All language subtitles for Rookie.Blue.S01E02.720p.BluRay.x264-SiNNERS_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,962 Sorry it wasn't wrapped. It was overnight. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,922 Take your time. I'm early anyway. 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,466 They did a really nice job. Looks brand-new. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,759 Yeah, it is. It is. 5 00:00:10,802 --> 00:00:13,887 It's just, um, I kind of had a rough first day, so a fresh start, you know? 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,305 (woman) Help! Stop him! 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,808 Police! Stop that man! 8 00:00:17,851 --> 00:00:18,851 Isn’t that you? 9 00:00:18,893 --> 00:00:20,853 Uh... Uh... 10 00:00:21,312 --> 00:00:23,689 (Jeremy Fisher) ♪ She runs guns, everyone wants guns ♪ 11 00:00:23,732 --> 00:00:25,524 ♪ She runs guns, everyone wants guns ♪ 12 00:00:25,567 --> 00:00:26,692 Police! 13 00:00:26,735 --> 00:00:28,444 ♪ She runs guns, everyone wants guns ♪ 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,654 ♪ She runs guns, everyone wants... ♪ 15 00:00:30,697 --> 00:00:32,322 Thanks so much for getting us. 16 00:00:35,243 --> 00:00:36,285 Come on. 17 00:00:37,829 --> 00:00:40,289 You know, you're lucky Officer Shaw was willing to give you a ride. 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,999 I would have made you walk. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,625 - Let's go. - McNally? 20 00:00:43,668 --> 00:00:46,587 - Yeah? - You left your dry cleaning in my car. 21 00:00:47,255 --> 00:00:48,338 Oh, thank you. 22 00:00:48,381 --> 00:00:50,174 ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,259 Come on. 24 00:00:52,302 --> 00:00:53,510 Aah! 25 00:00:53,553 --> 00:00:55,471 Oh, thank you. 26 00:00:55,513 --> 00:00:57,598 ♪ Left her for the L.R.A. ♪ 27 00:00:57,640 --> 00:01:00,017 ♪ Fly by a million hornets ♪ 28 00:01:00,060 --> 00:01:01,727 ♪ These bullets know my name ♪ 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,062 Ooh! 30 00:01:03,104 --> 00:01:04,855 ♪ She runs guns, everyone wants guns ♪ 31 00:01:04,898 --> 00:01:06,732 Could you just... It's fine. 32 00:01:06,775 --> 00:01:07,941 ♪ There she goes... ♪ 33 00:01:07,984 --> 00:01:09,151 Gosh. (chuckles) 34 00:01:09,194 --> 00:01:10,694 She's a rookie. 35 00:01:10,737 --> 00:01:12,029 Pfft. It shows. 36 00:01:12,072 --> 00:01:14,114 Hey. She caught you, didn't she? 37 00:01:14,783 --> 00:01:15,949 (door buzzes, beeps) 38 00:01:15,992 --> 00:01:18,702 ♪ Why do you wanna save me? ♪ 39 00:01:18,745 --> 00:01:20,537 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 40 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 I can book him. 41 00:01:21,623 --> 00:01:23,832 ♪ Lord, my soul is taken ♪ 42 00:01:23,875 --> 00:01:25,542 ♪ Doo, doo, doo-doo-doo-doo ♪ 43 00:01:25,585 --> 00:01:28,087 ♪ Doo, doo, doo-doo-doo-doo ♪ 44 00:01:28,129 --> 00:01:29,171 ♪ Doo, doo... ♪ 45 00:01:29,214 --> 00:01:31,215 Oh. Hello. 46 00:01:31,257 --> 00:01:33,383 Oh. You're in uniform? 47 00:01:33,426 --> 00:01:36,386 Yeah, well, can't really work undercover 48 00:01:36,429 --> 00:01:38,347 now that everybody on the street knows I'm a cop, 49 00:01:38,389 --> 00:01:39,890 so thanks for that. 50 00:01:41,476 --> 00:01:43,894 She, uh, chase you down an alley and jump on you, too? 51 00:01:43,937 --> 00:01:46,188 - Yeah, yeah. - Yeah, she does that. 52 00:01:46,231 --> 00:01:48,440 You sure he's not an undercover cop? 53 00:01:49,275 --> 00:01:50,400 (Shaw exhales, laughs) 54 00:01:50,443 --> 00:01:51,568 (door buzzes, beeps) 55 00:01:51,611 --> 00:01:54,404 ♪ Her love is a scar that never heals ♪ 56 00:01:54,447 --> 00:01:56,365 ♪ Ooh, ooh, whee, ooh ♪ 57 00:01:56,407 --> 00:01:58,075 (sirens wailing) 58 00:01:58,118 --> 00:01:59,451 ♪ There she goes ♪ 59 00:01:59,494 --> 00:02:01,662 "Mercury goes retrograde today. 60 00:02:01,704 --> 00:02:04,414 "Expect communication breakdown, crossed paths. 61 00:02:04,457 --> 00:02:07,042 Nothing will go as planned." Are you listening? 62 00:02:07,085 --> 00:02:08,710 Listen, I'm just trying to get through my second shift 63 00:02:08,753 --> 00:02:11,380 without messing up in a catastrophic way again, all right? 64 00:02:11,422 --> 00:02:13,382 We haven't even paraded yet. You already caught a bad guy. 65 00:02:13,424 --> 00:02:14,925 We're just ridin' you. 66 00:02:14,968 --> 00:02:16,426 You weren't wearing your uniform. 67 00:02:16,469 --> 00:02:17,594 It's actually true. 68 00:02:18,805 --> 00:02:20,806 If you're not on shift, you don't go after a subject. 69 00:02:20,849 --> 00:02:23,350 "Heavy badge syndrome." That's what it's called. 70 00:02:23,393 --> 00:02:25,936 Oh, thanks, Chris. Thanks. 71 00:02:25,979 --> 00:02:26,979 - Well, no, I'm-- - No, really. 72 00:02:27,021 --> 00:02:30,399 No, I'm just saying, follow the rules, listen to your T.O., you're golden. 73 00:02:30,441 --> 00:02:32,901 See, now that's a horoscope I can actually get behind. 74 00:02:32,944 --> 00:02:34,528 Oh, let me guess--Capricorn? 75 00:02:34,571 --> 00:02:36,989 Power-mad, goat of the zodiac? 76 00:02:37,282 --> 00:02:41,160 Hell, no. I'm a Leo. Hit me up. Lion of Zion in the house. 77 00:02:41,202 --> 00:02:42,786 (gun fires) Oh! Whoa! 78 00:02:44,747 --> 00:02:46,790 Oh, man. You're gonna have so much paperwork. 79 00:02:46,833 --> 00:02:49,251 Some of you may remember a guy named Don Reaney Jr. 80 00:02:50,295 --> 00:02:51,461 from a triple murder he committed last November. 81 00:02:51,504 --> 00:02:54,173 Reaney? No way! Snakeface. (laughs) 82 00:02:54,215 --> 00:02:56,216 Yeah, go ahead and laugh, but it took us months to nail him. 83 00:02:56,259 --> 00:02:58,177 He's not as dumb as the tattoo makes him look. 84 00:02:58,219 --> 00:03:01,638 (all) Whoa! Whoo-hoo! 85 00:03:01,681 --> 00:03:02,848 (Noelle) Look who's back in harness. 86 00:03:02,891 --> 00:03:04,600 (Sam, singsong) Da-da-da-dah. 87 00:03:04,642 --> 00:03:06,101 Thank you, thank you. Feels good. 88 00:03:06,144 --> 00:03:09,479 Drank a bottle of amarone, shaved, took a hot shower... 89 00:03:09,522 --> 00:03:10,522 with your mother... 90 00:03:10,565 --> 00:03:12,441 (all) Oh! 91 00:03:12,483 --> 00:03:14,651 (Boyko) All right, settle down. Pay attention. 92 00:03:14,694 --> 00:03:17,279 Reaney here escaped from a prison transport this morning, 93 00:03:17,322 --> 00:03:18,864 put one guard in a coma. 94 00:03:18,907 --> 00:03:21,200 - Where'd we lose him? - Yonge and Gerrard, his old stomping grounds. 95 00:03:21,367 --> 00:03:25,662 Our very own 15 division. We need to get this guy today. 96 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 Rookies, this is a real chance to make your bones. 97 00:03:28,708 --> 00:03:31,376 Epstein, you're with Shaw. 98 00:03:31,753 --> 00:03:32,836 Epstein, nice. 99 00:03:33,713 --> 00:03:35,631 Peck, Williams. 100 00:03:37,884 --> 00:03:41,011 McNally, your training officer today 101 00:03:41,054 --> 00:03:42,054 will be Sam Swarek. 