All language subtitles for RumahUntukAlie2025NFWEB-DLen[_27846]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,125 --> 00:00:49,125 You got the job, huh? 2 00:00:50,166 --> 00:00:51,916 Time to treat us, don't you think? 3 00:00:52,500 --> 00:00:54,791 I know. How about we go watch a movie? 4 00:00:54,875 --> 00:00:57,083 Just 50,000 per person. That's nothing. 5 00:00:57,166 --> 00:00:59,791 Just a movie? Let's go somewhere afterwards. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Easy. You're not invited. 7 00:01:01,291 --> 00:01:03,166 - Agreed. - You guys are a handful. 8 00:01:03,250 --> 00:01:06,625 - You guys are going to bankrupt me. - It doesn't matter. 9 00:01:06,708 --> 00:01:07,958 You guys are so lame. 10 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 - You're no different. - Yeah. 11 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 Someday it's going to be your turn. 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,458 Right? 13 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 - What a snob. - Whatever, man. 14 00:01:17,916 --> 00:01:18,791 Relax. 15 00:01:18,875 --> 00:01:19,833 Dipta. 16 00:01:20,666 --> 00:01:21,541 Dad. 17 00:01:21,625 --> 00:01:26,250 The most valuable thing you can do in your career is to be honest. 18 00:01:26,333 --> 00:01:28,458 - Be honest. - Got it, Dad. 19 00:01:30,125 --> 00:01:31,125 Good morning. 20 00:02:00,166 --> 00:02:01,833 You shouldn't come to the dining room. 21 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 You ruined the mood. 22 00:02:07,041 --> 00:02:10,625 Seeing your face this early in the morning makes us all sick. 23 00:02:12,750 --> 00:02:16,333 They won't ever forget that you're the reason Mom died. 24 00:02:21,833 --> 00:02:22,875 Move out of the way. 25 00:02:23,875 --> 00:02:25,333 You're always in the way. 26 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 What? 27 00:02:32,333 --> 00:02:33,666 Got something to say? 28 00:02:36,250 --> 00:02:37,500 Spoiled brat. 29 00:02:41,958 --> 00:02:43,291 Don't ever forget, 30 00:02:43,375 --> 00:02:46,750 that if not for you, Mom would still be with us right now. 31 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 You make this house unlivable. 32 00:03:00,791 --> 00:03:02,875 Miss, what happened to your arm? 33 00:03:03,791 --> 00:03:04,833 It's nothing. 34 00:03:05,958 --> 00:03:08,333 Here, I've packed your lunch. 35 00:03:09,833 --> 00:03:11,208 - Thank you. - Yeah. 36 00:03:30,208 --> 00:03:31,208 Dipta. 37 00:03:37,291 --> 00:03:39,750 Could you give me a ride to school? 38 00:03:41,958 --> 00:03:44,958 My usual ride won't be coming anymore. 39 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 Alie, 40 00:03:51,250 --> 00:03:52,375 you're well aware 41 00:03:53,625 --> 00:03:54,750 that thanks to you, 42 00:03:56,458 --> 00:03:58,458 my legs don't work well anymore. 43 00:03:59,791 --> 00:04:00,916 I have to limp. 44 00:04:02,208 --> 00:04:04,750 What if I gave you a ride, 45 00:04:05,708 --> 00:04:07,791 got into an accident, and died? 46 00:04:10,000 --> 00:04:13,416 All because I gave a ride to the black sheep of the family. 47 00:05:11,875 --> 00:05:12,875 Li. 48 00:05:13,708 --> 00:05:15,750 - You can come with us. - May I? 49 00:05:15,833 --> 00:05:19,583 What? Not a chance. You can walk to school. 50 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Let's go. 51 00:06:05,458 --> 00:06:06,541 Come on in. 52 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 - Sir, wait for me. - Hurry up. 53 00:06:22,583 --> 00:06:23,791 - Thanks, sir. - Sure. 54 00:06:27,708 --> 00:06:30,041 15 YEARS EARLIER 55 00:06:30,125 --> 00:06:33,833 One, two, three. 56 00:06:39,250 --> 00:06:41,166 - Ma'am! - Ma'am! 57 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 Careful, don't fall down. 58 00:06:45,083 --> 00:06:47,208 - Look, I won. - Let's have some water. 59 00:06:47,291 --> 00:06:49,791 Here, drink up. 60 00:06:50,375 --> 00:06:52,500 You haven't even had a sip of water. 61 00:06:54,333 --> 00:06:56,625 Take it easy. You don't want to choke. 62 00:06:58,541 --> 00:06:59,541 Hold on. 63 00:07:03,166 --> 00:07:04,750 - Yes, sir? - Hello, Gianla. 64 00:07:04,833 --> 00:07:08,166 Tell the kids to come home. Their mother's arriving soon. 65 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Okay, sir. 66 00:07:11,041 --> 00:07:12,958 Boys, your mother's home. 67 00:07:15,041 --> 00:07:20,166 - Catch me if you can! - Slow down, boys. 68 00:07:20,250 --> 00:07:21,791 So eager to get home, huh? 69 00:07:25,500 --> 00:07:27,375 CERTIFICATE OF RECOGNITION 70 00:07:27,458 --> 00:07:30,291 "The Adventures of the Lion and the Mouse." 71 00:07:30,916 --> 00:07:32,625 The lion and the mouse? 72 00:07:33,958 --> 00:07:34,875 Quiet. 73 00:07:34,958 --> 00:07:37,375 Do you want me to read this story or not? 74 00:07:37,458 --> 00:07:39,375 - Yes, please. - Okay. 75 00:07:40,166 --> 00:07:41,500 "The Lion…" 76 00:07:42,125 --> 00:07:43,125 Yes? 77 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 What is it? 78 00:07:46,166 --> 00:07:47,250 It's for you. 79 00:07:48,250 --> 00:07:50,750 Okay. One second. I have to take this call. 80 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Hello? 81 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 Yes. 82 00:07:56,416 --> 00:07:59,875 Miss Gianla, would you read us the story? 83 00:08:00,458 --> 00:08:03,875 Mom only read us the title, thanks to Enda's interruptions. 84 00:08:04,625 --> 00:08:05,500 It's your fault. 85 00:08:05,583 --> 00:08:07,750 - It's your fault. - No, yours. 86 00:08:07,833 --> 00:08:10,666 - No, it's your fault. - Come on now, no need to fight. 87 00:08:10,750 --> 00:08:13,541 - Do you want me to read the story? - Yes, please. 88 00:08:13,625 --> 00:08:14,625 Lie down then. 89 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Good. 90 00:08:16,625 --> 00:08:17,875 Are you comfortable? 91 00:08:18,541 --> 00:08:19,750 Ready for the story? 92 00:08:21,333 --> 00:08:23,916 "The Adventures of the Lion and the Mouse." 93 00:08:30,166 --> 00:08:32,125 Can't you stay a bit longer? 94 00:08:33,208 --> 00:08:35,666 You just got back. Do you really need to go? 95 00:08:35,750 --> 00:08:38,916 It's a war-torn country. Aren't you worried about your safety? 96 00:08:39,000 --> 00:08:42,750 Honey, I have never been a war correspondent. 97 00:08:43,916 --> 00:08:46,875 This will be a great opportunity for my career. 98 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 I know you're worried. 99 00:08:55,666 --> 00:08:57,625 Relax, I can take care of myself. 100 00:08:59,333 --> 00:09:02,166 I know it's a great opportunity and everything. 101 00:09:02,250 --> 00:09:05,750 But is this coverage really more important than the kids? 102 00:09:05,833 --> 00:09:06,916 We have Gianla. 103 00:09:07,958 --> 00:09:10,208 She's great with the kids. 104 00:09:10,291 --> 00:09:13,083 She can even handle our little ones, Sam and Natta. 105 00:09:13,166 --> 00:09:15,208 I know, but she's just their nanny. 106 00:09:15,291 --> 00:09:17,958 You're their mother. They need you here. 107 00:09:26,791 --> 00:09:28,541 The driver will be here soon. 108 00:09:29,541 --> 00:09:31,500 I'll go say good-bye to the kids. 109 00:10:07,875 --> 00:10:09,708 - Gianla. - Yes, ma'am? 110 00:10:10,375 --> 00:10:11,916 I leave them in your care. 111 00:10:13,625 --> 00:10:15,291 You just need to be patient. 112 00:10:15,833 --> 00:10:16,833 Of course, ma'am. 113 00:10:18,166 --> 00:10:21,000 And please take care of their father too. 114 00:10:22,500 --> 00:10:23,916 Remind him to eat. 115 00:10:24,000 --> 00:10:26,666 He gets so caught up with work and misses his meals. 116 00:10:28,250 --> 00:10:29,458 You can count on me. 117 00:11:17,791 --> 00:11:20,125 We're going to crash. 118 00:11:21,166 --> 00:11:22,083 Gianla. 119 00:11:23,458 --> 00:11:28,041 This has been in the fridge for ten days. Is it still edible? 120 00:11:29,666 --> 00:11:32,583 There should be an expiration date on the package. 121 00:11:33,625 --> 00:11:34,625 I see it. 122 00:11:36,750 --> 00:11:40,583 We interrupt this program to bring you devastating news from a war-torn country. 123 00:11:40,666 --> 00:11:43,625 The reporter covering the war in Central African Republic… 124 00:11:43,708 --> 00:11:45,000 Sir. 125 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 Look. 126 00:11:46,291 --> 00:11:49,041 …one of the senior journalists, Tsana Said, 127 00:11:49,125 --> 00:11:52,583 has passed away on December 23, 2007. 