All language subtitles for Rookie.Blue.S01E12.720p.BluRay.x264-SiNNERS_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:04,253 This is your rookie evaluation form-- 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,839 your report card. 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,592 It says your training officer thinks that you're a good cop. 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,139 It says one day that he thinks you're gonna be a great cop. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,393 This is an excellent evaluation, McNally. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,729 Let me talk you through the categories-- 7 00:00:21,980 --> 00:00:25,274 problem solving, report writing, uniform-- 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,651 you got very high marks across the board. 9 00:00:29,946 --> 00:00:31,030 You're not smiling. 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,156 I'm sorry. Um... 11 00:00:33,366 --> 00:00:34,783 I'm glad it's a good evaluation. 12 00:00:36,786 --> 00:00:37,828 It's just that... 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,205 what happened tonight really scared the hell out of me. 14 00:00:40,248 --> 00:00:42,666 It should. You had a rough shift. 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,543 No, it's not just this one shift, sir. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,545 It's every single shift. 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,554 It's like it's all adding up. 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,347 It's creeping up on me, 19 00:00:57,390 --> 00:00:59,558 and it just took today for me to finally see it. 20 00:01:00,602 --> 00:01:01,602 See what? 21 00:01:01,644 --> 00:01:03,937 The cost of doing this job. 22 00:01:09,778 --> 00:01:11,070 (Dov) Any more intel yet? 23 00:01:11,112 --> 00:01:14,114 Negative, and we still don't know if it's happening before or after shift. 24 00:01:14,157 --> 00:01:15,532 Uh, your tie is on crooked. 25 00:01:16,534 --> 00:01:17,826 I can't get this thing to sit right. 26 00:01:17,869 --> 00:01:20,704 Relax. They can't fire us for not knowing how to tie a tie, right? 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,790 The uniform makes the cop, okay? Plus it's a clip-on. 28 00:01:22,832 --> 00:01:26,376 I don't know why you guys are so worried. They're just evaluations. 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,378 - Of course. She's not worried. - Yeah. 30 00:01:28,421 --> 00:01:30,798 No, like, worst-case scenario-- you won't get cut loose. 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,424 You'll still have to ride with your T.O., 32 00:01:32,467 --> 00:01:35,719 or big deal--you'll get transferred to another division. 33 00:01:35,762 --> 00:01:39,056 I cannot get transferred, okay? I mean, this is my family. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,600 3 o'clock. Don't look. I said don't look. 35 00:01:41,643 --> 00:01:43,185 He's holding yellow forms. (copier beeps) 36 00:01:43,228 --> 00:01:44,394 What, you think those are them? 37 00:01:44,437 --> 00:01:46,897 Can you-- Honestly, can you relax? 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,982 You're gonna know what he says soon enough. 39 00:01:50,193 --> 00:01:51,360 Those are definitely them. 40 00:01:51,402 --> 00:01:52,861 (copier whirring) 41 00:01:55,115 --> 00:01:57,074 Hey, I think he forgot some. 42 00:01:57,117 --> 00:01:59,827 Well, we should probably take those back to him right away. 43 00:01:59,869 --> 00:02:01,912 I mean, before somebody else accidentally finds 'em. 44 00:02:01,955 --> 00:02:04,289 Okay, but we're not looking at them. 45 00:02:04,332 --> 00:02:05,916 "Diaz is great at following the rules, 46 00:02:05,959 --> 00:02:08,752 but he has to step up, learn to think for himself." 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,504 There's no way they're cutting me loose! 48 00:02:11,506 --> 00:02:13,006 See, I told you we shouldn't have read this. 49 00:02:13,049 --> 00:02:17,594 At least yours doesn't say, "I'm concerned about Epstein's level of professionalism. 50 00:02:17,637 --> 00:02:19,638 He needs to take the job more seriously." 51 00:02:19,681 --> 00:02:22,766 I can't believe Oliver wrote this about me. 52 00:02:23,309 --> 00:02:24,601 Hey, there you guys are. 53 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Everything all right? 54 00:02:26,271 --> 00:02:27,437 - Yes, sir. - Uh, yes, sir. 55 00:02:27,480 --> 00:02:29,940 Good. Listen, evaluations after shift tonight. 56 00:02:29,983 --> 00:02:31,483 So, uh, go ahead and spread the word. 57 00:02:34,237 --> 00:02:36,488 (door squeaks closed) 58 00:02:36,990 --> 00:02:38,240 So what do we do now? 59 00:02:38,283 --> 00:02:41,076 We got one last shift to serve, protect, 60 00:02:41,119 --> 00:02:42,411 and prove everybody else wrong. 61 00:02:42,453 --> 00:02:43,537 (hands slap) 62 00:02:44,205 --> 00:02:47,457 So then he says that he broke up with the yoga instructor, 63 00:02:47,500 --> 00:02:50,294 and he wants to clean up his act. 64 00:02:50,336 --> 00:02:53,797 He wants to try again, and... I mean, I don't know. 65 00:02:53,840 --> 00:02:56,717 Having him around would make this job easier. 66 00:02:56,885 --> 00:02:59,178 But then there's Jerry, right? 67 00:02:59,387 --> 00:03:00,387 Right? 68 00:03:01,556 --> 00:03:03,348 Do I look like Oprah to you? 69 00:03:03,391 --> 00:03:05,475 You said you wanted me to distract you. 70 00:03:05,518 --> 00:03:08,353 Yeah, with something that I'm interested in hearing. 71 00:03:12,192 --> 00:03:16,153 Well, you want to give me a heads-up on my evaluation? 72 00:03:16,196 --> 00:03:18,030 Uh-huh. 73 00:03:19,908 --> 00:03:21,825 Does it say that, uh, 74 00:03:21,868 --> 00:03:25,412 you know, my childcare situation has made me unreliable? 75 00:03:26,414 --> 00:03:28,081 Or that you question my priorities? 76 00:03:28,124 --> 00:03:31,668 Uh, would I be asking you to stick a needle in my ass 77 00:03:31,711 --> 00:03:35,422 if I thought that a woman couldn't be a single mom and a good cop? 78 00:03:37,425 --> 00:03:40,469 (phones ringing) 79 00:03:40,929 --> 00:03:43,096 - Hey. - Hey, sunshine. 80 00:03:43,139 --> 00:03:44,223 Can I talk to you for a second? 81 00:03:45,558 --> 00:03:47,184 I see "sunshine" was a little off the mark. 82 00:03:47,227 --> 00:03:49,353 Look, you got nothing to worry about. You're gonna get cut loose. 83 00:03:49,395 --> 00:03:51,980 - Yeah, well, it's actually about my dad. - Is he okay? 84 00:03:52,023 --> 00:03:54,441 You know how he's been going to those meetings every night this week? 85 00:03:54,484 --> 00:03:56,693 I went to go meet him there tonight, and he didn't show up. 86 00:03:56,736 --> 00:03:58,111 I mean, what if something happened? 87 00:03:58,154 --> 00:03:59,529 Maybe he just went to another meeting. 88 00:03:59,572 --> 00:04:01,573 (P.A.) Detective Callaghan, HQ on line four. 89 00:04:02,242 --> 00:04:04,576 (clears throat) Look, Andy, I'm sorry. I have to take this, okay? 90 00:04:04,619 --> 00:04:05,619 I'm sure he's fine. 91 00:04:13,044 --> 00:04:15,420 It's a door, McNally. You knock, it opens. 