All language subtitles for Rookie.Blue.S01E10.720p.BluRay.x264-SiNNERS_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,544 All right, everybody. Load and make ready. 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,838 (clicking) Chamber a round. 3 00:00:05,880 --> 00:00:10,134 This scenario is called "Shoot, Don't Shoot." 4 00:00:10,176 --> 00:00:13,178 If your target looks like a bad guy, shoot it. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,014 If it does not... Peck? 6 00:00:15,056 --> 00:00:16,974 - Don't shoot! - That is right. 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,226 - Are we ready? - (rookies) Yes, sir! 8 00:00:19,269 --> 00:00:22,813 All right, let's make some good decisions. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,189 The range is hot! 10 00:00:24,232 --> 00:00:27,651 (Tegan and Sara) ♪ No, I'm not ready ♪ 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,112 ♪ For a big, bad step in their direction ♪ 12 00:00:30,155 --> 00:00:33,407 ♪ No, I'm not ready ♪ 13 00:00:33,450 --> 00:00:35,576 ♪ For downtown trash and void collection ♪ 14 00:00:35,618 --> 00:00:38,495 (Oliver) Prove safe! Benches down. 15 00:00:38,538 --> 00:00:41,331 ♪ Cityscapes, cities change before they die ♪ 16 00:00:41,374 --> 00:00:42,916 ♪ Four blocks I should mention ♪ 17 00:00:42,959 --> 00:00:46,211 Let's take a look here. Nice shoot-- 18 00:00:46,254 --> 00:00:48,797 under controlled circumstances, that is. 19 00:00:48,840 --> 00:00:52,384 But we all know that out there in real life, 20 00:00:52,427 --> 00:00:53,802 things are never controlled. 21 00:00:53,845 --> 00:00:55,804 They are unpredictable, wild. 22 00:00:55,847 --> 00:00:58,432 So holster your guns. 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,933 Come on. Put 'em away! 24 00:01:01,102 --> 00:01:03,479 - Now drop and give me 15. - What?! 25 00:01:03,521 --> 00:01:05,189 You have 15 seconds. Do it! 26 00:01:05,231 --> 00:01:07,941 ♪ Get off and over it and over them ♪ 27 00:01:07,984 --> 00:01:11,070 ♪ Uh-oh, hell, no, uh-oh, hell, no ♪ 28 00:01:12,405 --> 00:01:13,864 (Dov) He's just trying to mess us up! 29 00:01:13,907 --> 00:01:15,407 Epstein, shut it. 30 00:01:15,450 --> 00:01:18,035 Okay, everybody up! Load your clips. 31 00:01:18,078 --> 00:01:20,746 (clicking) 32 00:01:20,789 --> 00:01:23,207 Faster! Benches up! 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,711 (shell casings clattering) 34 00:01:27,754 --> 00:01:32,049 ♪ No, we're not ready for fair distribution ♪ 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,967 (Oliver) Prove safe! 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,595 All right. 37 00:01:36,638 --> 00:01:39,556 Epstein, you shot a man carrying a cell phone. 38 00:01:39,599 --> 00:01:41,058 Probably he's going to sue. 39 00:01:41,101 --> 00:01:43,519 You're gonna be working for him for the rest of your life. 40 00:01:44,437 --> 00:01:47,564 Peck, Diaz, not bad. 41 00:01:47,607 --> 00:01:49,024 Also not good. 42 00:01:49,067 --> 00:01:50,859 (sighs) 43 00:01:50,902 --> 00:01:52,528 Toughie Nash, you didn't shoot at all. 44 00:01:52,570 --> 00:01:53,946 I thought it was the mother. 45 00:01:53,988 --> 00:01:54,988 (Oliver) Oh, is it? 46 00:01:55,031 --> 00:01:56,073 - (Traci) No. - No, what is it? 47 00:01:56,116 --> 00:01:57,199 It's a bad guy. 48 00:01:57,242 --> 00:01:58,534 - What are you? - I'm dead. 49 00:01:58,576 --> 00:02:02,538 Nice. McNally, you got your bad guy. Congratulations. 50 00:02:02,580 --> 00:02:05,374 But not before you shot him up like a piece of Swiss cheese. 51 00:02:05,416 --> 00:02:06,750 What does this mean, sir? 52 00:02:06,793 --> 00:02:08,544 I mean, do we fail our recertification? 53 00:02:08,586 --> 00:02:11,547 Well, what this means is, um, you're all still rookies. 54 00:02:11,589 --> 00:02:13,090 - (laughs) - ♪ Up and over it ♪ 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,633 ♪ And over them ♪ 56 00:02:14,676 --> 00:02:17,469 ♪ I know you feel it, too ♪ 57 00:02:17,512 --> 00:02:19,805 ♪ It all seems so untrue ♪ 58 00:02:19,848 --> 00:02:23,100 ♪ When you get up and over it and over them ♪ 59 00:02:23,143 --> 00:02:25,936 ♪ Uh-oh, hell, no, uh-oh, hell, no ♪ 60 00:02:25,979 --> 00:02:28,772 ♪ Uh-oh, hell, no, uh-oh, hell, no ♪ 61 00:02:28,815 --> 00:02:30,107 (sighs) I feel like my whole life 62 00:02:30,150 --> 00:02:32,317 - is like that shooting range. - Collateral damage? 63 00:02:32,360 --> 00:02:34,778 Yeah, except half the time I don't even know what my target is. 64 00:02:34,821 --> 00:02:36,446 Why can't my life be like, um... 65 00:02:36,489 --> 00:02:38,157 what did Oliver call it? 66 00:02:38,199 --> 00:02:39,449 Controlled situation. 67 00:02:39,492 --> 00:02:40,576 Controlled circumstance. 68 00:02:40,618 --> 00:02:43,036 And, Dov, your circumstances with Edie 69 00:02:43,079 --> 00:02:44,496 were anything but controlled last night. 70 00:02:44,539 --> 00:02:47,457 Oh, please, please, please-- a little roommate respect here, 71 00:02:47,500 --> 00:02:49,418 - thank you very much. - Thin walls? 72 00:02:49,460 --> 00:02:51,128 We gotta nail up some egg cartons or something. 73 00:02:51,171 --> 00:02:54,464 Aw, Dov. Dating a stripper. You're such a cop cliché. 74 00:02:54,507 --> 00:02:56,633 Uh, don't you mean cop fantasy? Because, uh, 75 00:02:56,676 --> 00:02:58,177 most men would kill to be in my position. 76 00:02:58,219 --> 00:02:59,469 Or should I say positions? 77 00:02:59,512 --> 00:03:01,430 - Pfft. - Couldn't do it, man-- 78 00:03:01,472 --> 00:03:03,015 I mean, date a stripper. 79 00:03:03,057 --> 00:03:05,642 - Don't you ever feel weird? - No. 80 00:03:05,685 --> 00:03:07,311 Hey, how are things going with you and Jerry? 81 00:03:07,353 --> 00:03:09,980 Ah, confusing. Baby, boyfriend, the job-- 82 00:03:10,023 --> 00:03:11,440 might as well throw 'em all in a blender. 83 00:03:11,482 --> 00:03:13,650 Look, could we not talk about this? 84 00:03:13,693 --> 00:03:16,111 I mean, some of us are newly single. 85 00:03:16,154 --> 00:03:17,321 Would you grow a pair? 86 00:03:17,363 --> 00:03:18,614 You know what, Gail? 87 00:03:18,656 --> 00:03:20,782 This whole thing with your brother isn't my fault, 88 00:03:20,825 --> 00:03:24,578 and we have to work together, so... 89 00:03:24,621 --> 00:03:26,455 so can't you be nice to me? 90 00:03:26,497 --> 00:03:28,874 That's the pair you grew? Wow. 91 00:03:29,876 --> 00:03:31,835 Whoo! Bravo. 92 00:03:31,878 --> 00:03:34,588 (Gail) Why am I the only one who's ever on time for parade? 93 00:03:34,631 --> 00:03:37,132 Because your dad flies you in on "Peck Force One" every morning. 94 00:03:37,175 --> 00:03:38,675 (laughs) Are you coming? 95 00:03:38,718 --> 00:03:39,968 Yeah, I'll meet you in there. 96 00:03:42,639 --> 00:03:44,014 Callaghan, how's it goin'? 97 00:03:44,057 --> 00:03:46,642 Never better. I hear you got a big day ahead of you. 98 00:03:46,684 --> 00:03:48,727 I guess. Wasn't my call. 99 00:03:48,770 --> 00:03:50,270 Things just happen to you, don't they, Sammy? 100 00:03:50,313 --> 00:03:51,438 Tell me. (clears throat) 101 00:03:51,481 --> 00:03:53,440 You ever take responsibility for anything? 102 00:03:55,026 --> 00:03:56,735 You take care, buddy. (chuckles) 103 00:04:05,578 --> 00:04:07,329 - Hey. - Hey. 104 00:04:08,998 --> 00:04:09,998 You need something? 105 00:04:10,041 --> 00:04:12,376 No, just-- 106 00:04:12,418 --> 00:04:14,253 I got a lot to do, unless this is work-related. 107 00:04:15,797 --> 00:04:18,382 W-We haven't even talked since you left, so I thought-- 108 00:04:18,424 --> 00:04:20,342 I don't have time. 109 00:04:20,385 --> 00:04:21,426 Okay. 110 00:04:23,221 --> 00:04:24,846 Maybe later then. 111 00:04:24,889 --> 00:04:26,598 Hey. 112 00:04:26,641 --> 00:04:28,016 Have a good trip. 113 00:04:31,104 --> 00:04:34,856 (indistinct conversations) 114 00:04:34,899 --> 00:04:36,233 (man laughs) 115 00:04:36,276 --> 00:04:37,776 Hey, McNally-- (door closes) 116 00:04:37,819 --> 00:04:39,778 (Frank) Okay, listen up! 117 00:04:39,821 --> 00:04:42,114 I'm looking for a word-- 118 00:04:42,156 --> 00:04:45,742 a word to describe the rookie recertification this morning. 