102 00:03:42,096 --> 00:03:44,389 - (man chuckles) - (woman) Wow. 103 00:03:45,600 --> 00:03:48,352 Now it's, uh, Sammy's first shift back in uniform, 104 00:03:48,394 --> 00:03:51,063 so, McNally, be gentle with him... this time. 105 00:03:51,940 --> 00:03:53,106 Serve, protect, 106 00:03:53,149 --> 00:03:55,025 and watch your partner's back. 107 00:03:55,068 --> 00:03:56,652 Go on. Get out there. 108 00:03:56,736 --> 00:04:00,072 (indistinct conversations) 109 00:04:01,449 --> 00:04:03,450 (Sam) It's an absolute falsehood. 110 00:04:03,493 --> 00:04:05,702 - What is up with that? - No, no, no. He was-- 111 00:04:05,745 --> 00:04:09,039 Half-caf with, uh, skim, two sweeteners. (panting) 112 00:04:09,082 --> 00:04:10,499 Are you kissing my ass? 113 00:04:10,959 --> 00:04:12,918 It's... just coffee. 114 00:04:13,836 --> 00:04:15,337 'Cause, you know, I ain't going easy on you 115 00:04:15,380 --> 00:04:19,091 just 'cause your parents are white shirts. Are we clear? 116 00:04:19,676 --> 00:04:21,385 Yeah, I'm-- I'm a rookie, ma'am. 117 00:04:21,427 --> 00:04:23,762 I'm just here to listen and learn, that's all. 118 00:04:27,058 --> 00:04:28,934 - Ooh! - Gentlemen. 119 00:04:29,352 --> 00:04:30,560 Ladies. 120 00:04:30,937 --> 00:04:32,562 - Cheers. - Yeah. 121 00:04:32,605 --> 00:04:34,523 (indistinct police radio chatter) 122 00:04:35,650 --> 00:04:36,900 Feeling punished? 123 00:04:36,943 --> 00:04:39,528 What? Uh, no. No, sir. 124 00:04:39,570 --> 00:04:40,654 Good. 125 00:04:40,947 --> 00:04:43,573 Tell that hairball if he pushes you around, he has to answer to me. 126 00:04:43,616 --> 00:04:46,702 (snorts) Right, like I'm gonna be calling Homicide. 127 00:04:46,744 --> 00:04:48,537 Hey, I could use the company. 128 00:04:50,748 --> 00:04:53,250 Anyway, I mean it. You need anything, call me. 129 00:04:57,213 --> 00:04:58,797 (Luke on phone) Sorry about that. Callaghan. 130 00:05:00,717 --> 00:05:02,759 (female dispatcher speaks indistinctly) 131 00:05:02,802 --> 00:05:04,094 (engines starts, siren wailing in distance) 132 00:05:04,137 --> 00:05:06,096 Okay, so I'm sure you've had the talk. 133 00:05:06,139 --> 00:05:08,265 Partners--you back me up no matter what. 134 00:05:08,308 --> 00:05:09,558 Don't move unless I tell you to. 135 00:05:09,600 --> 00:05:12,644 - It's my car, so my rules are the rules. - Yes, sir. 136 00:05:12,687 --> 00:05:14,896 Good, so here's my addendum. 137 00:05:14,939 --> 00:05:16,690 I'm here because I'd rather work the streets 138 00:05:16,733 --> 00:05:19,818 than man the wire room until a spot in Guns-and-Gangs opens up. 139 00:05:19,861 --> 00:05:21,403 And while I do like working the streets, 140 00:05:21,446 --> 00:05:24,656 I did not ask to train a rookie. I did not ask to have a partner. 141 00:05:24,699 --> 00:05:26,908 I'm not your boyfriend. I will not be holding your hand. 142 00:05:27,118 --> 00:05:28,952 Well, that's great, 'cause I don't date cops anyway. 143 00:05:28,995 --> 00:05:30,495 Sweetheart, you're not my type. 144 00:05:31,497 --> 00:05:33,457 Um, I was thinking that maybe we should look for this guy 145 00:05:33,499 --> 00:05:34,666 around Gerrard and Jarvis. 146 00:05:34,709 --> 00:05:37,711 You know, if I just got out of jail, I'd want some drugs and a hooker--stat. 147 00:05:38,713 --> 00:05:40,922 - That's good. Or we can follow my lead. - That's great. 148 00:05:40,965 --> 00:05:42,299 - Sound good? - Yes, sir. 149 00:05:45,094 --> 00:05:46,678 (Grand Analog) ♪ Yo, no need to freak out ♪ 150 00:05:46,721 --> 00:05:47,971 ♪ Unless you're freaked out ♪ 151 00:05:48,014 --> 00:05:50,599 ♪ I bring the passion back in one freestyle ♪ 152 00:05:50,641 --> 00:05:53,518 ♪ This ain't no accident, just a brainchild of another... ♪ 153 00:05:53,561 --> 00:05:56,480 (Dov) Dude, we are gonna crack some Snakeface skull. I can feel it. 154 00:05:56,522 --> 00:05:58,231 Action followed by more action. 155 00:05:58,566 --> 00:06:01,109 Now shouldn't we be, uh, out on the prowl? 156 00:06:01,944 --> 00:06:03,153 Hungry like the wolf? 157 00:06:05,073 --> 00:06:08,992 We are looking for a weedy guy. 158 00:06:09,035 --> 00:06:12,120 He shows up here the same time, just like clockwork, huh? 159 00:06:12,163 --> 00:06:13,205 Striped hoodie. 160 00:06:13,247 --> 00:06:14,498 Vertical or horizontal? 161 00:06:14,540 --> 00:06:16,666 (woman on radio) There's an open container. 162 00:06:17,919 --> 00:06:19,294 You want to keep screwing around? 163 00:06:20,546 --> 00:06:22,130 Or do you want to do something? 164 00:06:22,173 --> 00:06:23,256 Do something, sir. 165 00:06:23,299 --> 00:06:25,092 Huh? Okay. Okay. 166 00:06:25,635 --> 00:06:27,803 You notice anything? No? 167 00:06:27,845 --> 00:06:29,221 Anything at all? 168 00:06:29,889 --> 00:06:32,682 (woman on radio) ...and would like an officer to walk through the house with him. 169 00:06:33,351 --> 00:06:35,102 - He's right there. - That's right. 170 00:06:35,144 --> 00:06:38,855 Known associate of Don Reaney Jr., okay? A con... 171 00:06:38,898 --> 00:06:42,609 (snaps fingers) A con always checks in with his dealer. 172 00:06:42,652 --> 00:06:43,985 All right, get out of the car. 173 00:06:44,862 --> 00:06:46,405 - What? - Bring him over here. 174 00:06:46,906 --> 00:06:48,698 And don't even think about touching that gun. 175 00:06:49,742 --> 00:06:51,326 He's probably not armed. 176 00:06:56,124 --> 00:06:58,208 (door closes) 177 00:06:58,251 --> 00:06:59,876 (horn honks) 178 00:07:00,586 --> 00:07:01,837 Go get him. 179 00:07:04,340 --> 00:07:05,590 Go, Epstein. 180 00:07:07,593 --> 00:07:09,719 (dog barking) 181 00:07:09,762 --> 00:07:11,346 (speaking indistinctly) 182 00:07:14,934 --> 00:07:17,519 Excuse me, sir. Can I ask you a couple-- 183 00:07:21,941 --> 00:07:23,608 Police! Don't move! 184 00:07:24,193 --> 00:07:25,485 I just want to talk! 185 00:07:31,659 --> 00:07:34,369 (tires screech) - Whoa! 186 00:07:34,412 --> 00:07:36,288 (gasping for breath) 187 00:07:36,330 --> 00:07:39,583 I said-- I said bring him over. 188 00:07:39,625 --> 00:07:41,626 - I tried. He ran. - Get up. 189 00:07:41,669 --> 00:07:43,128 Oh, yeah? You shouldn't have let him. 190 00:07:43,171 --> 00:07:46,006 Now we gotta book him, Epstein. When you do it right, they don't run. 191 00:07:46,048 --> 00:07:48,717 (handcuffs click) Hey, that was your second rookie mistake. 192 00:07:48,759 --> 00:07:50,677 - What was the first? - Not buying my sandwich. 193 00:07:50,720 --> 00:07:53,430 Come on. No helmet, huh? Stupid. 194 00:07:54,015 --> 00:07:55,849 All right, let's go. 195 00:07:55,892 --> 00:07:57,100 Get in. 196 00:07:57,143 --> 00:07:58,685 - Okay. - Man up. 197 00:07:59,604 --> 00:08:00,979 (horn honks) 198 00:08:03,232 --> 00:08:07,110 There's a red metal door down that alley on your right, red gang tag. 199 00:08:07,153 --> 00:08:08,278 It's open. 200 00:08:08,321 --> 00:08:10,697 Go up three flights. Go into a small office on your left 201 00:08:10,740 --> 00:08:12,908 and arrest a woman named Emily Starling. 202 00:08:12,950 --> 00:08:14,951 - By myself? - You're 5-0, aren't ya? 203 00:08:14,994 --> 00:08:16,786 - Uh, what? - A cop. 204 00:08:17,788 --> 00:08:19,789 Oh, o-okay. What's the charge? 