92 00:04:16,422 --> 00:04:18,006 - (Andy sighs) - You all right? 93 00:04:18,049 --> 00:04:21,218 Yeah. Nothing a solid ten hours on the job can't fix. 94 00:04:21,261 --> 00:04:22,552 Yeah, be careful with that. 95 00:04:22,595 --> 00:04:24,429 Putting on the uniform to get away from your life 96 00:04:25,765 --> 00:04:27,349 makes it harder and harder to take it off. 97 00:04:28,059 --> 00:04:31,270 Well, thank you for your concern, but I have no problem taking it off. 98 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 I mean... 99 00:04:34,274 --> 00:04:35,774 You know what I mean. 100 00:04:39,946 --> 00:04:41,571 Dad, where are you? 101 00:04:41,614 --> 00:04:43,240 I'm kind of freaking out a little. 102 00:04:43,283 --> 00:04:44,992 All right, please just call me. 103 00:05:10,643 --> 00:05:13,562 I've never seen you do a proper radio check before, Epstein. 104 00:05:13,604 --> 00:05:15,439 Did you and Diaz switch bodies or something? 105 00:05:15,481 --> 00:05:17,232 I'm just trying to focus on the job. 106 00:05:17,275 --> 00:05:18,525 (Oliver) Oh. 107 00:05:19,152 --> 00:05:20,319 Did, uh... (Dov clicks gun clip) 108 00:05:21,821 --> 00:05:24,781 uh, I sleep with you and I forgot to call? 109 00:05:24,824 --> 00:05:26,450 I just want to do the job right, sir. 110 00:05:26,951 --> 00:05:31,330 Mm. All right, well, let's get right on to the food. 111 00:05:32,915 --> 00:05:35,125 - You get to choose today. - Yes, sir. 112 00:05:35,418 --> 00:05:37,878 Falafel, burrito... You want to go for a burger? 113 00:05:37,920 --> 00:05:40,255 - I'm not really hungry. - And you call yourself a copper? 114 00:05:42,592 --> 00:05:45,469 (helicopter hovering) 115 00:05:45,511 --> 00:05:46,762 It's quiet tonight. 116 00:05:47,764 --> 00:05:49,431 Yeah. I'm just thinking. 117 00:05:50,725 --> 00:05:51,933 I meant the streets. 118 00:05:53,811 --> 00:05:56,271 It's Friday night. Should be busier. 119 00:05:57,148 --> 00:05:58,440 You're not worried about jinxing us? 120 00:05:58,524 --> 00:06:02,361 (scoffs) Listen, you wear this uniform long enough, you'll see. 121 00:06:02,403 --> 00:06:03,695 The calls come when they come. 122 00:06:04,364 --> 00:06:07,324 No one's calling 911 just 'cause I said it was quiet. 123 00:06:07,909 --> 00:06:10,577 (woman on radio) All available units, we've got a code 1. 911. 124 00:06:11,329 --> 00:06:12,329 My bad. 125 00:06:12,372 --> 00:06:13,872 Code 1 for a 911 call. 126 00:06:13,915 --> 00:06:16,500 Possible sudden death at 216 Hillstreet Avenue. 127 00:06:16,542 --> 00:06:18,835 Victim is a teenage girl. Witnesses are fleeing the scene. 128 00:06:18,878 --> 00:06:20,212 (siren wails) 129 00:06:20,254 --> 00:06:23,548 This is 1515. Show us en route. Do you have any more info on the call? 130 00:06:23,591 --> 00:06:26,468 (woman on radio) No call back. Stand by for the 911 patch. 131 00:06:26,511 --> 00:06:28,678 (girl on phone) Oh, my God. We need an ambulance. 132 00:06:28,721 --> 00:06:31,723 This girl--oh, my God! It looks like she's dead! 133 00:06:31,766 --> 00:06:34,059 (gasping) I think she's dead! 134 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 (woman on radio) EMS has arrived on scene. 135 00:06:36,437 --> 00:06:39,231 (siren whooping, tires screech) 136 00:06:44,445 --> 00:06:46,446 (sirens, police radio chatter) 137 00:06:47,031 --> 00:06:48,990 We need you to clear this area! 138 00:06:49,033 --> 00:06:51,159 Everybody, into the living room! 139 00:06:51,202 --> 00:06:53,161 Come on. Let's go. Let's go. 140 00:06:53,204 --> 00:06:56,331 (Noelle) All cell phones in your pockets! If I see 'em, I take 'em. 141 00:06:56,874 --> 00:06:58,834 (Andy) Girls, I'm sorry. You gotta go. 142 00:06:58,876 --> 00:07:00,836 Thank you. Whose party is this? 143 00:07:00,878 --> 00:07:02,879 (Andy) Come on. Somebody help him up. 144 00:07:03,589 --> 00:07:05,006 You know this girl? 145 00:07:05,049 --> 00:07:06,716 I've never seen her before in my life. 146 00:07:06,759 --> 00:07:07,968 So what's she doing at your party? 147 00:07:08,010 --> 00:07:10,262 Uh, having a good time like everybody else. 148 00:07:10,304 --> 00:07:12,889 Do your parents know that you're having this party? 149 00:07:12,932 --> 00:07:16,726 Uh, they're in London. That's in England. 150 00:07:16,769 --> 00:07:19,062 Oh, well, then I guess there'll be no one around 151 00:07:19,105 --> 00:07:20,772 to bail your funny ass out of jail. 152 00:07:22,442 --> 00:07:24,025 I really don't know who she is, ma'am. 153 00:07:24,110 --> 00:07:26,236 That's what I thought. In the living room. 154 00:07:27,196 --> 00:07:29,573 (EMS tech) She's ice cold. We've already pronounced her. 155 00:07:31,075 --> 00:07:32,909 Looks like she broke her neck when she hit the ground. 156 00:07:33,828 --> 00:07:35,203 Jumped or pushed? 157 00:07:36,122 --> 00:07:37,122 That's your job. 158 00:07:37,165 --> 00:07:38,373 Thanks. 159 00:07:39,917 --> 00:07:42,002 This is McNally. We need C.I.B. here. 160 00:07:42,044 --> 00:07:43,253 The victim's been pronounced. 161 00:07:43,296 --> 00:07:44,838 (police radio chatter) 162 00:07:44,881 --> 00:07:46,214 Hey, did you get her name? 163 00:07:46,257 --> 00:07:49,593 No. Anybody who's sober enough to remember 164 00:07:49,635 --> 00:07:50,927 ran off when they heard the sirens. 165 00:07:50,970 --> 00:07:53,096 (officer) Hey! Put that beer down! 166 00:07:53,139 --> 00:07:54,139 Here we go. 167 00:07:54,307 --> 00:07:56,099 (officer) All of you, take a step back. 168 00:07:56,142 --> 00:07:57,476 Her name is Ashley Kennedy. 169 00:07:57,518 --> 00:08:00,479 (officer) Hey, hey, hey, stand inside the living room. 170 00:08:00,521 --> 00:08:01,688 This is not her ID. 171 00:08:04,317 --> 00:08:05,442 (officer) Keep it down in there! 172 00:08:05,485 --> 00:08:07,611 Tonight's not our night, McNally. 173 00:08:07,653 --> 00:08:10,780 Yeah, there's gotta be some reason why she has this ID in her back pocket. 174 00:08:11,824 --> 00:08:14,201 I say we go to this address and see who opens the door. 175 00:08:14,243 --> 00:08:16,328 Uh, I say we let the D's chase that. 176 00:08:16,370 --> 00:08:18,205 We gotta help lock this place down. 177 00:08:18,247 --> 00:08:19,789 Yeah, but there's more than enough guys here. 178 00:08:21,209 --> 00:08:23,960 Karpenko, Day, you're on the body. 179 00:08:24,003 --> 00:08:25,045 (man) You got it. 180 00:08:25,129 --> 00:08:26,671 All right, rookie, you take the lead. 181 00:08:30,176 --> 00:08:31,176 According to the logbook, 182 00:08:31,219 --> 00:08:33,303 Mr. Joseph signed in at 0900 this morning. 183 00:08:33,346 --> 00:08:34,513 No breach of conditions so far. 184 00:08:35,848 --> 00:08:37,265 Okay, thanks. 185 00:08:38,976 --> 00:08:40,519 (cell phone rings) 186 00:08:42,188 --> 00:08:43,313 (ring) 187 00:08:44,398 --> 00:08:45,398 (beep) 188 00:08:45,733 --> 00:08:47,067 Is Leo all right? 189 00:08:47,235 --> 00:08:48,568 You said you were gonna stay with him all night. 190 00:08:48,611 --> 00:08:50,529 Yeah, I know. I'm gonna visit someone special. 191 00:08:52,532 --> 00:08:53,532 (slaps phone closed) 192 00:08:57,411 --> 00:08:58,870 I'm at work, Dex. 193 00:09:00,248 --> 00:09:02,249 For you--lilies, your favorite. 