:47,679
This is a traditional
ceilidh band.
95
00:05:47,680 --> 00:05:49,719
If you don't like it,
96
00:05:49,720 --> 00:05:51,199
you can go back
to ploughing fields
97
00:05:51,200 --> 00:05:52,359
with your father.
98
00:05:57,600 --> 00:05:59,680
When are you going toe
stand up tae him?
99
00:06:03,840 --> 00:06:07,199
- To whom does this belong?
- Oh, I'll take that, Vera.
100
00:06:07,200 --> 00:06:09,239
Don't want you having
a wee nosey.
101
00:06:09,240 --> 00:06:11,159
Mrs Clam: Please don't
leave things lying about.
102
00:06:11,160 --> 00:06:12,759
I almost fell over it.
103
00:06:12,760 --> 00:06:15,399
Cheers, Auntie V.
That was braw.
104
00:06:15,400 --> 00:06:17,480
You're very welcome, Callum.
105
00:06:18,320 --> 00:06:22,439
You know, the last time
I was at a party with my sister,
106
00:06:22,440 --> 00:06:24,199
it was a ceilidh.
107
00:06:24,200 --> 00:06:26,919
His 18th birthday.
108
00:06:26,920 --> 00:06:28,199
Vera was there with Cyril.
109
00:06:28,200 --> 00:06:30,039
Oh, we had a grand time,
didn't we?
110
00:06:30,040 --> 00:06:33,400
I don't think I've ever seen
Vera laugh so much.
111
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Not long after that,
the boys went off to war.
112
00:06:38,960 --> 00:06:40,879
I'm just hoping
that the music will remind her
113
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
of happier times.
114
00:06:45,480 --> 00:06:47,679
Right, who fancies a swally?
115
00:06:47,680 --> 00:06:49,479
A what? Sorry?
116
00:06:49,480 --> 00:06:51,359
A cheeky wee pint
down the local.
117
00:06:51,360 --> 00:06:53,039
Provided I can get
the first round.
118
00:06:54,160 --> 00:06:56,240
Nice one, big man!
119
00:06:59,960 --> 00:07:02,079
We shall bid you all goodnight.
120
00:07:02,080 --> 00:07:03,559
But it's still early.
121
00:07:03,560 --> 00:07:06,960
Oh, John,
let the weans have some fun.
122
00:07:08,160 --> 00:07:09,359
A goodnight to you.
123
00:07:22,760 --> 00:07:24,639
Don't worry, Ma.
We've got a plan.
124
00:07:29,720 --> 00:07:31,759
I weren't expecting
this tonight.
125
00:07:31,760 --> 00:07:34,239
It's brilliant.
I'm Peggy, by the way.
126
00:07:34,240 --> 00:07:36,320
Maggie.
127
00:07:37,360 --> 00:07:39,799
- I love your outfit.
-Thanks.
128
00:07:39,800 --> 00:07:41,119
I can tell you
where I got it from if you like?
129
00:07:41,120 --> 00:07:43,200
Och, no, it wouldn't suit me.
130
00:07:49,600 --> 00:07:51,839
That was great.
Jimmy, how did you escape?
131
00:07:51,840 --> 00:07:53,839
Where there's a will,
there's a way, eh, Jim?
132
00:07:59,880 --> 00:08:02,079
Hey. Come give us a song.
133
00:08:02,080 --> 00:08:03,639
Och, no.
If my father finds out...
134
00:08:03,640 --> 00:08:05,720
Who's going toe tell him?
135
00:08:19,240 --> 00:08:22,159
♪ Away up in Clachan ♪
136
00:08:22,160 --> 00:08:25,479
♪ Wi' Dougal McClachan ♪
137
00:08:25,480 --> 00:08:31,439
♪ I was as happy
as happy could be ♪
138
00:08:31,440 --> 00:08:37,479
♪ For his daughter Mary
was my little fairy ♪
139
00:08:37,480 --> 00:08:43,799
♪ But Mary
was very contrary with me ♪
140
00:08:43,800 --> 00:08:50,479
♪ Oh, dear,
she's wonderful, beautiful ♪
141
00:08:50,480 --> 00:08:55,999
♪ She's my queen,
my joy and my pride ♪
142
00:08:56,000 --> 00:08:58,320
♪ She's so neat ♪
143
00:08:59,640 --> 00:09:01,640
I forbade you to come here.
144
00:09:02,840 --> 00:09:06,399
Out... now!
145
00:09:06,400 --> 00:09:08,879
You can't
talk to them like that.
146
00:09:08,880 --> 00:09:11,759
Jimmy, man,
tell him where to go!
147
00:09:11,760 --> 00:09:15,759
I've had enough of you.
We'll be leaving in the morning.
148
00:09:15,760 --> 00:09:17,840
You can break the news
to your mother.
149
00:09:18,720 --> 00:09:20,720
Move.
150
00:09:21,400 --> 00:09:22,959
Soon you'll be in the ground,
151
00:09:22,960 --> 00:09:24,599
and they can live
as they choose.
152
00:09:24,600 --> 00:09:25,879
Don't make it worse.
153
00:09:37,200 --> 00:09:39,800
Mmm, this haggis smells amazing.
154
00:09:41,000 --> 00:09:43,959
So this is a creature native
to the Scottish highlands,
155
00:09:43,960 --> 00:09:47,119
- is that right?
- Ooh, ooh, ooh, yes, yes.
156
00:09:47,120 --> 00:09:51,799
Wee fat hairy beasts
that roam the wild heather.
157
00:09:51,800 --> 00:09:54,759
Not easy to catch,
I can tell you.
158
00:09:54,760 --> 00:09:58,519
Really? I-- I thought
this came from a sheep.
159
00:10:00,160 --> 00:10:02,240
Erm...
160
00:10:02,680 --> 00:10:04,800
Happy Birthday!
161
00:10:06,200 --> 00:10:09,119
Making our own breakfasts now,
are we?
162
00:10:09,120 --> 00:10:11,639
Thought I'd give you
the day off.
163
00:10:11,640 --> 00:10:14,879
So, my services
are not required.
164
00:10:14,880 --> 00:10:16,960
I see.
165
00:10:18,120 --> 00:10:20,239
Actually, I--
166
00:10:20,240 --> 00:10:22,759
I think this might be
a little bit too heavy for me.
167
00:10:22,760 --> 00:10:24,399
I'm sorry.
168
00:10:24,400 --> 00:10:26,879
Could I trouble you
for some porridge, Mrs Clam?
169
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
No trouble at all.
170
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
Porridge would be great.
171
00:10:40,920 --> 00:10:42,239
I'll wrap these up for you,
172
00:10:42,240 --> 00:10:43,839
and you can take them to work.
173
00:10:43,840 --> 00:10:45,920
Thank you.
174
00:10:47,680 --> 00:10:50,919
I guess she doesn't know that
the ceilidh's been cancelled.