205 00:08:19,832 --> 00:08:22,083 Family court warrant-- failure to pay child support. 206 00:08:22,126 --> 00:08:24,461 Child support? Shouldn't we be looking for Reaney? 207 00:08:24,504 --> 00:08:25,712 She knows him, all right? Trust me. 208 00:08:25,755 --> 00:08:26,880 What's the matter? You got a little stage fright? 209 00:08:26,923 --> 00:08:29,257 No, sir. It's just... 210 00:08:29,675 --> 00:08:30,675 Where's the warrant? 211 00:08:33,221 --> 00:08:34,346 Already signed. 212 00:08:42,188 --> 00:08:43,396 (Sam) Go on. 213 00:08:46,108 --> 00:08:48,109 (alarm wailing in distance) 214 00:08:49,820 --> 00:08:51,905 (horn blares in distance) 215 00:09:02,750 --> 00:09:03,959 Oh, crap. 216 00:09:04,210 --> 00:09:05,335 Come on. 217 00:09:06,379 --> 00:09:07,712 Hey, uh... 218 00:09:12,051 --> 00:09:14,344 (speed-dial beeps) 219 00:09:14,387 --> 00:09:16,096 (cell phone rings) 220 00:09:16,722 --> 00:09:17,973 (siren wailing in distance) 221 00:09:18,015 --> 00:09:19,099 (ring) 222 00:09:19,141 --> 00:09:20,141 (beep) 223 00:09:20,184 --> 00:09:21,226 What's up, copper? 224 00:09:21,269 --> 00:09:23,728 Hey, Dad, great. Um... I got a question for you. 225 00:09:24,063 --> 00:09:25,522 When do I have the authority to enter? 226 00:09:25,565 --> 00:09:29,693 The reasonable expectation of a crime, uh, life in danger. 227 00:09:30,778 --> 00:09:33,446 Are you actually asking me for help? 228 00:09:33,489 --> 00:09:35,782 I know. It's a switch. So what about a warrant? 229 00:09:35,825 --> 00:09:39,160 Don't you have a training officer to tell you about those things? 230 00:09:39,203 --> 00:09:42,622 Yeah, it's just--it's--it's complicated, okay? It's Swarek. 231 00:09:42,665 --> 00:09:45,959 Sam Swarek? (chuckles) I'd just go ahead and kick the door in. 232 00:09:46,294 --> 00:09:49,421 He loves that kind of thing. Go ahead. I got your back. 233 00:09:49,463 --> 00:09:50,672 Okay. 234 00:09:56,220 --> 00:09:58,263 Oh, my... 235 00:09:58,306 --> 00:10:00,473 Ooh! Okay. 236 00:10:00,516 --> 00:10:02,976 (inhales sharply) Ow. It's really solid. 237 00:10:03,019 --> 00:10:06,062 Pick the lock then. You want me to talk you through it? 238 00:10:06,105 --> 00:10:08,523 Dad, you taught me how to pick a lock on my 12th birthday. I'm good. 239 00:10:08,566 --> 00:10:10,900 Oh. Well, good for me, then. 240 00:10:10,943 --> 00:10:13,612 - Thanks, Dad. I'll call you later. - Go get 'em. 241 00:10:21,746 --> 00:10:23,121 (whispering) Okay. 242 00:10:28,002 --> 00:10:29,419 Come on. (lock clicks) 243 00:10:30,171 --> 00:10:32,505 Yes! (chuckles) 244 00:10:34,133 --> 00:10:35,592 (door creaks) 245 00:10:35,635 --> 00:10:37,844 (indistinct police radio chatter, telephone ringing) 246 00:10:37,887 --> 00:10:39,262 Why is my chair so high? 247 00:10:39,472 --> 00:10:43,767 You know, I bet someone threw out the instructions to these things. 248 00:10:44,518 --> 00:10:45,560 Denise always does that. 249 00:10:45,603 --> 00:10:48,021 She comes home with a make-your-own bookshelf or something, then she'll lose-- 250 00:10:48,064 --> 00:10:49,814 You still got that girlfriend? 251 00:10:49,940 --> 00:10:51,024 Yeah. Yeah. 252 00:10:55,696 --> 00:10:56,863 Detective Barber. 253 00:10:57,156 --> 00:10:59,074 All right. Reaney's hit the media. 254 00:10:59,116 --> 00:11:01,785 There's gonna be tons of tips coming in, most of them are crap. 255 00:11:01,827 --> 00:11:04,204 But I want you to keep me posted, okay? 256 00:11:04,246 --> 00:11:07,082 Uh, sir, how do we know when they're crap? 257 00:11:07,124 --> 00:11:10,335 Good question. Officer Nash, you got a minute? 258 00:11:43,619 --> 00:11:44,703 Police. 259 00:11:47,081 --> 00:11:49,791 Emily Starling? I have a warrant for your arrest. 260 00:11:50,209 --> 00:11:55,004 What? But I'm contesting that in court. That was a legal U-turn. 261 00:11:55,047 --> 00:11:57,757 Actually, it's family court. Um, failure to pay child support. 262 00:11:57,800 --> 00:11:59,592 Lady, I don't even have a kid. 263 00:11:59,635 --> 00:12:03,096 Ma'am, would you just stand up, okay? Do you understand the charges against you? 264 00:12:03,139 --> 00:12:04,347 (Emily) Your charges are crap. 265 00:12:05,266 --> 00:12:07,559 Excuse me, gentlemen. I have a warrant for this woman's arrest. 266 00:12:07,601 --> 00:12:08,768 They don't speak English. 267 00:12:08,811 --> 00:12:10,937 (speaking Chinese dialect) 268 00:12:10,980 --> 00:12:13,106 Look, I actually have a warrant, okay? 269 00:12:16,444 --> 00:12:17,777 It's... 270 00:12:17,820 --> 00:12:20,864 Okay, um, it's right here. 271 00:12:21,574 --> 00:12:23,783 So can you just stand up? Come on. 272 00:12:24,326 --> 00:12:26,202 - Put your hands behind your back. - You gotta be kidding me. 273 00:12:26,245 --> 00:12:28,329 This is not happening. 274 00:12:28,831 --> 00:12:30,790 Hurry up! Let's get this over with. 275 00:12:30,833 --> 00:12:31,833 (handcuffs click) 276 00:12:34,462 --> 00:12:35,628 Move. 277 00:12:39,759 --> 00:12:41,760 (indistinct police radio chatter) 278 00:12:45,973 --> 00:12:47,766 Oh, no. No way. Where the hell have you been? 279 00:12:47,808 --> 00:12:49,434 - I've been trying to reach you! - Emily, calm down. 280 00:12:49,477 --> 00:12:51,853 - Why are you in a uniform, Sammy? - My cover got blown. 281 00:12:51,896 --> 00:12:54,314 - Pedro was with me. He knows I'm a cop. - That means everyone knows you're a cop. 282 00:12:54,356 --> 00:12:56,357 We don't have a lot of time here, okay? 283 00:12:56,400 --> 00:12:58,818 - Please take these off! - Sweetheart, I'm so sorry. 284 00:12:58,861 --> 00:13:00,904 We gotta get you disappeared. Get her in the back, okay? 285 00:13:00,946 --> 00:13:02,697 - No, no! - Whoa, what the hell? 286 00:13:02,740 --> 00:13:04,574 It's okay. She's got a point. In the back. 287 00:13:05,451 --> 00:13:06,451 Come on. 288 00:13:11,832 --> 00:13:13,333 Hey, what's with the fake warrant? 289 00:13:13,375 --> 00:13:14,626 It's only fake if they look. 290 00:13:14,710 --> 00:13:17,170 Listen, I am trying to play by the rules, okay? I'm trying to play by your rules. 291 00:13:17,213 --> 00:13:19,839 That's the thing. I--I don't actually have any rules. 292 00:13:19,882 --> 00:13:20,924 But, uh, hey... 293 00:13:21,717 --> 00:13:22,801 Thanks for playing. 294 00:13:28,557 --> 00:13:30,767 (sirens wailing in the distance) 295 00:13:30,810 --> 00:13:33,311 (rock music soundtrack) 296 00:13:37,024 --> 00:13:38,983 I missed you last night. 297 00:13:39,026 --> 00:13:42,487 I have a life, Jerry, you know. 298 00:13:43,322 --> 00:13:44,906 I know the deal-- 299 00:13:44,949 --> 00:13:46,783 no strings, we hook up... 300 00:13:46,826 --> 00:13:48,284 friends with benefits. 301 00:13:48,327 --> 00:13:52,956 (laughs) You are so cute when you try and talk all young. 302 00:13:52,998 --> 00:13:54,457 - Yeah? - Yeah. 303 00:13:55,292 --> 00:13:56,292 That's why I love you. 304 00:13:56,335 --> 00:13:58,461 You're not one of those girls with crazy rules-- 305 00:13:58,504 --> 00:14:02,799 you know, make the guy buy you dinner, time your phone calls with a stopwatch. 