119 00:04:45,785 --> 00:04:47,244 It's a 6-letter word. 120 00:04:48,621 --> 00:04:51,248 Anyone, could you help me? Anyone? 121 00:04:52,250 --> 00:04:53,292 Fiasco. 122 00:04:54,585 --> 00:04:56,461 That's the word. 123 00:04:56,504 --> 00:04:58,964 Fi-as-co. 124 00:04:59,007 --> 00:05:00,924 (marker clatters) You get to carry a gun, 125 00:05:00,967 --> 00:05:03,218 but you gotta know how to use it and prove it. 126 00:05:03,261 --> 00:05:05,595 It's been five months since the academy, 127 00:05:05,638 --> 00:05:07,639 and you neophytes still can't improvise. 128 00:05:07,682 --> 00:05:08,682 (whispers) Neo-what? 129 00:05:08,725 --> 00:05:12,769 McNally, you were the only rookie to be recertified... 130 00:05:12,812 --> 00:05:14,104 barely, 131 00:05:14,147 --> 00:05:16,064 and as a reward, I'm sending you to Sudbury. 132 00:05:16,107 --> 00:05:18,275 - What, sir? - Sudbury. 133 00:05:18,318 --> 00:05:19,776 To transport a prisoner. 134 00:05:19,819 --> 00:05:20,819 By myself? 135 00:05:20,862 --> 00:05:22,612 No. 136 00:05:22,655 --> 00:05:25,490 Swarek, uh, brief your rookie. 137 00:05:25,533 --> 00:05:31,288 End of shift, the rest of you have a date with the firing range. That's all. 138 00:05:31,331 --> 00:05:33,373 Serve, protect and keep your eye on the target. 139 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 Please! 140 00:05:35,543 --> 00:05:36,585 You can't do it. 141 00:05:36,627 --> 00:05:39,171 You can't go on a holi-date with Swarek, not after what happened. 142 00:05:39,213 --> 00:05:41,965 I have to. Traci, he's my TO, okay? 143 00:05:42,008 --> 00:05:44,676 Look, it's not a holi-date. It's an assignment. 144 00:05:44,719 --> 00:05:46,345 Well, just get Frank to reassign you. 145 00:05:46,387 --> 00:05:47,512 Oh, yeah, I'm just gonna talk 146 00:05:47,555 --> 00:05:49,139 to my staff sergeant about my man problems. 147 00:05:49,182 --> 00:05:51,058 - Mm. Yeah, okay. You're right. - I'm just gonna ignore him. 148 00:05:51,100 --> 00:05:52,642 That's gonna work. Listen, listen, listen. 149 00:05:52,685 --> 00:05:56,313 Why don't you just pretend that it never happened? 150 00:05:56,356 --> 00:05:58,982 - Pretend to be his friend. - Oh, friend. Yeah. 151 00:05:59,025 --> 00:06:02,194 (whispers) I can't be friends with Sam Swarek right now. 152 00:06:02,236 --> 00:06:05,155 Um... okay. Just-- Listen, you can do this, all right? 153 00:06:05,198 --> 00:06:06,656 Just forget the past 154 00:06:06,699 --> 00:06:09,576 and act like this thing with Swarek never happened. 155 00:06:09,619 --> 00:06:12,162 You can do it. You can do it. 156 00:06:12,205 --> 00:06:14,039 Great idea, Traci. Thank you. 157 00:06:15,875 --> 00:06:17,042 (whispers) Yeah. 158 00:06:19,545 --> 00:06:20,962 Noelle, 15's finest... 159 00:06:21,005 --> 00:06:22,005 No. 160 00:06:22,048 --> 00:06:23,548 Take McNally up to Sudbury for me. 161 00:06:23,591 --> 00:06:24,800 Hell, no. 162 00:06:24,842 --> 00:06:26,843 Please. I'll do your paperwork. 163 00:06:26,886 --> 00:06:28,011 Please. Plea... 164 00:06:28,054 --> 00:06:30,347 (laughs) Oh, you are working the dimples. 165 00:06:30,390 --> 00:06:32,224 Wow. You must really want this. 166 00:06:32,266 --> 00:06:33,517 - I do. - (laughs) 167 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 I hate prisoner transports. Mm-mm. No. 168 00:06:35,728 --> 00:06:37,229 You're stuck in a car all day with a jailbird, 169 00:06:37,271 --> 00:06:38,897 and then you gotta buy 'em a hot dog just to shut 'em up. 170 00:06:38,940 --> 00:06:43,026 Williams, please, just do me this solid, please. 171 00:06:43,069 --> 00:06:44,903 I don't know what's going on with you and this rookie, 172 00:06:44,946 --> 00:06:47,906 but whatever it is, work it out. 173 00:06:49,117 --> 00:06:50,700 You look like hell. What's up? 174 00:06:50,743 --> 00:06:52,285 (lowered voice) I can't find my notes. 175 00:06:52,328 --> 00:06:54,579 - What? - The basement double murder, 176 00:06:54,622 --> 00:06:56,998 the witness Swarek and McNally are picking up in Sudbury-- 177 00:06:57,041 --> 00:06:58,375 - that case, my case. - Uh-huh. Yeah. 178 00:06:58,418 --> 00:07:00,168 I have to testify first thing in the morning. 179 00:07:00,211 --> 00:07:02,546 I can't find my notes. 180 00:07:02,588 --> 00:07:04,589 What do you mean, that you can't find them? 181 00:07:04,632 --> 00:07:06,216 (normal voice) My notebook from that day. 182 00:07:06,259 --> 00:07:08,260 I--I don't know. I--I must've misplaced it. 183 00:07:08,302 --> 00:07:09,761 Well, sometimes you just have to double-check-- 184 00:07:09,804 --> 00:07:11,638 - No, no. I checked. I've been doing nothing but checking 185 00:07:11,681 --> 00:07:13,723 the last 24 hours. I turned my office upside down. 186 00:07:13,766 --> 00:07:15,016 Still, there's nothing. It's not-- 187 00:07:15,059 --> 00:07:16,226 - It's not there. It's just... - Oh, God. 188 00:07:16,269 --> 00:07:19,020 Oh, Jerry, losing your notes is almost as bad as losing your gun. 189 00:07:19,063 --> 00:07:21,231 Yeah, I know, Traci. 190 00:07:21,274 --> 00:07:23,024 It was during the time of my divorce, and I-- 191 00:07:23,067 --> 00:07:24,693 Okay, what about the prosecutor's office? 192 00:07:24,735 --> 00:07:26,820 I mean, don't they keep a dummy sheet, a copy of the notes? 193 00:07:26,863 --> 00:07:28,029 Oh, yeah, that's a good idea. 194 00:07:28,072 --> 00:07:29,322 I'm gonna call the prosecutor's office. 195 00:07:29,365 --> 00:07:30,574 I'm gonna admit that I totally screwed up, 196 00:07:30,616 --> 00:07:31,908 and I'm gonna look incompetent on the stand, 197 00:07:31,951 --> 00:07:33,076 and then I'm gonna watch as the murderer goes free. 198 00:07:33,119 --> 00:07:34,411 Why don't I do that? 199 00:07:34,454 --> 00:07:36,037 - Ohh, I don't feel good. - Oh. 200 00:07:36,080 --> 00:07:38,081 All right. Okay. All right, all right. 201 00:07:38,124 --> 00:07:39,583 Yeah, I just gotta drop these files off, and I'm-- 202 00:07:39,625 --> 00:07:41,168 Did you bring the... thing? 203 00:07:43,629 --> 00:07:45,964 You look like hell. What's up? 204 00:07:49,802 --> 00:07:51,261 Wh-- 205 00:07:51,304 --> 00:07:52,888 (Sam) I knew a guy that used to do this impression. 206 00:07:52,930 --> 00:07:54,347 He could do it like he was hanging, 207 00:07:54,390 --> 00:07:57,267 like, uh, his neck was broken, you know? Like this. (laughs) 208 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 (laughs) 209 00:07:58,352 --> 00:07:59,478 Officer Swarek. 210 00:07:59,520 --> 00:08:00,770 McNally, ready to go? 211 00:08:00,813 --> 00:08:02,647 - Uh, yeah, about that-- - See ya. 212 00:08:02,690 --> 00:08:04,274 - I just-- - Yeah, is there a problem? 213 00:08:04,317 --> 00:08:05,317 - No. - Good. 214 00:08:05,359 --> 00:08:06,818 - Well, yeah, actually. - Yeah? 215 00:08:06,861 --> 00:08:08,820 Yeah, because I think we really need to lay some ground rules. 216 00:08:08,863 --> 00:08:11,990 I drive. You shut up. Sound good? 217 00:08:12,033 --> 00:08:15,118 Look, I know the manual doesn't really cover whatever our situation is, 218 00:08:15,161 --> 00:08:18,622 but I do think that if we just act polite, okay-- 219 00:08:18,664 --> 00:08:21,791 not fake polite, real polite-- and we act as friends 220 00:08:21,834 --> 00:08:23,960 and--and share the driving, 221 00:08:24,003 --> 00:08:25,295 then this will go just fine. 222 00:08:25,338 --> 00:08:26,963 What are you saying? You want to be my friend? 223 00:08:27,006 --> 00:08:28,673 (siren wailing) 224 00:08:28,716 --> 00:08:31,635 Okay. I'll pretend you're Traci. You pretend I'm Oliver. 