194 00:09:02,291 --> 00:09:03,375 (Traci sighs) 195 00:09:05,044 --> 00:09:06,795 Now come on. People get flowers at work all the time. 196 00:09:06,837 --> 00:09:08,630 Not cops. 197 00:09:08,673 --> 00:09:10,715 I wanted to see you in your uniform. 198 00:09:10,758 --> 00:09:12,050 Rob a bank. 199 00:09:13,719 --> 00:09:15,428 Look, Trace, the more I hang out with Leo, 200 00:09:15,471 --> 00:09:18,223 the more I realize what we're missing not being a family. 201 00:09:19,016 --> 00:09:21,560 And don't we owe it to him to see if we can make this work? 202 00:09:23,563 --> 00:09:24,604 (sighs) 203 00:09:24,647 --> 00:09:25,897 How about we start with breakfast? 204 00:09:28,276 --> 00:09:30,610 After your shift, just the three of us. 205 00:09:31,279 --> 00:09:34,072 Please get out of here. Take your flowers. 206 00:09:47,962 --> 00:09:50,380 Ruiz, can you get everybody into the dining room, please? 207 00:09:50,423 --> 00:09:52,549 Everybody, we need you to move into the dining room! 208 00:09:52,592 --> 00:09:55,552 Into the dining room, please! Follow Officer Ruiz. 209 00:09:55,595 --> 00:09:57,095 (Ruiz) You heard the man! Right through here! 210 00:09:57,263 --> 00:09:58,555 (Gail) Oh, that's encouraging. 211 00:09:58,598 --> 00:10:01,016 These kids are graduating, and they still can't spell. 212 00:10:01,767 --> 00:10:03,435 (Sam chuckles) 213 00:10:03,477 --> 00:10:05,604 Maybe they go to Spanish school. 214 00:10:07,148 --> 00:10:08,189 Voilà. 215 00:10:09,483 --> 00:10:10,609 (man) Tell them to get back here. 216 00:10:10,651 --> 00:10:12,527 You guys, over here. You two, over on the wall. 217 00:10:13,404 --> 00:10:15,405 Ma'am, over on the wall. Put that beer down. 218 00:10:15,448 --> 00:10:16,740 You, hair, let's go. 219 00:10:16,782 --> 00:10:17,782 (Gail) Sir, you should see this! 220 00:10:19,452 --> 00:10:21,077 (Oliver) Okay, I want to see your IDs. 221 00:10:21,120 --> 00:10:23,079 - If your IDs belong to your older brother... - What do you got? 222 00:10:23,122 --> 00:10:24,456 (Oliver) ...or sister, go in the living room. 223 00:10:24,498 --> 00:10:25,915 This leads up to the roof. 224 00:10:25,958 --> 00:10:28,960 (police radio chatter, helicopter hovering) 225 00:10:30,963 --> 00:10:32,839 Okay, well, she must have fallen from here, 226 00:10:34,550 --> 00:10:36,134 'cause it's right over the backyard. 227 00:10:37,136 --> 00:10:40,138 So she's up here because she wants a smoke, 228 00:10:41,223 --> 00:10:42,932 she needs some fresh air, what? 229 00:10:42,975 --> 00:10:45,644 You really think she came out here by herself? 230 00:10:45,978 --> 00:10:49,606 I mean, you're at a party full of people, and you climb out onto the roof alone? 231 00:10:49,982 --> 00:10:52,317 Well, teenagers are idiots. Anything's possible. 232 00:10:53,694 --> 00:10:55,111 Maybe she jumped. 233 00:10:55,154 --> 00:10:56,404 Maybe. 234 00:10:57,490 --> 00:10:59,741 All right, there's too many people coming and going down there. 235 00:10:59,784 --> 00:11:02,452 I want you in charge of that body until the coroner comes. 236 00:11:03,371 --> 00:11:06,331 Well, I mean, I can take statements and brief the detectives when they get here. 237 00:11:06,374 --> 00:11:08,124 You got a problem babysitting a body? 238 00:11:08,167 --> 00:11:11,127 No. Dead bodies are part of the job. 239 00:11:11,170 --> 00:11:12,420 Okay. 240 00:11:15,091 --> 00:11:16,883 - I mean look at us-- - (Oliver) Everybody, get out your IDs. 241 00:11:16,926 --> 00:11:18,635 putting up party decorations while he deals with the witnesses. 242 00:11:18,678 --> 00:11:21,471 Well, maybe if I took my job more seriously, he'd let me question them. 243 00:11:21,847 --> 00:11:23,556 I'm the one who needs to step up. Remember? 244 00:11:23,599 --> 00:11:24,891 Not if I step up first. 245 00:11:24,934 --> 00:11:27,102 Everybody, against the wall. Everybody, line up. Make a line. 246 00:11:27,144 --> 00:11:28,520 I got questions, all right? 247 00:11:28,562 --> 00:11:30,563 - (vomits) - Ohh! 248 00:11:36,362 --> 00:11:39,614 - Sir, I'd like to question the witnesses. - Me, too. 249 00:11:40,199 --> 00:11:42,909 Well, look at 'em. They're drunk, and they're freaked out. 250 00:11:42,952 --> 00:11:44,744 What makes you think they're gonna talk to the two of you? 251 00:11:44,787 --> 00:11:46,246 I speak that language. 252 00:11:46,622 --> 00:11:49,666 Um, I could seize their cell phones, you know, as evidence, 253 00:11:49,709 --> 00:11:51,876 and not give 'em back to them until they start talking. 254 00:11:51,919 --> 00:11:53,336 (sighs) 255 00:11:53,379 --> 00:11:56,297 Well, the two of you better make good on this, all right? 256 00:11:56,340 --> 00:11:58,800 We need these little nobs to start talking right now. 257 00:12:11,772 --> 00:12:13,773 (officers speaking indistinctly) 258 00:12:30,207 --> 00:12:32,751 (dog barking in distance) 259 00:12:32,793 --> 00:12:35,795 (police radio chatter) 260 00:12:38,507 --> 00:12:40,967 (doorbell rings) 261 00:12:42,219 --> 00:12:44,637 McNally, are you here to borrow a cup of sugar 262 00:12:44,680 --> 00:12:46,139 or do some investigating? 263 00:12:46,182 --> 00:12:48,349 I'm just trying to look friendly. 264 00:12:48,392 --> 00:12:50,310 Well, you look like a weirdo. 265 00:12:50,352 --> 00:12:51,978 Ashley Kennedy? 266 00:12:52,021 --> 00:12:53,271 Yes? 267 00:12:53,314 --> 00:12:55,774 I'm Officer Williams. This is Officer McNally. 268 00:12:55,816 --> 00:12:57,108 Can we come in, please? 269 00:12:57,985 --> 00:12:59,194 Sure. 270 00:13:01,989 --> 00:13:03,823 Are your parents home? 271 00:13:03,866 --> 00:13:05,074 Uh, it's just my mom, 272 00:13:05,117 --> 00:13:07,410 but I shouldn't wake her unless it's important. 273 00:13:08,454 --> 00:13:09,621 Can you have a seat, please? 274 00:13:13,209 --> 00:13:17,045 Is there any reason why someone else would be in possession of your identification? 275 00:13:18,005 --> 00:13:19,005 What do you mean? 276 00:13:19,048 --> 00:13:20,340 May I see your license, please? 277 00:13:22,218 --> 00:13:25,762 Okay, but I don't understand why. 278 00:13:28,182 --> 00:13:29,224 Um... 279 00:13:30,601 --> 00:13:31,601 it should be here. 280 00:13:31,644 --> 00:13:33,353 Could anyone have taken it? 281 00:13:34,271 --> 00:13:35,355 No. 282 00:13:37,107 --> 00:13:39,275 Well, actually, my little sister Julia 283 00:13:39,318 --> 00:13:41,778 asked if she could borrow it a few days ago, but... 284 00:13:41,821 --> 00:13:44,155 I didn't give it to her, obviously. 285 00:13:44,698 --> 00:13:45,865 And where's Julia tonight? 286 00:13:45,908 --> 00:13:49,619 She's sleeping. She doesn't really go out when mom's back. 287 00:13:49,662 --> 00:13:52,288 - Back? - Go wake her up, please. 288 00:13:54,917 --> 00:13:55,959 Okay. 289 00:13:59,922 --> 00:14:02,715 This is exactly why I didn't want to chase that ID here. 290 00:14:02,758 --> 00:14:05,009 - What are you doing? - If that girl isn't in her room, 291 00:14:05,052 --> 00:14:07,262 this is gonna turn into a death notification, 292 00:14:07,304 --> 00:14:08,513 and you're gonna do it. 293 00:14:08,556 --> 00:14:11,599 (lowers voice) What? Me? 294 00:14:11,767 --> 00:14:13,977 Look, they taught you how to do it in the academy, right? 