306 00:14:02,842 --> 00:14:03,925 Give me those. 307 00:14:05,052 --> 00:14:06,678 Mmm. 308 00:14:11,100 --> 00:14:12,141 Oh, my God. 309 00:14:12,184 --> 00:14:13,268 What? 310 00:14:14,270 --> 00:14:16,062 Oh, no, that's Boyko with his puzzle. 311 00:14:16,730 --> 00:14:18,356 It's a one-way mirror, see? 312 00:14:18,858 --> 00:14:21,651 - It's cool. - Jerry. (laughs) 313 00:14:24,071 --> 00:14:25,071 Jerry! 314 00:14:25,114 --> 00:14:27,282 What? I'm not your training officer. Shh, shh, shh. 315 00:14:28,701 --> 00:14:30,368 (lowers voice) You leave first. Go. 316 00:14:30,786 --> 00:14:31,786 All right. 317 00:14:44,800 --> 00:14:45,967 Got you a little something. 318 00:14:46,010 --> 00:14:47,594 It's no big deal. 319 00:14:52,391 --> 00:14:54,100 It's bad luck to give someone a knife. 320 00:14:54,143 --> 00:14:56,060 Not if that somebody's a copper. 321 00:14:57,605 --> 00:14:59,105 It's a Hosko. Check the blade. 322 00:15:01,984 --> 00:15:02,984 (Traci laughs) 323 00:15:03,027 --> 00:15:05,820 You know, now that you're on the job, in case things go south. 324 00:15:07,656 --> 00:15:09,365 Is that why I'm in the barn today-- 325 00:15:09,867 --> 00:15:11,159 'cause you're worried about me? 326 00:15:11,201 --> 00:15:12,243 No. 327 00:15:12,828 --> 00:15:17,415 Okay, maybe I, uh, put a little buzz in Boyko's ear. 328 00:15:17,458 --> 00:15:18,583 And buzzed what? 329 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Nothing. 330 00:15:20,502 --> 00:15:22,879 You know, just that you could learn something from the D's. 331 00:15:22,922 --> 00:15:24,923 All right, this is not the academy. 332 00:15:24,965 --> 00:15:29,636 You are not my instructor anymore, okay? Please, don't sabotage me. 333 00:15:31,430 --> 00:15:32,805 That inscription is lame. 334 00:15:36,769 --> 00:15:38,019 It's a saying. 335 00:15:41,857 --> 00:15:43,232 I need to go back to my apartment. 336 00:15:43,275 --> 00:15:45,109 No way. First place Anton's people are gonna look. 337 00:15:45,152 --> 00:15:46,444 Anton Hill? 338 00:15:47,446 --> 00:15:49,530 You have to let me go home. 339 00:15:49,573 --> 00:15:50,615 Why? Something there you want? 340 00:15:50,658 --> 00:15:54,452 Yeah, my life, my clothes, my books, my collection-- 341 00:15:54,495 --> 00:15:56,371 Sir, we are not even following orders. 342 00:15:56,413 --> 00:16:00,124 Girl's spent $900 on salt and pepper shakers. Buys 'em online. It's insane. 343 00:16:00,167 --> 00:16:01,584 Shut up. They're valuable. 344 00:16:01,627 --> 00:16:03,378 Yeah? You can steal some new ones at the bus station. 345 00:16:03,420 --> 00:16:05,630 Bus station? I thought we had a deal. 346 00:16:05,673 --> 00:16:08,466 You promised me 5 grand, said you'd help me move out west. 347 00:16:08,509 --> 00:16:09,717 You promised me somethin', too. 348 00:16:09,760 --> 00:16:10,927 And I have it. 349 00:16:10,970 --> 00:16:12,595 Yeah? Where? 350 00:16:12,972 --> 00:16:14,722 No way. It's my insurance. 351 00:16:14,765 --> 00:16:18,393 You're telling me I have to leave town, my life's in danger. 352 00:16:18,435 --> 00:16:20,603 I don't have a dime, Sammy. This is messed up. 353 00:16:20,646 --> 00:16:22,647 Okay, okay. We'll figure somethin' out. (speed-dial beeps) 354 00:16:22,690 --> 00:16:25,149 - So now can I go home and get my stuff? - No. 355 00:16:25,192 --> 00:16:26,526 - Please. - No. 356 00:16:26,568 --> 00:16:28,903 - What are we doing? - We're taking care of an informant, 357 00:16:28,946 --> 00:16:30,363 dropping her off with one of my guys. 358 00:16:31,448 --> 00:16:34,575 Reuben! Hey, bro. Swarek. You ready to work off some debt here? 359 00:16:36,245 --> 00:16:38,538 I'm not sure he was, like, the guy. 360 00:16:38,580 --> 00:16:40,289 But he had this creepy tattoo. 361 00:16:40,332 --> 00:16:41,833 - Oh. - I'll show you. 362 00:16:41,875 --> 00:16:43,751 Can I touch your arm, or is that against the rules? 363 00:16:43,794 --> 00:16:45,795 Oh, it--it's legal. 364 00:16:47,840 --> 00:16:50,174 - (Chris) Huh... It's right... here. 365 00:16:50,509 --> 00:16:51,884 Ma'am? 366 00:16:51,927 --> 00:16:53,594 (slurring) That guy with the tattoo-- 367 00:16:53,637 --> 00:16:55,805 I have some information. 368 00:16:55,848 --> 00:16:57,932 Okay. Let me just grab a pen. 369 00:16:57,975 --> 00:16:59,934 (Chris) ...peace and quiet. 370 00:16:59,977 --> 00:17:02,562 My roommate's cool. He can be a little-- 371 00:17:02,604 --> 00:17:03,813 (man vomits) 372 00:17:05,190 --> 00:17:06,232 Ahh... 373 00:17:06,275 --> 00:17:09,527 Okay, whoa, whoa. Okay. Yep, I got it. Okay. 374 00:17:09,570 --> 00:17:11,529 Maybe not. You know what? 375 00:17:13,407 --> 00:17:14,657 You're going to the drunk tank, sir. 376 00:17:14,700 --> 00:17:18,286 Chris--Officer Diaz, the gentleman said he had a tip. 377 00:17:18,328 --> 00:17:19,704 He puked on our pamphlets. 378 00:17:20,664 --> 00:17:23,041 Those are the rules. Come on. Okay, no. 379 00:17:23,167 --> 00:17:24,876 All right, come on. 380 00:17:25,836 --> 00:17:27,545 - Sammy. - Reuben, Emily. 381 00:17:27,755 --> 00:17:29,338 - Hey. - Babysit her. Keep her safe. 382 00:17:29,381 --> 00:17:30,798 - I will. - I'll be right back. 383 00:17:30,841 --> 00:17:32,383 - You still going to meetings? - You know it. 384 00:17:32,426 --> 00:17:34,677 Good. It works if you work it. Behave. 385 00:17:34,720 --> 00:17:36,512 - Who, me or her? - Both. 386 00:17:36,722 --> 00:17:38,723 (chuckles) Come on. Let's get you some food. 387 00:17:44,438 --> 00:17:45,688 Boom! I've been shot. Where are we? 388 00:17:46,607 --> 00:17:48,566 Front and Cherry, northeast corner. 389 00:17:49,818 --> 00:17:50,902 You're right. 390 00:17:50,944 --> 00:17:52,945 Probably been playing that since you were 6. 391 00:17:53,572 --> 00:17:55,782 Yeah, I'm familiar with it. 392 00:17:57,576 --> 00:17:59,952 You know, I always admired your mom making superintendent. 393 00:18:01,330 --> 00:18:03,372 It's not easy for a woman to rise in the ranks like that. 394 00:18:05,084 --> 00:18:06,375 Total workaholic, huh? 395 00:18:06,668 --> 00:18:08,252 Yeah, right. 396 00:18:08,796 --> 00:18:12,507 My mom taught me that success is 90% luck, 397 00:18:12,549 --> 00:18:13,674 10% timing. 398 00:18:13,717 --> 00:18:16,719 (woman on radio) All units, prepare to copy information about the escapee. 399 00:18:16,762 --> 00:18:19,013 Info received from officers 400 00:18:19,056 --> 00:18:21,516 is that he purchased crystal methamphetamine this morning. 401 00:18:22,518 --> 00:18:23,976 - Meth. - (woman on radio) Use caution. 402 00:18:24,019 --> 00:18:27,438 He's probably tweaking. All right? He's paranoid and super strong. 403 00:18:27,481 --> 00:18:28,981 Okay, so what do we do? 404 00:18:30,025 --> 00:18:31,400 We get the collar before anyone else. 405 00:18:33,612 --> 00:18:34,987 Luck and timing, right? 406 00:18:36,323 --> 00:18:38,366 (singsong voice) Luck and timing. 407 00:18:39,451 --> 00:18:40,576 (door unlocks, creaks) 408 00:18:41,036 --> 00:18:42,453 Come on in. 409 00:18:42,496 --> 00:18:44,580 So this is where you live, huh? 410 00:18:44,623 --> 00:18:47,125 (clears throat) Undercover, yeah--lived. 