225 00:08:31,677 --> 00:08:33,470 Okay. Get in. 226 00:08:33,513 --> 00:08:34,888 I'm driving... 227 00:08:35,932 --> 00:08:37,182 friend. 228 00:08:42,522 --> 00:08:44,731 (Sam sighs) 229 00:08:44,774 --> 00:08:47,275 (engine starts) 230 00:08:47,318 --> 00:08:50,403 So... Sudbury--the big nickel. 231 00:08:50,446 --> 00:08:52,322 I mean, that's what the town's known for, right? 232 00:08:52,365 --> 00:08:54,658 A big nickel shaped like a... big-- 233 00:08:54,700 --> 00:08:57,786 Nickel. Yeah. Giant chump change. 234 00:08:57,828 --> 00:09:00,705 We're going to pick up a prisoner named Ray Donald Swann-- 235 00:09:00,748 --> 00:09:03,250 small-time drug dealer, witnessed a double murder. 236 00:09:03,292 --> 00:09:05,210 We're bringing him in to testify. 237 00:09:05,253 --> 00:09:06,836 So what, five hours there, five hours back? 238 00:09:06,879 --> 00:09:08,713 Not the way I drive. 239 00:09:08,756 --> 00:09:12,175 (tires peal) 240 00:09:18,224 --> 00:09:21,142 So this prisoner that we're picking up at Sudbury Jail... 241 00:09:21,185 --> 00:09:22,269 Ray Donald Swann. 242 00:09:22,311 --> 00:09:23,520 Yeah, what's his story? 243 00:09:23,563 --> 00:09:25,021 Found in a basement apartment 244 00:09:25,064 --> 00:09:27,399 with a half kilo of coke and two dead dealers. 245 00:09:27,441 --> 00:09:29,359 Dealers were shot in the face. 246 00:09:29,402 --> 00:09:31,069 Must've ripped somebody off big time. 247 00:09:31,112 --> 00:09:35,240 Swann was there partying-- a no-no, 'cause he's on parole. 248 00:09:35,283 --> 00:09:37,701 Swann was a bystander, lucky to be alive. 249 00:09:37,743 --> 00:09:40,120 Oh, so we're just bringing him back to testify against the shooter. 250 00:09:40,162 --> 00:09:42,122 He was the only eyewitness, cut a deal. 251 00:09:42,164 --> 00:09:43,540 He's getting a year off his sentence. 252 00:09:43,583 --> 00:09:46,793 Oh, pfft. You know, I hate plea deals. 253 00:09:46,836 --> 00:09:48,336 Happens all the time. 254 00:09:48,379 --> 00:09:50,880 I know, but, you know, it just doesn't make it right. 255 00:09:50,923 --> 00:09:53,466 Just part of the dirtbag food chain. 256 00:09:54,427 --> 00:09:55,677 What about Anton Hill? 257 00:09:55,720 --> 00:09:57,887 All that work that you put in undercover, you know, 258 00:09:57,930 --> 00:09:59,889 you'd be pissed if he got flipped for a lighter sentence. 259 00:09:59,932 --> 00:10:01,516 I never actually got Hill, remember? 260 00:10:01,559 --> 00:10:03,059 So not really relevant. 261 00:10:03,102 --> 00:10:06,229 - Yeah, but, you know-- - Try not to overthink it. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,524 (scoffs) You compartmentalize a lot, don't you? 263 00:10:10,318 --> 00:10:13,361 We're friends, so I'm gonna let that slide. 264 00:10:18,409 --> 00:10:21,328 So this prisoner, Swann-- is he dangerous? 265 00:10:21,370 --> 00:10:23,997 If he was, do you think they'd be sending you with me? 266 00:10:24,040 --> 00:10:25,957 - You know what? - What? 267 00:10:26,667 --> 00:10:27,917 I'm gonna let that slide. 268 00:10:27,960 --> 00:10:29,294 - Are we done talking? - Yes. 269 00:10:29,337 --> 00:10:30,378 Good. 270 00:10:34,050 --> 00:10:35,592 - (Dov) What's wrong with you? - Huh? 271 00:10:35,635 --> 00:10:37,302 You break Chris's heart. You won't talk to him. 272 00:10:37,345 --> 00:10:38,345 You know he's fragile. 273 00:10:38,387 --> 00:10:39,554 What do you care? 274 00:10:40,598 --> 00:10:41,723 Who are you? 275 00:10:41,766 --> 00:10:44,434 (slurps loudly) 276 00:10:44,477 --> 00:10:46,770 Is it supposed to be a full moon tonight or what? 277 00:10:46,812 --> 00:10:48,063 Why? Is it crazy out there? 278 00:10:48,105 --> 00:10:50,607 No, no, no, honey. Crazy does not begin to describe it. 279 00:10:50,650 --> 00:10:51,816 You're not gonna believe what I just brought in. 280 00:10:51,859 --> 00:10:53,443 - Well, try me. - All right. 281 00:10:53,486 --> 00:10:55,111 Got this call to a house on Brock. 282 00:10:55,154 --> 00:10:58,198 8-year-old boy is kicking a soccer ball around his backyard, 283 00:10:58,240 --> 00:10:59,366 finds a male, fully naked... 284 00:10:59,408 --> 00:11:01,076 - Oh. - sleeping in the geraniums. 285 00:11:01,118 --> 00:11:03,119 He runs inside. His mom calls it in, hysterical. 286 00:11:03,162 --> 00:11:04,287 Right. Welcome to the neighborhood. 287 00:11:04,330 --> 00:11:05,955 - Mm. - Yeah, guy's wasted, right? 288 00:11:05,998 --> 00:11:08,625 Mm-mm. No, no, no. See, this is the full-moon part. 289 00:11:08,668 --> 00:11:10,293 I shake him. He comes to. 290 00:11:10,336 --> 00:11:12,295 He's lucid, but he says he can't remember his name. 291 00:11:12,338 --> 00:11:13,463 He have ID? 292 00:11:13,506 --> 00:11:15,757 - Nada. - Nada. 293 00:11:15,800 --> 00:11:17,133 A filthy, naked John Doe. 294 00:11:17,176 --> 00:11:19,969 That sounds like a job for... 295 00:11:20,012 --> 00:11:22,472 - (singsongy) Peck, Epstein! - Peck-stein! 296 00:11:22,515 --> 00:11:24,891 I kinda like the sound of that, actually. 297 00:11:24,934 --> 00:11:27,185 Uh, rookies, find our John Doe some clothes. 298 00:11:33,526 --> 00:11:34,651 Little Miss Put-upon. 299 00:11:34,694 --> 00:11:36,319 - What is going on over there? - Wow. 300 00:11:40,533 --> 00:11:41,783 Hey. 301 00:11:41,826 --> 00:11:43,493 - Hey. - Hey. Hi. 302 00:11:43,536 --> 00:11:45,245 I feel so naked without my gun. 303 00:11:45,287 --> 00:11:46,287 - (chuckles) Yeah. - Yeah. 304 00:11:46,330 --> 00:11:47,330 So--So what are you guys up to? 305 00:11:47,373 --> 00:11:49,416 Baby-sitting a John Doe for Noelle. 306 00:11:49,458 --> 00:11:52,210 Yeah, he says he's got amnesia. It's very soap opera. 307 00:11:52,253 --> 00:11:53,878 - Oh. - Where are you guys headed? 308 00:11:53,921 --> 00:11:55,422 Uh, interview room. 309 00:11:55,464 --> 00:11:57,132 Sounds interesting. 310 00:11:57,174 --> 00:11:58,174 (laughs) It's not. 311 00:11:58,217 --> 00:11:59,509 Yeah, most--most definitely not... 312 00:11:59,552 --> 00:12:00,552 - Yeah - ...interesting. 313 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 - So see ya. - (Chris) See ya. 314 00:12:05,182 --> 00:12:07,225 Okay, so we gathered up all the information 315 00:12:07,268 --> 00:12:08,476 that might pertain to the double murder. 316 00:12:08,519 --> 00:12:09,853 We'll go through all the witness statements, 317 00:12:09,895 --> 00:12:11,521 - all the evidence. - Yeah, we'll help you remember. 318 00:12:11,564 --> 00:12:13,857 I have to testify in less than 24 hours, 319 00:12:13,899 --> 00:12:15,608 and it isn't just about the facts. 320 00:12:15,651 --> 00:12:17,110 I gotta bring them into the room-- 321 00:12:17,153 --> 00:12:19,320 you know, the way the bodies were laid out in relation to the door, 322 00:12:19,363 --> 00:12:20,530 how many windows there were, 323 00:12:20,573 --> 00:12:22,574 how the room smelled, how the light came-- 324 00:12:22,616 --> 00:12:24,367 You gotta testify about the way the room smelled? 325 00:12:24,410 --> 00:12:26,953 Yeah, sure, if asked. There is a killer on trial, 326 00:12:26,996 --> 00:12:30,373 and if I look at all unsure about what happened, he might walk. 327 00:12:30,416 --> 00:12:32,250 Okay, well, let's-- let's put it all together. 328 00:12:32,293 --> 00:12:33,501 Just--You put us in the room. 329 00:12:33,544 --> 00:12:35,378 - Yeah, we'll do whatever it takes. - Okay, great. 330 00:12:35,421 --> 00:12:37,046 - Take this. Go through that. - Sure. 331 00:12:37,089 --> 00:12:38,298 - All right. - You take that. You go through that. 332 00:12:38,340 --> 00:12:39,716 - Okay. - Okay. 333 00:12:41,218 --> 00:12:44,220 Hey, what kind of music do you like listening to when you drive? 334 00:12:44,263 --> 00:12:46,806 Nothing. I like to be alone with my thoughts. 335 00:12:46,849 --> 00:12:48,391 Hmm. What thoughts? 336 00:12:48,434 --> 00:12:51,019 My own private thoughts. 