128 00:11:52,666 --> 00:11:58,583 Tsana was shot during an attack in Bambari while reporting on war-affected children. 129 00:11:58,666 --> 00:12:00,583 Her body is currently being laid to rest 130 00:12:00,666 --> 00:12:03,250 at the Embassy of the Republic of Indonesia… 131 00:12:16,541 --> 00:12:20,250 I accept henceforth Gianla Sari, daughter of Sobarudin Arfan, 132 00:12:20,333 --> 00:12:22,916 with the dowry agreed upon in cash. 133 00:12:23,000 --> 00:12:25,125 What do the witnesses think? 134 00:12:25,208 --> 00:12:28,500 - Agreed. - Praise be to God. 135 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 Alie Ishala Samantha. 136 00:12:55,833 --> 00:12:59,666 Today, I'm making a video using new phone Dad bought. 137 00:13:06,875 --> 00:13:08,291 Hey, Daddy's pet. 138 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 What did you ask for this time? 139 00:13:12,375 --> 00:13:15,250 What a brat. He spoils you too much. 140 00:13:15,333 --> 00:13:18,750 Go ahead. I'll come later with Samuel and Natta, okay? 141 00:13:21,875 --> 00:13:24,541 What are they up to now? 142 00:13:24,625 --> 00:13:25,625 The usual. 143 00:13:26,458 --> 00:13:28,166 - Later. - Drive safe. 144 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 - Peace be upon you. - And peace be upon you too. 145 00:13:30,166 --> 00:13:34,916 - Here, catch this. - Give it back! Mom! 146 00:13:35,875 --> 00:13:38,791 What's with all the ruckus? 147 00:13:38,875 --> 00:13:41,000 She's just a kid. She doesn't need a phone. 148 00:13:41,083 --> 00:13:44,791 Don't be jealous of your sister. We've always treated all of you equally. 149 00:13:44,875 --> 00:13:47,208 Hear that? Jerks. 150 00:13:47,916 --> 00:13:49,291 Let's go. 151 00:13:49,958 --> 00:13:52,125 - I call shotgun! - That little brat. 152 00:13:57,666 --> 00:13:59,125 Let's go. 153 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 Hi, everyone. 154 00:14:16,000 --> 00:14:20,125 Today we're going to the supermarket with my mom. 155 00:14:20,208 --> 00:14:22,583 Along with Rendra and Dipta. 156 00:14:22,666 --> 00:14:23,958 Hi, Rendra. 157 00:14:24,541 --> 00:14:27,000 - Rendra, look here. - Stop that. 158 00:14:27,083 --> 00:14:29,500 - Rendra, just a second. - No. 159 00:14:29,583 --> 00:14:33,583 Alie, if your brother doesn't want to, don't force him. It's rude. 160 00:14:34,250 --> 00:14:35,208 Listen to her. 161 00:14:35,291 --> 00:14:37,083 But it won't take long, Mom. 162 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 Fine, I'll just ask Dipta. 163 00:14:39,500 --> 00:14:41,833 Hi, Dipta. Dipta, say hi, please. 164 00:14:41,916 --> 00:14:44,750 - Knock it off. - Alie, don't do that, honey. 165 00:14:45,958 --> 00:14:47,166 Let's go to Mom. 166 00:14:47,250 --> 00:14:48,791 Have you seen her? 167 00:14:48,875 --> 00:14:49,958 This is my mom. 168 00:14:50,041 --> 00:14:54,416 - Mrs. Gianla, hi! - Hi, Miss Li! 169 00:14:54,500 --> 00:14:55,666 Mom, look here. 170 00:14:55,750 --> 00:14:58,375 - Mom, look here for a second. - I'm driving, sweetie. 171 00:14:58,458 --> 00:15:00,750 It won't take long, just look this way. 172 00:15:00,833 --> 00:15:02,666 - It's dangerous. - It's not. 173 00:15:02,750 --> 00:15:05,250 - Mom, come on. - All right, after this turn. 174 00:15:05,333 --> 00:15:07,958 It won't take long, Mom. Come on. 175 00:15:08,041 --> 00:15:09,416 - Yes, hi. - Hi! 176 00:15:09,500 --> 00:15:10,666 Where are we going? 177 00:15:10,750 --> 00:15:13,750 We're going to the supermarket today. 178 00:15:14,541 --> 00:15:16,791 We're going to buy-- 179 00:15:16,875 --> 00:15:18,083 Mom, watch out! 180 00:15:52,541 --> 00:15:53,666 Peace be upon you. 181 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Dad? 182 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 Alie? 183 00:16:42,625 --> 00:16:44,166 - Alie! - Yes? 184 00:16:48,250 --> 00:16:49,916 Where's the watch Mom gave me? 185 00:16:50,000 --> 00:16:51,375 Miss Imah said you took it. 186 00:16:54,916 --> 00:16:56,041 I cleaned it. 187 00:16:56,125 --> 00:16:58,333 - It was dirty. - Keep your hands off it. 188 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 Remember this. 189 00:17:01,583 --> 00:17:03,750 Never touch my stuff ever again. 190 00:17:05,000 --> 00:17:06,916 Especially the things Mom gave me. 191 00:17:08,416 --> 00:17:12,958 I don't want my stuff to be touched by the person who killed her. 192 00:18:06,000 --> 00:18:07,125 Got an exam today? 193 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 I had one yesterday. 194 00:18:09,333 --> 00:18:12,541 - You got any today? - Yeah, math. 195 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 Good luck. 196 00:18:14,958 --> 00:18:17,000 - Good morning. - Good morning, Alie. 197 00:18:21,625 --> 00:18:22,750 I'll see you later. 198 00:18:30,083 --> 00:18:31,708 Why do you talk to her? 199 00:18:32,708 --> 00:18:36,083 Don't be silly, we have to. We live under the same roof. 200 00:18:36,166 --> 00:18:37,625 - It's stupid. - Whatever. 201 00:18:37,708 --> 00:18:40,541 She ruined our morning already. Got us bickering. 202 00:18:41,833 --> 00:18:43,041 You're driving, Ren? 203 00:18:43,833 --> 00:18:44,833 Yeah. 204 00:18:45,625 --> 00:18:48,041 Dad's still asleep. Doesn't seem like he'll go out. 205 00:18:52,041 --> 00:18:53,541 I'll go start the car. 206 00:18:55,125 --> 00:18:56,708 I'll only wait for five minutes. 207 00:18:56,791 --> 00:18:59,708 - If you guys don't show up, I'm leaving. - Okay. 208 00:19:01,666 --> 00:19:03,208 I feel bad for Dad. 209 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 He's always at home these days 210 00:19:05,208 --> 00:19:08,291 because his advertising company is going under. 211 00:19:08,375 --> 00:19:09,958 He went bankrupt because of Alie. 212 00:19:10,041 --> 00:19:11,708 You can't keep blaming her. 213 00:19:11,791 --> 00:19:13,916 What? Am I wrong? 214 00:19:14,000 --> 00:19:15,375 That's the truth. 215 00:19:15,458 --> 00:19:17,083 Since the day she was born, 216 00:19:17,166 --> 00:19:20,125 she's brought nothing but misfortune on our family. 217 00:19:20,750 --> 00:19:23,375 Whatever. We're running late. 218 00:19:27,000 --> 00:19:28,708 - Stay safe, Sam. - Yeah. 219 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Dad? 220 00:19:51,291 --> 00:19:52,750 Dad, we're leaving. 221 00:20:10,375 --> 00:20:11,458 All good. 222 00:20:11,541 --> 00:20:12,625 Good luck. 223 00:20:26,375 --> 00:20:27,750 Let's find another one. 224 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 Hi, Nat. 225 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Hi. 226 00:20:31,708 --> 00:20:32,708 For you. 227 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Thank you. 228 00:20:38,458 --> 00:20:40,125 Alright. Let's go over there. 229 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Bye. 230 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 Li, let's form a group. 231 00:20:58,583 --> 00:21:00,166 We need one more person. 232 00:21:00,250 --> 00:21:01,875 You're right. 233 00:21:04,416 --> 00:21:06,458 - Hey, Aji. - What do you want? 234 00:21:07,041 --> 00:21:09,041 - Do you have a group yet? - Not yet. 235 00:21:09,125 --> 00:21:10,250 Come join us then. 236 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Sure. 237 00:21:12,958 --> 00:21:15,166 But you'll have to solve my riddle. 238 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Okay? 239 00:21:17,750 --> 00:21:21,833 What cow sticks on the wall? 240 00:21:24,708 --> 00:21:25,625 Spider-cow? 241 00:21:25,708 --> 00:21:26,583 Wrong. 242 00:21:27,500 --> 00:21:28,333 Cow sticker? 243 00:21:28,958 --> 00:21:30,166 Nice. She's correct. 244 00:21:31,083 --> 00:21:32,083 Yes. 245 00:21:32,791 --> 00:21:35,166 - All right, but we'll be a group, right? - Yeah. 246 00:21:35,250 --> 00:21:37,791 Okay, we'll work on it at my house. What do you think? 247 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 - Sure. - Okay. 248 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Found it. 249 00:21:45,416 --> 00:21:49,750 The difference between "everyday" and "every day." 250 00:21:50,375 --> 00:21:51,625 Listen closely. 