411 00:18:47,626 --> 00:18:49,585 Hey, took me months to put this place together. 412 00:18:50,170 --> 00:18:51,379 Must have been tough. 413 00:18:51,755 --> 00:18:53,965 (rip) Yeah, well, you adjust. 414 00:18:54,675 --> 00:18:56,467 You stop caring about the things you care about. 415 00:18:58,178 --> 00:18:59,846 Well, you cared enough about that plant-- 416 00:18:59,888 --> 00:19:01,139 enough to water it. 417 00:19:01,473 --> 00:19:04,225 Yeah, well, you can't just get wasted every night and buy stuff off of TV. 418 00:19:04,268 --> 00:19:05,560 You lose yourself that way. 419 00:19:05,602 --> 00:19:10,231 "Moby Dick"--on tape? Really? 420 00:19:10,274 --> 00:19:13,442 (chuckles) What, is Anton Hill your white whale? 421 00:19:13,485 --> 00:19:15,736 No, it's just the longest book I could find. 422 00:19:16,238 --> 00:19:17,613 (cell phone rings) 423 00:19:19,241 --> 00:19:20,241 (ring) 424 00:19:20,284 --> 00:19:22,076 (beep) Reuben, what's up? 425 00:19:23,078 --> 00:19:24,078 What? What? 426 00:19:24,121 --> 00:19:25,496 Stop. What? 427 00:19:27,749 --> 00:19:30,084 Emily's gone. She went home to get her insurance. 428 00:19:30,711 --> 00:19:31,711 Get the door, will ya? 429 00:19:35,507 --> 00:19:38,134 So what, you always keep your life savings in a mattress? 430 00:19:38,177 --> 00:19:40,469 Buy money for the dealers. I was working undercover. 431 00:19:40,512 --> 00:19:42,096 Won't be missed. 432 00:19:42,139 --> 00:19:44,640 Listen, Emily is Anton's accountant, okay? 433 00:19:44,683 --> 00:19:46,976 Crazy math brain, gift for laundering money. 434 00:19:47,019 --> 00:19:49,312 Anton pulled her off the street, sent her to night school. 435 00:19:49,354 --> 00:19:50,396 What do you mean, pulled her off the street? 436 00:19:50,439 --> 00:19:52,315 She was hooking for him, started when she was 12. 437 00:19:53,066 --> 00:19:55,443 You know what she wants now? To get her C.P.A. 438 00:19:55,903 --> 00:19:57,737 Are you gonna back me up if I give her that money? 439 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Yeah. 440 00:20:03,535 --> 00:20:05,703 - Yeah, okay. - Okay? 441 00:20:12,002 --> 00:20:14,045 (clears throat) Emily? 442 00:20:21,220 --> 00:20:22,303 It's us. 443 00:20:22,346 --> 00:20:23,930 (doorknob jiggles) 444 00:20:24,556 --> 00:20:26,557 Emily? 445 00:20:29,311 --> 00:20:31,896 Stand back. 446 00:20:38,695 --> 00:20:39,737 Check it out? 447 00:20:48,664 --> 00:20:49,747 Emily? 448 00:20:57,589 --> 00:20:58,965 (Andy) Place is trashed. 449 00:21:01,218 --> 00:21:02,260 What happened here? 450 00:21:03,262 --> 00:21:04,262 Nothing good. 451 00:21:06,890 --> 00:21:08,724 No, sir. The tattoo's on his forehead. 452 00:21:08,767 --> 00:21:09,767 Yeah. 453 00:21:09,810 --> 00:21:12,144 Your son-in-law is probably not the guy we're looking... 454 00:21:16,441 --> 00:21:19,360 Disregard. Any of your tips panning out? 455 00:21:19,403 --> 00:21:21,279 Yeah, I smell a commendation. 456 00:21:24,157 --> 00:21:25,324 (Chris) Hey, what's wrong with you? 457 00:21:26,618 --> 00:21:28,995 (Traci on phone) This is Officer Nash with Metro Police, 15 division. 458 00:21:31,081 --> 00:21:32,081 Do you think I'm scary? 459 00:21:32,124 --> 00:21:33,165 What do you mean? 460 00:21:33,208 --> 00:21:35,960 I mean, do I look intimidating? Do I project authority? 461 00:21:36,003 --> 00:21:39,588 Is this because you discharged your gun, and you're embarrassed? 462 00:21:39,631 --> 00:21:43,009 No, it's not. Oliver doesn't think I can handle myself. Why? 463 00:21:43,051 --> 00:21:44,135 You're kind of small. 464 00:21:44,177 --> 00:21:45,261 Are you kidding me? 465 00:21:45,304 --> 00:21:47,305 - I'm just saying, for an officer-- - Stand up. 466 00:21:48,807 --> 00:21:50,016 Okay. 467 00:21:50,058 --> 00:21:53,269 I graduated from the same academy you did. You don't think I can handle my own? 468 00:21:53,312 --> 00:21:54,603 I... 469 00:21:54,646 --> 00:21:56,897 Put your hands up. Come on. 470 00:21:58,191 --> 00:21:59,525 Brachial stun. 471 00:22:00,110 --> 00:22:02,361 Hit that bundle of nerves behind the ear, you go down. 472 00:22:02,404 --> 00:22:05,823 Double ear clap. Pressure makes you drop like a rock. 473 00:22:06,199 --> 00:22:08,826 All right. I believe you. It's cool, man. 474 00:22:08,869 --> 00:22:10,244 - Sit down. - Okay. 475 00:22:11,621 --> 00:22:12,621 (scoffs) 476 00:22:15,542 --> 00:22:16,792 (whispers) That was so weird. 477 00:22:18,337 --> 00:22:19,337 Hey, Gail. 478 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 Snob. 479 00:22:22,174 --> 00:22:25,301 - Peck's okay. - No, you're hot and oblivious. 480 00:22:25,344 --> 00:22:29,555 And speaking of which, does Denise know that you're a magnet for badge bunnies? 481 00:22:29,598 --> 00:22:30,598 I'm not a magnet. 482 00:22:30,640 --> 00:22:33,601 Okay, you're in a long-distance relationship with your small-town girlfriend. 483 00:22:34,561 --> 00:22:35,895 Don't you get tempted to, like, stray? 484 00:22:35,937 --> 00:22:38,189 - (clears throat) I'm Catholic. - So what? Me, too. 485 00:22:38,231 --> 00:22:40,191 No, I mean I'm a real Catholic. I don't just sleep with anybody. 486 00:22:41,485 --> 00:22:42,651 Did you just call me a slut? 487 00:22:46,490 --> 00:22:48,074 No. No, no, no, no. 488 00:22:48,116 --> 00:22:49,784 No, I meant that, you know, you're fun. 489 00:22:49,826 --> 00:22:51,577 You know, you're fun. You're--you're easy. 490 00:22:51,620 --> 00:22:54,372 No, no, no, no. Not that kind of easy. Not-- 491 00:22:54,414 --> 00:22:55,498 (Traci) Whatever. 492 00:22:59,044 --> 00:23:01,003 You think Anton trashed Emily's place? 493 00:23:01,046 --> 00:23:03,005 Yeah, they were looking for somethin'. 494 00:23:03,048 --> 00:23:05,007 Took Emily instead. 495 00:23:05,050 --> 00:23:06,759 So now what? 496 00:23:06,802 --> 00:23:08,761 We find out where she is. 497 00:23:08,804 --> 00:23:10,054 So back to the alley? 498 00:23:10,097 --> 00:23:11,722 We're going in the front this time. 499 00:23:13,809 --> 00:23:15,684 (doorbell chimes) (Sam) Dewey Ling, 500 00:23:15,727 --> 00:23:18,813 king of the 2-ounce 8-ball. Where's Emily? 501 00:23:18,855 --> 00:23:21,565 (sniffs) You guys smell anything? 502 00:23:21,608 --> 00:23:23,150 I thought you guys couldn't speak English. 503 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 (groans) 504 00:23:31,243 --> 00:23:32,952 Aah! Aah! 505 00:23:32,994 --> 00:23:35,246 - Sir, do you need some help? - No, I'm good. 506 00:23:35,288 --> 00:23:38,916 Maybe head up, see if Emily left anything in her office? 507 00:23:38,959 --> 00:23:42,378 - Okay. - How you doing, buddy? You all right? 508 00:23:55,934 --> 00:23:57,268 (singsong voice) Rise and shine. 509 00:24:03,608 --> 00:24:07,278 So that's, uh, that's a pretty formal suit to get piss-drunk in. 510 00:24:07,737 --> 00:24:11,407 I don't suppose I could ask you to Irish that up for me a little? 511 00:24:11,450 --> 00:24:12,533 (laughs) Sorry. 