337 00:12:51,061 --> 00:12:52,353 Okay, like, what's one of them? 338 00:12:52,396 --> 00:12:53,730 Are you allergic to silence? 339 00:12:53,773 --> 00:12:55,190 (laughs) What are you talking about? 340 00:12:55,232 --> 00:12:56,733 I'm silent all the time. 341 00:12:56,776 --> 00:12:57,984 Good. 342 00:13:00,154 --> 00:13:01,738 I know what you're doing, okay. 343 00:13:01,781 --> 00:13:03,031 Who can stay quiet the longest? 344 00:13:03,073 --> 00:13:04,073 I don't think so. 345 00:13:04,116 --> 00:13:05,408 (sighs loudly) 346 00:13:05,451 --> 00:13:08,161 Come on. What kind of music do you like listening to? 347 00:13:08,204 --> 00:13:09,829 Rush. I'm a big Rush fan. 348 00:13:09,872 --> 00:13:10,914 Who? 349 00:13:10,956 --> 00:13:12,207 Yeah, I like The Who. 350 00:13:12,249 --> 00:13:13,750 Classic rock, you know. 351 00:13:15,085 --> 00:13:16,085 All right, scan around. 352 00:13:16,128 --> 00:13:18,046 Find me some Free. 353 00:13:18,088 --> 00:13:19,422 Free? 354 00:13:19,465 --> 00:13:20,673 (static) 355 00:13:20,716 --> 00:13:22,717 (radio frequencies tuning) 356 00:13:23,928 --> 00:13:24,928 Give me that. 357 00:13:24,970 --> 00:13:25,970 Oh. I... 358 00:13:27,723 --> 00:13:28,973 Okay. 359 00:13:29,016 --> 00:13:31,559 - Wh-Whoa! Okay. - Mr. Doe... 360 00:13:31,602 --> 00:13:34,270 uh, any luck, uh, remembering that name? 361 00:13:34,313 --> 00:13:35,438 No, sir. Nothing. 362 00:13:35,481 --> 00:13:37,732 Uh, how about an address? 363 00:13:37,775 --> 00:13:39,734 Wish I could help ya. 364 00:13:39,777 --> 00:13:41,486 Date of birth? 365 00:13:41,529 --> 00:13:44,864 Okay, we're--we're obliged to contact Mapleview Mental Health, 366 00:13:44,907 --> 00:13:47,992 so, I mean, maybe they can help you out. 367 00:13:49,703 --> 00:13:51,079 Wh-What's he doing? 368 00:13:51,872 --> 00:13:54,791 I try not to ask. Officer Epstein? 369 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 Don't worry, Mr. Doe. 370 00:13:56,377 --> 00:13:58,711 We're gonna figure out who you are. 371 00:13:58,754 --> 00:14:01,381 Follow me, buddy. Let's roll. 372 00:14:06,178 --> 00:14:07,303 You hungry? 373 00:14:07,346 --> 00:14:09,848 Yes, definitely. 374 00:14:10,349 --> 00:14:12,183 - Care where? - No, no. I'm easy. 375 00:14:14,019 --> 00:14:15,728 Diner, it is. 376 00:14:17,022 --> 00:14:20,024 (indistinct conversations) 377 00:14:23,654 --> 00:14:25,363 Okay, this is really awkward. 378 00:14:26,615 --> 00:14:28,408 Are we not gonna talk at all? 379 00:14:30,035 --> 00:14:31,077 You wanna talk? 380 00:14:31,120 --> 00:14:32,453 Yeah. 381 00:14:32,496 --> 00:14:34,330 All right. Let's talk about the job we're on. 382 00:14:34,373 --> 00:14:36,499 There's some basic rules for picking up a prisoner. 383 00:14:36,542 --> 00:14:38,001 - All right. - (clears throat) 384 00:14:38,043 --> 00:14:39,711 Don't get too cozy with 'em, 385 00:14:39,753 --> 00:14:42,130 always assume the body is dangerous, 386 00:14:42,172 --> 00:14:44,340 and treat him the same as he treats you. 387 00:14:46,385 --> 00:14:47,719 Great. 388 00:14:53,934 --> 00:14:55,476 Well, I mean, at least the drive is pretty-- 389 00:14:56,562 --> 00:14:58,813 the leaves and-- and the colors of the... 390 00:15:00,232 --> 00:15:01,441 - leaves and stuff. - You know, 391 00:15:01,483 --> 00:15:02,942 you're the one who's making this awkward. 392 00:15:02,985 --> 00:15:04,694 I'm doing everything I can just to make this feel 393 00:15:04,737 --> 00:15:06,863 even a little bit normal. (silverware clatters) 394 00:15:06,906 --> 00:15:08,573 You know what? You're stubborn. 395 00:15:08,616 --> 00:15:11,409 Forget it. I give up. I quit. 396 00:15:11,452 --> 00:15:13,453 It's not like it can get more awkward anyway. 397 00:15:15,873 --> 00:15:18,416 Miss! Miss. 398 00:15:19,919 --> 00:15:20,919 Problem here, officer? 399 00:15:20,961 --> 00:15:22,795 There's a problem with my BLT. 400 00:15:22,838 --> 00:15:23,880 - Really? - Yeah. 401 00:15:23,923 --> 00:15:25,131 I think you better call a ham-bulance. 402 00:15:28,594 --> 00:15:29,719 Can I get you anything else? 403 00:15:29,762 --> 00:15:32,639 Well, my partner here was wondering if you have any hen-ways on the menu? 404 00:15:32,681 --> 00:15:33,681 What's a hen-way? 405 00:15:33,724 --> 00:15:34,724 About 3 pounds. 406 00:15:34,767 --> 00:15:37,560 (laughs) 407 00:15:37,603 --> 00:15:39,979 I'm sorry. 408 00:15:42,524 --> 00:15:44,525 You're such an idiot. 409 00:15:45,611 --> 00:15:46,861 But still feeling awkward? 410 00:15:57,957 --> 00:16:00,416 I gotta say, I did not expect ham-bulance 411 00:16:00,459 --> 00:16:01,751 from someone like you. 412 00:16:01,794 --> 00:16:02,919 Someone like me? 413 00:16:02,962 --> 00:16:05,797 Yeah. You're just so serious all the time. 414 00:16:05,839 --> 00:16:07,924 See? I hate that. 415 00:16:07,967 --> 00:16:09,050 What? 416 00:16:09,093 --> 00:16:11,386 "Why is Sam always so serious?" 417 00:16:11,428 --> 00:16:12,929 I been getting that my whole life. 418 00:16:12,972 --> 00:16:14,389 When I was in third grade, 419 00:16:14,431 --> 00:16:16,516 I went out and bought the biggest joke book on Earth. 420 00:16:16,558 --> 00:16:18,601 (laughs) Yeah, obviously memorized it. 421 00:16:18,644 --> 00:16:20,061 All 101 jokes. 422 00:16:20,104 --> 00:16:21,270 (laughs) 423 00:16:21,313 --> 00:16:23,564 Couldn't even make my own sister laugh. 424 00:16:24,900 --> 00:16:26,192 You got a sister? 425 00:16:26,235 --> 00:16:28,444 Yeah, Sarah. She lives in St. Catherine's. 426 00:16:28,487 --> 00:16:29,487 Oh. 427 00:16:31,657 --> 00:16:33,449 Well, it was a long time ago, 428 00:16:33,492 --> 00:16:36,577 so maybe you just need a new joke book. 429 00:16:52,011 --> 00:16:54,220 (dog barking in distance) 430 00:16:56,682 --> 00:16:58,725 (Sam sighs) 431 00:16:58,767 --> 00:17:02,145 (Andy) I've never done this before-- transport a prisoner. 432 00:17:02,187 --> 00:17:04,105 I've never been friends with a woman before. 433 00:17:04,148 --> 00:17:07,025 (laughs) Well, they sent me, so how bad can it be? 434 00:17:07,067 --> 00:17:08,651 Let's go find out. 435 00:17:10,946 --> 00:17:13,573 You know, for a guy with his sheet, he's not too bad. 436 00:17:13,615 --> 00:17:15,283 Polite, at least. 437 00:17:15,325 --> 00:17:17,243 Good to know. Thanks, brother. 438 00:17:17,286 --> 00:17:19,829 Yeah, no problem, man. Good luck. 439 00:17:19,872 --> 00:17:21,706 Mr. Swann, I'm Officer McNally. 440 00:17:21,749 --> 00:17:23,291 - Hey. - This is Officer Swarek. 441 00:17:23,333 --> 00:17:25,376 We're gonna be escorting you to the prosecutor's office. 442 00:17:25,419 --> 00:17:26,586 Turn around. 443 00:17:27,796 --> 00:17:28,963 Friends call me Ray. 444 00:17:30,215 --> 00:17:31,674 We're not your friends. 445 00:17:31,717 --> 00:17:33,092 (Ray) Not yet. 446 00:17:33,135 --> 00:17:34,135 See ya, Ray. 447 00:17:34,178 --> 00:17:35,386 (Ray) See you later. 448 00:17:38,557 --> 00:17:41,559 Hey, thanks a lot for letting me have the cuffs up front. 449 00:17:41,602 --> 00:17:42,602 'Preciate that. 450 00:17:42,644 --> 00:17:44,520 Yeah, no problem. It's a long ride. 451 00:17:44,563 --> 00:17:48,691 No, no, really. It was a nice thing to do. 452 00:17:48,734 --> 00:17:51,027 So, uh, how long have you been a cop there, 453 00:17:51,070 --> 00:17:52,737 Officer Mc... What? 454 00:17:52,780 --> 00:17:54,030 - What was it? - McNally. 455 00:17:54,073 --> 00:17:55,948 - Oh, yeah. - Um, uh, not too long. 456 00:17:55,991 --> 00:17:58,034 - You like it? - Yeah, some days. 457 00:17:58,077 --> 00:17:59,410 I guess it's like any job, huh? 458 00:17:59,453 --> 00:18:00,953 - Yeah. - Got its ups and downs. 459 00:18:00,996 --> 00:18:02,955 Yeah? What do you know about having a job? 460 00:18:02,998 --> 00:18:04,874 Oh, hey, man, before I got picked up, 461 00:18:04,917 --> 00:18:06,959 I was apprenticing for a tool and die maker. 