251 00:21:53,583 --> 00:21:57,791 Okay. "'Everyday,' written as one word, 252 00:21:57,875 --> 00:22:00,833 is used to modify adjacent words." 253 00:22:00,916 --> 00:22:04,250 "As for 'every day,' 254 00:22:04,333 --> 00:22:05,833 two words, 255 00:22:05,916 --> 00:22:09,500 is used to demonstrate something that happens every single day." 256 00:22:10,000 --> 00:22:11,625 House and home. 257 00:22:13,250 --> 00:22:18,666 "A house refers to the physical buildings of a habitation." 258 00:22:19,500 --> 00:22:23,958 "Whereas 'home' refers to the emotional attachments to the habitation." 259 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 Wait a minute. 260 00:22:26,250 --> 00:22:29,083 "Emotional attachments." 261 00:22:29,166 --> 00:22:30,583 What does that mean? 262 00:22:30,666 --> 00:22:31,708 I don't get it. 263 00:22:31,791 --> 00:22:35,125 Maybe it's like, you live in your house, right? 264 00:22:36,250 --> 00:22:37,791 Do you feel comfortable there? 265 00:22:38,583 --> 00:22:40,500 Do you feel safe there? 266 00:22:41,083 --> 00:22:44,541 Does it make you want to hurry home? 267 00:22:44,625 --> 00:22:46,583 It does, yeah. 268 00:22:46,666 --> 00:22:49,750 When I'm away from home, I don't feel so comfortable. 269 00:22:50,500 --> 00:22:52,625 I think there's a term for it. 270 00:22:52,708 --> 00:22:54,625 - Is it "homesick"? - Correct. 271 00:23:00,750 --> 00:23:02,500 Li? Hey. 272 00:23:03,500 --> 00:23:04,375 Hey. 273 00:23:04,875 --> 00:23:07,208 - You're spacing out. - Sorry. 274 00:23:07,291 --> 00:23:08,291 Write it down. 275 00:23:15,375 --> 00:23:17,791 You don't have to, Ji. It's too much of a distance. 276 00:23:17,875 --> 00:23:18,916 It's fine, Li. 277 00:23:19,833 --> 00:23:21,791 I always give people a ride. 278 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 My mom, dad, cousins, friends. 279 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 Everyone, Li. 280 00:23:25,666 --> 00:23:27,875 But you only brought one helmet, Aji. 281 00:23:27,958 --> 00:23:30,875 It's okay. I'll go slow. 282 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 She's safe with me. 283 00:23:34,041 --> 00:23:35,791 I don't want to get into trouble. 284 00:23:35,875 --> 00:23:36,833 Why? 285 00:23:37,333 --> 00:23:40,541 Are you afraid I'll find out you're Samuel and Natta's sister? 286 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 Huh? 287 00:23:42,291 --> 00:23:44,708 Their sister? You're making things up. 288 00:23:45,500 --> 00:23:48,500 Don't worry, Sel. I won't tell anyone. 289 00:23:49,583 --> 00:23:50,708 What's wrong, Li? 290 00:23:50,791 --> 00:23:53,208 Wondering how I know about that? 291 00:23:55,625 --> 00:23:58,583 I've known it since we were freshmen. 292 00:24:01,083 --> 00:24:02,916 Who put that brat in this school? 293 00:24:04,833 --> 00:24:07,166 "Alie." Her name is Alie, Sam. 294 00:24:08,458 --> 00:24:10,375 I'll call her whatever I want. 295 00:24:10,458 --> 00:24:14,916 Look, if the whole school finds out she's our sister, we're done. 296 00:24:32,541 --> 00:24:36,666 Li, I promise I won't tell anyone. 297 00:24:37,875 --> 00:24:40,375 - You promise, Ji? - Yes, Li, I promise. 298 00:24:40,458 --> 00:24:42,250 We're friends now, right? 299 00:24:45,250 --> 00:24:47,416 What's a ship that can't sink? 300 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 It's getting late. Save it for another time. 301 00:24:51,250 --> 00:24:52,833 The answer's "friendship." 302 00:24:55,208 --> 00:24:56,250 Get on, Li. 303 00:24:57,458 --> 00:24:58,458 Need help? 304 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 Mr. Supri, please open the gate. 305 00:25:03,250 --> 00:25:04,916 - Bye, Sel. - Thanks, Sel. 306 00:25:05,458 --> 00:25:07,125 - Take care. - Bye. 307 00:25:09,041 --> 00:25:11,083 So they rejected the proposal. 308 00:25:13,500 --> 00:25:16,250 I don't care. It's your job to clean up the mess. 309 00:25:16,333 --> 00:25:19,000 Get them to approve it. Get the budget under control. 310 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Okay. 311 00:25:28,416 --> 00:25:29,791 The black fence. 312 00:25:29,875 --> 00:25:31,083 - Where? - Right there. 313 00:25:31,166 --> 00:25:32,166 Okay, I see it. 314 00:25:39,000 --> 00:25:40,041 Okay. 315 00:25:41,416 --> 00:25:43,125 - Need help? - I'm good. 316 00:25:43,916 --> 00:25:45,666 - Thanks, Ji. - Anytime, Li. 317 00:25:45,750 --> 00:25:47,500 - Get home safe. - Bye. 318 00:25:58,041 --> 00:25:59,208 Peace be upon you. 319 00:26:00,833 --> 00:26:02,875 Dad, I'm sorry… 320 00:26:05,666 --> 00:26:06,500 How dare you! 321 00:26:08,916 --> 00:26:10,666 How dare you come home this late. 322 00:26:10,750 --> 00:26:14,000 You let a boy give you a ride? Just the two of you? 323 00:26:14,083 --> 00:26:16,416 - That's unacceptable. - I'm sorry, but-- 324 00:26:16,500 --> 00:26:19,875 Alie, don't you dare talk back to me! 325 00:26:21,666 --> 00:26:23,375 You ill-behaved child! 326 00:26:24,291 --> 00:26:26,250 Get up. 327 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 What's going on out there? 328 00:26:29,416 --> 00:26:30,583 No, Dad. I'm sorry! 329 00:26:30,666 --> 00:26:32,375 What a racket. 330 00:26:32,458 --> 00:26:34,333 You're always causing problems! 331 00:26:34,416 --> 00:26:35,875 Get in there! 332 00:26:35,958 --> 00:26:39,083 - Come on. - No, Dad, please! 333 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Dad, no! 334 00:26:42,375 --> 00:26:45,833 You little delinquent! You have no respect for my rules! 335 00:26:46,541 --> 00:26:50,458 As long as you live in this house, you'll follow my rules. 336 00:26:50,541 --> 00:26:51,666 Do you understand?! 337 00:26:52,625 --> 00:26:53,666 Do you? 338 00:26:55,750 --> 00:26:56,875 Ungrateful bastard! 339 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 Li. 340 00:28:09,958 --> 00:28:11,500 Hang in there, Alie. 341 00:28:13,375 --> 00:28:15,833 You need to stay strong and healthy. 342 00:28:17,541 --> 00:28:19,250 You'll get through this. 343 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 You got this. 344 00:29:15,500 --> 00:29:17,708 Miss Imah, where's my sweater? 345 00:29:17,791 --> 00:29:19,000 What did you say? 346 00:29:19,083 --> 00:29:20,291 Where's my sweater? 347 00:29:20,375 --> 00:29:22,833 - I've ironed it. It's in your room. - Is it? 348 00:29:23,666 --> 00:29:24,875 Where are you going? 349 00:29:26,541 --> 00:29:27,666 We're eating out. 350 00:29:28,166 --> 00:29:29,916 Then paying our moms a visit. 351 00:29:30,000 --> 00:29:32,208 Miss Imah and I are planning to make rib soup. 352 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 So? 353 00:29:34,541 --> 00:29:36,208 Don't tell us what to do. 354 00:29:37,375 --> 00:29:38,333 Can I come? 355 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 Dipta, can I come? 356 00:29:45,375 --> 00:29:46,375 Li. 357 00:29:51,875 --> 00:29:53,666 You'll only ruin the mood. 358 00:29:54,708 --> 00:29:56,041 You ruin everything. 359 00:29:56,916 --> 00:29:59,041 You have ruined our lives. 360 00:30:00,750 --> 00:30:02,500 You have ruined my life. 361 00:30:05,375 --> 00:30:07,125 - But-- - Shut up! 362 00:30:07,833 --> 00:30:09,583 What could you possibly have to say? 363 00:30:12,083 --> 00:30:13,541 You never listen to me! 364 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 Mom… 365 00:32:07,291 --> 00:32:10,166 is it fun up there in your new home? 366 00:32:16,208 --> 00:32:20,375 It's getting more and more uncomfortable down here at Dad's. 367 00:32:25,375 --> 00:32:27,375 Everyone hates me even more. 368 00:32:34,208 --> 00:32:35,416 I know that 369 00:32:36,583 --> 00:32:40,000 it's my fault that you left us. 370 00:32:44,916 --> 00:32:47,166 I never meant for you to go. 371 00:32:48,750 --> 00:32:51,041 I'm devastated too that you had to go. 372 00:33:03,291 --> 00:33:04,708 Mom, please protect me. 373 00:33:07,125 --> 00:33:08,958 Please tell them 374 00:33:09,750 --> 00:33:12,000 to stop yelling at me. 375 00:33:37,958 --> 00:33:40,041 I can't believe Miss Imah quit. 376 00:33:41,083 --> 00:33:42,750 Maybe she got a better job. 377 00:33:43,666 --> 00:33:45,125 Damn it. 378 00:33:45,208 --> 00:33:47,166 Who's gonna make our breakfast now? 379 00:33:48,000 --> 00:33:51,958 She's no longer with us because Dad can't afford to pay her anymore. 