175
00:10:50,920 --> 00:10:53,399
Maybe they were able
to work things out with John
176
00:10:53,400 --> 00:10:55,480
after all.
177
00:10:56,760 --> 00:10:59,959
We can do it without yer Da.
Maggie's a better caller anyway.
178
00:10:59,960 --> 00:11:02,719
Nicer to look at and all.
179
00:11:02,720 --> 00:11:06,679
It's a three-tier cake
with all Vera's favourites--
180
00:11:06,680 --> 00:11:09,039
liver and onion meatloaf
on the bottom,
181
00:11:09,040 --> 00:11:12,600
tripe pudding cake in the middle
and gooseberry fool on the top.
182
00:11:14,640 --> 00:11:16,279
Ahh!
183
00:11:22,400 --> 00:11:24,480
There's been a murder.
184
00:11:27,920 --> 00:11:29,399
Sister Boniface: How curious.
185
00:11:29,400 --> 00:11:31,239
Have you found something?
186
00:11:31,240 --> 00:11:33,239
Sister Boniface: A fragment
of wood in the victim's hair.
187
00:11:33,240 --> 00:11:36,239
Could be from the floor when
he was dragged under the table.
188
00:11:36,240 --> 00:11:38,520
Is there a theory
percolating in that wimple?
189
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Well...
190
00:11:42,960 --> 00:11:45,039
...bruising here,
around the jaw,
191
00:11:45,040 --> 00:11:47,399
suggests a blow to the face,
192
00:11:47,400 --> 00:11:50,199
but the fatal injury
is over here--
193
00:11:50,200 --> 00:11:52,919
stab wound to the abdomen.
194
00:11:52,920 --> 00:11:55,640
Death would have been
mercifully swift.
195
00:11:56,800 --> 00:12:00,839
- That the victim's?
- I believe so, yes.
196
00:12:00,840 --> 00:12:02,399
Which I'll examine
back at the lab.
197
00:12:02,400 --> 00:12:05,119
Hm. And a timeframe?
198
00:12:05,120 --> 00:12:07,039
Miss Thimble confirmed
she gave access to the victim
199
00:12:07,040 --> 00:12:09,119
at around half eight
this morning
200
00:12:09,120 --> 00:12:10,559
to collect his equipment.
201
00:12:10,560 --> 00:12:12,719
So he was killed
in the last two hours.
202
00:12:12,720 --> 00:12:14,919
Sister Boniface:
Hmm, what do we have here then?
203
00:12:14,920 --> 00:12:17,760
-Is it more blood?
- Affirmative.
204
00:12:19,040 --> 00:12:22,199
Sister Boniface:
And given its location...
205
00:12:22,200 --> 00:12:25,159
it's possible the blood belongs
to the assailant.
206
00:12:25,160 --> 00:12:27,519
Okay, so, a handful of people
have connections to the victim.
207
00:12:27,520 --> 00:12:29,559
Only three of them were here
when the body was found.
208
00:12:29,560 --> 00:12:30,919
Okay, I'll talk to them.
209
00:12:30,920 --> 00:12:32,239
You head back
to the guest house.
210
00:12:32,240 --> 00:12:33,879
Talk to Jeanie and Angus.
211
00:12:33,880 --> 00:12:35,799
See if our northern neighbours
can shed any light
212
00:12:35,800 --> 00:12:36,799
on what's happened here.
213
00:12:36,800 --> 00:12:38,880
Yes, sir.
214
00:12:45,440 --> 00:12:47,239
We'll need statements
from you all
215
00:12:47,240 --> 00:12:50,039
after Sister Boniface
has taken her blood samples.
216
00:12:50,040 --> 00:12:52,120
And fingerprints, please.
217
00:12:55,480 --> 00:12:57,480
Can we still have
the ceilidh tonight?
218
00:12:58,240 --> 00:13:00,999
- What, you're not serious?
- We just lost our father.
219
00:13:01,000 --> 00:13:04,479
I-- I know. We're stuck here
'til they figure this out.
220
00:13:04,480 --> 00:13:06,560
What else are we going to do?
221
00:13:07,480 --> 00:13:09,639
So did you see John
this morning?
222
00:13:09,640 --> 00:13:12,159
No, thank goodness.
223
00:13:12,160 --> 00:13:14,240
The two of you didn't get on?
224
00:13:14,640 --> 00:13:18,719
I hope you're not implying
that my sister was involved?
225
00:13:18,720 --> 00:13:20,919
She's been here with me
since you left.
226
00:13:20,920 --> 00:13:23,000
It's all right, Vera.
227
00:13:23,480 --> 00:13:25,919
John wasn't so bad
back in the day.
228
00:13:25,920 --> 00:13:28,679
He loved the bones of his wife.
229
00:13:28,680 --> 00:13:30,559
When she died,
he just turned into
230
00:13:30,560 --> 00:13:33,119
a cold and nasty man.
231
00:13:33,120 --> 00:13:35,560
Well, I'll need to get
a statement from your husband.
232
00:13:36,680 --> 00:13:38,399
Is he here?
233
00:13:38,400 --> 00:13:41,239
Lazy lump was in his bed
'til after breakfast.
234
00:13:41,240 --> 00:13:43,279
Right. Where is he now?
235
00:13:43,280 --> 00:13:46,559
Er, he-- he's out
running some errands.
236
00:13:46,560 --> 00:13:47,959
Right, well I'll need
to get a statement
237
00:13:47,960 --> 00:13:49,079
when he gets back.
238
00:13:49,080 --> 00:13:50,879
Mrs Clam...
239
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
may I search the rooms, please?
240
00:13:53,720 --> 00:13:56,239
I'll fetch the keys.
241
00:14:05,080 --> 00:14:06,319
There was clearly
no love lost
242
00:14:06,320 --> 00:14:08,399
between Callum and the deceased.
243
00:14:08,400 --> 00:14:09,959
What do we have on Angus?
244
00:14:09,960 --> 00:14:12,079
We're still waiting
for his statement.
245
00:14:12,080 --> 00:14:13,799
Anything on the murder weapon?
246
00:14:13,800 --> 00:14:18,039
Well, initial findings suggest
a single-edged blade.
247
00:14:18,040 --> 00:14:20,439
I'm waiting for confirmation
of the dimensions
248
00:14:20,440 --> 00:14:23,839
so we have a better idea
of what we're looking for.
249
00:14:23,840 --> 00:14:26,239
Oh, has anything come from
the whisky glass
250
00:14:26,240 --> 00:14:27,559
I found in the victim's bedroom?
251
00:14:27,560 --> 00:14:29,479
Oh, yes. Yes.
252
00:14:29,480 --> 00:14:32,399
The, erm--
the granular residue
253
00:14:32,400 --> 00:14:35,079
that I found
at the bottom of the glass
254
00:14:35,080 --> 00:14:37,279
was a form of barbiturates.
255
00:14:37,280 --> 00:14:38,919
I spoke to his doctor
in Scotland.