462 00:18:07,002 --> 00:18:09,670 I was trying to put the past behind me. 463 00:18:10,214 --> 00:18:12,090 Guess you could say we're both newbies. 464 00:18:12,925 --> 00:18:14,634 That's enough talking, McNally. 465 00:18:14,676 --> 00:18:17,345 Huh? Oh. (whispers) Sorry. 466 00:18:17,387 --> 00:18:18,930 Didn't mean to get you in trouble there. 467 00:18:19,515 --> 00:18:20,890 Not allowed to talk. 468 00:18:20,933 --> 00:18:22,892 (normal voice) That's the way you roll, right, chief? 469 00:18:22,935 --> 00:18:25,478 Strong, silent type. I can tell. 470 00:18:25,521 --> 00:18:26,979 Like to build up a mystique, 471 00:18:27,022 --> 00:18:29,148 keep those ladies thinking there's a lot more going on 472 00:18:29,191 --> 00:18:31,818 behind those smoldering eyes than there really is, huh? 473 00:18:32,444 --> 00:18:34,403 (laughs) How am I doing, Officer McNally? 474 00:18:36,949 --> 00:18:39,575 Right on the money, I bet. 475 00:18:39,618 --> 00:18:41,119 No offense, man, but, you know, 476 00:18:41,161 --> 00:18:44,080 th-there are other ways to deal with people. 477 00:18:44,123 --> 00:18:45,540 I don't mean to be a jerk. 478 00:18:45,582 --> 00:18:48,876 It's just that, you know, every moment offers you 479 00:18:48,919 --> 00:18:51,546 the opportunity to find out something new about yourself. 480 00:18:51,588 --> 00:18:55,842 The Buddhists, you know, they call it a "beginner's mind." 481 00:18:55,884 --> 00:18:59,679 Ah, see? I see that skeptical look there, John Wayne. 482 00:18:59,721 --> 00:19:03,641 But a beginner, they see all possibilities. 483 00:19:03,684 --> 00:19:05,101 An expert--few. 484 00:19:05,144 --> 00:19:08,271 You should be proud and happy that you're a beginner. 485 00:19:08,313 --> 00:19:10,648 Why don't we all begin to shut up? 486 00:19:11,817 --> 00:19:14,569 Ray Swann was in the corner in cuffs. 487 00:19:14,611 --> 00:19:17,697 We had two bodies on the ground, multiple gunshot wounds. 488 00:19:17,739 --> 00:19:19,490 There was cocaine on the table. 489 00:19:19,533 --> 00:19:20,783 Oh, no. Hold on. No, it wasn't-- 490 00:19:20,826 --> 00:19:23,703 It--Where--Uh... it--it was on the dresser. 491 00:19:23,745 --> 00:19:25,079 - And then... - Um... 492 00:19:25,122 --> 00:19:26,873 What? 493 00:19:26,915 --> 00:19:28,207 Come on. 494 00:19:28,250 --> 00:19:30,960 Whoa. Oh, sorry, Bud. Uh, I'm using this room. 495 00:19:31,003 --> 00:19:32,003 Thanks, man. 496 00:19:36,300 --> 00:19:37,425 Come on. 497 00:19:40,596 --> 00:19:42,722 Okay. Uh... 498 00:19:42,764 --> 00:19:43,806 I came in. 499 00:19:43,849 --> 00:19:44,974 Okay. 500 00:19:46,310 --> 00:19:48,102 Followed by Detective Callaghan. 501 00:19:48,145 --> 00:19:50,021 Okay, so... it's a basement apartment, 502 00:19:50,063 --> 00:19:51,063 so should I duck? 503 00:19:51,106 --> 00:19:52,857 Sure. Whatever. That'd be great. 504 00:19:54,693 --> 00:19:56,068 (imitating Luke) Jerry. 505 00:19:56,111 --> 00:19:57,987 (imitating Jerry) Luke, hey, brother. 506 00:19:58,030 --> 00:19:59,739 This looks like a double homicide. 507 00:19:59,781 --> 00:20:00,781 Double trouble. 508 00:20:00,824 --> 00:20:04,160 - Okay, stop. Uh... - Yeah. 509 00:20:04,203 --> 00:20:05,620 I wouldn't say something like that. 510 00:20:05,662 --> 00:20:06,829 (normal voice) You totally would. 511 00:20:06,872 --> 00:20:08,539 But I didn't. 512 00:20:08,582 --> 00:20:09,665 What did you say? 513 00:20:10,751 --> 00:20:13,502 You know what? This isn't, uh, gonna work for me. 514 00:20:13,545 --> 00:20:14,837 Am I not convincing enough? 515 00:20:14,880 --> 00:20:16,130 - Jerry, what are we missing? - I thought I was-- 516 00:20:16,173 --> 00:20:17,632 I don't know! That's the point. 517 00:20:17,674 --> 00:20:20,092 Fine. Okay. 518 00:20:20,135 --> 00:20:23,846 I'm just gonna go through all the evidence again, 519 00:20:23,889 --> 00:20:26,641 and I'll be in the squad room, trying to help you. 520 00:20:26,683 --> 00:20:28,768 (door opens) 521 00:20:28,810 --> 00:20:30,853 So should I take it from the top? 522 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 (door closes) 523 00:20:31,939 --> 00:20:32,939 No. 524 00:20:33,899 --> 00:20:35,233 Oh. 525 00:20:35,567 --> 00:20:38,319 I don't see any photo ID or fingerprint matches. 526 00:20:38,362 --> 00:20:39,695 No missing person reports. 527 00:20:39,738 --> 00:20:42,615 How can someone just not exist like this? It's insane. 528 00:20:42,658 --> 00:20:44,033 Yeah. Whatever. 529 00:20:44,076 --> 00:20:45,368 Oh, excuse me. 530 00:20:45,410 --> 00:20:47,703 Don't let my real police work get in the way with, uh, 531 00:20:47,746 --> 00:20:48,829 whatever it is you're doing. 532 00:20:48,872 --> 00:20:50,706 You know, I'm actually doing my work. 533 00:20:50,749 --> 00:20:51,916 I'm filling out paperwork, 534 00:20:51,959 --> 00:20:54,168 and I'm admitting this guy to Mapleview, 535 00:20:54,211 --> 00:20:56,545 and in two hours, he's their problem. 536 00:20:56,588 --> 00:20:59,257 Roger that. I'm gonna see if I can get any hits on the description. 537 00:20:59,299 --> 00:21:01,384 Would you say his eyes are brown or hazel? 538 00:21:01,426 --> 00:21:03,094 Dov, this is an EDP call. 539 00:21:03,136 --> 00:21:06,013 I mean, if he is faking it, he's pathological. 540 00:21:06,056 --> 00:21:07,390 If he actually has amnesia, 541 00:21:07,432 --> 00:21:09,558 that's a mental health issue. It's not our problem. 542 00:21:09,601 --> 00:21:11,060 How can you not be excited about this? 543 00:21:11,103 --> 00:21:14,146 I mean, this is a mystery. We're cops. We solve mysteries. 544 00:21:14,189 --> 00:21:16,232 No, we don't. We serve, protect 545 00:21:16,275 --> 00:21:18,109 and hopefully get our frickin' guns back. 546 00:21:18,151 --> 00:21:19,277 Just trying to seize the day here. 547 00:21:19,319 --> 00:21:21,320 Unlike you, if I want to make detective, 548 00:21:21,363 --> 00:21:23,406 I'm gonna have to actually work for a living. 549 00:21:26,159 --> 00:21:28,369 Why do men always wait until the last minute 550 00:21:28,412 --> 00:21:29,954 - to fill up with gas? - It wasn't the last minute. 551 00:21:29,997 --> 00:21:31,872 Yeah, it was empty. We would've been running on fumes 552 00:21:31,915 --> 00:21:32,915 the rest of the way home. 553 00:21:32,958 --> 00:21:34,834 Needle on empty means a quarter tank. 554 00:21:34,876 --> 00:21:35,876 No one asked you. 555 00:21:35,919 --> 00:21:37,461 Empty means empty. 556 00:21:37,504 --> 00:21:39,005 You know, it's a good thing we're friends, 557 00:21:39,047 --> 00:21:41,507 because this would be a major bone of contention between us. 558 00:21:41,550 --> 00:21:43,050 You guys aren't friends. 559 00:21:44,303 --> 00:21:45,303 Yeah, we are. 560 00:21:45,345 --> 00:21:47,221 Ah, come on. Look, you got nothing in common. 561 00:21:48,056 --> 00:21:50,182 Then there's the power dynamic, right? 562 00:21:50,225 --> 00:21:53,019 I mean, you gotta boss her around all the time. 563 00:21:54,438 --> 00:21:56,605 You're running around, trying to please him at every turn. 564 00:21:56,648 --> 00:21:58,607 (laughs) No, I'm not. 565 00:21:58,650 --> 00:22:00,860 Ah, he's got a lot of expectations. 566 00:22:00,902 --> 00:22:02,903 You kinda feel like you owe him something, don't ya? 567 00:22:05,240 --> 00:22:08,326 Well, let me tell ya. Friends, they don't owe. 568 00:22:08,368 --> 00:22:09,702 They do 'cause they want to do. 569 00:22:09,745 --> 00:22:12,079 If I buy you a hot dog, will you shut up? 570 00:22:12,122 --> 00:22:15,374 Put mustard on it? Please? 571 00:22:15,417 --> 00:22:17,460 He just likes silence. 572 00:22:18,670 --> 00:22:22,131 Hey, how long you guys been sleeping together? 573 00:22:22,174 --> 00:22:24,091 What? No, we're not. 574 00:22:24,134 --> 00:22:25,468 No, we're friends. 