512 00:24:13,952 --> 00:24:16,829 So do you want to tell me why it is that you came into the station? 513 00:24:17,956 --> 00:24:21,459 Oh, um, I think I saw that guy you're looking for. 514 00:24:23,336 --> 00:24:25,129 I don't want a reward. 515 00:24:25,172 --> 00:24:28,215 Um, actually, sir, there is no reward. 516 00:24:28,258 --> 00:24:30,801 Um, Helen--my wife... 517 00:24:32,179 --> 00:24:35,931 she--she always says, do the right thing. 518 00:24:38,310 --> 00:24:41,061 So then, uh, so this guy that you saw, 519 00:24:41,813 --> 00:24:43,147 did he have a tattoo? 520 00:24:43,815 --> 00:24:47,151 Yeah, a big wiggly snake. 521 00:24:47,694 --> 00:24:48,986 Right there. 522 00:24:51,323 --> 00:24:54,492 How's a guy gonna get a job with a thing like that, you know? 523 00:24:55,494 --> 00:24:58,245 So according to this dealer, Reaney bought a boatload of meth? 524 00:24:58,288 --> 00:25:00,664 Yeah. Yeah, but the dealer says he's not armed. 525 00:25:00,749 --> 00:25:01,916 - Anyway, we still don't have a 20. - Great. 526 00:25:01,958 --> 00:25:03,125 (knock on door) 527 00:25:03,168 --> 00:25:04,502 - Oh, hi. Come in. - Um, hi. I've-- 528 00:25:05,462 --> 00:25:09,673 I've got a tip... from a guy. He- -he says that he saw Snake-- 529 00:25:09,716 --> 00:25:13,135 um, Reaney-- go into the Birch Leaf on Queen. 530 00:25:13,178 --> 00:25:15,221 - When? - Hour ago. 531 00:25:15,263 --> 00:25:16,597 Now wh-who's your source? 532 00:25:18,350 --> 00:25:20,142 Take your time. It's just an escaped killer. 533 00:25:20,185 --> 00:25:22,478 He's a reliable informant. I see him around the neighborhood. 534 00:25:22,521 --> 00:25:24,772 He just doesn't want Reaney to know that he snitched. 535 00:25:24,814 --> 00:25:27,107 Well, Birch Leaf Tavern rents rooms by the week. 536 00:25:27,150 --> 00:25:28,192 It could be legit. 537 00:25:29,778 --> 00:25:31,111 I guess we should check it out. 538 00:25:31,154 --> 00:25:33,155 - Thank you. - Okay. 539 00:25:39,871 --> 00:25:41,455 I don't even know what I'm looking for. 540 00:25:41,498 --> 00:25:42,706 Files, probably. 541 00:25:44,543 --> 00:25:46,502 So after a little coercing, 542 00:25:46,545 --> 00:25:49,547 buddy downstairs copped to seeing Emily 543 00:25:50,257 --> 00:25:51,590 about half an hour ago. 544 00:25:51,633 --> 00:25:53,175 Two of Anton's guys were with her. 545 00:25:53,718 --> 00:25:56,554 Did they, um... Listen, do you think she's-- 546 00:25:56,596 --> 00:25:59,598 Dead? No, they walked her out the front door 20 minutes later. 547 00:26:00,267 --> 00:26:01,308 She'll be fine. 548 00:26:03,270 --> 00:26:04,853 Unless they found what they're looking for. 549 00:26:04,896 --> 00:26:05,980 Then she's dead. 550 00:26:07,732 --> 00:26:09,024 Okay. All right. 551 00:26:09,067 --> 00:26:12,236 I'm Emily. Where would I hide something of value? 552 00:26:12,279 --> 00:26:15,072 McNally, we don't have time to play what kind of tree would you be? 553 00:26:15,115 --> 00:26:16,156 Let's--let's go. 554 00:26:16,199 --> 00:26:17,950 Okay. Ow. 555 00:26:17,993 --> 00:26:21,579 Hey, don't tell me where we're going. Honestly, I'm loving the adventure. 556 00:26:21,955 --> 00:26:24,206 (tires screech) 557 00:26:24,749 --> 00:26:27,084 We need backup, sir. I mean, if Anton's in his restaurant, 558 00:26:27,127 --> 00:26:28,877 then we need to secure the perimeter. We need to send in-- 559 00:26:28,920 --> 00:26:30,713 - Not gonna happen. - But he'll kill her. 560 00:26:30,755 --> 00:26:31,922 I mean, that's what you said. 561 00:26:31,965 --> 00:26:34,717 - We should have every copper in 15-- - I never carded her, okay? 562 00:26:37,095 --> 00:26:38,762 So the department's not responsible. 563 00:26:38,805 --> 00:26:40,097 I did it to keep her safe. 564 00:26:40,140 --> 00:26:42,975 The minute you card a confidential informant, type their name in the computer, 565 00:26:43,018 --> 00:26:44,727 you might as well put it on the 6:00 news. 566 00:26:44,769 --> 00:26:46,937 I never carded a C.I. in my life. 567 00:26:46,980 --> 00:26:49,106 It's only a problem 'cause I got burned. 568 00:26:50,108 --> 00:26:51,859 You mean because I burned you. 569 00:26:52,777 --> 00:26:55,237 Okay, get out of the car. You got a bunch of paperwork to file. 570 00:26:55,280 --> 00:26:56,488 Get in there and start filing it. 571 00:26:56,531 --> 00:26:57,948 Will you at least tell me where you're going? 572 00:26:57,991 --> 00:27:00,451 I'm going to find Emily, okay? What else am I gonna do? 573 00:27:00,493 --> 00:27:01,827 I don't got any better ideas. 574 00:27:01,870 --> 00:27:04,288 And I'm gonna be coloring way outside the lines here, McNally, 575 00:27:04,331 --> 00:27:05,873 and I don't get the feeling you're that kind of girl. 576 00:27:10,211 --> 00:27:12,087 (tires screech, car departs) 577 00:27:16,968 --> 00:27:17,968 (sirens wailing) 578 00:27:18,011 --> 00:27:20,471 (woman on radio) All units, cars 1505 and 1519 579 00:27:20,513 --> 00:27:22,139 are en route to the Birch Leaf Tavern. 580 00:27:22,474 --> 00:27:24,725 Don Reaney Jr. is in room 212. 581 00:27:25,101 --> 00:27:28,020 1502, 1521, please attend for assistance. 582 00:27:28,521 --> 00:27:29,897 (Shaw on radio) Kill the sirens on your approach. 583 00:27:31,941 --> 00:27:33,359 (Noelle on radio) This is Williams. We'll take the back. 584 00:27:40,659 --> 00:27:42,868 This is Shaw. We're going to head up through the front doors. 585 00:27:43,662 --> 00:27:45,329 (door squeaks) 586 00:27:46,998 --> 00:27:48,832 (creak) 587 00:27:48,875 --> 00:27:50,376 All right, I'm gonna cover the back stairs. 588 00:27:50,418 --> 00:27:53,796 - Just stay here, okay? Don't move! - Okay. Not a muscle, ma'am. 589 00:27:56,591 --> 00:27:59,885 (men speaking indistinctly) 590 00:28:01,554 --> 00:28:03,263 Police! Don't move! Hands in the-- 591 00:28:03,306 --> 00:28:06,016 On your knees! Do not move! On your knees! 592 00:28:10,939 --> 00:28:12,940 Police! Hands in the air! 593 00:28:17,112 --> 00:28:18,821 (siren wailing) 594 00:28:18,863 --> 00:28:20,948 Peck! Why didn't you follow him? 595 00:28:21,241 --> 00:28:22,574 You told me not to move. 596 00:28:23,660 --> 00:28:25,119 Terrific! 597 00:28:26,663 --> 00:28:28,455 Noelle! Have you got him down there? 598 00:28:28,498 --> 00:28:29,540 That's a negative. 599 00:28:29,582 --> 00:28:31,083 Guys, we gotta roll on this. 600 00:28:31,126 --> 00:28:32,710 10 bucks says he's headed toward the campus. 601 00:28:32,752 --> 00:28:34,670 (Shaw on radio) Reaney just jumped out the window. 602 00:28:34,713 --> 00:28:35,963 He is on street level. 603 00:28:40,176 --> 00:28:41,176 (siren wailing) 604 00:28:41,219 --> 00:28:43,178 (Shaw) You guys take 9. We're going 12. 605 00:28:43,972 --> 00:28:45,097 (Noelle) Roger. 606 00:28:46,683 --> 00:28:49,017 (siren continues wailing) 607 00:28:54,566 --> 00:28:56,358 Take 3. That's east. 608 00:28:56,401 --> 00:28:58,861 Be careful. Stay on your radio. 609 00:28:58,903 --> 00:28:59,903 Yes, sir. 610 00:29:01,948 --> 00:29:04,533 (indistinct police radio chatter) 611 00:29:13,918 --> 00:29:15,878 This is Epstein. I see Reaney. 