295 00:14:14,019 --> 00:14:15,436 Yeah, in a classroom. 296 00:14:15,479 --> 00:14:17,772 All right, look, you--you sit 'em down, 297 00:14:17,815 --> 00:14:20,358 and you be sympathetic, but don't drag it out. 298 00:14:27,658 --> 00:14:29,784 I think this is what you're looking for. 299 00:14:37,543 --> 00:14:40,545 This is the hardest thing that we do in our job. All right? 300 00:14:40,588 --> 00:14:43,339 No matter how it goes, you're gonna feel like you didn't do it right, 301 00:14:44,258 --> 00:14:45,508 that you didn't do enough. 302 00:14:45,551 --> 00:14:46,551 (door closes) 303 00:14:50,180 --> 00:14:51,556 You can do this, McNally. 304 00:14:52,224 --> 00:14:53,600 Julia's not in her room. 305 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 What's going on? 306 00:14:57,229 --> 00:15:00,398 Um, ma'am, I'm Officer McNally, and this is Officer Williams. 307 00:15:01,859 --> 00:15:03,067 Please have a seat. 308 00:15:03,569 --> 00:15:04,569 Why? 309 00:15:06,113 --> 00:15:08,197 - Is this Julia? - Yeah. 310 00:15:09,533 --> 00:15:11,743 I'm really sorry to have to tell you this, 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,454 but there's been an accident. 312 00:15:14,830 --> 00:15:17,081 Julia was at a party, and she had a fall. 313 00:15:18,876 --> 00:15:20,084 (voice breaking) Is she okay? 314 00:15:20,127 --> 00:15:24,255 Actually, she's... She's not. 315 00:15:25,424 --> 00:15:27,592 I'm sorry, but she's dead. 316 00:15:36,101 --> 00:15:38,061 (camera shutter clicks) 317 00:15:38,103 --> 00:15:40,438 Excuse me, folks. Excuse me. 318 00:15:40,481 --> 00:15:41,481 (police radio chatter) 319 00:15:43,442 --> 00:15:45,401 (speaking indistinctly) 320 00:15:45,444 --> 00:15:47,820 So, uh, they're almost done here. 321 00:15:47,863 --> 00:15:49,739 You can go in and help with the witnesses. 322 00:15:49,782 --> 00:15:53,409 I should stay with her-- um, with the body-- 323 00:15:53,452 --> 00:15:54,911 un-until they take it away. 324 00:15:54,954 --> 00:15:57,413 Okay. Fine with me. 325 00:15:58,165 --> 00:15:59,374 - (man) I think that's it. - (2nd man) Okay, yeah. 326 00:15:59,416 --> 00:16:00,500 The coroner's already here. 327 00:16:01,710 --> 00:16:02,835 Yeah, we'll be right down. 328 00:16:03,462 --> 00:16:04,837 What was the cause of the fall? 329 00:16:05,464 --> 00:16:08,466 We're still investigating the incident. It's really early. 330 00:16:09,093 --> 00:16:10,760 (voice breaking) I want to see her. 331 00:16:10,803 --> 00:16:13,054 Well, you can see her as soon as the investigation is complete. 332 00:16:13,097 --> 00:16:14,430 I want to see her now. 333 00:16:14,473 --> 00:16:15,723 I'm sorry, but we need to wait. 334 00:16:15,766 --> 00:16:18,893 You can't just come into our house and tell us this crap! 335 00:16:18,936 --> 00:16:19,978 (mother) Shut up, Ashley! 336 00:16:20,521 --> 00:16:23,481 If the officer says we have to wait to see the body, then we wait. 337 00:16:23,524 --> 00:16:24,857 "The body"? 338 00:16:25,401 --> 00:16:28,653 (sniffles) Mom, we're talking about Julia. 339 00:16:28,696 --> 00:16:30,947 (Ashley crying softly) 340 00:16:30,990 --> 00:16:32,782 How do you expect me to believe she's dead 341 00:16:32,825 --> 00:16:33,908 if you won't let me see her? 342 00:16:33,951 --> 00:16:35,076 I saw her. 343 00:16:36,078 --> 00:16:39,122 It's definitely the girl in the photo. I'm sorry. 344 00:16:40,374 --> 00:16:43,209 Look, is--is there anybody that we can call-- 345 00:16:43,836 --> 00:16:46,838 you know, some family or maybe a pastor or something? 346 00:16:46,880 --> 00:16:49,632 No, there's no one to call. There's no family, 347 00:16:49,675 --> 00:16:52,093 and my platoon's still over there. 348 00:16:53,429 --> 00:16:56,681 I'm the only one that got leave this time because I've got kids. 349 00:16:58,017 --> 00:17:00,309 (crying) 350 00:17:05,858 --> 00:17:08,776 (telephone ringing, indistinct conversations) 351 00:17:08,819 --> 00:17:11,279 (beeping) 352 00:17:11,989 --> 00:17:14,615 Hey. How are the prisoners this evening? 353 00:17:14,658 --> 00:17:16,659 More sleepy than hungry. You want one? 354 00:17:16,702 --> 00:17:18,995 Mmm. Anything from you. 355 00:17:19,038 --> 00:17:20,371 - Ooh. - (Traci chuckles) 356 00:17:20,414 --> 00:17:22,582 - Hey, just hang on. - I just have to touch-- 357 00:17:22,624 --> 00:17:25,043 - Jerry. - What's wrong? 358 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 Flowers? 359 00:17:31,800 --> 00:17:34,052 Who'd throw away fresh flowers? 360 00:17:34,887 --> 00:17:37,180 Allergies, something? 361 00:17:37,639 --> 00:17:38,681 Lilies, huh? 362 00:17:40,392 --> 00:17:43,936 - A lot of people like lilies. - Mm-hmm. There's no-- 363 00:17:44,563 --> 00:17:45,813 There's no card. 364 00:17:49,568 --> 00:17:51,235 They're from Leo's dad. 365 00:17:52,738 --> 00:17:55,782 He just came by to talk about Leo's day care, so... 366 00:17:57,076 --> 00:17:59,243 Yeah, but... he came here... 367 00:17:59,286 --> 00:18:01,454 and he brought you a... a bouquet? 368 00:18:01,497 --> 00:18:05,416 I'm trying to be civil to him, Jerry, for Leo's sake. 369 00:18:05,459 --> 00:18:07,460 He's Leo's dad. 370 00:18:07,544 --> 00:18:10,421 Yeah, but these aren't child support checks, Traci. 371 00:18:10,464 --> 00:18:13,257 These are... These are flowers. 372 00:18:13,300 --> 00:18:15,259 Which is why they were in the trash. 373 00:18:17,763 --> 00:18:18,763 All right. 374 00:18:21,892 --> 00:18:25,561 You know, the guy couldn't even take 10 seconds to sign a card. 375 00:18:38,408 --> 00:18:39,492 We need to separate them, 376 00:18:40,619 --> 00:18:42,411 find out all that we can about Julia-- 377 00:18:43,080 --> 00:18:45,581 who her friends were, if she had a boyfriend, 378 00:18:45,624 --> 00:18:46,749 if she was depressed. 379 00:18:47,960 --> 00:18:51,129 Wait. Depressed? Do you think it was a suicide? 380 00:18:51,171 --> 00:18:53,673 I have no idea, McNally. That's why we need to ask. 381 00:18:54,091 --> 00:18:55,133 You want to take the mother? 382 00:18:56,093 --> 00:18:57,593 What do I even say? 383 00:18:57,636 --> 00:18:59,095 I mean, she obviously doesn't want to talk to me. 384 00:18:59,138 --> 00:19:02,431 All right, take the sister. Find out what she knows. 385 00:19:08,188 --> 00:19:11,440 Um, did Julia have a lot of friends? 386 00:19:12,359 --> 00:19:13,442 Please don't do that. 387 00:19:14,444 --> 00:19:16,112 Don't talk about her in the past tense. 388 00:19:16,155 --> 00:19:18,281 I'm sorry. 389 00:19:19,783 --> 00:19:21,534 I'm sure you probably just want me to go away 390 00:19:21,577 --> 00:19:23,494 so that you and your mother can grieve in peace. 391 00:19:23,537 --> 00:19:27,832 My mom's not waiting to grieve. She's just like that now. 392 00:19:27,875 --> 00:19:32,128 Well, it was probably really hard for her to be away from you guys so often. 393 00:19:33,505 --> 00:19:35,047 She wasn't always like this. 394 00:19:37,050 --> 00:19:40,761 When Julia and me were little and she'd come back from her tour, 395 00:19:42,055 --> 00:19:43,639 she'd want us to sleep in her bed. 396 00:19:45,809 --> 00:19:47,894 It was the only way she could sleep, 397 00:19:48,520 --> 00:19:51,814 knowing we were close and safe. 398 00:19:54,193 --> 00:19:55,484 And now? 399 00:19:57,487 --> 00:19:58,487 (sniffles) 400 00:19:58,530 --> 00:20:00,448 Since she reenlisted, it's been different. 