575 00:22:25,510 --> 00:22:26,886 I just... 576 00:22:26,928 --> 00:22:29,180 I'm gonna pay for the gas. 577 00:22:40,442 --> 00:22:42,026 Why didn't you just go at the gas station? 578 00:22:43,653 --> 00:22:45,404 Because the men's room is out of order. 579 00:22:45,447 --> 00:22:46,864 Okay, so then go in the women's. 580 00:22:46,907 --> 00:22:48,616 Yeah, nothing looks better than a uniformed cop 581 00:22:48,658 --> 00:22:50,076 skulking out of the ladies' room. 582 00:22:55,540 --> 00:22:58,376 All right. I'll be back in two minutes. 583 00:22:58,418 --> 00:23:00,544 Don't talk to the prisoner. Don't get out of the car. 584 00:23:00,587 --> 00:23:02,004 Don't do anything. All right? 585 00:23:09,304 --> 00:23:12,306 (grunting) 586 00:23:14,810 --> 00:23:16,769 (gulping and gasping) 587 00:23:16,812 --> 00:23:18,979 (voice straining) Was there peanut oil in the hot dog? 588 00:23:19,022 --> 00:23:21,649 - Why, are you allergic? - Okay, there's an epi 589 00:23:21,691 --> 00:23:22,733 in the medikit. Just hold on. 590 00:23:27,406 --> 00:23:29,573 (gasping) 591 00:23:36,915 --> 00:23:37,915 I screwed up. 592 00:23:37,958 --> 00:23:39,375 Yeah, you lost the prisoner! 593 00:23:39,418 --> 00:23:41,419 Okay, we gotta get him back now! 594 00:23:41,461 --> 00:23:43,295 I didn't think he would try anything like that. 595 00:23:43,338 --> 00:23:45,548 Yeah, clearly! You know, you've been talking to him all morning 596 00:23:45,590 --> 00:23:48,092 like he's your best friend! Since we got in that car, 597 00:23:48,135 --> 00:23:49,844 you've been more interested in making friends 598 00:23:49,886 --> 00:23:51,595 than getting this job done right! 599 00:23:51,638 --> 00:23:54,140 Look, you told me to treat him like he treats me. I did. 600 00:23:54,182 --> 00:23:57,059 This isn't a tea party with your friggin' dolls, McNally! 601 00:23:57,102 --> 00:24:00,187 And you don't open the door when the prisoner's feet are facing you. 602 00:24:00,230 --> 00:24:01,272 That, you should know! 603 00:24:01,314 --> 00:24:03,732 You overthink every little thing, 604 00:24:03,775 --> 00:24:06,444 but when something matters, you don't think at all. 605 00:24:07,112 --> 00:24:08,654 Well, we've got to call for backup. 606 00:24:08,697 --> 00:24:10,614 Yeah, and tell 'em what? We lost the prisoner 607 00:24:10,657 --> 00:24:11,782 'cause he was choking on a hot dog? 608 00:24:12,284 --> 00:24:14,368 Besides, it'll take two hours before they get here. 609 00:24:14,411 --> 00:24:15,536 It'll be dark. He'll be gone. 610 00:24:15,579 --> 00:24:17,246 Hey, I'm sorry. 611 00:24:17,289 --> 00:24:20,166 If we don't get this guy back before nightfall, we're screwed. 612 00:24:20,208 --> 00:24:22,877 Well, then let's go. 613 00:24:22,919 --> 00:24:25,921 (birds chirping and warbling) 614 00:24:29,968 --> 00:24:31,927 Maybe you should just come clean, 615 00:24:31,970 --> 00:24:34,722 you know, tell the prosecutor you lost your notes or-- 616 00:24:36,308 --> 00:24:37,349 Or not. 617 00:24:39,352 --> 00:24:42,730 So? I mean, don't you remember seeing it? 618 00:24:42,772 --> 00:24:44,106 When would I have seen it? 619 00:24:44,149 --> 00:24:45,983 Um, maybe last weekend. 620 00:24:46,026 --> 00:24:47,693 Are you blaming this on the fact 621 00:24:47,736 --> 00:24:49,153 that Leo and I stayed at your place? 622 00:24:49,196 --> 00:24:50,821 I don't know. Is it a coincidence 623 00:24:50,864 --> 00:24:52,406 that the first time you guys stay over, 624 00:24:52,449 --> 00:24:54,575 your son draws on my freshly painted living room walls, 625 00:24:54,618 --> 00:24:56,243 and my notebook goes missing? 626 00:24:56,286 --> 00:24:59,205 Jerry, I don't think that's the reason your notes are missing. 627 00:24:59,247 --> 00:25:00,539 I mean, friggin' Leo might be using my notes 628 00:25:00,582 --> 00:25:01,916 as a coloring book as we speak. 629 00:25:01,958 --> 00:25:03,792 Excuse me! "Friggin' Leo"? 630 00:25:03,835 --> 00:25:04,835 I could just go. 631 00:25:04,878 --> 00:25:06,629 Oh, come on, Traci. You gotta admit 632 00:25:06,671 --> 00:25:08,756 the kid doesn't exactly pick up after himself, right? 633 00:25:08,798 --> 00:25:09,924 He's 6. 634 00:25:10,509 --> 00:25:12,176 Okay, he's 6. 635 00:25:13,595 --> 00:25:15,137 (sighs deeply) 636 00:25:15,180 --> 00:25:16,305 You know, it's just when we were married, 637 00:25:16,348 --> 00:25:18,849 my wife took care of these things and... 638 00:25:21,686 --> 00:25:22,853 (door closes) 639 00:25:22,896 --> 00:25:25,147 I think I might've played that one a little differently. 640 00:25:26,107 --> 00:25:27,316 You know what, Diaz? You're right. 641 00:25:27,359 --> 00:25:28,609 Oh. 642 00:25:28,652 --> 00:25:30,945 I'm gonna call the prosecutor. 643 00:25:30,987 --> 00:25:33,989 (birds chirping and warbling) 644 00:25:47,462 --> 00:25:49,672 He went that way. 645 00:25:49,714 --> 00:25:51,840 No, don't touch that! It's poison oak. 646 00:25:51,883 --> 00:25:54,176 Wow, haven't spent much time in the country, have you? 647 00:25:54,219 --> 00:25:56,637 I don't own a fishing cabin, if that's what you mean. 648 00:25:56,680 --> 00:25:57,846 I'm a city boy, McNally. 649 00:25:57,889 --> 00:25:59,557 I can fix your car blindfolded and cuffed. 650 00:26:01,434 --> 00:26:04,061 Would you care to participate in this little manhunt? 651 00:26:07,065 --> 00:26:08,607 (sighs) 652 00:26:16,408 --> 00:26:19,326 (sighs) Wait, wait, wait. 653 00:26:19,369 --> 00:26:20,369 W-Wait a second. 654 00:26:20,412 --> 00:26:21,412 What? 655 00:26:24,040 --> 00:26:25,332 Ugh. 656 00:26:26,376 --> 00:26:28,377 Are those Swann's handcuffs? 657 00:26:28,420 --> 00:26:30,671 (click) No, McNally. They fell off a freakin' beaver. 658 00:26:30,714 --> 00:26:33,924 Call the ham-bulance. (sighs) 659 00:26:35,176 --> 00:26:37,803 We're wandering around in the forest like a couple of morons. 660 00:26:37,846 --> 00:26:39,805 This is--This is a nightmare. 661 00:26:39,848 --> 00:26:41,265 (Andy) It's getting dark. 662 00:26:42,475 --> 00:26:45,102 We've got an hour left of decent daylight. 663 00:26:45,645 --> 00:26:48,105 (panting) Sam, what if we don't find him? 664 00:26:52,110 --> 00:26:53,902 - We'll find him. - What if we don't? 665 00:26:55,822 --> 00:26:57,239 I don't know. 666 00:26:57,282 --> 00:26:59,533 You'll get thrown under a bus. I'll get thrown behind a desk. 667 00:27:04,497 --> 00:27:05,789 (branch creaks) 668 00:27:05,832 --> 00:27:07,082 - (mouths words) - (lowered voice) What was that? 669 00:27:18,762 --> 00:27:19,928 - (grunts) - Oh! 670 00:27:19,971 --> 00:27:21,388 Sorry, sorry! 671 00:27:21,431 --> 00:27:22,848 (whispers) Sorry. Let's... 672 00:27:26,478 --> 00:27:27,728 Yeah. 673 00:27:30,815 --> 00:27:33,400 (panting) 674 00:27:33,443 --> 00:27:36,195 Okay, home. Now don't think. 675 00:27:36,237 --> 00:27:38,030 What's the first thing that pops into your head? 676 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - Family. - Family? That's great. 677 00:27:41,201 --> 00:27:43,827 Uh, what does this family look like? Don't--Don't think. 678 00:27:43,870 --> 00:27:47,206 Uh, there's a man and a woman and, uh, some children, 679 00:27:47,248 --> 00:27:49,833 maybe a dog, and they love each other-- 680 00:27:49,876 --> 00:27:51,710 Okay, I told you he was faking it. That-- 681 00:27:51,753 --> 00:27:54,338 Mr. Doe, that's not a real family. 682 00:27:54,381 --> 00:27:55,381 We'll try again. 683 00:27:55,423 --> 00:27:58,342 Uh, occupation. Don't think. 684 00:27:58,385 --> 00:27:59,677 - Job. - Job. 685 00:27:59,719 --> 00:28:01,053 Can you be more specific? 686 00:28:01,096 --> 00:28:02,262 Can you give me your hands? 687 00:28:03,473 --> 00:28:04,682 I'm not gonna bite it. 688 00:28:06,851 --> 00:28:08,435 Yeah, they're rough. He uses these. 