612 00:29:15,920 --> 00:29:18,130 He's heading east behind the Cameron Library. 613 00:29:20,717 --> 00:29:23,135 - I need backup. - (on radio) This is Peck heading southeast. 614 00:29:34,105 --> 00:29:35,355 Police! Stop! 615 00:29:35,398 --> 00:29:36,815 (Reaney grunts) - Stop! 616 00:29:37,025 --> 00:29:40,068 Hey, hey, hey! Calm down. Calm down. 617 00:29:40,403 --> 00:29:42,196 It's cool. I know what you're thinking right now. 618 00:29:42,238 --> 00:29:44,364 I do. You're thinking you could tear my head off 619 00:29:44,407 --> 00:29:45,532 with your bare hands, right? 620 00:29:45,950 --> 00:29:47,117 You're thinking, where are the real cops? 621 00:29:47,535 --> 00:29:49,286 When are they gonna get here, huh? 622 00:29:49,829 --> 00:29:51,288 - Guess what, ass box? - Aah! 623 00:29:51,331 --> 00:29:54,333 I am the real cops! (laughs) How do you like-- 624 00:29:55,251 --> 00:29:56,293 I'll take it from here. You look tired. 625 00:29:56,336 --> 00:29:57,878 - Gail, what are you doing? Wait-- - I need it more than you do. 626 00:29:57,921 --> 00:29:59,713 No, no, you don't. That's my collar. I got here first. 627 00:29:59,756 --> 00:30:02,633 Oh, what can I say? 90% luck, 10% timing. 628 00:30:03,718 --> 00:30:05,177 (breathing heavily) 629 00:30:09,224 --> 00:30:10,724 Nice work, Peck. 630 00:30:11,976 --> 00:30:13,644 Hey, come on, sir. Let's shake a leg. 631 00:30:16,523 --> 00:30:17,981 (inhales) 632 00:30:24,322 --> 00:30:25,656 (beeps) 633 00:30:26,574 --> 00:30:28,617 I thought you'd like to know your tip panned out. 634 00:30:28,660 --> 00:30:30,702 We don't give out plaques or anything, but thanks. 635 00:30:30,745 --> 00:30:32,496 Oh, happy I could help. 636 00:30:33,122 --> 00:30:35,958 So you can cruise if you feel sober enough. 637 00:30:36,000 --> 00:30:39,461 (chuckles) I've been sober 20 years. 638 00:30:40,630 --> 00:30:42,214 Married 33. 639 00:30:43,633 --> 00:30:45,384 Fell off the wagon today. 640 00:30:46,803 --> 00:30:49,137 Hey, um, I'm glad you caught the guy. 641 00:30:49,848 --> 00:30:51,306 Well, you did a good thing, Walter. 642 00:30:51,641 --> 00:30:53,600 Your wife--Helen, right? 643 00:30:54,018 --> 00:30:55,269 She'll be proud. 644 00:30:56,104 --> 00:30:59,523 Yeah, well, she'll never know. 645 00:31:00,859 --> 00:31:04,862 I, uh, went to her funeral this morning. 646 00:31:43,401 --> 00:31:44,902 (gun cocks) 647 00:31:57,415 --> 00:31:58,832 - How'd you know? - Know what? 648 00:31:59,292 --> 00:32:01,168 We had, like, 80 tips today. 649 00:32:01,210 --> 00:32:04,254 How'd you know the old drunk guy who threw up was legit? 650 00:32:04,297 --> 00:32:07,799 Better yet, how'd you convince Detective Barber to follow up on it? 651 00:32:07,842 --> 00:32:11,178 Well, I didn't exactly tell him who it came from. 652 00:32:12,889 --> 00:32:16,308 - You lied. - I believed the guy, okay? 653 00:32:16,351 --> 00:32:18,685 I mean, fine, I bent the rules a little bit. 654 00:32:18,728 --> 00:32:20,312 But it paid off. 655 00:32:20,355 --> 00:32:22,648 We earned our way into the platoon, thank you very much. 656 00:32:22,690 --> 00:32:23,982 - You need to lighten up. - No, no, no. 657 00:32:24,025 --> 00:32:25,859 You need to tighten up. 658 00:32:25,902 --> 00:32:28,111 Well, that's how we make a good pair, Chris-- 659 00:32:28,154 --> 00:32:29,821 the slut and Mr. Manual, getting the job done. 660 00:32:29,864 --> 00:32:31,156 I did not call you a slut. 661 00:32:31,199 --> 00:32:33,367 You know, that guy was married 33 years. 662 00:32:33,409 --> 00:32:35,702 She meant everything to him. I mean, imagine that-- 663 00:32:35,745 --> 00:32:37,996 losing the thing you care about most in the whole world. 664 00:32:41,584 --> 00:32:42,626 (under breath) Something of value. 665 00:32:45,046 --> 00:32:47,047 - Traci, I need your car. - For what? 666 00:32:47,090 --> 00:32:48,340 - Swarek told you to stay put. - Ugh. 667 00:32:48,383 --> 00:32:50,258 I just need to check something. Please. 668 00:32:50,301 --> 00:32:51,927 (keys jangle) Thank you. 669 00:32:57,392 --> 00:32:58,976 (door opens, creaks) 670 00:33:15,493 --> 00:33:18,161 I'd be a willow, Officer Swarek, if I were a tree. 671 00:33:18,204 --> 00:33:19,663 Just so you know. 672 00:33:23,418 --> 00:33:25,752 (indistinct police radio chatter) 673 00:33:25,795 --> 00:33:29,881 (cell phone dialing) 674 00:33:29,966 --> 00:33:31,717 So what, it's a steel-key USB drive? 675 00:33:31,759 --> 00:33:32,968 Yeah. Can it be copied? 676 00:33:33,011 --> 00:33:34,636 Yeah, sure, if you work at the Pentagon. 677 00:33:34,679 --> 00:33:36,471 Yeah, but I thought that, you know, the Vanier case-- 678 00:33:36,514 --> 00:33:37,639 you cracked a bunch of passwords. 679 00:33:37,682 --> 00:33:39,433 Not with that level of encryption. No way. 680 00:33:39,767 --> 00:33:42,144 (cell phone rings) 681 00:33:42,729 --> 00:33:44,146 You gonna answer that? 682 00:33:44,188 --> 00:33:45,188 (ring) 683 00:33:45,648 --> 00:33:46,690 No, I'm good. 684 00:33:49,235 --> 00:33:51,653 You move heroin through this place, too? 685 00:33:53,281 --> 00:33:54,448 (scoffs) 686 00:33:54,490 --> 00:33:56,491 So, uh, where's Emily? 687 00:33:58,828 --> 00:34:00,287 (sighs) Emily. 688 00:34:00,329 --> 00:34:01,538 Starling. Your accountant? 689 00:34:01,581 --> 00:34:03,874 Adding something up somewhere, I guess. 690 00:34:03,916 --> 00:34:05,042 I mean, how would I know? 691 00:34:05,084 --> 00:34:06,710 Just give her back to me, Anton. 692 00:34:06,753 --> 00:34:10,922 Come on. I got an entire task force dedicated to taking you down. 693 00:34:10,965 --> 00:34:13,550 - I can have a hundred cops here in a minute. - I really doubt that. 694 00:34:13,593 --> 00:34:15,427 Try me. 695 00:34:15,470 --> 00:34:16,970 No, you got no task force. 696 00:34:17,638 --> 00:34:20,348 You screwed up. Now you're on your own. 697 00:34:20,391 --> 00:34:22,768 And you're still trying to be the hero. 698 00:34:22,810 --> 00:34:24,770 It's Emily, or I take you in. 699 00:34:25,563 --> 00:34:26,813 Take me in? 700 00:34:27,440 --> 00:34:28,774 For what? 701 00:34:28,816 --> 00:34:30,150 You got nothing. 702 00:34:31,402 --> 00:34:33,653 If you hurt her, so help me... 703 00:34:35,531 --> 00:34:36,531 People get hurt. 704 00:34:37,533 --> 00:34:38,825 It happens. 705 00:34:39,619 --> 00:34:41,286 But not usually cops. 706 00:34:41,329 --> 00:34:44,081 So now maybe you should just, uh, 707 00:34:44,123 --> 00:34:45,624 walk away. 708 00:34:46,918 --> 00:34:48,168 The perimeter's secure, sir. 709 00:34:50,421 --> 00:34:51,546 Officer McNally. 710 00:34:52,048 --> 00:34:53,340 I brought the files. 711 00:35:02,433 --> 00:35:03,642 Your accounting files. 712 00:35:04,602 --> 00:35:07,604 Emily made a copy. Proves you're laundering money. 713 00:35:07,647 --> 00:35:09,231 At least we can get you for somethin'. 