380 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Alie. 381 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 Come here. 382 00:34:04,791 --> 00:34:05,750 Yes? 383 00:34:06,500 --> 00:34:08,875 Here's a list of chores… 384 00:34:11,125 --> 00:34:13,708 you'll need to do in Miss Imah's place. 385 00:34:16,375 --> 00:34:18,625 I thought it was something important. 386 00:34:18,708 --> 00:34:20,208 She'll replace Miss Imah. 387 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 Sure, I'll do it later. 388 00:34:24,791 --> 00:34:25,875 I'm leaving. 389 00:34:32,958 --> 00:34:34,666 Why do you care about her? 390 00:34:34,750 --> 00:34:37,166 She's still Dad's child, after all. 391 00:34:37,250 --> 00:34:39,291 She has a right to be in this car too. 392 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Stop. 393 00:34:42,208 --> 00:34:43,708 Okay. Fine. 394 00:34:43,791 --> 00:34:44,750 Back up. 395 00:34:48,166 --> 00:34:49,166 Alie! 396 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Li! 397 00:34:51,875 --> 00:34:52,875 Get in, hurry. 398 00:34:59,375 --> 00:35:00,791 - May I? - Yes. 399 00:35:28,166 --> 00:35:29,375 Thanks for the ride. 400 00:35:32,000 --> 00:35:33,875 Cheese! 401 00:35:33,958 --> 00:35:35,083 Hey, who is that? 402 00:35:35,875 --> 00:35:38,500 Why is she in the same car as your crush, Natta? 403 00:35:38,583 --> 00:35:39,833 Who are you talking about? 404 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 The kid with the blue cardigan. 405 00:35:43,291 --> 00:35:45,250 That's Alie from Year 10. 406 00:35:45,333 --> 00:35:47,458 Forget it, she's a nobody. 407 00:35:47,541 --> 00:35:50,291 But it's odd that she rode in Natta's car. 408 00:35:50,875 --> 00:35:52,208 She'll pay for this. 409 00:35:52,291 --> 00:35:54,625 I'll make sure she stays away from him. 410 00:36:18,500 --> 00:36:21,791 Alie Ishala Samantha. 411 00:36:22,875 --> 00:36:26,208 I'm fed up with your little stunts. 412 00:36:28,458 --> 00:36:33,125 All this time you flirted with him, I just let it slide. 413 00:36:34,416 --> 00:36:37,666 And just this morning, you were in the same car as him? 414 00:36:38,916 --> 00:36:40,583 I'll put you in your place. 415 00:36:41,125 --> 00:36:45,000 - What are you talking about? - What do you think I'm talking about? 416 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 You think I didn't know? 417 00:36:46,958 --> 00:36:50,416 You waved to Natta from outside your classroom. 418 00:36:51,291 --> 00:36:52,833 What are you trying to do? 419 00:36:54,041 --> 00:36:55,041 - I… - What? 420 00:36:57,000 --> 00:36:58,208 I'm warning you. 421 00:36:59,291 --> 00:37:02,000 Stop flirting with Natta… 422 00:37:03,916 --> 00:37:05,541 or you'll be sorry you did. 423 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 I'm not scared of you. 424 00:37:07,916 --> 00:37:10,041 You don't get to tell me what to do. 425 00:37:11,375 --> 00:37:12,458 Come here, you! 426 00:37:18,166 --> 00:37:19,166 Do it. 427 00:37:33,916 --> 00:37:35,125 Let's go. 428 00:37:50,708 --> 00:37:52,583 Stop! 429 00:37:52,666 --> 00:37:56,166 Come on. Back up. 430 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 Alie? 431 00:37:57,791 --> 00:37:59,333 Li, what are you doing? 432 00:38:00,416 --> 00:38:01,500 Is that you, Aji? 433 00:38:07,458 --> 00:38:08,833 What are you doing, Li? 434 00:38:08,916 --> 00:38:10,375 I'm waiting for Natta. 435 00:38:10,458 --> 00:38:12,625 What? Just get on my bike already. 436 00:38:13,500 --> 00:38:14,625 No, Ji, thanks. 437 00:38:14,708 --> 00:38:16,333 Li, it's pouring out here. 438 00:38:17,750 --> 00:38:19,583 - Come on, let's go. - Okay. 439 00:38:24,375 --> 00:38:25,375 All right? 440 00:38:27,125 --> 00:38:28,875 - Ready? - Yeah. 441 00:38:39,583 --> 00:38:42,166 Aji, just drop me off here. 442 00:38:42,250 --> 00:38:43,833 - Right here? - Yes, I'll be fine. 443 00:38:43,916 --> 00:38:45,750 - We're not there yet. - It's okay. 444 00:38:47,833 --> 00:38:49,541 - Are you sure? - Yes. Thanks, Ji. 445 00:38:49,625 --> 00:38:51,500 - Take care. - You too, Li. 446 00:39:10,125 --> 00:39:11,666 - Peace be upon you. - Alie. 447 00:39:14,416 --> 00:39:17,500 You're disrespectful. You don't listen to us anymore. 448 00:39:18,291 --> 00:39:19,250 Right? 449 00:39:20,125 --> 00:39:21,250 Sorry. 450 00:39:21,833 --> 00:39:23,208 I'll go change. 451 00:39:24,291 --> 00:39:26,208 Hey! I'm not done talking! 452 00:39:28,916 --> 00:39:30,458 Did I say you could leave? 453 00:39:31,666 --> 00:39:33,625 You have no shame at all. 454 00:39:34,375 --> 00:39:36,833 You came home with a guy, Alie. 455 00:39:37,500 --> 00:39:39,125 What kind of girl are you? 456 00:39:39,916 --> 00:39:42,583 What will become of you? 457 00:39:45,041 --> 00:39:47,666 Dad was right. You're an ungrateful bastard. 458 00:39:48,250 --> 00:39:49,666 - You're a burden-- - Stop! 459 00:39:53,250 --> 00:39:56,041 It's my fault. I was late to pick her up. 460 00:39:56,125 --> 00:39:59,041 If you have to hit somebody, hit me, not her. 461 00:40:00,375 --> 00:40:01,750 You're just like her. 462 00:40:12,375 --> 00:40:13,375 Li. 463 00:40:14,166 --> 00:40:16,000 - I'm sorry-- - It's my fault. 464 00:40:17,541 --> 00:40:19,500 I should've just waited for you. 465 00:40:41,708 --> 00:40:42,708 Hi, Li. 466 00:40:44,000 --> 00:40:45,833 Li, got something on your mind? 467 00:40:46,333 --> 00:40:47,500 Don't bottle it up. 468 00:40:56,166 --> 00:40:57,166 Li. 469 00:41:02,333 --> 00:41:03,333 Li? 470 00:41:06,708 --> 00:41:08,750 Li, what's the matter? 471 00:41:10,625 --> 00:41:11,750 You can tell me. 472 00:41:22,000 --> 00:41:24,875 I know we've only just become friends, 473 00:41:26,250 --> 00:41:28,666 but that doesn't mean you can't trust me. 474 00:41:29,708 --> 00:41:31,208 I can be your safe space, 475 00:41:31,708 --> 00:41:33,375 someone for you to talk to. 476 00:41:38,583 --> 00:41:39,583 Li, 477 00:41:40,416 --> 00:41:41,416 please. 478 00:41:42,083 --> 00:41:43,500 Tell me what's going on. 479 00:41:47,000 --> 00:41:50,458 I've never asked why you've had a bandage on your forehead, 480 00:41:51,041 --> 00:41:53,125 or why your cheeks are bruised. 481 00:41:56,500 --> 00:41:58,833 But that doesn't mean I don't care, Li. 482 00:42:07,708 --> 00:42:09,958 My brother hit me. 483 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 Your brother? 484 00:42:14,416 --> 00:42:16,375 Samuel? Natta? 485 00:42:17,708 --> 00:42:18,791 Dipta. 486 00:42:23,416 --> 00:42:25,583 - Li… - Can I hug you, Sel? 487 00:42:27,041 --> 00:42:28,041 Of course. 488 00:43:07,708 --> 00:43:09,541 Hear me out, Mr. Baim. 489 00:43:09,625 --> 00:43:13,750 What if you invested at 25% in advance? 490 00:43:13,833 --> 00:43:17,750 I'll find another investor for the rest. What do you think? 491 00:43:17,833 --> 00:43:22,875 My profits are going to be delayed if you have to find three more investors. 492 00:43:26,875 --> 00:43:31,000 Okay, I understand. Let me consult with my team first. 493 00:43:33,250 --> 00:43:34,291 Thank you. 494 00:43:54,583 --> 00:43:56,208 - Dad. - Go away. 495 00:43:57,541 --> 00:44:00,083 I just wanted to ask about dinner. 496 00:44:00,166 --> 00:44:02,875 Do you want me to cook or would you rather order in? 497 00:44:02,958 --> 00:44:04,166 I said go away. 498 00:44:06,791 --> 00:44:13,250 If only you didn't have to make your dumb little video that day, 499 00:44:14,125 --> 00:44:17,416 Gianla would still be here with me. 500 00:44:22,083 --> 00:44:23,083 You know what? 501 00:44:25,625 --> 00:44:27,875 Ever since Gianla passed away, 502 00:44:28,625 --> 00:44:31,125 everything that I had is gone. 503 00:44:31,208 --> 00:44:35,875 My business, my career which I had built with such painstaking effort, all gone. 504 00:44:37,458 --> 00:44:39,625 There's no more hope to hold on to. 505 00:44:41,125 --> 00:44:42,208 My life is over. 506 00:44:54,250 --> 00:44:55,291 Now answer me. 507 00:44:58,833 --> 00:45:01,166 Why must all of this happen to me? 508 00:45:02,291 --> 00:45:03,958 Why must Gianla… 509 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 Why… 510 00:45:11,833 --> 00:45:13,458 Why did Gianla have to die? 511 00:45:18,333 --> 00:45:19,333 Answer me. 512 00:45:22,333 --> 00:45:23,333 Go on. 513 00:45:25,875 --> 00:45:27,166 Answer me! 514 00:45:30,041 --> 00:45:31,708 All you bring is misfortune. 515 00:46:07,208 --> 00:46:09,583 Who got you smiling like that? 516 00:46:12,166 --> 00:46:13,708 Hey, where are you going? 