401 00:20:02,367 --> 00:20:04,076 She sleeps a lot now, 402 00:20:05,370 --> 00:20:06,662 stays locked in her room. 403 00:20:08,332 --> 00:20:09,332 T.C.O. 404 00:20:10,375 --> 00:20:12,585 (laughs) Totally checked out. 405 00:20:13,253 --> 00:20:15,671 That's what Julia and me call it. (sniffles) 406 00:20:18,967 --> 00:20:20,968 I don't really know how to ask you this. 407 00:20:24,097 --> 00:20:26,349 Do you think Julia would ever hurt herself? 408 00:20:28,227 --> 00:20:29,227 What? 409 00:20:29,895 --> 00:20:32,188 Ashley, if we're gonna find out exactly what happened, 410 00:20:32,231 --> 00:20:33,814 I'm gonna need you to help me. 411 00:20:35,567 --> 00:20:37,610 She would never have done that to Mom. 412 00:20:39,613 --> 00:20:40,780 She just wouldn't have. 413 00:20:41,949 --> 00:20:42,949 (cell phone rings) 414 00:20:43,784 --> 00:20:45,034 (velcro rips) 415 00:20:45,285 --> 00:20:46,410 (ring) 416 00:20:47,913 --> 00:20:49,038 Who is it? 417 00:20:49,081 --> 00:20:52,083 Uh, it's... (closes phone) It's just a personal call. 418 00:20:54,878 --> 00:20:56,671 Is that how it's gonna be from now on-- 419 00:20:58,757 --> 00:21:00,258 every time the phone rings... 420 00:21:01,260 --> 00:21:04,178 (voice breaking) hoping it's someone calling to say 421 00:21:04,221 --> 00:21:05,471 you made a mistake? 422 00:21:08,100 --> 00:21:09,934 You guys came to the party together? 423 00:21:11,520 --> 00:21:15,773 No. She went to get us some booze first with her sister's ID. 424 00:21:15,816 --> 00:21:19,151 Which we realize is totally illegal, 425 00:21:19,194 --> 00:21:21,112 and we swear, we've never done it before. 426 00:21:21,154 --> 00:21:25,616 Did she do that a lot-- Drink? Party? 427 00:21:25,659 --> 00:21:27,743 She used to think getting crunked was lame. 428 00:21:27,995 --> 00:21:29,078 But lately... 429 00:21:29,121 --> 00:21:32,832 she's been drinking and... stuff. 430 00:21:32,874 --> 00:21:34,083 All right. 431 00:21:35,043 --> 00:21:36,377 I know you guys are scared. 432 00:21:36,795 --> 00:21:40,298 You know that other officer, the one who took your phones? 433 00:21:42,217 --> 00:21:43,551 He's my BFF. 434 00:21:44,136 --> 00:21:45,594 Now if something happened to him, 435 00:21:45,637 --> 00:21:46,762 no matter how scared I was, 436 00:21:46,805 --> 00:21:48,639 I'd want his parents to know the truth. 437 00:21:54,313 --> 00:21:55,688 There's this guy, Adam. 438 00:21:57,149 --> 00:21:59,317 Julia's been dating him for a couple months. 439 00:22:00,319 --> 00:22:03,529 He's a total wheel show. He dates everyone. 440 00:22:04,740 --> 00:22:07,491 - Anyway, they broke up. - He's a complete douche nozzle. 441 00:22:09,619 --> 00:22:10,703 Was he here tonight? 442 00:22:12,748 --> 00:22:14,123 He took her upstairs. 443 00:22:14,666 --> 00:22:16,667 He said he needed to talk to her. 444 00:22:18,045 --> 00:22:20,338 The next thing we knew, they were screaming at each other... 445 00:22:20,380 --> 00:22:21,756 like they were gonna kill each other. 446 00:22:28,930 --> 00:22:30,806 (Sam) You've done this before, so you know the drill. 447 00:22:30,849 --> 00:22:32,850 Yeah, you take the lead. I'm gonna ride shotgun. 448 00:22:32,893 --> 00:22:35,811 Yeah. This is just a warm-up. If he coughs up anything relevant, 449 00:22:35,854 --> 00:22:37,188 we gotta call in the D's. 450 00:22:37,314 --> 00:22:38,314 (door beeps open) 451 00:22:38,648 --> 00:22:40,191 (Sam) Doesn't look good, Adam. 452 00:22:40,233 --> 00:22:41,442 Please, I didn't do anything. 453 00:22:41,485 --> 00:22:43,069 What were you doing up there? (door closes) 454 00:22:43,862 --> 00:22:44,862 Talking. 455 00:22:45,489 --> 00:22:47,406 (laughs) On the roof? 456 00:22:48,241 --> 00:22:50,701 Upstairs in the-- in the bedroom. 457 00:22:50,744 --> 00:22:53,662 She was super drunk, and, you know, she-- 458 00:22:53,705 --> 00:22:55,122 I told her she shouldn't be drinking, 459 00:22:55,165 --> 00:22:57,208 and--and she said she felt sick, 460 00:22:57,250 --> 00:22:59,210 and so she needed some fresh air. 461 00:22:59,252 --> 00:23:01,379 So she's super drunk, but you let her go out on the roof? 462 00:23:01,421 --> 00:23:03,714 Well, she was being all dramatic, and she was yelling at me 463 00:23:03,757 --> 00:23:06,675 and saying that, you know, she didn't care if she fell 464 00:23:06,718 --> 00:23:08,844 and, you know, she didn't care if it was over. 465 00:23:08,887 --> 00:23:12,181 Look, I know I--I shouldn't have let her go out there, 466 00:23:12,224 --> 00:23:14,350 but I swear she fell. 467 00:23:14,393 --> 00:23:15,393 And you just ran? 468 00:23:15,435 --> 00:23:18,062 I didn't know what else to do. I was freaked out. 469 00:23:18,105 --> 00:23:20,106 You could have called 911, tried to get help, 470 00:23:20,148 --> 00:23:21,190 tried to save her life. 471 00:23:22,359 --> 00:23:24,360 I saw what she looked like down there, 472 00:23:24,403 --> 00:23:26,237 and there was nothing to save. 473 00:23:26,279 --> 00:23:27,363 Nothing to save? 474 00:23:27,406 --> 00:23:29,532 You know that's a human being that you're talking about. 475 00:23:29,574 --> 00:23:31,325 That's not what--what I meant. 476 00:23:31,368 --> 00:23:32,910 No, it's not like she's a nobody. 477 00:23:33,245 --> 00:23:36,288 You can't just push a girl off a roof, walk away and forget about it. 478 00:23:36,331 --> 00:23:39,041 I didn't push her! It's not my fault! 479 00:23:39,084 --> 00:23:40,251 Calm down. Calm down. 480 00:23:40,293 --> 00:23:43,462 She shouldn't have been drinking in the first place. 481 00:23:43,505 --> 00:23:46,298 Why not? Why shouldn't she have been drinking? Huh? Hmm? 482 00:23:46,341 --> 00:23:49,802 She's a girl and... You know what I mean. 483 00:23:49,845 --> 00:23:51,178 No, I don't know what you mean. 484 00:23:51,680 --> 00:23:53,222 Whatever it is you're not telling us, Adam, 485 00:23:53,265 --> 00:23:55,224 it's time you came clean, okay? 486 00:23:55,267 --> 00:23:56,600 Adam? 487 00:23:59,312 --> 00:24:00,771 Got it. 488 00:24:00,814 --> 00:24:02,064 (beep) 489 00:24:07,904 --> 00:24:09,572 (lowers voice) Things just got worse. 490 00:24:09,614 --> 00:24:10,781 (whispers) What? 491 00:24:15,287 --> 00:24:18,456 Boyfriend told Swarek that Julia was pregnant. 492 00:24:18,498 --> 00:24:20,040 Ohh. 493 00:24:20,083 --> 00:24:23,169 He was on the roof with her. Says she fell. 494 00:24:23,211 --> 00:24:24,670 Yeah, or she was pushed. 495 00:24:24,713 --> 00:24:27,465 Yeah, or maybe she doesn't want to be pregnant, so she jumps. 496 00:24:28,133 --> 00:24:29,383 No, I don't think she jumped. 497 00:24:30,218 --> 00:24:32,261 Even Ashley said her sister would never hurt herself. 498 00:24:32,304 --> 00:24:33,929 Okay, so that's what Ashley says. 499 00:24:33,972 --> 00:24:35,431 But maybe her mom knows different. 