256
00:14:38,920 --> 00:14:40,999
He had no prescriptions on file.
257
00:14:41,000 --> 00:14:43,039
So he could have been drugged?
258
00:14:43,040 --> 00:14:46,479
Well, I only found two sets
of fingerprints on the glass.
259
00:14:46,480 --> 00:14:48,399
One was the victim's.
260
00:14:48,400 --> 00:14:50,480
And the other?
261
00:14:50,880 --> 00:14:52,839
He liked a dram before bed.
262
00:14:52,840 --> 00:14:54,920
I always fetched it for him.
263
00:14:56,360 --> 00:14:58,999
Did you drug your father with
the intention of killing him?
264
00:14:59,000 --> 00:15:01,520
No!...No.
265
00:15:04,920 --> 00:15:08,519
I just wanted him to sleep,
so that we could go to the pub
266
00:15:08,520 --> 00:15:10,679
and have some fun for once.
267
00:15:10,680 --> 00:15:12,799
He was
a domineering man and...
268
00:15:12,800 --> 00:15:14,880
can't have been easy
to live with.
269
00:15:15,960 --> 00:15:18,920
Since losing my mother,
it was like...
270
00:15:20,040 --> 00:15:21,999
...he needed to control us.
271
00:15:22,000 --> 00:15:24,039
To protect us, I suppose.
272
00:15:24,040 --> 00:15:26,199
What happened to her?
273
00:15:26,200 --> 00:15:27,879
She tripped and fell
down the stairs
274
00:15:27,880 --> 00:15:29,879
when I was wee.
275
00:15:29,880 --> 00:15:31,960
That must have been
quite a shock.
276
00:15:32,480 --> 00:15:34,480
It-- it changed everything.
277
00:15:34,960 --> 00:15:36,879
And I struggled with my nerves.
278
00:15:36,880 --> 00:15:40,320
I-- I still do.
That's why I've got the pills.
279
00:15:42,320 --> 00:15:44,319
He was a difficult man...
280
00:15:44,320 --> 00:15:47,280
but he loved us...
in his own way.
281
00:15:49,600 --> 00:15:51,159
I don't believe
there was malicious intent
282
00:15:51,160 --> 00:15:53,359
- on Maggie's part.
-No, agreed.
283
00:15:53,360 --> 00:15:55,440
She didn't give him enough
to do him any harm.
284
00:15:57,600 --> 00:16:00,920
- Ah! The birthday girl!
- Oh, there you are.
285
00:16:03,320 --> 00:16:05,360
I need to talk to you.
286
00:16:07,080 --> 00:16:09,919
It's about my brother-in-law.
287
00:16:09,920 --> 00:16:12,839
Mrs Clam saw Angus leave
288
00:16:12,840 --> 00:16:14,039
before John was stabbed,
289
00:16:14,040 --> 00:16:16,199
and yet Jeanie had no idea.
290
00:16:16,200 --> 00:16:18,959
I can go door to door,
and see if anyone's seen him.
291
00:16:18,960 --> 00:16:21,640
Ah, you're a natural,
really!
292
00:16:25,080 --> 00:16:28,159
- Love the kilt, sir.
- Very kindly provided by Angus
293
00:16:28,160 --> 00:16:29,519
for the party tonight.
294
00:16:29,520 --> 00:16:32,119
These things
must be done properly.
295
00:16:32,120 --> 00:16:35,079
Oh, don't worry.
I brought some for you and all.
296
00:16:35,080 --> 00:16:38,079
I'm not wearing a skirt.
297
00:16:38,080 --> 00:16:39,999
It's a kilt, Gillespie.
298
00:16:40,000 --> 00:16:42,799
And yes, you are.
You too, Sergeant.
299
00:16:42,800 --> 00:16:44,880
That's an order.
300
00:16:45,720 --> 00:16:47,719
Angus, I need to talk
about your movements
301
00:16:47,720 --> 00:16:49,800
around the time
of John Adams' death.
302
00:16:52,920 --> 00:16:56,039
John?...What, he's dead?
303
00:16:56,040 --> 00:17:01,319
Ah, yes.
It's a terrible business.
304
00:17:01,320 --> 00:17:03,400
Deary, dear.
305
00:17:05,040 --> 00:17:08,519
So, er,
what is it you're looking for?
306
00:17:08,520 --> 00:17:10,639
Sister Boniface: Anything that
could be pertinent to the case.
307
00:17:10,640 --> 00:17:12,119
-Ah.
- Just so we can eliminate you
308
00:17:12,120 --> 00:17:14,200
- from our enquiries.
- Right.
309
00:17:14,800 --> 00:17:16,119
Aye,
I wouldn't worry about that.
310
00:17:16,120 --> 00:17:18,200
That's, er--
No, that's just, er--
311
00:17:19,320 --> 00:17:23,679
- Aye, erm...
- It's an awful lot of whiskey.
312
00:17:23,680 --> 00:17:26,679
Aye, er, I've got a pal
in the distillery,
313
00:17:26,680 --> 00:17:28,799
and he give it me cheap,
you know?
314
00:17:28,800 --> 00:17:30,119
You wouldn't be
trying to sell it
315
00:17:30,120 --> 00:17:31,959
without a licence, would you?
316
00:17:31,960 --> 00:17:33,599
Er...
317
00:17:33,600 --> 00:17:35,680
Did John know about this?
318
00:17:36,200 --> 00:17:38,319
Is that why you followed him
to the church hall?
319
00:17:38,320 --> 00:17:41,679
- To silence him?
- I didn't even know he was deid!
320
00:17:41,680 --> 00:17:43,879
We have a witness that saw you
leave the guest house
321
00:17:43,880 --> 00:17:47,319
- early this morning.
- Aye. All right.
322
00:17:47,320 --> 00:17:49,920
Callum told me what happened
in the pub last night.
323
00:17:51,640 --> 00:17:55,240
John, you cannae
just cancel the ceilidh.
324
00:17:56,440 --> 00:17:58,440
This means so much to Jeanie.
325
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
I suppose
I could be persuaded...
326
00:18:05,200 --> 00:18:08,679
- ...if you double the fee.
- Ah come on!
327
00:18:08,680 --> 00:18:10,719
It's already costing a fortune,
328
00:18:10,720 --> 00:18:13,040
and you know
the farm's struggling.
329
00:18:14,160 --> 00:18:17,039
Lucky you found ways to make
a bit of extra cash then.
330
00:18:17,040 --> 00:18:18,719
Huh?
331
00:18:18,720 --> 00:18:20,919
I wonder what Jeanie
would think of your side line.
332
00:18:20,920 --> 00:18:23,600
Or the local constabulary,
come to that.
333
00:18:24,800 --> 00:18:26,479
I'm sure they'd be
very interested.
334
00:18:32,000 --> 00:18:34,519
Pretty strong motives
for murder.
335
00:18:34,520 --> 00:18:36,199
Murder?
336
00:18:36,200 --> 00:18:38,999
Come-- No, I mean, look...