714 00:35:09,273 --> 00:35:10,482 Let's see. 715 00:35:10,525 --> 00:35:13,777 Emily first. Or I turn this in. 716 00:35:13,820 --> 00:35:17,864 You can go to prison, which, believe me, would make me a happy, happy man. 717 00:35:25,957 --> 00:35:28,708 Let me ask you something. How many copies of that did you make? 718 00:35:29,794 --> 00:35:30,794 None. 719 00:35:30,837 --> 00:35:32,921 What? I'm supposed to believe you? 720 00:35:32,964 --> 00:35:34,548 You have my word. 721 00:35:42,765 --> 00:35:43,765 Is this it? 722 00:35:45,476 --> 00:35:46,476 I said, is that it? 723 00:35:46,519 --> 00:35:47,686 Yes. 724 00:35:50,273 --> 00:35:52,274 It sure doesn't look like much, does it? 725 00:35:53,234 --> 00:35:56,319 If I had this, I'd have my case. 726 00:35:56,696 --> 00:35:58,822 Eight months of my life would have meant something. 727 00:36:01,409 --> 00:36:02,659 Take her outside. 728 00:36:16,048 --> 00:36:18,049 If I find out there's a copy, 729 00:36:19,010 --> 00:36:20,302 our little deal's off. 730 00:36:22,430 --> 00:36:23,889 And I will find her. 731 00:36:31,355 --> 00:36:33,315 - Are you sure you're okay? - Yeah, thanks. 732 00:36:34,692 --> 00:36:35,984 (Sam) Were those the real files? 733 00:36:39,197 --> 00:36:40,238 Did you get a copy? 734 00:36:40,781 --> 00:36:42,449 I--it's encrypted. You can't. 735 00:36:43,868 --> 00:36:45,035 What about you? 736 00:36:45,745 --> 00:36:48,496 If I did, it's my insurance for when I disappear. 737 00:36:50,917 --> 00:36:52,000 You okay, Em? 738 00:36:54,045 --> 00:36:55,045 Come here. 739 00:37:03,262 --> 00:37:04,971 I'm sorry. I didn't know what to do. 740 00:37:05,014 --> 00:37:06,056 You broke some rules. 741 00:37:07,016 --> 00:37:08,308 You disobeyed my order. 742 00:37:10,728 --> 00:37:12,229 You acted like a cop. 743 00:37:34,418 --> 00:37:36,878 We were a good team, me and you. 744 00:37:36,921 --> 00:37:38,588 (woman) ♪ I'm not trying to be... ♪ 745 00:37:38,631 --> 00:37:40,006 Even if it all went to hell. 746 00:37:40,800 --> 00:37:42,676 (Emily) I am gonna miss you. 747 00:37:42,718 --> 00:37:47,889 (woman) ♪ ...lying 'cause I'm shy and I do not want you to see... ♪ 748 00:37:47,932 --> 00:37:49,599 - I can take it. - I know. I got it. 749 00:37:50,851 --> 00:37:53,144 All right. 750 00:37:53,187 --> 00:37:56,356 ♪ Yeah, you heard what I said ♪ 751 00:37:56,399 --> 00:38:00,110 ♪ There's music in the background ♪ 752 00:38:00,152 --> 00:38:03,405 ♪ And our rain falls on the roof ♪ 753 00:38:03,447 --> 00:38:06,408 ♪ I'm tryin' to be polite, but I... ♪ 754 00:38:07,576 --> 00:38:10,161 So is it normal to be scared when you're making your first arrest? 755 00:38:10,913 --> 00:38:13,290 I just felt so alone, you know? 756 00:38:14,292 --> 00:38:17,544 That beeyotch totally stole my arrest. 757 00:38:17,586 --> 00:38:20,255 I mean, I took Snakeface down single-handedly. 758 00:38:20,298 --> 00:38:23,049 - She swoops in there at the last minute-- - Single-handedly? 759 00:38:23,092 --> 00:38:24,134 Yes. 760 00:38:24,427 --> 00:38:26,094 Man, let it go. There'll be more. 761 00:38:26,137 --> 00:38:27,304 Said the babe magnet. 762 00:38:27,346 --> 00:38:30,473 Have you noticed that women are more attracted to you now that you're a cop? 763 00:38:30,516 --> 00:38:32,434 Uh, yes. You're just now noticing this? 764 00:38:35,229 --> 00:38:36,479 What's up? 765 00:38:36,689 --> 00:38:37,939 You remember what we were talking about before-- 766 00:38:37,982 --> 00:38:39,316 the whole slut thing? 767 00:38:39,942 --> 00:38:42,819 I meant that you were more of a-a free spirit. 768 00:38:43,946 --> 00:38:45,030 Well, you know what? 769 00:38:46,240 --> 00:38:47,657 I'm not as free as you think. 770 00:38:50,870 --> 00:38:51,870 (Andy) Hey, hey. 771 00:38:51,912 --> 00:38:53,663 Well, great. Way to go. 772 00:38:53,706 --> 00:38:54,914 (clink) Babe magnet. 773 00:38:54,957 --> 00:38:56,041 (laughs) All right. 774 00:38:56,083 --> 00:38:58,543 Thanks for the wheels. I gassed it up. 775 00:38:58,586 --> 00:39:00,879 Nice! I guess the stars do lie. 776 00:39:00,921 --> 00:39:04,257 Well... No. 'Cause they got my day totally right. 777 00:39:12,099 --> 00:39:13,350 Officer Nash. 778 00:39:15,227 --> 00:39:16,519 You still got that knife? 779 00:39:19,732 --> 00:39:20,940 I don't know. 780 00:39:21,525 --> 00:39:22,942 Maybe. Somewhere. 781 00:39:25,279 --> 00:39:27,655 I'm cutting the no-strings, Jerry. 782 00:39:27,698 --> 00:39:28,865 (case lock clicks open) 783 00:39:28,908 --> 00:39:30,533 Okay. 784 00:39:31,285 --> 00:39:33,203 I don't even know what that means. 785 00:39:33,245 --> 00:39:35,997 - It means thank you... - Mm-hmm. 786 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 ...for the gift. 787 00:39:37,083 --> 00:39:41,252 And, uh, I would be delighted to have dinner with you. 788 00:39:41,712 --> 00:39:42,712 Dinner? 789 00:39:43,464 --> 00:39:44,589 New rules-- 790 00:39:45,257 --> 00:39:46,549 Take 'em or leave 'em. 791 00:39:51,680 --> 00:39:53,014 Okay. 792 00:39:54,225 --> 00:39:57,769 ♪ There's music in the background ♪ 793 00:39:57,812 --> 00:40:01,106 ♪ The rain falls on the roof ♪ 794 00:40:02,566 --> 00:40:03,775 (keys jangle) 795 00:40:06,570 --> 00:40:07,612 Sir? 796 00:40:08,572 --> 00:40:09,906 - Hey. - Hey. 797 00:40:10,074 --> 00:40:11,950 Hey, um, listen. 798 00:40:11,992 --> 00:40:14,744 How do you know Anton Hill is not gonna follow Emily out west? 799 00:40:15,663 --> 00:40:16,663 Huh? 800 00:40:16,705 --> 00:40:17,831 Well, we put her on a bus to Kelowna. 801 00:40:17,873 --> 00:40:20,125 How do you know he's not gonna go there and kill her? 802 00:40:20,167 --> 00:40:21,543 Well, she didn't go to Kelowna. 803 00:40:22,336 --> 00:40:23,336 Oh. 804 00:40:24,380 --> 00:40:26,214 It's not that I don't trust you. It just seems like, 805 00:40:26,257 --> 00:40:28,091 uh, the fewer people who know... 806 00:40:28,509 --> 00:40:30,427 Right. Yeah, yeah. 807 00:40:31,887 --> 00:40:34,180 You really gave up the whole case for her, huh? 808 00:40:36,016 --> 00:40:37,100 Yeah, well... 809 00:40:38,477 --> 00:40:39,686 Who knows what I gave up? 810 00:40:40,271 --> 00:40:42,439 Maybe nothing. Emily's smart that way. 811 00:40:43,858 --> 00:40:45,024 Were you scared in there? 812 00:40:50,156 --> 00:40:52,407 Yeah. You? 813 00:40:54,785 --> 00:40:55,785 No. 814 00:40:55,828 --> 00:40:59,289 I mean, you were there. 815 00:41:06,797 --> 00:41:07,881 Let me take you home. 816 00:41:09,425 --> 00:41:10,467 (laughs) 817 00:41:12,595 --> 00:41:14,053 McNally... 818 00:41:18,642 --> 00:41:21,102 Oh, I can't, I can't. 819 00:41:21,145 --> 00:41:25,273 I can't do this. I'm sorry. It's just that this is my first week at work. 820 00:41:29,153 --> 00:41:31,279 Yeah, well, like I said, you're not my type, right? 821 00:41:33,365 --> 00:41:34,824 Disregard? 822 00:41:34,867 --> 00:41:36,868 (clinking keys) 823 00:41:36,911 --> 00:41:38,411 Disregard. 824 00:41:38,454 --> 00:41:42,749 (In-Flight Safety) ♪ All these years have made you a soldier ♪ 825 00:41:42,791 --> 00:41:45,543 ♪ You're carrying the weight ♪ 826 00:41:45,586 --> 00:41:49,464 ♪ of two worlds on your shoulder ♪ 827 00:41:49,507 --> 00:41:56,513 ♪ And I don't have that long now till I fall over ♪ 828 00:41:56,555 --> 00:42:03,228 ♪ And your silent... ♪ 60885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.