500 00:24:35,474 --> 00:24:39,101 No, I think she's right. Look, a parent like that-- 501 00:24:39,144 --> 00:24:42,146 stressed out and head somewhere else-- 502 00:24:42,981 --> 00:24:46,192 Julia would have never wanted to hurt her. I know. 503 00:24:46,526 --> 00:24:48,235 All right. Well, now I gotta hurt her. 504 00:24:49,821 --> 00:24:52,948 How can we possibly tell those poor people more bad news? 505 00:24:53,366 --> 00:24:55,659 'Cause that's our job. 506 00:25:00,957 --> 00:25:02,541 (sighs) 507 00:25:04,294 --> 00:25:06,879 (somber music plays) 508 00:25:15,472 --> 00:25:18,349 (no audible dialogue) 509 00:25:38,203 --> 00:25:39,370 Are you all right? 510 00:25:39,412 --> 00:25:41,872 (voice breaking) Yeah. I just want to be alone. 511 00:26:03,019 --> 00:26:04,687 (indistinct conversations) 512 00:26:04,729 --> 00:26:07,189 These kids are gonna be grounded for life. 513 00:26:07,232 --> 00:26:09,733 Yeah, that's getting off easy. There's a dead girl outside. 514 00:26:09,776 --> 00:26:10,776 (cell phone beeping) 515 00:26:10,819 --> 00:26:12,403 Man, and none of these kids saw her fall? 516 00:26:12,445 --> 00:26:14,446 Dude, are you still working on the cell phones? 517 00:26:14,489 --> 00:26:17,199 Yeah. Manual says you should do a full inventory of personal property. 518 00:26:17,242 --> 00:26:20,452 Relax with the manual. Didn't you learn anything from your evaluation? 519 00:26:20,495 --> 00:26:21,620 Come on. 520 00:26:21,663 --> 00:26:23,330 Don't tell me to relax. 521 00:26:24,124 --> 00:26:26,083 I mean, it's not my fault 522 00:26:26,126 --> 00:26:28,794 I don't think following procedure is a joke, okay? 523 00:26:28,837 --> 00:26:30,546 I mean, at least I do that instead of goofing off. 524 00:26:30,589 --> 00:26:33,090 Right, 'cause being a mindless grunt is so much better. 525 00:26:33,383 --> 00:26:35,009 Better than being a child. 526 00:26:35,051 --> 00:26:37,052 I mean, "Hey, dude, how's the washing machine work? 527 00:26:37,095 --> 00:26:38,304 When's garbage day?" 528 00:26:38,346 --> 00:26:41,223 Garbage day? You have a machine that crushes up your pop cans. 529 00:26:41,266 --> 00:26:44,476 - So? - So real men use their hands. 530 00:26:44,519 --> 00:26:46,186 Yeah, well, I guess real men also date strippers. 531 00:26:48,690 --> 00:26:50,399 Real coppers put their skills to use. 532 00:26:50,483 --> 00:26:53,068 Now, I found out about that boyfriend. What have you done? 533 00:26:56,281 --> 00:26:57,448 (woman on cell phone video) Oh, my God! 534 00:26:57,490 --> 00:26:58,574 Whoa, wait, Dov. I think I found something. 535 00:26:58,617 --> 00:27:00,868 (screaming) 536 00:27:00,910 --> 00:27:03,829 - (man) She fell! She fell!- - (woman) Oh, my God! 537 00:27:03,872 --> 00:27:04,872 Look. 538 00:27:04,914 --> 00:27:06,081 - (people screaming) - (man) ...something horrible! 539 00:27:06,124 --> 00:27:08,667 Hey, Dad. I saw that you called. 540 00:27:08,710 --> 00:27:09,835 Just give me a call back. 541 00:27:09,878 --> 00:27:11,545 (beep, shuts cell phone) 542 00:27:12,047 --> 00:27:13,714 (distant clatter from downstairs) 543 00:27:15,383 --> 00:27:16,383 Dana? 544 00:27:20,889 --> 00:27:21,930 Sergeant? 545 00:27:24,476 --> 00:27:25,976 Is everything okay? 546 00:27:38,073 --> 00:27:39,239 Oh, my God. 547 00:27:47,999 --> 00:27:50,167 What kind of mother have I become? 548 00:27:51,252 --> 00:27:52,586 Dana, don't move. 549 00:27:54,047 --> 00:27:56,256 Okay, let's just talk about this. 550 00:27:57,550 --> 00:27:58,676 You know, one minute... 551 00:27:59,469 --> 00:28:01,178 you're digging out IEDs... 552 00:28:02,180 --> 00:28:04,098 and picking up body parts, 553 00:28:05,308 --> 00:28:08,519 and the next, your little girl's standing at the bedroom door 554 00:28:08,561 --> 00:28:09,895 wanting to say good night. 555 00:28:12,691 --> 00:28:14,316 How do you go from one to the other? 556 00:28:15,026 --> 00:28:16,068 I don't know. 557 00:28:16,361 --> 00:28:17,695 And there's a part of you 558 00:28:18,738 --> 00:28:20,030 that knows... 559 00:28:21,199 --> 00:28:22,741 you should open up to her 560 00:28:23,535 --> 00:28:25,035 because she needs you. 561 00:28:26,871 --> 00:28:29,081 But you can't do it... 562 00:28:30,208 --> 00:28:32,292 because if you crack that armor 563 00:28:32,794 --> 00:28:34,336 long enough to let her in, 564 00:28:35,296 --> 00:28:38,257 then you have to go back over there with it cracked. 565 00:28:39,008 --> 00:28:40,008 I understand. 566 00:28:40,051 --> 00:28:42,219 (voice breaking) You don't understand. 567 00:28:43,596 --> 00:28:45,848 How can you possibly understand? 568 00:28:47,225 --> 00:28:48,225 You wait. 569 00:28:48,476 --> 00:28:49,935 You wait another ten years. 570 00:28:51,521 --> 00:28:54,022 You just wait until this job has ruined every relationship 571 00:28:54,065 --> 00:28:55,399 you've ever tried to have. 572 00:28:57,861 --> 00:29:00,112 You wait until some stranger knocks on your door 573 00:29:00,155 --> 00:29:02,114 to tell you that your baby's dead. 574 00:29:03,408 --> 00:29:04,450 And the worst thing is... 575 00:29:06,119 --> 00:29:07,911 you aren't even surprised 576 00:29:09,456 --> 00:29:11,790 because everyone you've ever loved, 577 00:29:12,167 --> 00:29:14,376 everyone who's gotten close to you, 578 00:29:15,253 --> 00:29:17,463 eventually turns to dust. 579 00:29:21,092 --> 00:29:22,426 This is not your fault. 580 00:29:23,678 --> 00:29:24,762 (Andy) Oh, my God. 581 00:29:26,097 --> 00:29:28,474 It is my fault... 582 00:29:28,516 --> 00:29:29,641 Don't. Don't. 583 00:29:30,435 --> 00:29:32,311 ...because she needed me, 584 00:29:34,814 --> 00:29:36,398 and I wasn't there for her. 585 00:29:36,441 --> 00:29:37,566 Put the gun down. 586 00:29:38,610 --> 00:29:41,570 Mom, please! No, don't. Get back. Stop. 587 00:29:41,613 --> 00:29:42,988 Put it down. Now. 588 00:29:44,449 --> 00:29:46,116 If you pull that trigger, 589 00:29:46,159 --> 00:29:48,827 all you'll be is a selfish woman 590 00:29:48,870 --> 00:29:51,872 who forced her 21 -year-old daughter 591 00:29:51,915 --> 00:29:55,125 to bury her whole family in one day. 592 00:29:56,586 --> 00:29:57,753 Are you gonna do that to her? 593 00:29:58,630 --> 00:29:59,713 Huh? 594 00:30:00,173 --> 00:30:03,008 Are you gonna make her scrub your blood off these walls? 595 00:30:03,760 --> 00:30:05,177 Are you gonna do that to us-- 596 00:30:05,220 --> 00:30:07,763 force us to take down one of our own? 597 00:30:08,932 --> 00:30:11,058 What kind of soldier are you? (begins to sob) 598 00:30:11,351 --> 00:30:13,602 What kind of mother are you? 599 00:30:16,272 --> 00:30:17,606 Drop the gun, Dana. 600 00:30:18,775 --> 00:30:20,442 Yeah. Yeah. 601 00:30:20,944 --> 00:30:22,611 Yeah. (groans) 602 00:30:22,654 --> 00:30:25,113 You get the body. I'll get the gun. Okay? 603 00:30:25,156 --> 00:30:26,782 (sobbing) I tried to be a good mother. (handcuffs clicking) 604 00:30:26,825 --> 00:30:28,826 (Noelle) I know. I know you did. I know you did. 605 00:30:28,868 --> 00:30:30,744 What--what are you doing? It's for her own safety. 606 00:30:31,162 --> 00:30:33,121 - Ashley. - Mommy. 607 00:30:33,289 --> 00:30:34,832 Oh, baby. 608 00:30:34,874 --> 00:30:37,709 - (Ashley crying) - (Dana) I'm sorry. 609 00:30:38,169 --> 00:30:40,337 (sobbing) I'm sorry. 