337
00:18:39,000 --> 00:18:41,919
...Vera blames me
for taking Jeanie up to Scotland
338
00:18:41,920 --> 00:18:44,599
so the ceilidh
was all about building bridges.
339
00:18:44,600 --> 00:18:46,359
Killing someone is not exactly
340
00:18:46,360 --> 00:18:49,320
going toe put me
in her good books, is it?
341
00:18:53,560 --> 00:18:56,720
- Is this your son's guitar?
- Aye.
342
00:18:59,560 --> 00:19:01,560
- Sister?
- Well...
343
00:19:02,640 --> 00:19:06,799
...based on the microscopic
structures of the wood...
344
00:19:06,800 --> 00:19:08,880
the straight,
fine-grain pattern...
345
00:19:10,000 --> 00:19:12,439
...well, this is a match
for the fragment of wood
346
00:19:12,440 --> 00:19:14,079
that I found
in the victim's hair.
347
00:19:14,080 --> 00:19:15,719
Right.
348
00:19:15,720 --> 00:19:17,800
Then we need to talk to Callum.
349
00:19:20,720 --> 00:19:24,559
Someone's only after
trying to frame my Angus.
350
00:19:24,560 --> 00:19:26,319
Well, I'm sure if he's innocent,
351
00:19:26,320 --> 00:19:28,079
he'll have nothing
to worry about.
352
00:19:28,080 --> 00:19:31,159
What do you mean
"if" he's innocent?!
353
00:19:31,160 --> 00:19:35,039
Oh sorry, sorry.
I didn't mean to snap.
354
00:19:35,040 --> 00:19:38,599
Especially after you
sticking up for me earlier.
355
00:19:38,600 --> 00:19:41,039
- It was like the good old days.
- Hm.
356
00:19:41,040 --> 00:19:43,120
Angus is a good man.
357
00:19:44,240 --> 00:19:47,680
Why would anyone
make up lies about him?
358
00:19:49,920 --> 00:19:52,080
Oh, it was you.
359
00:19:53,160 --> 00:19:56,879
Well, er, I did see him
leave the house.
360
00:19:56,880 --> 00:20:00,959
Oh, I should have guessed.
You have never liked him!
361
00:20:00,960 --> 00:20:02,839
Oh, what nonsense.
362
00:20:02,840 --> 00:20:05,319
That's why
you've never come to visit.
363
00:20:05,320 --> 00:20:09,159
That's why you haven't seen
your nephew for fifteen years.
364
00:20:09,160 --> 00:20:11,319
I'm your sister,
for goodness sake.
365
00:20:11,320 --> 00:20:15,239
Ha! The sister who left me
down here alone,
366
00:20:15,240 --> 00:20:16,439
looking after Mother!
367
00:20:16,440 --> 00:20:18,359
Hundreds of miles away.
368
00:20:18,360 --> 00:20:20,759
And never a thought
for my poor Cyril.
369
00:20:20,760 --> 00:20:23,040
I grieved for that man.
370
00:20:24,280 --> 00:20:26,839
I wanted to grieve with you.
371
00:20:26,840 --> 00:20:30,039
But it was as if
you resented me for being happy.
372
00:20:30,040 --> 00:20:32,719
You resented Angus
for coming home.
373
00:20:32,720 --> 00:20:34,719
Have you any idea
374
00:20:34,720 --> 00:20:37,919
how much effort he's put
into this party tonight?
375
00:20:37,920 --> 00:20:43,039
What party?
A surprise for your birthday.
376
00:20:43,040 --> 00:20:45,120
We shouldn't have bothered.
377
00:20:46,600 --> 00:20:51,359
Do you know, Vera, I think
you've been alone for so long
378
00:20:51,360 --> 00:20:53,999
you've forgotten
what it means to love.
379
00:21:08,560 --> 00:21:10,560
Oh. Much better.
380
00:21:12,000 --> 00:21:14,119
Vera might be
a crabbit old boot,
381
00:21:14,120 --> 00:21:17,039
but she is not spoiling my fun.
382
00:21:17,040 --> 00:21:19,319
Folk have gone to
a lot of trouble for this.
383
00:21:19,320 --> 00:21:21,560
They deserve a party.
384
00:21:25,400 --> 00:21:27,559
- Oi, hold up. Callum, ain't it?
- Aye.
385
00:21:27,560 --> 00:21:29,799
Any idea how old your Auntie is?
386
00:21:29,800 --> 00:21:31,519
only I'm running
a sweepstake, see?
387
00:21:31,520 --> 00:21:34,359
- Nae idea. Sorry.
- Oh you must know.
388
00:21:34,360 --> 00:21:37,199
- How old's your mum then?
- Erm...
389
00:21:37,200 --> 00:21:39,159
Callum, can we have
a word please?
390
00:21:44,160 --> 00:21:46,839
We saw how angry you were
last night in the pub.
391
00:21:46,840 --> 00:21:48,519
Did you decide to pick up
where you left off?
392
00:21:48,520 --> 00:21:50,279
We had words, aye.
393
00:21:50,280 --> 00:21:52,360
But I didn't kill him.
394
00:21:53,520 --> 00:21:55,879
You can leave that thing
in its case.
395
00:21:55,880 --> 00:21:57,719
I made myself clear yesterday.
396
00:21:57,720 --> 00:21:59,800
You don't get to
control things anymore.
397
00:22:01,320 --> 00:22:02,439
Who do you think you are?
398
00:22:02,440 --> 00:22:03,999
Someone that is sick of the way
399
00:22:04,000 --> 00:22:06,160
that you treat my best friend
and my girl--
400
00:22:09,080 --> 00:22:11,119
You stay away from my daughter.
401
00:22:11,120 --> 00:22:14,920
We love each other,
and one day we'll be married.
402
00:22:17,720 --> 00:22:20,759
You think a farmer's son
can provide a life
403
00:22:20,760 --> 00:22:22,399
for my daughter?
404
00:22:22,400 --> 00:22:26,319
A fool who wastes his money
on things like this?
405
00:22:26,320 --> 00:22:28,719
That's an investment
in our future.
406
00:22:28,720 --> 00:22:31,999
That's how I'll provide
for my wife!
407
00:22:32,000 --> 00:22:33,119
Oh, really?
408
00:22:38,160 --> 00:22:39,919
We'll see about that.
409
00:22:47,520 --> 00:22:49,039
Do you expect us to believe
410
00:22:49,040 --> 00:22:51,039
that after he destroyed
your brand-new guitar,
411
00:22:51,040 --> 00:22:52,479
you didn't retaliate?
412
00:22:52,480 --> 00:22:54,839
Wasn't going to give him
the satisfaction.
413
00:22:54,840 --> 00:22:56,919
I want to spend my life
with Maggie.
414
00:22:56,920 --> 00:22:59,199
That'll be easier now
that John's out of the way.
415
00:22:59,200 --> 00:23:01,800
You think she'd
be my wife if I killed her Da?