517 00:46:20,166 --> 00:46:21,458 Are you eating meatballs? 518 00:46:21,541 --> 00:46:24,041 Must be nice. 519 00:46:24,125 --> 00:46:25,375 Have a taste. 520 00:46:27,375 --> 00:46:28,958 I think it's missing my touch. 521 00:46:29,041 --> 00:46:30,041 Yeah. 522 00:46:39,125 --> 00:46:40,125 Wow! 523 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 How is it? 524 00:46:42,625 --> 00:46:43,833 Try it. 525 00:46:44,625 --> 00:46:47,125 Tastes the same as before. I think it needs more. 526 00:46:47,208 --> 00:46:48,208 Yeah. 527 00:46:52,791 --> 00:46:54,500 That looks so fresh. 528 00:46:55,291 --> 00:46:56,833 It's almost tempting. 529 00:46:57,416 --> 00:47:00,083 You should try it. What do you say? 530 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Go on, eat. 531 00:47:15,958 --> 00:47:17,708 It's good, isn't it? 532 00:47:20,083 --> 00:47:21,625 Why did you stop? 533 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 Dig in. 534 00:47:24,541 --> 00:47:26,833 It's a shame to waste food. 535 00:47:27,416 --> 00:47:28,791 Eat it, or else… 536 00:47:42,375 --> 00:47:46,125 Ew, gross! She's eating her snot. 537 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 Ew! 538 00:47:49,416 --> 00:47:52,708 She's just very moved by your cooking skills. 539 00:47:52,791 --> 00:47:55,375 Obviously. I'm such a good cook. 540 00:47:56,125 --> 00:47:57,125 Right? 541 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Oops. 542 00:48:00,625 --> 00:48:02,833 How awful. You spilled it. 543 00:48:02,916 --> 00:48:05,541 {\an8}Sorry about that. She didn't mean to do that. 544 00:48:06,750 --> 00:48:09,291 Hi, girls. What are you up to? 545 00:48:10,666 --> 00:48:11,500 Time to go. 546 00:48:12,083 --> 00:48:13,875 Her knight has arrived. 547 00:48:13,958 --> 00:48:16,041 Hey, you know what? I have a riddle. 548 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Let me hear it. 549 00:48:17,791 --> 00:48:20,583 What do you call meatballs that can swim? 550 00:48:20,666 --> 00:48:22,416 - Let's go. - Let's go. 551 00:48:23,166 --> 00:48:24,666 - Fish meatballs. - Correct. 552 00:48:25,208 --> 00:48:26,208 Fish meatballs. 553 00:48:31,666 --> 00:48:33,916 Li, are they bullying you? 554 00:48:35,375 --> 00:48:37,083 No, they were just sitting with me. 555 00:48:37,166 --> 00:48:39,250 I know they're a bunch of bullies. 556 00:48:39,333 --> 00:48:41,666 Especially the leader, Nazwa. 557 00:48:41,750 --> 00:48:43,416 She's a spoiled rich kid. 558 00:48:43,500 --> 00:48:45,166 She gets away with everything. 559 00:48:46,375 --> 00:48:47,666 I'm going to get a drink. 560 00:48:47,750 --> 00:48:49,958 - Let me get it for you. - No, I got it. 561 00:48:51,166 --> 00:48:52,166 Guys. 562 00:48:56,791 --> 00:48:57,625 Oops. 563 00:48:57,708 --> 00:48:59,375 Alie! Li! 564 00:49:00,041 --> 00:49:01,583 Li, are you okay? 565 00:49:07,833 --> 00:49:10,125 What a drama queen. 566 00:49:11,666 --> 00:49:14,083 Right? She thinks she's a princess. 567 00:49:25,958 --> 00:49:27,625 You should get to class. 568 00:49:27,708 --> 00:49:28,875 What about you? 569 00:49:28,958 --> 00:49:30,583 Don't worry, I'll catch up. 570 00:49:30,666 --> 00:49:33,583 - Are you sure? - Yes. I can patch myself up. 571 00:49:33,666 --> 00:49:35,541 I'll let the teacher know then. 572 00:49:35,625 --> 00:49:37,166 - Sorry, Li. - It's okay, Ji. 573 00:49:37,250 --> 00:49:38,666 - Thank you. - No problem. 574 00:49:58,416 --> 00:49:59,625 - Natta. - Li. 575 00:50:01,333 --> 00:50:02,333 Let me help you. 576 00:50:08,500 --> 00:50:10,458 Does it hurt? Sorry. 577 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 Thank you. 578 00:50:16,750 --> 00:50:18,000 It's nothing, Li. 579 00:50:20,750 --> 00:50:22,708 I should be the one apologizing. 580 00:50:24,250 --> 00:50:26,666 I should be defending you. 581 00:50:29,375 --> 00:50:32,625 But you know how it is with those people in the canteen. 582 00:50:33,416 --> 00:50:34,416 Too many eyes. 583 00:50:35,666 --> 00:50:37,250 I'd just make it worse. 584 00:50:41,958 --> 00:50:45,083 I thought you didn't want to talk to me at school. 585 00:50:45,666 --> 00:50:46,666 No. 586 00:50:47,958 --> 00:50:49,291 I'm your brother after all. 587 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Come in. 588 00:51:08,000 --> 00:51:09,458 Sorry I'm late, sir. 589 00:51:09,541 --> 00:51:12,375 That's okay. Join Laura over there. 590 00:51:12,958 --> 00:51:13,958 Thank you, sir. 591 00:51:19,458 --> 00:51:22,166 Li, plug the cable in there, okay? 592 00:51:22,250 --> 00:51:23,250 Okay. 593 00:51:30,958 --> 00:51:33,125 Everyone, get out of the room! 594 00:51:34,458 --> 00:51:38,083 Fire! 595 00:51:39,291 --> 00:51:41,458 Hurry, get out of here! 596 00:51:41,541 --> 00:51:43,166 - It's my fault. - Li. 597 00:51:43,833 --> 00:51:46,083 - It's my fault. - No, it's not. 598 00:51:46,166 --> 00:51:48,166 - It's my fault. - It was an accident, Li. 599 00:51:48,250 --> 00:51:50,041 - It was me. - It's not your fault. 600 00:51:50,125 --> 00:51:52,166 You just got here. It was an accident. 601 00:51:52,250 --> 00:51:54,416 But it's my fault that I came late and-- 602 00:51:54,500 --> 00:51:57,416 No. Calm yourself down. 603 00:51:57,500 --> 00:51:58,875 Calm down, okay? 604 00:52:16,625 --> 00:52:17,833 Bastard! 605 00:52:18,625 --> 00:52:22,291 None of my boys have ever caused any problems at school. 606 00:52:23,250 --> 00:52:24,458 But you. 607 00:52:25,166 --> 00:52:27,333 You always make such a mess! 608 00:52:27,416 --> 00:52:31,791 Now I'll have to pay damages for the lab you burned down. 609 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 I'm sorry, Dad, I promise I'll-- 610 00:52:33,875 --> 00:52:35,750 I don't need your apologies! 611 00:52:35,833 --> 00:52:37,875 I don't need your empty promises. 612 00:52:40,416 --> 00:52:42,250 I've tried to accept you. 613 00:52:42,333 --> 00:52:46,125 I've tried working hard for you, but what do I get? 614 00:52:46,208 --> 00:52:47,291 What do I get?! 615 00:52:48,375 --> 00:52:50,625 You just keep making my life miserable! 616 00:52:52,125 --> 00:52:56,208 - You ungrateful child. Come here! - Dad, no! 617 00:52:56,291 --> 00:52:59,333 - I said come here! - Dad, please don't! 618 00:53:00,541 --> 00:53:01,416 Come here. 619 00:53:01,916 --> 00:53:04,041 Shut up! 620 00:53:05,791 --> 00:53:08,083 Get in there. Get in. 621 00:53:08,708 --> 00:53:10,166 Now stay put! 622 00:53:11,541 --> 00:53:13,791 You don't deserve to live in my house. 623 00:53:14,500 --> 00:53:18,041 Better that I get rid of you to avoid more misfortune. 624 00:53:19,083 --> 00:53:20,083 Stay right here. 625 00:53:25,250 --> 00:53:27,041 You're nothing but a burden on me! 626 00:53:48,250 --> 00:53:49,791 Hey, where are you going? 627 00:53:49,875 --> 00:53:51,875 - Dad told me to get him cigarettes. - Oh. 628 00:53:52,500 --> 00:53:54,875 - Is Alie in her room? - No, in the storage shed. 629 00:53:54,958 --> 00:53:56,416 What? The storage shed? 630 00:53:56,500 --> 00:53:58,166 She's being grounded. 631 00:53:58,250 --> 00:54:01,500 - You didn't help her? - Why would I help her? 632 00:54:01,583 --> 00:54:03,541 Sam, it's filthy in there. 633 00:54:04,250 --> 00:54:05,541 It's stinky and dark. 634 00:54:06,041 --> 00:54:07,958 She's hurt her leg too, you know that. 635 00:54:08,041 --> 00:54:10,750 - That's not my problem. - Well, it should be! 636 00:54:10,833 --> 00:54:12,583 You're heartless. 637 00:54:12,666 --> 00:54:14,500 Why are you blaming me? 638 00:54:15,333 --> 00:54:16,541 What the heck? 639 00:54:43,458 --> 00:54:45,083 You're not the problem, Li. 640 00:54:50,000 --> 00:54:53,708 This house feels suffocating with all the anger directed at you. 641 00:55:10,833 --> 00:55:11,958 You know… 642 00:55:14,875 --> 00:55:16,333 ever since Mom died… 643 00:55:20,833 --> 00:55:22,083 our family has been 644 00:55:23,291 --> 00:55:24,458 so quick to anger. 645 00:55:30,166 --> 00:55:31,250 Dad's business… 646 00:55:33,166 --> 00:55:34,166 went under. 647 00:55:38,708 --> 00:55:40,291 He's an alcoholic now. 648 00:55:48,208 --> 00:55:50,000 They were all frustrated. 649 00:55:53,625 --> 00:55:55,750 Eventually they became ill-tempered. 650 00:56:08,458 --> 00:56:09,541 I know. 651 00:56:13,583 --> 00:56:15,375 This is all my fault. 