610 00:30:41,339 --> 00:30:43,924 (people on cell phone video, shouting indistinctly) 611 00:30:43,967 --> 00:30:45,217 (Julia laughs) 612 00:30:45,301 --> 00:30:46,343 (man) Come, I'll make you a drink! 613 00:30:46,636 --> 00:30:48,804 (Julia laughs, speaks indistinctly) 614 00:30:48,847 --> 00:30:49,888 You see? 615 00:30:49,931 --> 00:30:51,306 The boyfriend wasn't anywhere near her 616 00:30:51,349 --> 00:30:52,349 when she slipped and fell. 617 00:30:52,517 --> 00:30:55,310 Whoo! (laughs, speaks indistinctly) 618 00:30:56,187 --> 00:30:58,564 - (man) Hey! Hey! She fell! - (screaming) 619 00:30:58,606 --> 00:31:00,440 - (man) She fell! - (woman) Oh, my God! 620 00:31:00,483 --> 00:31:02,693 All right, so that's the kid who taped it. 621 00:31:03,194 --> 00:31:04,486 He was outside when the fight started. 622 00:31:04,529 --> 00:31:05,946 I guess he thought it was funny or something. 623 00:31:08,950 --> 00:31:13,453 And donkey here doesn't think to bring it to us right away? 624 00:31:13,496 --> 00:31:15,539 (Dov) Actually, sir, he doesn't remember taking the video. 625 00:31:15,582 --> 00:31:16,582 Well, how did you find it? 626 00:31:16,624 --> 00:31:18,458 It was Chris' idea to search the phones. 627 00:31:19,043 --> 00:31:20,669 Oh? Good work, Diaz. 628 00:31:20,962 --> 00:31:22,296 Thank you, sir. 629 00:31:22,672 --> 00:31:23,881 Don't know how to turn this off. 630 00:31:23,923 --> 00:31:26,300 - (Chris) Oh, uh... - And, you, with the two girls. 631 00:31:30,430 --> 00:31:32,764 Whatever those are, wipe 'em off your faces. 632 00:31:32,849 --> 00:31:34,808 You gotta get back for your evaluations. 633 00:31:36,769 --> 00:31:38,645 Hup two, hup, hup. 634 00:31:38,688 --> 00:31:39,855 (crunches) 635 00:31:39,898 --> 00:31:42,107 It's not like I was expecting a hug or anything, but... 636 00:31:42,150 --> 00:31:44,985 I know, but not even a hair tousle or a high five? 637 00:31:45,028 --> 00:31:46,236 Yeah. 638 00:31:46,279 --> 00:31:49,406 Hey, for the record, I do know when garbage day is. 639 00:31:49,449 --> 00:31:52,659 Yeah, man, I... I was being a jerk. 640 00:31:54,245 --> 00:31:55,245 Me, too. 641 00:31:55,288 --> 00:31:57,623 And the pop can crusher you have... 642 00:31:58,416 --> 00:31:59,416 It's totally awesome. 643 00:31:59,459 --> 00:32:01,877 (laughs) Thanks, man. 644 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 (Noelle) You ready? 645 00:32:14,140 --> 00:32:15,182 McNally? 646 00:32:16,726 --> 00:32:18,852 If you hadn't have come in, she would have killed herself. 647 00:32:18,895 --> 00:32:20,270 You don't know that. 648 00:32:23,441 --> 00:32:26,026 Come on. Boss is waiting for you. 649 00:32:27,445 --> 00:32:29,112 (Andy) It's like it's all adding up. 650 00:32:29,822 --> 00:32:30,906 It's creeping up on me, 651 00:32:30,949 --> 00:32:33,283 and it just took today for me to finally see it. 652 00:32:35,036 --> 00:32:36,036 See what? 653 00:32:37,455 --> 00:32:39,373 The cost of doing this job. 654 00:32:40,375 --> 00:32:42,834 (exhales deeply) Sit down. 655 00:32:48,925 --> 00:32:49,925 So what are you saying? 656 00:32:49,968 --> 00:32:52,260 I'm saying I'm scared 657 00:32:52,303 --> 00:32:55,305 of what happens when you wear your uniform too long, 658 00:32:56,307 --> 00:32:57,307 like that woman tonight. 659 00:32:57,350 --> 00:32:58,767 That woman lost a child. 660 00:32:58,810 --> 00:33:02,062 That woman screwed up her life because she couldn't take her uniform off. 661 00:33:02,105 --> 00:33:04,481 - You think that's gonna happen to you? - It already is happening to me. 662 00:33:05,608 --> 00:33:08,151 Every night, I lie in bed weighing my decisions. 663 00:33:09,737 --> 00:33:14,074 That family tonight--the pain that I brought into their home-- 664 00:33:14,117 --> 00:33:16,785 how am I supposed to just take my uniform off and forget about that? 665 00:33:16,828 --> 00:33:17,995 You don't. 666 00:33:19,372 --> 00:33:21,123 You've had a heavy year, Andy. 667 00:33:21,916 --> 00:33:23,709 It's okay to be affected by it. 668 00:33:25,044 --> 00:33:27,170 No one expects you to be able to just brush it off. 669 00:33:28,548 --> 00:33:31,258 Every bad call is-- is like a ghost... 670 00:33:33,511 --> 00:33:34,928 (sighs) 671 00:33:34,971 --> 00:33:38,306 And I know firsthand what shoving all those ghosts into a closet 672 00:33:38,349 --> 00:33:39,349 can do to a cop. 673 00:33:39,684 --> 00:33:41,101 You mean your old man? 674 00:33:42,437 --> 00:33:43,437 (whispers) I'm sorry. 675 00:33:47,859 --> 00:33:49,609 (voice breaking) What if that happens to me? 676 00:33:52,030 --> 00:33:53,113 Listen... 677 00:33:53,656 --> 00:33:55,198 the uniform does not make the cop. 678 00:33:56,034 --> 00:33:57,325 Andy, listen to me. 679 00:33:57,368 --> 00:33:59,494 The uniform does not make the cop. 680 00:33:59,537 --> 00:34:00,996 You-- 681 00:34:01,039 --> 00:34:02,873 The cop makes the uniform. 682 00:34:05,043 --> 00:34:07,711 There are as many ways to do this job as there are cops who do it. 683 00:34:10,882 --> 00:34:12,090 Give me the badge. 684 00:34:22,560 --> 00:34:23,643 (thud) 685 00:34:28,191 --> 00:34:29,941 You've been carrying around your father's badge. 686 00:34:29,984 --> 00:34:32,152 It's a nice gesture, keeping it in family. 687 00:34:32,195 --> 00:34:33,737 But you need a new one-- 688 00:34:33,780 --> 00:34:37,074 your own badge, a fresh start. 689 00:34:38,451 --> 00:34:39,451 But it's up to you. 690 00:34:44,332 --> 00:34:47,334 (Cedar Avenue's "7 Years" playing) 691 00:35:05,103 --> 00:35:07,604 ♪ I've left all my words to say ♪ 692 00:35:08,606 --> 00:35:10,565 ♪ Back at home, dear ♪ 693 00:35:10,608 --> 00:35:13,110 ♪ But I can take you there ♪ 694 00:35:15,404 --> 00:35:18,365 ♪ And, if for the moment, I ♪ 695 00:35:18,866 --> 00:35:23,245 ♪ Should have left those words for a quiet prayer ♪ 696 00:35:25,581 --> 00:35:29,209 ♪ It'd be 7 years gone ♪ 697 00:35:29,252 --> 00:35:32,254 ♪ I'd still be asking why ♪ 698 00:35:32,296 --> 00:35:34,881 ♪ I'd still be waiting ♪ 699 00:35:34,924 --> 00:35:36,758 ♪ La, da, da, da-da-da ♪ 700 00:35:37,009 --> 00:35:42,389 ♪ 7 years for one moment just to try ♪ 701 00:35:42,431 --> 00:35:44,766 ♪ I'd still be waiting ♪ 702 00:35:45,518 --> 00:35:47,519 ♪ Oh-ohh ♪ 703 00:35:56,654 --> 00:35:59,573 ♪ That night's a familiar taste ♪ 704 00:36:00,449 --> 00:36:02,450 ♪ In my mouth where ♪ 705 00:36:02,493 --> 00:36:04,744 ♪ Words often keep their place ♪ 706 00:36:07,039 --> 00:36:10,167 ♪ And, if for the moment, I ♪ 707 00:36:10,459 --> 00:36:15,046 ♪ Would've left those words for a better day ♪ 708 00:36:17,425 --> 00:36:21,219 ♪ It'd be 7 years gone ♪ 709 00:36:21,262 --> 00:36:23,805 ♪ I'd still be asking why ♪ 710 00:36:23,848 --> 00:36:26,600 ♪ I'd still be waiting ♪ 711 00:36:26,642 --> 00:36:28,476 ♪ La, da, da, da-da-da ♪ 712 00:36:28,519 --> 00:36:32,814 ♪ 7 years for one moment ♪ 713 00:36:32,857 --> 00:36:36,651 ♪ Just to try, I'd still be waiting ♪ 714 00:36:37,361 --> 00:36:39,321 ♪ Oh-ohh ♪ 715 00:36:40,114 --> 00:36:43,033 ♪ We faded once one time ♪ 716 00:36:45,286 --> 00:36:48,788 ♪ The truth is I'm still wincing ♪ 717 00:36:49,582 --> 00:36:53,501 ♪ That I only gave it one good-bye ♪ 718 00:36:54,086 --> 00:36:55,670 Ah. (laughs) 719 00:36:55,713 --> 00:36:57,172 Hey. How'd you guys do? 720 00:36:57,215 --> 00:36:59,341 Flying colors, all of us. Wasn't worried. 