416
00:23:03,200 --> 00:23:05,560
Maggie loved him...
in spite of everything.
417
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
I couldn't risk losing her.
418
00:23:13,480 --> 00:23:14,919
Sister Boniface:
So I can confirm
419
00:23:14,920 --> 00:23:15,959
that the blood
on the victim's collar
420
00:23:15,960 --> 00:23:17,479
is not his own.
421
00:23:17,480 --> 00:23:19,199
I'm checking the blood groups
of our suspects,
422
00:23:19,200 --> 00:23:20,879
to see if there's a match.
423
00:23:20,880 --> 00:23:22,959
You know, Callum seemingly
424
00:23:22,960 --> 00:23:25,719
has the most to gain
from John's murder.
425
00:23:25,720 --> 00:23:28,959
You think he was fighting
to be with the woman he loves?
426
00:23:28,960 --> 00:23:31,519
Oh, that's so romantic.
427
00:23:39,360 --> 00:23:41,239
In the joining of hands,
428
00:23:41,240 --> 00:23:43,639
your lives are now
bound together.
429
00:23:43,640 --> 00:23:48,839
May this knot remain tied
for as long as love shall last.
430
00:23:50,800 --> 00:23:53,240
We've been discovered.
You must go.
431
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
Oh, a knife in your sock.
Jolly handy.
432
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
Of course!
433
00:24:06,400 --> 00:24:09,239
- Sgian-dubh.
- Bless you.
434
00:24:18,040 --> 00:24:20,520
- It's missing.
- What is?
435
00:24:21,480 --> 00:24:23,999
Our victim was a stickler
for tradition, but...
436
00:24:24,000 --> 00:24:27,279
his outfit here
does not include a sgian-dubh--
437
00:24:27,280 --> 00:24:29,599
a small single-edged knife,
worn in the sock.
438
00:24:29,600 --> 00:24:30,799
We didn't find
anything like that
439
00:24:30,800 --> 00:24:32,359
when we searched the room.
440
00:24:32,360 --> 00:24:33,879
Hypothesis--
441
00:24:33,880 --> 00:24:35,919
John Adams was stabbed
442
00:24:35,920 --> 00:24:37,959
using his own ceremonial dagger.
443
00:24:44,560 --> 00:24:46,840
Sir... Sir!
444
00:24:48,640 --> 00:24:49,999
Do you still have
that bag of kilts
445
00:24:50,000 --> 00:24:51,359
that Angus gave you?
446
00:24:51,360 --> 00:24:53,399
- It's just down there.
-Ah.
447
00:24:53,400 --> 00:24:55,199
Well, I'm--
448
00:24:55,200 --> 00:24:57,239
I'm glad you've
all come around to the idea.
449
00:24:57,240 --> 00:24:59,320
Not quite.
450
00:25:01,200 --> 00:25:02,839
- It must be in here somewhere.
-Yeah.
451
00:25:02,840 --> 00:25:04,920
- Oh, I've got one.
-I've got two more.
452
00:25:06,200 --> 00:25:08,359
What on earth is this all about?
453
00:25:08,360 --> 00:25:09,999
This bottle contains luminol.
454
00:25:10,000 --> 00:25:11,639
Now the blade
will have been wiped clean,
455
00:25:11,640 --> 00:25:14,639
but if any of these have
even the most microscopic traces
456
00:25:14,640 --> 00:25:15,919
of blood on them,
457
00:25:15,920 --> 00:25:17,919
then it should
458
00:25:17,920 --> 00:25:20,479
produce a chemiluminescent light
459
00:25:20,480 --> 00:25:22,919
- that glows in the dark.
- Oh, I'll get the lights.
460
00:25:22,920 --> 00:25:25,000
Thank you.
461
00:25:31,440 --> 00:25:33,399
Sister Boniface: Oh, crumbs.
462
00:25:33,400 --> 00:25:35,679
Well, none of these
is the murder weapon.
463
00:25:35,680 --> 00:25:37,679
Right. Well,
myself and Peggy
464
00:25:37,680 --> 00:25:39,399
will search
the church hall again
465
00:25:39,400 --> 00:25:41,319
and the surrounding areas.
466
00:25:41,320 --> 00:25:43,720
Sister Boniface: It's a
veritable needle in a haystack.
467
00:25:45,320 --> 00:25:48,759
Sir, do you know if Angus had
any other these daggers on him?
468
00:25:48,760 --> 00:25:51,480
- Well, I imagine he had his own.
- Hmm.
469
00:25:52,880 --> 00:25:56,599
- Erm... is that, erm...?
- Oh.
470
00:25:56,600 --> 00:25:58,680
Right, yes.
471
00:25:59,880 --> 00:26:02,519
Rather handsome piece,
don't you think?
472
00:26:02,520 --> 00:26:04,640
I had first dibs.
473
00:26:07,160 --> 00:26:08,439
Oh.
474
00:26:23,120 --> 00:26:25,200
Bingo.
475
00:26:27,360 --> 00:26:29,199
Fishbums.
476
00:26:29,200 --> 00:26:30,999
The hilt's been
thoroughly wiped.
477
00:26:31,000 --> 00:26:34,639
Any useable fingerprints
has just been eradicated.
478
00:26:34,640 --> 00:26:36,279
So the killer cleaned the dagger
479
00:26:36,280 --> 00:26:38,839
and then put it in the bag
with the others?
480
00:26:38,840 --> 00:26:41,199
The best place
to hide a leaf's in a forest.
481
00:26:41,200 --> 00:26:42,959
Well, it's unlikely
that Angus is our killer,
482
00:26:42,960 --> 00:26:45,720
given that he handed it over
to our Chief Constable.
483
00:26:46,680 --> 00:26:49,399
I guess we're back
to square one.
484
00:26:49,400 --> 00:26:51,319
Perhaps not.
485
00:26:51,320 --> 00:26:53,279
Well she's down,
but she's not out.
486
00:26:53,280 --> 00:26:56,679
Observe...
the ornate markings on the hilt.
487
00:26:56,680 --> 00:26:59,399
The intricate pattern's
been carved into the material.
488
00:26:59,400 --> 00:27:01,319
Wiping the weapon
removed the fingerprints
489
00:27:01,320 --> 00:27:02,919
from the surface, but...
490
00:27:10,960 --> 00:27:13,200
oh, yes. Look at this.
491
00:27:14,240 --> 00:27:16,240
There's something
in the crevices.
492
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
Let's have a look.
493
00:27:26,080 --> 00:27:31,199
Some kind of viscous substance,
possibly oil-based.
494
00:27:31,200 --> 00:27:33,999
I'll need to identify what it is
to determine if it's useful.
495
00:27:34,000 --> 00:27:36,080
In the meantime...
496
00:27:38,880 --> 00:27:40,279
As you know,
497
00:27:40,280 --> 00:27:41,519
I've been comparing
the blood groups
498
00:27:41,520 --> 00:27:43,799
of each of our Scottish friends
499
00:27:43,800 --> 00:27:46,240
to the sample found
on the victim's shirt...