652 00:56:21,291 --> 00:56:23,666 If I hadn't wanted to record that video… 653 00:56:25,791 --> 00:56:27,750 Mom would still be here today. 654 00:56:41,666 --> 00:56:42,666 Come on. 655 00:56:45,041 --> 00:56:46,125 Go take a shower. 656 00:57:05,625 --> 00:57:06,708 Thank you. 657 00:57:08,500 --> 00:57:10,541 For talking to me. 658 00:57:12,500 --> 00:57:13,833 For helping me. 659 00:57:16,500 --> 00:57:17,500 No problem. 660 00:57:47,166 --> 00:57:48,166 Hey, Mom. 661 00:57:52,916 --> 00:57:56,000 Dad locked me up in the storage shed yesterday. 662 00:58:00,625 --> 00:58:03,250 Because he has to pay damages to the school. 663 00:58:07,958 --> 00:58:09,166 Because of me. 664 00:58:16,000 --> 00:58:17,125 Then he told me 665 00:58:18,250 --> 00:58:21,458 that I've always brought nothing but misfortune to him. 666 00:58:28,708 --> 00:58:30,125 That makes me sad. 667 01:00:14,875 --> 01:00:16,791 Be careful next time, all right? 668 01:00:22,750 --> 01:00:24,250 - Here you go. - Thank you. 669 01:00:24,875 --> 01:00:26,083 Take a look at this. 670 01:00:30,750 --> 01:00:32,541 - Is that Alie? - Yeah. 671 01:00:33,625 --> 01:00:36,250 - What the heck is she doing? - No idea. 672 01:00:36,833 --> 01:00:37,916 Let's go home. 673 01:00:48,541 --> 01:00:49,875 What's wrong with you? 674 01:00:50,458 --> 01:00:54,416 Now you feel guilty for trying to kill yourself in public? 675 01:00:56,333 --> 01:00:59,875 Do you realize how shameful this could be for our family? 676 01:01:01,916 --> 01:01:04,875 Are you proud your video went viral? Is that what you wanted? 677 01:01:05,833 --> 01:01:07,125 Alie, look at me. 678 01:01:09,041 --> 01:01:12,250 Dad won't know about this because we'll cover it up. 679 01:01:12,916 --> 01:01:15,708 But if he finds out somehow, you're finished. 680 01:01:43,625 --> 01:01:45,000 Get out of my way. 681 01:01:50,916 --> 01:01:51,916 Li. 682 01:01:52,666 --> 01:01:53,666 Come with us. 683 01:01:58,083 --> 01:01:59,083 Let's go. 684 01:02:11,625 --> 01:02:12,708 Good morning. 685 01:02:16,958 --> 01:02:18,041 Why is she here? 686 01:02:26,916 --> 01:02:29,625 Li, you should try to kill yourself every day. 687 01:02:30,250 --> 01:02:31,833 Maybe then we'll pity you. 688 01:03:01,041 --> 01:03:02,291 You rode with Natta again? 689 01:03:03,750 --> 01:03:04,750 Didn't you? 690 01:03:06,708 --> 01:03:08,375 I've told you so many times. 691 01:03:09,666 --> 01:03:11,500 I've told you so many times 692 01:03:12,333 --> 01:03:13,958 to stay away from Natta. 693 01:03:15,416 --> 01:03:17,083 Did I not make myself clear? 694 01:03:17,958 --> 01:03:21,166 What do you give him in return for riding in his car? 695 01:03:21,250 --> 01:03:25,458 I saw a video of a girl trying to kill herself on the train tracks. 696 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 I think that's her. 697 01:03:26,625 --> 01:03:28,666 - Are you serious? - Yeah. 698 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 What an loser. 699 01:03:30,458 --> 01:03:32,750 It's just an elaborate ruse to get attention. 700 01:03:32,833 --> 01:03:34,541 Typical of a maid's child. 701 01:03:34,625 --> 01:03:36,708 She's stupid, just like her mother. 702 01:03:37,208 --> 01:03:40,000 What is it? Surprised we know about your mother? 703 01:03:40,666 --> 01:03:43,166 We know you live in the same house as Natta. 704 01:03:43,250 --> 01:03:45,208 Don't underestimate our network. 705 01:03:50,083 --> 01:03:51,458 I know everything. 706 01:03:54,375 --> 01:03:55,375 I wonder… 707 01:03:56,875 --> 01:03:59,583 Maybe you're the illegitimate child of the family. 708 01:03:59,666 --> 01:04:02,750 Your mother seduced Natta's dad so you could have a good life, 709 01:04:02,833 --> 01:04:04,750 but they end up abandoning you. 710 01:04:04,833 --> 01:04:06,416 Hence the suicide attempt. 711 01:04:07,458 --> 01:04:09,666 {\an8}- Don't talk about my mother. - Why not? 712 01:04:10,166 --> 01:04:12,041 You got a problem with that? 713 01:04:12,750 --> 01:04:14,833 Your mother was that terrible, huh? 714 01:04:15,833 --> 01:04:20,041 She failed to raise you right, so Natta's dad got sick of you. 715 01:04:20,125 --> 01:04:21,916 Leave my mom out of this. 716 01:04:23,333 --> 01:04:25,458 You don't deserve to talk about her. 717 01:04:27,750 --> 01:04:28,958 The audacity! 718 01:04:30,708 --> 01:04:32,541 Don't get cheeky with me. 719 01:04:33,208 --> 01:04:34,208 You hear me? 720 01:04:36,166 --> 01:04:38,291 - You're coming with me. - No! 721 01:04:40,666 --> 01:04:41,791 Ouch! 722 01:04:44,833 --> 01:04:45,833 Alie. 723 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 Nazwa, are you okay? 724 01:05:06,083 --> 01:05:08,291 - What are you looking at? - Sel, come on. 725 01:05:08,375 --> 01:05:09,458 Bunch of gossips! 726 01:05:09,541 --> 01:05:11,333 What's her problem? 727 01:05:11,416 --> 01:05:13,500 You can see it for yourself in the video. 728 01:05:14,041 --> 01:05:15,416 That's clear evidence. 729 01:05:15,916 --> 01:05:19,333 Alie deliberately pushed and hurt me. 730 01:05:20,125 --> 01:05:23,250 And now I have to suffer this pain. 731 01:05:23,333 --> 01:05:25,666 {\an8}That's right, ma'am. I saw it. 732 01:05:26,208 --> 01:05:29,000 You've been causing all sorts of trouble lately. 733 01:05:29,541 --> 01:05:32,333 Wasn't that you who started the fire in the lab? 734 01:05:32,833 --> 01:05:36,041 Not to mention the rumor about your suicide attempt. 735 01:05:36,708 --> 01:05:39,166 Now you injured Nazwa. 736 01:05:40,083 --> 01:05:42,875 Ma'am, I pushed her by accident. 737 01:05:42,958 --> 01:05:45,000 She squeezed my arm first, it was painful. 738 01:05:45,083 --> 01:05:47,000 I was just trying to break free. 739 01:05:47,583 --> 01:05:49,000 That's right, ma'am. 740 01:05:49,083 --> 01:05:52,500 How could a Year 10 fight a Year 12? 741 01:05:52,583 --> 01:05:53,708 Think about it. 742 01:05:53,791 --> 01:05:55,833 Were you there when it happened? 743 01:05:56,666 --> 01:05:57,666 Were you? 744 01:05:58,958 --> 01:06:01,125 If not, then don't butt in. 745 01:06:01,208 --> 01:06:02,750 They edited the video, ma'am. 746 01:06:02,833 --> 01:06:06,500 They removed the audio where they insulted my mother. 747 01:06:06,583 --> 01:06:08,750 Alie, the video is clear as day. 748 01:06:08,833 --> 01:06:10,250 This proof is absolute. 749 01:06:10,958 --> 01:06:12,625 You can't deny it. 750 01:06:13,166 --> 01:06:14,375 She's a bully too. 751 01:06:15,250 --> 01:06:17,208 - There's no way, Sam. - Just look. 752 01:06:17,875 --> 01:06:18,875 See that? 753 01:06:21,125 --> 01:06:22,666 She's getting violent now. 754 01:06:23,500 --> 01:06:26,708 I'm going to ask your parents to come here tomorrow. 755 01:06:27,291 --> 01:06:29,625 Hopefully this can be a valuable lesson 756 01:06:29,708 --> 01:06:33,208 so that you grow into a better person and stop bullying people. 757 01:06:34,250 --> 01:06:36,375 Aji and I know you didn't do it. 758 01:06:36,458 --> 01:06:37,625 Yeah, Li. 759 01:06:37,708 --> 01:06:39,166 But they don't, Sel. 760 01:06:39,250 --> 01:06:42,791 I feel like I'm cornered. I just wanted to defend my mom. 761 01:06:42,875 --> 01:06:45,166 I know. We'll sort this out, okay? 762 01:06:45,666 --> 01:06:48,041 But they're going to tell my dad, Sel. 763 01:06:56,541 --> 01:06:58,916 Li. Did you really hurt someone? 764 01:07:00,958 --> 01:07:02,416 No, I didn't. 765 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 - She was-- - We saw the video. 766 01:07:06,000 --> 01:07:08,916 Li, I've always been on your side. 767 01:07:10,041 --> 01:07:11,541 Is this how you repay me? 768 01:07:15,166 --> 01:07:17,125 I never taught you to be a bully. 769 01:07:17,916 --> 01:07:18,916 Never. 770 01:07:21,000 --> 01:07:23,166 So why would you do something like this? 771 01:07:23,666 --> 01:07:24,583 Natta-- 772 01:07:25,083 --> 01:07:26,625 There's no use denying it. 773 01:07:27,416 --> 01:07:29,750 You're a bully, just admit it. 774 01:07:30,958 --> 01:07:32,875 Do you realize what you did? 775 01:07:32,958 --> 01:07:35,541 Try using your brain and sympathize with your victim. 776 01:07:36,125 --> 01:07:38,125 Do you use your brain at all? 777 01:07:38,208 --> 01:07:39,291 Hold on. 778 01:07:46,083 --> 01:07:48,500 Use your brain. 779 01:07:48,583 --> 01:07:51,458 You two should use your brains before yelling at me. 780 01:07:52,666 --> 01:07:54,041 I didn't bully anybody. 