721 00:36:59,759 --> 00:37:01,593 Now it's official. We're all part of the family. 722 00:37:01,636 --> 00:37:02,636 What about you? 723 00:37:02,678 --> 00:37:04,471 Yeah, me, too. 724 00:37:04,513 --> 00:37:06,848 - Yeah? Yeah? - Yeah! All right! 725 00:37:06,891 --> 00:37:09,851 Um, am I the only one that's terrified? 726 00:37:10,436 --> 00:37:11,603 (Traci) Oh! 727 00:37:11,687 --> 00:37:12,979 (Frank) You've all been judged... 728 00:37:14,398 --> 00:37:16,233 and you've been found... 729 00:37:17,652 --> 00:37:18,652 capable... 730 00:37:19,737 --> 00:37:20,820 (One Republic's "Good Life" playing) 731 00:37:20,863 --> 00:37:22,572 resourceful... 732 00:37:25,493 --> 00:37:26,493 loyal... 733 00:37:29,080 --> 00:37:30,538 dedicated... 734 00:37:33,918 --> 00:37:35,001 courageous. 735 00:37:36,254 --> 00:37:37,921 So it's with great pleasure 736 00:37:38,381 --> 00:37:39,881 that I cut you loose today. 737 00:37:41,801 --> 00:37:45,220 And in the great tradition of 15 Division, 738 00:37:45,263 --> 00:37:47,097 I say to your training officers... 739 00:37:47,848 --> 00:37:49,474 coppers, cut those ties. 740 00:37:49,517 --> 00:37:52,018 (cheering) 741 00:37:52,061 --> 00:37:57,357 ♪ Oh, this has gotta be the good life, This could really be a good life ♪ 742 00:37:57,400 --> 00:37:59,776 ♪ Good life, I say oh ♪ 743 00:37:59,819 --> 00:38:03,154 ♪ Got this feeling that you can't fight ♪ 744 00:38:03,197 --> 00:38:05,615 ♪ Like this city is on fire tonight ♪ 745 00:38:05,658 --> 00:38:07,200 ♪ This could really be a good life ♪ 746 00:38:07,243 --> 00:38:08,285 You sure you want to be here? 747 00:38:08,327 --> 00:38:10,537 Yes, sir. I am. 748 00:38:11,580 --> 00:38:13,248 (cheering) 749 00:38:17,378 --> 00:38:18,378 Thank you. 750 00:38:19,171 --> 00:38:21,923 Ladies and gentlemen-- the new and improved 751 00:38:21,966 --> 00:38:23,300 rookies of 15 Division! 752 00:38:24,051 --> 00:38:25,218 (cheering) 753 00:38:29,473 --> 00:38:30,515 (sighs) All right, Trace. 754 00:38:31,142 --> 00:38:32,142 - Ooh. - Ooh. 755 00:38:34,854 --> 00:38:36,396 All right, I can't watch anymore. 756 00:38:36,439 --> 00:38:38,064 I'm gonna get another round. Anybody want? 757 00:38:38,107 --> 00:38:39,149 No, thank you. 758 00:38:40,443 --> 00:38:41,484 Whoa. 759 00:38:42,111 --> 00:38:43,153 (Andy) Wow. 760 00:38:43,195 --> 00:38:44,612 Hate to dominate and dash. 761 00:38:44,655 --> 00:38:45,905 What--Leo? 762 00:38:45,948 --> 00:38:47,824 Um, sort of. 763 00:38:48,617 --> 00:38:51,786 Oh, nice to see that, uh, you got your appetite back. 764 00:38:51,829 --> 00:38:55,040 Yes, sir. Cut loose, ready to get... (singsong voice) crunked. 765 00:38:56,917 --> 00:38:58,668 (normal voice) Ah, that's what the kids are saying these days. 766 00:38:59,420 --> 00:39:01,671 Right. Well, it's a good thing you speak idiot. 767 00:39:01,714 --> 00:39:03,340 Kind of came in handy today. 768 00:39:03,841 --> 00:39:07,927 You know, sir, for the record, I do take my job very seriously. 769 00:39:07,970 --> 00:39:10,221 You know, I actually know that. 770 00:39:11,640 --> 00:39:14,726 You know? And the big, uh, the big secret to policing 771 00:39:14,769 --> 00:39:16,144 is just you are what you are. 772 00:39:16,187 --> 00:39:18,188 You just gotta make the most of it. 773 00:39:18,481 --> 00:39:20,565 Yeah, think about that while you're getting crunked. 774 00:39:22,026 --> 00:39:23,026 And by the way, Epstein, 775 00:39:23,069 --> 00:39:24,819 the boss doesn't just leave paperwork around 776 00:39:24,862 --> 00:39:26,654 unless he wants you to read it. 777 00:39:29,367 --> 00:39:30,784 (clink) 778 00:39:34,330 --> 00:39:37,207 (lowers voice) Did you want me to give you your shot before I go? 779 00:39:38,709 --> 00:39:42,545 Mm, this is the only shot that I need for now. 780 00:39:43,547 --> 00:39:48,134 Um, to finally being free of our rookies. 781 00:39:48,177 --> 00:39:49,427 (clinking) Hooah! 782 00:39:49,470 --> 00:39:50,470 Hooah! 783 00:39:53,391 --> 00:39:54,432 Ah. 784 00:39:55,559 --> 00:39:58,186 Look, I know that I could do it by myself, 785 00:39:58,229 --> 00:39:59,813 but I'm... 786 00:39:59,855 --> 00:40:01,272 I'm just not sure I should. 787 00:40:01,816 --> 00:40:03,066 Are you sure? 788 00:40:04,235 --> 00:40:05,318 Look, you have Dex. 789 00:40:05,361 --> 00:40:07,946 All right, he may not be perfect, but he's there. 790 00:40:10,324 --> 00:40:11,324 Good night. 791 00:40:11,367 --> 00:40:13,118 - (Sam) Good night. - (Oliver) Congrats. 792 00:40:14,078 --> 00:40:16,371 - Three more? - (Jerry) Officer Nash? 793 00:40:16,414 --> 00:40:18,164 An apple martini-- your favorite. 794 00:40:18,207 --> 00:40:19,666 I was just heading out. 795 00:40:19,708 --> 00:40:21,209 Mm. You want some company? 796 00:40:22,878 --> 00:40:24,212 Actually, I'm going to see Leo. 797 00:40:25,631 --> 00:40:27,924 Oh, I thought he-- Dex had him all weekend. 798 00:40:27,967 --> 00:40:31,928 He does, but we're having breakfast together. 799 00:40:33,597 --> 00:40:35,014 I want to be there when he wakes up. 800 00:40:36,809 --> 00:40:38,351 Right. 801 00:40:38,394 --> 00:40:39,769 I'm sorry, Jerry. 802 00:40:39,812 --> 00:40:40,979 Yeah. 803 00:40:41,021 --> 00:40:43,440 Um, you give, uh, 804 00:40:43,482 --> 00:40:45,942 you give Leo a little-- a little kiss for me. 805 00:40:46,902 --> 00:40:47,944 Yeah. 806 00:40:51,490 --> 00:40:52,699 (door squeaks) 807 00:40:53,242 --> 00:40:56,035 - Okay, so any preferences? - No, lady's choice. 808 00:40:56,078 --> 00:40:58,538 Ooh. Tequila! 809 00:40:58,581 --> 00:41:00,582 That's what I'm talkin' about! (Gail laughs) 810 00:41:00,624 --> 00:41:02,709 - Augh...eww. - (Andy laughs) 811 00:41:02,751 --> 00:41:04,961 - Hey! Congratulations. - Hi! 812 00:41:05,463 --> 00:41:07,422 Mwah. What did I say? No sweat, huh? 813 00:41:07,465 --> 00:41:10,049 Oh, very cute even when you're being patronizing. 814 00:41:10,092 --> 00:41:11,092 Let's get a drink. 815 00:41:12,678 --> 00:41:13,678 (Gail) Thank you. 816 00:41:13,721 --> 00:41:15,763 So have you, uh, heard from your father yet? 817 00:41:15,806 --> 00:41:17,974 Yeah, he called me when I was in with sarge. 818 00:41:18,267 --> 00:41:21,102 He just left a message saying he decided to go to a different meeting. 819 00:41:21,145 --> 00:41:22,687 - And so you were right. - Hmm. 820 00:41:22,730 --> 00:41:24,898 Well, at least now you can relax and celebrate. 821 00:41:25,941 --> 00:41:28,443 Yeah, except I have no idea how I'm gonna tell him 822 00:41:28,486 --> 00:41:29,861 I'm not gonna use his badge anymore. 823 00:41:29,904 --> 00:41:31,654 Oh, come on. He'll understand. 824 00:41:31,697 --> 00:41:33,239 He'll be too proud of you to be upset. 825 00:41:33,616 --> 00:41:34,699 I hope so. 826 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Are you okay? 827 00:41:45,252 --> 00:41:47,337 Yep. Great. You? 828 00:41:48,881 --> 00:41:50,340 Can we get some air? 829 00:41:50,382 --> 00:41:52,634 Sure. Sure. 61515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.