500
00:27:50,240 --> 00:27:53,200
...and it appears
we have a match.
501
00:27:55,560 --> 00:27:57,159
You've admitted
to seeing him this morning,
502
00:27:57,160 --> 00:27:58,799
but there's no mention
of an altercation,
503
00:27:58,800 --> 00:28:00,880
so how can you explain
the blood?
504
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
Callum told me about his guitar.
505
00:28:06,720 --> 00:28:08,639
So you went back
to have it out with him?
506
00:28:08,640 --> 00:28:10,720
He'd gone too far this time.
507
00:28:11,360 --> 00:28:14,520
You can't go around
destroying people's property!
508
00:28:15,640 --> 00:28:18,799
If you've quite finished your
little display of machismo...
509
00:28:18,800 --> 00:28:22,119
This-- this behaviour,
it's-- it's shameful.
510
00:28:22,120 --> 00:28:25,479
Oh, you're ashamed of me?
511
00:28:25,480 --> 00:28:28,880
- Don't you walk away.
- Get your hands off me.
512
00:28:30,120 --> 00:28:34,239
You're a joke...
a talentless waste of space.
513
00:28:34,240 --> 00:28:35,759
Your mother would be mortified
514
00:28:35,760 --> 00:28:38,519
by the weak,
pathetic man you've become.
515
00:28:38,520 --> 00:28:41,200
She's lucky she never lived
to endure it.
516
00:28:43,720 --> 00:28:45,639
Is that all you've got?
517
00:28:47,760 --> 00:28:51,079
What did I do
to make you hate me so much?!
518
00:28:51,080 --> 00:28:54,079
Why is it so hard for you
to love your own son?!
519
00:28:54,080 --> 00:28:56,160
Because you're not my son!
520
00:28:58,200 --> 00:29:02,719
You're a product
of your mother's sinful desires.
521
00:29:02,720 --> 00:29:05,679
I raised you to cover her shame,
522
00:29:05,680 --> 00:29:07,920
but love another man's child?
523
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
No.
524
00:29:18,760 --> 00:29:21,799
For years,
I put up with his... bullying.
525
00:29:24,840 --> 00:29:26,159
At least now I know why.
526
00:29:26,160 --> 00:29:27,559
I'm sorry.
That must have been--
527
00:29:27,560 --> 00:29:29,319
Can I get back
to rehearsals?
528
00:29:29,320 --> 00:29:31,039
All right, but stay local.
529
00:29:31,040 --> 00:29:33,120
We may need
to talk to you again.
530
00:29:35,760 --> 00:29:37,759
I distilled the mystery
substance from the dagger
531
00:29:37,760 --> 00:29:40,079
and isolated
its composite parts--
532
00:29:40,080 --> 00:29:42,559
phenols, polycyclic
aromatic hydrocarbons
533
00:29:42,560 --> 00:29:44,559
and heterocyclic compounds,
534
00:29:44,560 --> 00:29:47,959
suggesting some kind of
coal tar distillate.
535
00:29:47,960 --> 00:29:51,320
There you go.
oh, you look lovely.
536
00:29:54,040 --> 00:29:56,239
Oh, my... You look--
537
00:29:56,240 --> 00:29:57,759
- Absurd.
- Ridiculous.
538
00:29:57,760 --> 00:30:00,799
- Wonderful.
- Mrs Clam's going to love it.
539
00:30:00,800 --> 00:30:02,399
I hope she turns up.
540
00:30:02,400 --> 00:30:04,079
Oh, you don't really think
she'd be stubborn enough
541
00:30:04,080 --> 00:30:06,720
- to miss it, do you?
- You have met Mrs Clam?
542
00:30:07,960 --> 00:30:09,359
Meanwhile, we're dressed
like a dog's dinner
543
00:30:09,360 --> 00:30:10,439
for no good reason.
544
00:30:10,440 --> 00:30:12,279
We really should get going.
545
00:30:12,280 --> 00:30:15,399
Ladies,
your chariot awaits.
546
00:30:27,400 --> 00:30:28,879
Among other things,
547
00:30:28,880 --> 00:30:30,879
coal tar distillate
is used in creosote,
548
00:30:30,880 --> 00:30:33,279
a substance familiar
to both mechanics and farmers.
549
00:30:33,280 --> 00:30:35,799
So Angus and Callum
would be well acquainted?
550
00:30:35,800 --> 00:30:38,079
I'd like to swab their hands
for traces.
551
00:30:38,080 --> 00:30:39,599
What, here?
552
00:30:39,600 --> 00:30:41,279
Well there's no time
like the present.
553
00:30:41,280 --> 00:30:42,879
All right, ladies and gents,
554
00:30:42,880 --> 00:30:44,519
we're going toe kick things off
nice and easy
555
00:30:44,520 --> 00:30:47,799
- with The Gay Gordons.
- I know some gay Gordons.
556
00:30:47,800 --> 00:30:49,199
We know most of you
557
00:30:49,200 --> 00:30:50,799
won't have a clue
what you're doing,
558
00:30:50,800 --> 00:30:53,039
so my sister Maggie here
will talk you through it.
559
00:30:53,040 --> 00:30:54,519
- Nice dress.
- Oh, thanks.
560
00:30:54,520 --> 00:30:56,600
- Peggy gave it to me.
- You look amazing.
561
00:30:57,520 --> 00:30:59,799
Ladies and gentlemen,
if you'd take your partners
562
00:30:59,800 --> 00:31:01,959
for the first dance...
563
00:31:01,960 --> 00:31:05,520
and one, two, three, four and...
564
00:31:08,080 --> 00:31:09,479
Look at this.
565
00:31:09,480 --> 00:31:12,079
I have never seen
such a handsome pair.
566
00:31:13,560 --> 00:31:15,479
Right, big yin,
I'll show you how this is done.
567
00:31:15,480 --> 00:31:18,400
You're next.
568
00:31:19,720 --> 00:31:22,439
And swing your partners,
swing your partners around...
569
00:31:22,440 --> 00:31:24,919
Don't look so scared, Sarge.
570
00:31:24,920 --> 00:31:26,599
How hard can it be?
571
00:31:26,600 --> 00:31:28,680
Again from the top.
572
00:31:30,920 --> 00:31:35,159
Back, two, three, turn.
Forwards, two, three, turn.
573
00:31:35,160 --> 00:31:37,639
And swing your partners,
swing your partners,
574
00:31:37,640 --> 00:31:40,119
swing your partners around.
575
00:31:40,120 --> 00:31:42,679
And one, two, three, four...
576
00:31:42,680 --> 00:31:44,879
Here we go again from the top.
577
00:32:28,920 --> 00:32:30,879
I haven't finished
collecting samples.
578
00:32:30,880 --> 00:32:34,279
And I'm trying
to prevent another murder.