689 00:28:08,478 --> 00:28:11,605 All right. Blue-collar guy with a nice family, huh? 690 00:28:11,648 --> 00:28:12,731 - Sounds pretty good to me. - Yeah. 691 00:28:12,774 --> 00:28:14,608 - Sign me up. - Oh, more good news. 692 00:28:14,651 --> 00:28:16,735 I ran your prints, and from what we can tell, 693 00:28:16,778 --> 00:28:18,070 you don't have a criminal record. 694 00:28:18,113 --> 00:28:20,114 - Really? - Does that surprise you? 695 00:28:20,156 --> 00:28:22,950 Well, you gotta wonder about a guy who winds up naked in a flower bed. 696 00:28:22,992 --> 00:28:25,619 Okay, Mr. Doe, I have finished your paperwork, 697 00:28:25,662 --> 00:28:27,246 so you can go with the people from Mapleview now. 698 00:28:27,288 --> 00:28:29,331 Whoa. Whoa. Excuse me. 699 00:28:29,374 --> 00:28:31,125 What are you doing? We're not done here yet. 700 00:28:31,167 --> 00:28:33,919 We still have more word association exercises to do. 701 00:28:33,962 --> 00:28:35,754 I really appreciate your efforts, officer, 702 00:28:35,797 --> 00:28:39,633 but I--I don't think-- I don't think we're gonna get there. 703 00:28:39,676 --> 00:28:41,510 Okay. Um... 704 00:28:41,553 --> 00:28:45,013 I'll, uh... I'll keep running identity searches, and, uh-- 705 00:28:45,056 --> 00:28:46,849 but don't think I'm gonna forget about you. 706 00:28:46,891 --> 00:28:48,475 But if I do figure out who I am, 707 00:28:48,518 --> 00:28:50,602 I hope I'm as good a guy as you are. 708 00:28:51,604 --> 00:28:52,855 But, hey, maybe that's why 709 00:28:52,897 --> 00:28:54,982 nobody's filed any missing persons report. 710 00:28:55,024 --> 00:28:57,067 Maybe nobody wants to find me. 711 00:28:57,110 --> 00:28:59,611 I could be a real jerk, right? 712 00:28:59,654 --> 00:29:04,241 Might be a blessing not being whoever I was, right? 713 00:29:16,921 --> 00:29:19,590 Wow. You take such detailed notes. 714 00:29:20,759 --> 00:29:22,009 You have to. 715 00:29:23,636 --> 00:29:25,596 You know, the first time I testified... 716 00:29:25,638 --> 00:29:27,139 (grunts) 717 00:29:27,182 --> 00:29:30,768 I got in the box, and right as I started talking, 718 00:29:30,810 --> 00:29:34,313 I realized that I forgot to put the accused's name in my notes. 719 00:29:35,190 --> 00:29:37,107 - No way. - Yeah. I couldn't lie about it, either. 720 00:29:37,817 --> 00:29:39,568 Your notes are your notes. 721 00:29:39,611 --> 00:29:41,320 You don't get to rewrite history. 722 00:29:44,491 --> 00:29:45,908 Uh... 723 00:29:45,950 --> 00:29:47,826 - Detective Barber? - Hmm? 724 00:29:47,869 --> 00:29:49,745 The guy you arrested for the murders-- 725 00:29:49,788 --> 00:29:52,039 his prints were on the gun, right? 726 00:29:52,081 --> 00:29:54,416 Yeah. Otherwise, we wouldn't have made the case. 727 00:29:54,459 --> 00:29:56,168 Well, it's just that... 728 00:29:56,211 --> 00:29:58,712 the numbers on these Ident forms are different. 729 00:30:00,465 --> 00:30:01,840 What? (papers rustle) 730 00:30:01,883 --> 00:30:03,717 Here at the top corner, uh, 731 00:30:03,760 --> 00:30:05,594 these catalogue numbers should match, right? 732 00:30:05,637 --> 00:30:06,637 Because they're copies. 733 00:30:06,679 --> 00:30:08,764 But the last two numbers are different. 734 00:30:08,807 --> 00:30:10,641 Yeah, you're right. Ident mislabeled it. 735 00:30:12,352 --> 00:30:13,352 Oh, no. 736 00:30:13,394 --> 00:30:14,770 What? 737 00:30:15,939 --> 00:30:18,857 Ray Swann had a weapon, but he didn't fire it. 738 00:30:18,900 --> 00:30:20,776 The Ident report should've had Ray Swann's prints 739 00:30:20,819 --> 00:30:21,819 on the murder weapon. 740 00:30:21,861 --> 00:30:23,904 The--The witness is the shooter? 741 00:30:23,947 --> 00:30:25,489 He's our killer. 742 00:30:25,532 --> 00:30:28,033 Come on, Sammy, pick up. 743 00:30:28,076 --> 00:30:31,078 (birds chirping and warbling) 744 00:30:36,376 --> 00:30:37,835 (branch creaks) 745 00:30:38,837 --> 00:30:39,837 That's gotta be him. 746 00:30:39,879 --> 00:30:41,296 He's trying to wait us out. 747 00:30:42,257 --> 00:30:44,174 (sighs) Once it gets dark, he's home free. 748 00:30:44,634 --> 00:30:46,051 We gotta flush him out. 749 00:30:46,094 --> 00:30:47,094 What do you want me to do? 750 00:30:47,136 --> 00:30:48,637 What you do best, McNally. 751 00:30:48,680 --> 00:30:51,890 Okay. Wait. Uh, what is that, exactly? 752 00:30:51,933 --> 00:30:53,225 Talk. 753 00:30:53,268 --> 00:30:55,143 Your mouth is your best weapon. 754 00:30:55,186 --> 00:30:56,895 Good coppers should be able to talk themselves 755 00:30:56,938 --> 00:30:58,814 out of 98% of all confrontations. 756 00:30:58,857 --> 00:31:00,148 What about the other 2%? 757 00:31:00,191 --> 00:31:01,984 That's what I'm here for. 758 00:31:15,164 --> 00:31:16,707 Hey, Ray! 759 00:31:18,960 --> 00:31:20,669 I know you can hear me! 760 00:31:22,714 --> 00:31:23,797 You know you don't have a chance 761 00:31:23,840 --> 00:31:25,340 of getting out of these woods, right? 762 00:31:26,551 --> 00:31:30,429 I mean, K9 and SWAT are already on their way! 763 00:31:32,265 --> 00:31:33,849 You have a plea deal. 764 00:31:33,892 --> 00:31:35,517 Okay, the second they get here, that's gone. 765 00:31:35,560 --> 00:31:38,020 You're going back to jail. 766 00:31:38,062 --> 00:31:41,440 So let's just call them off, Ray, seriously. 767 00:31:41,482 --> 00:31:43,483 Come out now! 768 00:31:43,526 --> 00:31:46,570 We'll just forget this whole thing! 769 00:31:46,613 --> 00:31:48,655 (panting) 770 00:31:51,409 --> 00:31:52,451 Sam! 771 00:32:53,012 --> 00:32:54,262 (footsteps rapidly approach) 772 00:32:54,305 --> 00:32:55,389 Unh! 773 00:32:56,975 --> 00:32:59,059 No. (gasps) 774 00:32:59,852 --> 00:33:01,103 Where's your partner? 775 00:33:01,145 --> 00:33:02,354 (panting) 776 00:33:02,397 --> 00:33:03,939 Where are those dogs? 777 00:33:03,982 --> 00:33:05,941 Shh, shh, shh. Shh. 778 00:33:05,984 --> 00:33:08,026 (muffled grunts) 779 00:33:08,069 --> 00:33:11,488 I'm just gonna squeeze, squeeze, and you're gonna pass out. 780 00:33:11,531 --> 00:33:12,781 - (whimpering) - (whispers) It's okay. 781 00:33:12,824 --> 00:33:14,116 Shh. It's okay. 782 00:33:14,158 --> 00:33:17,369 And then I'm gonna get your gun, and you're not. 783 00:33:17,412 --> 00:33:19,287 (muffled cries) 784 00:33:22,834 --> 00:33:24,376 (grunting) 785 00:33:24,419 --> 00:33:25,836 (gasping loudly) 786 00:33:25,878 --> 00:33:29,172 (groans) Aw, man. Ohh! Okay, okay. 787 00:33:29,215 --> 00:33:31,049 Okay, okay. Aah. My shoulder. 788 00:33:31,092 --> 00:33:34,469 (panting) 789 00:33:34,512 --> 00:33:36,638 You okay? 790 00:33:36,681 --> 00:33:40,642 Right as rain. How you doing? 791 00:33:40,685 --> 00:33:42,144 You're breaking my shoulder, man. 792 00:33:42,186 --> 00:33:43,687 You're breaking my heart, buddy. 793 00:33:43,730 --> 00:33:45,772 (groaning) Come on! I want a lawyer. 794 00:33:45,815 --> 00:33:49,568 Yeah, we'll get right on that. (handcuffs clicking) 795 00:33:49,610 --> 00:33:51,111 Oh, man, your knee! 796 00:33:51,154 --> 00:33:54,489 Okay, so Frank's letting us do the recert end of shift, 797 00:33:54,532 --> 00:33:56,074 so chunk up, little man. 798 00:33:58,369 --> 00:34:01,121 Come on, are you still weepy about Mr. Nobody? 799 00:34:01,164 --> 00:34:03,874 Wow. You really are that cold. 800 00:34:03,916 --> 00:34:08,003 Oh, right, and you're the bighearted ambassador of goodwill, aren't you? 801 00:34:08,046 --> 00:34:09,713 You're such a hypocrite. 802 00:34:09,756 --> 00:34:11,339 Hypocrite? 803 00:34:11,382 --> 00:34:12,466 Yeah. 804 00:34:12,508 --> 00:34:14,217 A stranger walks in off the street. 805 00:34:14,719 --> 00:34:19,056 I work my butt off to be a nice guy and try to figure out who he is. 806 00:34:19,098 --> 00:34:22,434 But not something I'd expect you to understand. 807 00:34:22,477 --> 00:34:23,977 Get what? 808 00:34:24,020 --> 00:34:26,021 No, what, that it might be nice to have a different past 809 00:34:26,064 --> 00:34:28,023 so nobody could hold it against you? 810 00:34:28,066 --> 00:34:30,984 So maybe your so-called friends could see you as a fellow cop 811 00:34:31,027 --> 00:34:33,028 and not some white shirt waiting to happen? 