781 01:07:55,208 --> 01:07:56,666 I was just defending myself. 782 01:07:57,916 --> 01:08:00,583 You have no idea what they put me through. 783 01:08:00,666 --> 01:08:03,791 Nonsense. Do you think we'll fall for your lies? 784 01:08:03,875 --> 01:08:07,083 You clearly did it. It's all on video. Don't try to deny it. 785 01:08:07,166 --> 01:08:08,875 You never believed me anyway. 786 01:08:10,833 --> 01:08:11,833 Whatever. 787 01:08:13,041 --> 01:08:14,041 Li. 788 01:08:15,458 --> 01:08:16,541 Let her go. 789 01:09:05,041 --> 01:09:07,541 What's the matter now, Alie? 790 01:09:08,375 --> 01:09:10,750 My brothers are such jerks. 791 01:09:11,333 --> 01:09:13,166 They kept blaming me for everything. 792 01:09:14,041 --> 01:09:15,750 I want to go live on my own. 793 01:09:15,833 --> 01:09:17,166 No one can yell at me then. 794 01:09:17,250 --> 01:09:19,125 Where would you even go? 795 01:09:19,708 --> 01:09:20,916 To my own home. 796 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 When is that? 797 01:09:22,750 --> 01:09:24,000 As soon as possible. 798 01:09:24,083 --> 01:09:27,208 Do you have money to buy a house of your own? 799 01:09:29,083 --> 01:09:32,541 My home has to be peaceful. 800 01:09:33,416 --> 01:09:36,750 That way, anyone who enters it will be happy. 801 01:09:38,375 --> 01:09:41,666 Eventually, everyone will go live in their own houses. 802 01:09:42,625 --> 01:09:46,666 For now, your job is to study hard 803 01:09:46,750 --> 01:09:49,708 so that your dream can come true. 804 01:09:50,791 --> 01:09:51,791 Okay? 805 01:10:08,833 --> 01:10:11,041 - Dad. - What have you done this time? 806 01:10:12,250 --> 01:10:15,375 I was summoned because you injured your schoolmate! 807 01:10:16,833 --> 01:10:19,375 Dad, I can explain. I didn't mean to-- 808 01:10:19,458 --> 01:10:21,250 Save your excuses. 809 01:10:23,041 --> 01:10:25,750 Why must you always bring harm to others? Why?! 810 01:10:27,333 --> 01:10:28,750 Haven't you done enough? 811 01:10:29,333 --> 01:10:33,000 Haven't you ruined this family enough already? 812 01:10:33,083 --> 01:10:35,208 My life is in ruins because of you! 813 01:10:35,291 --> 01:10:36,333 Isn't that enough? 814 01:10:38,583 --> 01:10:40,083 I'm so sorry, Dad. 815 01:10:40,166 --> 01:10:43,458 - I won't do it again-- - No. Save your tears. 816 01:10:44,333 --> 01:10:47,291 Save your tears. I don't care for them. 817 01:10:48,583 --> 01:10:51,625 Do you have what it takes to defy me? 818 01:10:52,125 --> 01:10:54,458 - No, Dad. - You want to fight me? 819 01:10:54,541 --> 01:10:56,791 Fight me! 820 01:10:56,875 --> 01:10:59,208 - Fight me! - No, Dad! 821 01:10:59,291 --> 01:11:01,291 I dare you to do it! Do it! 822 01:11:18,875 --> 01:11:20,041 Get out of here. 823 01:11:21,125 --> 01:11:24,041 Go far away, and never come back. 824 01:11:24,625 --> 01:11:26,750 This is not your home anymore. 825 01:11:28,375 --> 01:11:31,291 This family is not your family. 826 01:11:33,750 --> 01:11:34,750 And you 827 01:11:35,875 --> 01:11:37,250 are not my daughter. 828 01:12:03,958 --> 01:12:07,083 Hey. I stopped by because I saw your car. 829 01:12:07,625 --> 01:12:09,333 We need to show you something. 830 01:12:09,416 --> 01:12:12,541 We've been meaning to tell you that Alie didn't hit Nazwa. 831 01:12:12,625 --> 01:12:14,750 It was Nazwa and her gang that bullied Alie. 832 01:12:14,833 --> 01:12:15,833 What do you mean? 833 01:12:17,541 --> 01:12:19,083 This is the actual video. 834 01:12:19,583 --> 01:12:20,583 Let me see. 835 01:12:21,916 --> 01:12:23,750 One of our friends recorded it. 836 01:12:23,833 --> 01:12:27,791 She failed to raise you right, so Natta's dad got sick of you. 837 01:12:27,875 --> 01:12:29,833 - Leave my mom out of this. - Oh, man. 838 01:12:30,333 --> 01:12:32,500 - So she didn't lie. - She never did, Sam. 839 01:12:33,666 --> 01:12:35,583 - Send the video to Samuel. - Okay. 840 01:12:37,875 --> 01:12:39,416 - Done. - Good. 841 01:12:39,500 --> 01:12:42,125 Come on, Sam. Thank you. 842 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 Let's go, Sel. 843 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 Watch it. 844 01:12:50,333 --> 01:12:52,833 - Hey, where's Alie? - Give me a break. 845 01:12:52,916 --> 01:12:54,166 You're too late. 846 01:12:55,250 --> 01:12:57,458 Dad was yelling at her furiously. 847 01:12:57,541 --> 01:12:59,125 Then he kicked her out. 848 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 What? 849 01:13:01,666 --> 01:13:03,916 Dipta, you're the eldest. 850 01:13:04,000 --> 01:13:05,458 You let her get kicked out? 851 01:13:05,541 --> 01:13:06,750 Why do you care? 852 01:13:09,291 --> 01:13:10,291 Tell them, Sam. 853 01:13:17,666 --> 01:13:18,666 Look at this. 854 01:13:19,666 --> 01:13:21,458 - What's this? - Watch the video. 855 01:13:23,666 --> 01:13:24,750 Alie is innocent. 856 01:13:25,625 --> 01:13:30,083 She failed to raise you right, so Natta's dad got sick of you. 857 01:13:30,166 --> 01:13:31,583 Leave my mom out of this. 858 01:13:32,708 --> 01:13:35,333 - I'll go find her. - You don't deserve to talk about her. 859 01:13:35,416 --> 01:13:37,125 She can't have gone too far. 860 01:13:51,291 --> 01:13:53,041 You guys don't want to come with me? 861 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 I don't get it. Is this even a family? 862 01:14:00,625 --> 01:14:01,625 Hey. 863 01:14:02,833 --> 01:14:04,166 What did you just say? 864 01:14:07,916 --> 01:14:09,208 Say that again. 865 01:14:10,291 --> 01:14:11,541 Is this even a family? 866 01:14:11,625 --> 01:14:13,041 You've got some nerve. 867 01:14:15,791 --> 01:14:19,458 We can't forget that it was her carelessness that caused Mom's death. 868 01:14:19,541 --> 01:14:21,708 Our mom, Nat! Did you forget that? 869 01:14:24,291 --> 01:14:26,125 And I lost my future. 870 01:14:29,041 --> 01:14:30,708 She's ruined all of us. 871 01:14:31,875 --> 01:14:32,875 All of us? 872 01:14:34,000 --> 01:14:36,166 No. Just you. 873 01:14:36,250 --> 01:14:38,208 - You bastard! - Enough. Calm down. 874 01:14:38,291 --> 01:14:39,416 Say that again! 875 01:14:41,041 --> 01:14:42,958 You're a grown man. Use your brain. 876 01:14:43,041 --> 01:14:44,791 - You use your brain! - No, you should! 877 01:14:46,333 --> 01:14:50,041 Just because you hold a grudge against her you let her get kicked out. 878 01:14:51,583 --> 01:14:54,000 She's still family, no matter what. 879 01:14:55,208 --> 01:14:56,500 She's still our sister. 880 01:14:58,375 --> 01:15:00,625 Do you think this is what Mom would want? 881 01:15:02,166 --> 01:15:04,916 Who do you think could take over Mom's responsibilities? 882 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 It's Alie. 883 01:15:07,958 --> 01:15:10,708 Who'll take care of Dad when he's sick? It's Alie. 884 01:15:11,208 --> 01:15:13,625 Would you do that, Ren? Or would you? 885 01:15:13,708 --> 01:15:15,166 It has always been Alie. 886 01:15:18,916 --> 01:15:20,083 Not even I could do it. 887 01:15:24,541 --> 01:15:26,000 Do whatever you all want. 888 01:15:26,875 --> 01:15:28,166 You're all heartless. 889 01:16:09,291 --> 01:16:12,625 Hey. What are you doing all by yourself? 890 01:16:13,333 --> 01:16:14,750 Let me keep you company. 891 01:16:16,958 --> 01:16:18,166 Are you crying? 892 01:16:18,708 --> 01:16:20,166 What happened, little girl? 893 01:16:20,250 --> 01:16:21,833 I'll keep you company. 894 01:16:21,916 --> 01:16:23,333 I could cheer you up. 895 01:16:23,416 --> 01:16:24,500 Hey. 896 01:16:26,041 --> 01:16:27,333 Where are you going? 897 01:16:27,416 --> 01:16:30,000 Where are you going, pretty girl? 898 01:16:31,250 --> 01:16:32,875 Just come with me. 899 01:16:33,416 --> 01:16:35,458 Your head's all bruised. Let me look at it. 900 01:16:35,541 --> 01:16:39,208 Hey. Where are you running off to, girl? 901 01:16:39,291 --> 01:16:41,125 Go! Get her! 902 01:16:43,083 --> 01:16:45,500 Hey, pretty girl. 903 01:17:01,541 --> 01:17:05,291 - Where are you going? - That's Alie! 904 01:17:05,375 --> 01:17:07,250 - Come on. - No. 905 01:17:09,875 --> 01:17:11,125 What happened to her? 906 01:17:16,875 --> 01:17:17,958 Hey! 907 01:17:19,625 --> 01:17:20,791 Bastard! 908 01:17:20,875 --> 01:17:22,416 You bastard! 909 01:17:22,500 --> 01:17:24,083 Scumbag! 910 01:17:24,166 --> 01:17:26,000 Alie, over here! 911 01:17:30,250 --> 01:17:31,625 Let go of me, you bastard! 