579
00:32:34,280 --> 00:32:36,279
Sister Boniface: What on earth?
580
00:32:36,280 --> 00:32:37,999
Sister Boniface!
581
00:32:38,000 --> 00:32:40,359
Have you tried the punch?
It's marvellous.
582
00:32:40,360 --> 00:32:42,119
I can't take her back like this.
583
00:32:42,120 --> 00:32:44,639
Reverend Mother will have
her cleaning the lavatoriums
584
00:32:44,640 --> 00:32:45,999
for a year.
585
00:32:46,000 --> 00:32:48,159
Take her inside
for coffee and water.
586
00:32:48,160 --> 00:32:49,519
Lots of it.
587
00:32:49,520 --> 00:32:51,600
Our guest of honour has arrived.
588
00:32:54,160 --> 00:32:56,560
Oh... Oh, dear.
589
00:32:58,160 --> 00:33:00,160
I think maybe
I shouldn't have come.
590
00:33:01,640 --> 00:33:04,680
I'm worried I may have
pushed her too far.
591
00:33:06,560 --> 00:33:09,720
Sisters are like... magnets.
592
00:33:10,680 --> 00:33:13,240
Often we repel each other
with such force, but...
593
00:33:14,560 --> 00:33:16,919
...when we're both facing
the right way,
594
00:33:16,920 --> 00:33:19,840
the bond can withstand
almost anything.
595
00:33:21,280 --> 00:33:25,440
All it takes is for one of you
to change direction.
596
00:33:26,360 --> 00:33:27,319
Hm?
597
00:33:49,880 --> 00:33:51,639
Surprise!
598
00:33:51,640 --> 00:33:53,879
Happy birthday, Vera.
599
00:33:53,880 --> 00:33:55,960
I'll go and get us some punch.
600
00:33:57,600 --> 00:33:59,800
Oh no, Hector. Spare me.
601
00:34:31,360 --> 00:34:33,840
I don't like surprises...
602
00:34:35,240 --> 00:34:37,399
...but I can see
that a lot of effort
603
00:34:37,400 --> 00:34:39,399
has gone into all this
604
00:34:39,400 --> 00:34:42,840
so it would be remiss of me
not to express my gratitude.
605
00:34:44,240 --> 00:34:46,239
Who put up that bunting?
606
00:34:46,240 --> 00:34:49,520
The rules are very clear
on the use of drawing pins.
607
00:34:50,680 --> 00:34:54,199
Anyway,
608
00:34:54,200 --> 00:34:57,799
I want to extend
my particular thanks
609
00:34:57,800 --> 00:35:00,320
to my sister Jean
and her family.
610
00:35:01,920 --> 00:35:04,239
Thank you for coming.
611
00:35:04,240 --> 00:35:06,679
It's a long road
612
00:35:06,680 --> 00:35:08,760
and I'm glad
you made the journey.
613
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
All of you.
614
00:35:14,040 --> 00:35:16,080
Let's give it up
for the birthday girl.
615
00:35:27,680 --> 00:35:29,800
I owe you both an apology.
616
00:35:31,920 --> 00:35:34,360
I was envious of your happiness.
617
00:35:37,280 --> 00:35:38,759
When Cyril was killed,
618
00:35:38,760 --> 00:35:43,040
I was... overwhelmed
by my grief...
619
00:35:44,360 --> 00:35:46,800
...and I forgot
how much you both cared for him.
620
00:35:48,720 --> 00:35:52,239
You lost him too... I'm sorry.
621
00:35:57,720 --> 00:36:01,159
♪ Happy Birthday to you ♪
622
00:36:01,160 --> 00:36:04,799
♪ Happy Birthday to you ♪
623
00:36:04,800 --> 00:36:09,239
♪ Happy Birthday, dear Vera ♪
624
00:36:09,240 --> 00:36:14,560
♪ Happy Birthday to you ♪
625
00:36:30,880 --> 00:36:31,999
Sister Boniface:
Just need a couple more,
626
00:36:32,000 --> 00:36:33,559
and then I'll head to the lab.
627
00:36:33,560 --> 00:36:35,479
Can't you stay
and have a bit of fun first?
628
00:36:35,480 --> 00:36:38,239
There's nothing more fun
than forensics, Peggy.
629
00:36:38,240 --> 00:36:39,759
If creosote's used by farmers,
630
00:36:39,760 --> 00:36:41,999
why do you need samples
from the others?
631
00:36:42,000 --> 00:36:45,439
Oh, because, coal tar has
several other applications--
632
00:36:45,440 --> 00:36:47,760
ointment to treat
skin conditions, for instance.
633
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Oh, no.
634
00:36:52,520 --> 00:36:54,559
I thought Maggie covered up
because her dad didn't approve,
635
00:36:54,560 --> 00:36:57,800
but... when she tried
my dress on earlier...
636
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
Oh, heavens.
637
00:37:03,480 --> 00:37:05,279
It's psoriasis.
638
00:37:05,280 --> 00:37:07,639
It started after my mother died.
639
00:37:07,640 --> 00:37:10,319
Do you use a topical treatment?
640
00:37:10,320 --> 00:37:13,799
Coal tar ointment.
Every morning.
641
00:37:13,800 --> 00:37:17,280
-Today?
- Yes... Why?
642
00:37:18,640 --> 00:37:20,319
Sister Boniface: When I examined
your father's sgian-dubh,
643
00:37:20,320 --> 00:37:24,640
I found traces of coal tar
in the crevices of the hilt.
644
00:37:26,480 --> 00:37:29,799
I suspect if I swab your hands,
645
00:37:29,800 --> 00:37:32,240
I'll find traces
of the very same substance.
646
00:37:36,000 --> 00:37:37,919
Did you stab your father,
Maggie?
647
00:37:46,240 --> 00:37:48,320
- What happened?
- I...
648
00:37:49,760 --> 00:37:51,760
You heard his argument
with Jimmy.
649
00:37:52,880 --> 00:37:55,679
I just wanted to understand
why...
650
00:37:55,680 --> 00:37:57,960
Why everything changed
after your mother died?
651
00:38:00,640 --> 00:38:02,879
Why didn't you tell us?
We had a right to know.
652
00:38:02,880 --> 00:38:05,000
- Especially Jimmy.
- It doesn't concern you.
653
00:38:07,600 --> 00:38:09,759
The day she died, I remember
654
00:38:09,760 --> 00:38:13,079
she was braiding my hair
before school,
655
00:38:13,080 --> 00:38:14,839
and we were singing.
656
00:38:14,840 --> 00:38:16,279
And you and Jimmy
were playing your instruments
657
00:38:16,280 --> 00:38:17,839
at the kitchen table.
658
00:38:17,840 --> 00:38:19,920
That was the last time
we were all together.
659
00:38:20,960 --> 00:38:24,519
You never spoke to Jimmy
after that day.
660
00:38:24,520 --> 00:38:26,359
And I never understood
until now.