812 00:34:33,071 --> 00:34:34,988 (voice breaks) Yeah, Dov, I really can't imagine that. 813 00:34:39,368 --> 00:34:40,368 (Andy inhales sharply) 814 00:34:40,411 --> 00:34:42,245 - Sorry. - It's okay. 815 00:34:42,288 --> 00:34:45,165 I cannot wait to get back to civilization. 816 00:34:45,208 --> 00:34:47,250 You haven't done a lot of camping, huh? 817 00:34:47,293 --> 00:34:48,877 What, you mean like with a tent? 818 00:34:48,920 --> 00:34:51,421 Yeah. My dad used to take me every summer. 819 00:34:51,464 --> 00:34:53,924 Told you, I'm more of a city boy. 820 00:34:53,966 --> 00:34:57,385 In the summers, my sister and I used to go to day camp-- 821 00:34:57,428 --> 00:34:58,762 Parks and Rec. 822 00:35:00,723 --> 00:35:04,059 Did try to go to the beach this one time. 823 00:35:04,102 --> 00:35:07,854 We were on a bus about a half an hour out of town, and... 824 00:35:07,897 --> 00:35:09,606 Sarah kind of freaked out. 825 00:35:09,649 --> 00:35:10,982 What, was she afraid of the water? 826 00:35:11,025 --> 00:35:13,735 She was afraid of, uh, everything. 827 00:35:13,778 --> 00:35:17,197 When she was 13, Sarah was attacked by this group of guys. 828 00:35:20,451 --> 00:35:22,744 Yeah, pretty messed up by it. 829 00:35:22,787 --> 00:35:24,246 I was only 9 at the time. 830 00:35:24,288 --> 00:35:27,165 I didn't really get it, you know. 831 00:35:27,208 --> 00:35:28,708 Tried everything to cheer her up. 832 00:35:29,418 --> 00:35:30,877 Hence, the joke book. 833 00:35:30,920 --> 00:35:33,088 Yeah. 834 00:35:33,131 --> 00:35:34,339 Nothing really worked. 835 00:35:34,382 --> 00:35:36,049 You were 9 years old. 836 00:35:36,092 --> 00:35:37,676 I'm sure you did everything you could. 837 00:35:37,718 --> 00:35:41,471 She didn't, uh, need cheering up, 838 00:35:42,682 --> 00:35:44,516 just needed someone to protect her. 839 00:35:45,476 --> 00:35:47,185 So you became a cop. 840 00:35:54,068 --> 00:35:55,193 Your leg's good to go. 841 00:35:55,236 --> 00:35:56,444 You want to try putting some weight on it? 842 00:35:56,487 --> 00:35:57,487 Yeah. 843 00:36:01,075 --> 00:36:03,243 It's great. Thank you. 844 00:36:06,998 --> 00:36:08,540 I'm really sorry for freaking out on you. 845 00:36:09,000 --> 00:36:10,584 Hmm. 846 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 Look... 847 00:36:13,212 --> 00:36:15,172 whatever happened... 848 00:36:15,214 --> 00:36:16,590 between us... 849 00:36:19,385 --> 00:36:20,927 Uh... 850 00:36:20,970 --> 00:36:22,804 you know, Luke's a good guy. 851 00:36:22,847 --> 00:36:25,432 He's reliable, solid. 852 00:36:25,474 --> 00:36:26,808 He is. 853 00:36:26,851 --> 00:36:28,643 Yep. And a hell of a detective. 854 00:36:28,686 --> 00:36:32,272 Doesn't impose, doesn't judge, just looks at the facts. 855 00:36:34,066 --> 00:36:37,027 Which is probably what he's doing right now. 856 00:36:37,069 --> 00:36:38,737 Just give him some time. 857 00:36:40,615 --> 00:36:41,656 Yeah. 858 00:36:45,828 --> 00:36:46,828 Good to go? 859 00:36:46,871 --> 00:36:49,497 Yeah, as long as you drive. 860 00:36:59,133 --> 00:37:01,134 (siren wailing in distance) 861 00:37:14,649 --> 00:37:16,483 Detective Barber, 862 00:37:16,525 --> 00:37:18,193 this is Ray Donald Swann. 863 00:37:18,236 --> 00:37:19,611 (shackles clinking) 864 00:37:19,654 --> 00:37:24,157 He's a snake in the grass, and he's, uh, all yours. 865 00:37:24,200 --> 00:37:25,575 Hello, Raymond. 866 00:37:25,618 --> 00:37:29,746 You're under arrest for the murder of Mark Daniels and Carl Damaso. 867 00:37:29,789 --> 00:37:30,830 Let's go. 868 00:37:33,751 --> 00:37:35,752 (door buzzes, beeps) 869 00:37:38,589 --> 00:37:40,632 (sighs deeply) 870 00:37:42,718 --> 00:37:43,927 See you around, pal. 871 00:37:45,429 --> 00:37:47,931 See you around, buddy. 872 00:37:47,974 --> 00:37:49,808 (chuckles) 873 00:37:51,269 --> 00:37:52,686 (door buzzes, beeps) 874 00:37:57,108 --> 00:37:58,358 Have a good trip? 875 00:37:58,401 --> 00:37:59,985 You know what? You're an idiot. 876 00:38:00,987 --> 00:38:02,028 Excuse me? 877 00:38:03,447 --> 00:38:05,740 Nothing happened with McNally that night. 878 00:38:05,783 --> 00:38:07,492 I tried. She shot me down. 879 00:38:07,535 --> 00:38:09,619 She's crazy about you. Don't screw it up. 880 00:38:11,831 --> 00:38:12,831 (door closes) 881 00:38:14,458 --> 00:38:17,460 (indistinct conversations, telephone ringing) 882 00:38:21,132 --> 00:38:24,426 I see you swallowed your pride, called the prosecutor. 883 00:38:24,468 --> 00:38:25,760 Yeah. 884 00:38:25,803 --> 00:38:28,013 Yeah, but now that we got another potential shooter, 885 00:38:28,055 --> 00:38:30,265 it changes everything. I'm gonna be up all night. 886 00:38:30,308 --> 00:38:32,267 I don't even know what my testimony's gonna be yet. 887 00:38:32,310 --> 00:38:34,269 Jerry, I'm not your wife. 888 00:38:35,521 --> 00:38:36,896 What am I to you? 889 00:38:36,939 --> 00:38:38,732 (lowered voice) Traci, 890 00:38:38,774 --> 00:38:40,692 I-I really can't talk about this right now. 891 00:38:40,735 --> 00:38:42,527 I need to talk about it. 892 00:38:46,115 --> 00:38:49,576 The ink on my divorce isn't even dry yet. 893 00:38:49,618 --> 00:38:51,536 Okay, this--this... 894 00:38:51,579 --> 00:38:53,121 this is all new to me. 895 00:38:54,498 --> 00:38:55,832 Okay, well, you know what? 896 00:38:57,335 --> 00:38:58,335 I'm gonna go shoot. 897 00:38:58,377 --> 00:38:59,919 Okay. 898 00:39:06,260 --> 00:39:07,510 We're due at the firing range. 899 00:39:08,304 --> 00:39:10,638 I'll meet you there. 900 00:39:10,681 --> 00:39:12,515 - Look, I'm trying to-- - Skip it. 901 00:39:12,558 --> 00:39:14,726 I'm sorry. 902 00:39:14,769 --> 00:39:16,603 If--If we've--If I've... 903 00:39:16,645 --> 00:39:17,854 - It's fine. - Judged you-- 904 00:39:17,897 --> 00:39:20,315 I'm trying to apologize here. 905 00:39:21,525 --> 00:39:24,444 Okay. Do you feel better now? 906 00:39:24,487 --> 00:39:25,487 Gail-- 907 00:39:25,529 --> 00:39:27,489 Dov, go! 908 00:39:31,744 --> 00:39:33,578 (man) ♪ That is more than I can do ♪ 909 00:39:33,621 --> 00:39:35,538 ♪ In this mess of me and you ♪ 910 00:39:35,581 --> 00:39:36,790 ♪ I swear ♪ 911 00:39:36,832 --> 00:39:39,751 ♪ I didn't always mean to be so blue ♪ 912 00:39:39,794 --> 00:39:41,461 ♪ Troubles can go quickly ♪ 913 00:39:41,504 --> 00:39:45,590 ♪ When you're only picky when it counts, you said ♪ 914 00:39:45,633 --> 00:39:47,675 ♪ That I could never turn around ♪ 915 00:39:47,718 --> 00:39:50,470 ♪ Every thought is a secret ♪ 916 00:39:50,513 --> 00:39:53,973 - ♪ I can never turn around ♪ - (whispers) Yes. 917 00:39:54,016 --> 00:39:55,975 ♪ I don't have to do a thing ♪ 918 00:39:56,018 --> 00:39:57,811 Yes! 919 00:40:01,065 --> 00:40:02,399 (sighs) 920 00:40:09,949 --> 00:40:11,533 Hey. 921 00:40:13,285 --> 00:40:14,619 You waiting for me? 922 00:40:15,663 --> 00:40:17,122 I ran into your friend Swarek. 923 00:40:17,164 --> 00:40:18,498 Yeah, and that's all we are-- 924 00:40:18,541 --> 00:40:20,250 just friends. 925 00:40:23,045 --> 00:40:25,171 So are we talking again? 926 00:40:26,590 --> 00:40:28,174 No. 927 00:40:28,217 --> 00:40:29,843 You and I are done talking. 928 00:40:29,885 --> 00:40:31,052 (man) ♪ I realized ♪ 929 00:40:31,095 --> 00:40:33,888 ♪ That I was only looking out for me ♪ 930 00:40:33,931 --> 00:40:37,392 ♪ Instead of getting you the help you need ♪ 931 00:40:37,435 --> 00:40:43,064 ♪ Oh, who do you think you are? ♪ 932 00:40:43,107 --> 00:40:46,818 ♪ Who do I think I am? ♪ 933 00:40:46,861 --> 00:40:50,613 ♪ Barely listening ♪ 934 00:40:50,656 --> 00:40:54,325 ♪ To my own best ♪ 935 00:40:54,368 --> 00:40:59,080 ♪ My own best friend ♪ 67648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.