912 01:17:34,541 --> 01:17:35,666 Dipta! 913 01:17:40,125 --> 01:17:41,208 Dipta! 914 01:17:42,291 --> 01:17:43,750 - Come on. - Hey. 915 01:17:49,333 --> 01:17:50,166 Dipta! 916 01:17:51,500 --> 01:17:52,416 Dipta… 917 01:17:53,000 --> 01:17:54,333 You're not going anywhere. 918 01:17:56,208 --> 01:17:58,458 Dipta! Natta! 919 01:17:59,041 --> 01:18:00,166 Natta! 920 01:18:03,125 --> 01:18:06,041 Li, call Samuel. 921 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Dipta… 922 01:18:09,625 --> 01:18:13,500 Samuel, some thug stabbed Dipta. 923 01:18:14,750 --> 01:18:17,000 He's… Hurry up and come pick us up. 924 01:18:20,291 --> 01:18:22,291 Nat, where's Dipta? 925 01:18:24,000 --> 01:18:25,375 He's with the doctor. 926 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 Alie. 927 01:18:42,416 --> 01:18:43,625 How's Dipta? 928 01:18:44,958 --> 01:18:46,291 He's right next to us. 929 01:18:46,833 --> 01:18:48,041 Dad just got here. 930 01:18:49,500 --> 01:18:50,833 Rendra and Samuel too. 931 01:18:57,958 --> 01:18:59,375 I'm so sorry. 932 01:19:00,916 --> 01:19:02,958 I shouldn't have left home. 933 01:19:04,541 --> 01:19:06,791 Then Dipta wouldn't have gotten hurt. 934 01:19:07,500 --> 01:19:08,916 It's not your fault, Li. 935 01:19:09,958 --> 01:19:11,666 It's your brothers' fault. 936 01:19:12,500 --> 01:19:14,375 We should've protected you. 937 01:19:15,083 --> 01:19:18,416 Had I not fought with Nazwa, that video wouldn't have existed. 938 01:19:20,291 --> 01:19:24,125 Dad wouldn't have gotten mad at me and kicked me out. 939 01:19:27,875 --> 01:19:28,875 Dad. 940 01:19:35,875 --> 01:19:37,291 How's Dipta doing, Dad? 941 01:19:41,125 --> 01:19:42,875 He needs a blood transfusion. 942 01:19:44,958 --> 01:19:46,750 They don't have his blood type here. 943 01:19:49,250 --> 01:19:51,458 I have to look for it somewhere else. 944 01:19:51,958 --> 01:19:53,125 Or find a donor. 945 01:19:56,500 --> 01:20:00,416 But I don't know where to find it, or who the donor could be. 946 01:20:09,083 --> 01:20:10,083 Dad? 947 01:20:15,666 --> 01:20:18,458 Why don't you let me be his donor? 948 01:20:19,208 --> 01:20:20,208 Hey. 949 01:20:20,791 --> 01:20:23,250 We have the same blood type. 950 01:20:23,333 --> 01:20:24,791 It's not that. 951 01:20:25,583 --> 01:20:28,333 You need to be at least 17 years old to donate blood. 952 01:20:29,708 --> 01:20:30,708 You're just 15. 953 01:20:31,375 --> 01:20:32,875 I don't mind. 954 01:20:32,958 --> 01:20:37,875 I don't want you to go out of your way to find a donor. 955 01:20:43,375 --> 01:20:46,250 I don't want Dipta… 956 01:20:55,458 --> 01:20:57,875 I don't want to lose him like Mom. 957 01:21:01,708 --> 01:21:04,375 I don't want you to suffer any more because of me, Dad. 958 01:21:08,916 --> 01:21:11,125 Let me make up for my mistakes. 959 01:21:12,250 --> 01:21:16,000 I don't want to keep dragging you all down with my misfortunes. 960 01:21:18,875 --> 01:21:21,125 I want to do some good for my family. 961 01:21:47,125 --> 01:21:49,125 - Excuse me, sir. - Oh, right. 962 01:21:50,291 --> 01:21:52,291 This is a letter stating that you agree 963 01:21:52,375 --> 01:21:55,291 that your underaged child will be the blood donor. 964 01:21:56,041 --> 01:21:59,916 Please read it carefully, and if you're certain, you may sign it. 965 01:22:15,541 --> 01:22:17,000 What's it going to be, sir? 966 01:22:26,875 --> 01:22:28,791 You should go be with Dad. 967 01:22:29,625 --> 01:22:31,166 I can take care of myself. 968 01:22:32,000 --> 01:22:33,041 Are you sure? 969 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 All right. I'll be back later. 970 01:22:40,333 --> 01:22:41,208 Thank you. 971 01:23:02,958 --> 01:23:04,166 Has it been an hour? 972 01:23:04,666 --> 01:23:05,750 More than an hour. 973 01:23:08,041 --> 01:23:09,666 What's taking them so long? 974 01:23:11,041 --> 01:23:12,416 We need to be patient. 975 01:23:25,583 --> 01:23:26,583 Mr. Abimanyu? 976 01:23:27,958 --> 01:23:30,416 - How did it go, Doc? - The surgery went well. 977 01:23:30,500 --> 01:23:32,750 They're taking him to the recovery room now. 978 01:23:32,833 --> 01:23:35,375 We'll let him get some rest, shall we? 979 01:23:36,250 --> 01:23:37,500 Okay, Doc. Thank you. 980 01:23:38,458 --> 01:23:39,458 I'll get going. 981 01:23:39,541 --> 01:23:42,625 - Thank you very much, Doc. - Thank you, Doc. 982 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Ren. 983 01:23:50,666 --> 01:23:52,250 - I'm going to go. - Okay. 984 01:23:52,333 --> 01:23:54,833 - Let me know if something happens. - I will. 985 01:23:54,916 --> 01:23:55,916 - Okay? - Okay, Dad. 986 01:23:58,041 --> 01:24:01,041 - I'm going to let Alie know. - Okay. 987 01:24:05,208 --> 01:24:06,208 Li? 988 01:24:11,750 --> 01:24:12,750 Alie? 989 01:24:50,708 --> 01:24:51,958 - Alie? - Alie. 990 01:24:52,750 --> 01:24:53,750 Alie? 991 01:24:58,583 --> 01:24:59,625 - Alie. - Alie? 992 01:25:03,250 --> 01:25:04,208 Li? 993 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 Alie… 994 01:25:33,666 --> 01:25:35,500 Alie's gone, Sam. 995 01:25:41,791 --> 01:25:44,000 She's had enough of our selfishness. 996 01:26:14,375 --> 01:26:16,958 I won't be a burden on you anymore, Dad. 997 01:26:18,541 --> 01:26:20,041 Please forgive me. 998 01:26:27,875 --> 01:26:29,708 But why are they so mean to me? 999 01:26:30,208 --> 01:26:32,458 They're not exactly mean. 1000 01:26:33,791 --> 01:26:35,541 They're just… 1001 01:26:37,125 --> 01:26:38,125 jealous. 1002 01:26:39,666 --> 01:26:44,333 They never had a beautiful, clever sister before. 1003 01:26:46,000 --> 01:26:48,250 Maybe that's how they show their love. 1004 01:26:52,125 --> 01:26:55,166 You may all be mad at each other. 1005 01:26:56,833 --> 01:26:58,708 But you must remember 1006 01:27:00,250 --> 01:27:04,083 to always respect your elders. 1007 01:27:04,166 --> 01:27:05,166 Don't talk back. 1008 01:27:07,500 --> 01:27:08,583 Because after all, 1009 01:27:09,708 --> 01:27:11,041 we are family. 1010 01:27:12,125 --> 01:27:12,958 Got it, sweetie? 1011 01:27:14,583 --> 01:27:17,041 - Okay, Mom. - My beloved daughter. 1012 01:28:11,541 --> 01:28:13,208 It's your new home, Li. 1013 01:28:16,541 --> 01:28:18,916 Though it's nothing like your dream home. 1014 01:28:22,291 --> 01:28:23,875 And it's a small one. 1015 01:28:28,500 --> 01:28:31,291 At least no one's going to yell at you anymore. 1016 01:28:35,708 --> 01:28:38,291 You can run around as much as you want there. 1017 01:28:42,500 --> 01:28:44,041 And be reunited with Mom. 1018 01:28:54,375 --> 01:28:56,875 God loves you more than anyone else could. 1019 01:29:00,375 --> 01:29:01,833 Forgive us, Li. 1020 01:29:04,291 --> 01:29:07,083 Because the way we expressed our love for you… 1021 01:29:09,458 --> 01:29:11,125 left you broken. 1022 01:29:41,041 --> 01:29:44,333 My home has to be peaceful. 1023 01:29:44,833 --> 01:29:49,041 That way, anyone who enters it will be happy. 1024 01:29:52,666 --> 01:29:56,250 But this is not your home, Alie. 1025 01:29:56,333 --> 01:29:57,875 This is my home, Mom. 1026 01:29:57,958 --> 01:29:59,833 Your home is not here. 1027 01:29:59,916 --> 01:30:02,083 But I want to be with you, Mom. 1028 01:30:02,166 --> 01:30:04,041 Then I won't be lonely anymore. 1029 01:30:04,125 --> 01:30:05,208 Go home, sweetie. 1030 01:30:06,083 --> 01:30:07,250 I'm begging you. 1031 01:30:07,333 --> 01:30:09,625 Mom, I want to stay here. 1032 01:30:09,708 --> 01:30:12,791 I'm happy here with you. 1033 01:30:12,875 --> 01:30:19,750 Alie, your father and brothers are waiting for you. 1034 01:30:19,833 --> 01:30:21,750 But I'm scared, Mom. 1035 01:30:21,833 --> 01:30:27,666 Alie, if we have only love in our heart, 1036 01:30:27,750 --> 01:30:33,625 there won't be any place for fear, let alone hatred. 1037 01:30:33,708 --> 01:30:37,750 Because our heart is already full of love. 1038 01:31:08,833 --> 01:31:10,083 Mom… 1039 01:31:18,458 --> 01:31:22,458 DOMESTIC AND SCHOOL VIOLENCE, NO MATTER HOW SMALL, 1040 01:31:22,541 --> 01:31:26,541 WILL LEAVE BEHIND WOUNDS AND TRAUMA. 1041 01:34:19,708 --> 01:34:24,125 {\an8}I FORGIVE, BUT I CAN NEVER FORGET 1042 01:34:24,208 --> 01:34:29,666 {\an8}BULLYING NEEDS TO STOP 1043 01:34:29,750 --> 01:34:33,750 {\an8}MY TRAUMA FROM BEING BULLIED 66284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.