661
00:38:26,360 --> 00:38:28,440
You understand nothing.
662
00:38:32,560 --> 00:38:34,879
I caught her
with her bags packed.
663
00:38:34,880 --> 00:38:36,960
Yours too.
664
00:38:37,400 --> 00:38:40,679
She said she was leaving me...
for Jimmy's father.
665
00:38:40,680 --> 00:38:42,799
- I couldn't allow that.
- But how could you stop her?
666
00:38:42,800 --> 00:38:44,880
And-- and--
667
00:38:47,560 --> 00:38:50,600
Un-- unless you...
668
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
Did you push her?
669
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
It wasn't an accident.
670
00:38:59,440 --> 00:39:01,440
You took her from us,
didn't you?
671
00:39:02,800 --> 00:39:05,079
Did you kill her?! Answer me!
672
00:39:05,080 --> 00:39:07,160
I had no choice.
673
00:39:09,840 --> 00:39:12,919
- I have to tell the police.
- No. Margaret...
674
00:39:12,920 --> 00:39:15,160
she was going to take you
away from me.
675
00:39:16,120 --> 00:39:19,879
- You're a murderer. You--
- Stop, Margaret!
676
00:39:26,400 --> 00:39:28,199
Ohh.
677
00:39:28,200 --> 00:39:32,600
She deserved better.
We both did.
678
00:39:35,560 --> 00:39:37,560
I know what's coming.
679
00:39:38,600 --> 00:39:39,959
I know that I'll be punished.
680
00:39:39,960 --> 00:39:43,279
But... in the strangest way,
681
00:39:43,280 --> 00:39:46,080
I've-- I've never felt so free.
682
00:39:47,760 --> 00:39:50,840
You ready?
She's going toe sing for Vera.
683
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
Is everything all right?
684
00:39:57,320 --> 00:39:59,720
Look, I'm not going to ruin
Mrs Clam's night...
685
00:40:00,840 --> 00:40:02,959
...but after this is over,
you will be arrested
686
00:40:02,960 --> 00:40:05,399
on suspicion of the murder
of John Adams.
687
00:40:05,400 --> 00:40:06,919
What?
688
00:40:13,160 --> 00:40:17,199
♪ Fare thee weel ♪
689
00:40:17,200 --> 00:40:21,679
♪ Thou first and fairest ♪
690
00:40:21,680 --> 00:40:24,839
♪ Fare thee weel ♪
691
00:40:24,840 --> 00:40:28,919
♪ Thou best and dearest ♪
692
00:40:28,920 --> 00:40:36,039
♪ Thine be ilka joy
and treasure ♪
693
00:40:36,040 --> 00:40:42,759
♪ Peace, enjoyment,
love and pleasure ♪
694
00:40:42,760 --> 00:40:45,359
- Ye dancin'?
- Are ye askin'?
695
00:40:45,360 --> 00:40:47,999
- Oh I'm askin'.
- I'm dancin'.
696
00:40:48,000 --> 00:40:51,719
♪ Loved so kindly ♪
697
00:40:51,720 --> 00:40:59,119
♪ Had we never loved
so blindly ♪
698
00:40:59,120 --> 00:41:06,359
♪ Never met or never parted ♪
699
00:41:06,360 --> 00:41:13,200
♪ We'd have ne'er ha'
been broken-hearted ♪
700
00:41:14,880 --> 00:41:18,359
♪ Ae fond kiss ♪
701
00:41:18,360 --> 00:41:24,039
♪ And then we sever ♪
702
00:41:24,040 --> 00:41:32,479
♪ Ae fareweel, alas, forever ♪
703
00:41:32,480 --> 00:41:37,559
♪ Deep in heart-wrung tears ♪
704
00:41:37,560 --> 00:41:39,759
♪ I'll pledged thee ♪
705
00:41:39,760 --> 00:41:45,679
♪ Warring sighs and groans ♪
706
00:41:45,680 --> 00:41:51,759
♪ I'll wage thee ♪
707
00:41:51,760 --> 00:41:53,439
Thanks for letting us see her,
Inspector.
708
00:41:53,440 --> 00:41:54,759
Of course.
709
00:41:54,760 --> 00:41:56,399
How's Maggie holding up?
710
00:41:56,400 --> 00:41:57,919
Admirably.
711
00:41:57,920 --> 00:42:00,160
We're hoping the judge
will show some clemency.
712
00:42:02,200 --> 00:42:06,439
True love stories never end.
Remember that.
713
00:42:06,440 --> 00:42:08,119
I'll wait as long as it takes.
714
00:42:08,120 --> 00:42:10,519
And you'll be coming
to see us in a few weeks.
715
00:42:10,520 --> 00:42:12,799
- No excuses.
- Oh, I'm coming.
716
00:42:12,800 --> 00:42:14,519
I've already booked my ticket.
717
00:42:14,520 --> 00:42:16,879
I just have to arrange
some cover at the post office,
718
00:42:16,880 --> 00:42:18,919
and of course,
I can't leave my lodgers
719
00:42:18,920 --> 00:42:21,359
to fend for themselves.
720
00:42:21,360 --> 00:42:23,440
- Where is Felix?
- I'm here.
721
00:42:24,760 --> 00:42:27,719
Oh... I think I was maybe
a wee bit rough with him
722
00:42:27,720 --> 00:42:29,999
on the dance floor last night.
723
00:42:30,000 --> 00:42:32,399
Aye, you'll always remember
your first ceilidh, eh?
724
00:42:35,960 --> 00:42:37,279
Bit delicate there,
Sister Peter?
725
00:42:37,280 --> 00:42:39,839
I only had one glass of punch.
726
00:42:39,840 --> 00:42:42,559
- You can't just ask her.
- Mrs Clam...
727
00:42:42,560 --> 00:42:44,359
can you confirm,
once and for all,
728
00:42:44,360 --> 00:42:46,439
how old you was yesterday?
729
00:42:46,440 --> 00:42:49,359
There's been a bit
of a sweepstake, you see.
730
00:42:49,360 --> 00:42:52,120
Gambling is the vice
of the weak-minded.
731
00:42:53,320 --> 00:42:55,479
Oh! You were all wrong.
732
00:42:55,480 --> 00:42:58,679
Oh, but Tom was the closest.
733
00:42:58,680 --> 00:43:01,199
Congrats.
734
00:43:01,200 --> 00:43:04,560
-Vera...
- Thank you for coming.
735
00:43:05,920 --> 00:43:09,319
It was so good
to see you enjoying yourself.
736
00:43:09,320 --> 00:43:13,159
Vera, I had a braw time on the
dancefloor with you last night.
737
00:43:13,160 --> 00:43:15,279
Cyril would be proud.
738
00:43:23,760 --> 00:43:26,640
I'm pleased to say
that I was wrong.
739
00:43:28,760 --> 00:43:30,760
You're not alone.
740
00:43:32,040 --> 00:43:33,599
Thanks, Tom.
54208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.