All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,482 --> 00:00:13,712 This is nothing to cry over, so don't. 2 00:00:15,452 --> 00:00:16,482 I won't cry, 3 00:00:17,422 --> 00:00:18,522 because it's nothing to cry about. 4 00:00:20,692 --> 00:00:22,992 I'm not foolish enough to cry... 5 00:00:23,762 --> 00:00:24,992 when your reason isn't clear. 6 00:00:26,562 --> 00:00:27,592 Good. 7 00:00:29,202 --> 00:00:31,002 Then we won't bring it up again. 8 00:00:34,702 --> 00:00:37,372 Let's go. I'll grab you a cab. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,412 I can go by myself. 10 00:00:39,412 --> 00:00:40,412 Don't. 11 00:00:41,042 --> 00:00:42,082 Do you really think... 12 00:00:42,682 --> 00:00:45,082 I'll get in the cab you call for me? 13 00:00:45,752 --> 00:00:47,412 - Yes. - How so? 14 00:00:47,412 --> 00:00:48,652 I'll make it happen. 15 00:00:48,652 --> 00:00:49,782 What gives you the right? 16 00:00:49,782 --> 00:00:51,022 I'm your senior, aren't I? 17 00:00:51,422 --> 00:00:53,052 A senior should make sure... 18 00:00:53,052 --> 00:00:54,192 his junior gets home safely. 19 00:00:55,052 --> 00:00:56,392 I'm like your guardian. 20 00:00:57,992 --> 00:00:59,132 I wouldn't make you go home by yourself. 21 00:00:59,392 --> 00:01:01,792 At this late hour, past 11pm, down this dark alleyway? 22 00:01:06,632 --> 00:01:07,702 All right. 23 00:01:11,702 --> 00:01:12,772 Today, 24 00:01:13,812 --> 00:01:14,942 we never met. 25 00:01:17,582 --> 00:01:19,852 We'll erase this day from our memories, Eun Oh. 26 00:01:55,982 --> 00:01:57,622 The cab will arrive in ten minutes. 27 00:02:02,062 --> 00:02:03,062 Eun Oh? 28 00:02:03,792 --> 00:02:04,892 Eun Oh! 29 00:02:06,432 --> 00:02:07,432 Eun Oh? 30 00:02:09,032 --> 00:02:10,032 Eun Oh! 31 00:02:23,012 --> 00:02:24,412 Ji Eun Oh... 32 00:02:28,552 --> 00:02:30,322 (Ji Eun Oh) 33 00:02:30,322 --> 00:02:33,092 I got a taxi. I'm safely on my way. 34 00:02:35,862 --> 00:02:37,262 Send me a photo of the taxi. 35 00:02:37,262 --> 00:02:39,262 (Send me a photo of the taxi.) 36 00:02:43,002 --> 00:02:45,802 (Ji Eun Oh) 37 00:02:55,642 --> 00:02:56,912 You shouldn't have told me, 38 00:02:58,752 --> 00:02:59,812 Ji Eun Oh. 39 00:03:19,432 --> 00:03:21,302 (Episode 3) 40 00:03:23,442 --> 00:03:25,002 - Father. - Hey. 41 00:03:25,572 --> 00:03:28,572 How much longer do you have to work late? 42 00:03:29,942 --> 00:03:30,942 Not much longer. 43 00:03:31,942 --> 00:03:33,682 Are you doing well? 44 00:03:33,882 --> 00:03:35,852 Of course, I am. 45 00:03:36,152 --> 00:03:39,492 I'm busy meeting all the people I wasn't able to. 46 00:03:40,252 --> 00:03:41,892 Oh, I see. 47 00:03:42,792 --> 00:03:43,822 Why? 48 00:03:45,092 --> 00:03:46,632 Never mind. Sleep well. 49 00:03:47,262 --> 00:03:49,562 I will. You should get to bed soon. 50 00:03:50,032 --> 00:03:51,062 Yes. 51 00:04:00,212 --> 00:04:01,542 You want to turn me into a fool... 52 00:04:01,542 --> 00:04:02,982 who happily accepted 10,000 dollars... 53 00:04:02,982 --> 00:04:05,012 instead of the advisor position? 54 00:04:15,992 --> 00:04:20,192 (Hwamokgyo Bridge) 55 00:04:55,392 --> 00:04:56,402 I have feelings for you. 56 00:04:56,632 --> 00:04:57,932 I really do. 57 00:05:00,032 --> 00:05:01,132 You... 58 00:05:02,002 --> 00:05:03,002 don't suit me. 59 00:05:03,942 --> 00:05:05,072 I don't get... 60 00:05:05,872 --> 00:05:07,672 What does that mean? 61 00:05:11,812 --> 00:05:12,982 Forget it. 62 00:05:13,612 --> 00:05:14,912 She'll handle her feelings. 63 00:05:16,452 --> 00:05:18,222 Why did she say something she shouldn't have? 64 00:05:26,562 --> 00:05:29,002 Why do you always go out in a suit? 65 00:05:29,632 --> 00:05:32,172 I told you. I'm meeting people in the same field. 66 00:05:34,202 --> 00:05:36,242 That fruit box. 67 00:05:36,572 --> 00:05:38,542 Leave it as is. I'll take care of it. 68 00:05:42,412 --> 00:05:43,442 Hey. 69 00:05:43,442 --> 00:05:45,242 Why are you in a suit, Dad? 70 00:05:45,712 --> 00:05:48,852 It's what he wore most of his life, 71 00:05:48,852 --> 00:05:50,382 so casual clothes are uncomfortable for him. 72 00:05:50,722 --> 00:05:52,252 Do you need some pocket money? 73 00:05:52,252 --> 00:05:54,252 - Come in. - No, Dad. 74 00:05:54,422 --> 00:05:56,022 I don't need pocket money. 75 00:05:56,892 --> 00:05:57,922 Bye. 76 00:06:02,132 --> 00:06:04,302 Why say that when we should be giving him money? 77 00:06:13,572 --> 00:06:15,212 Mother. 78 00:06:15,212 --> 00:06:16,442 Why... 79 00:06:21,252 --> 00:06:23,382 Do you need clothes? 80 00:06:23,382 --> 00:06:25,952 Gosh, no. Why would I... 81 00:06:26,122 --> 00:06:27,552 need more clothes? 82 00:06:27,952 --> 00:06:30,162 I could go three years without repeating an outfit. 83 00:06:30,992 --> 00:06:32,762 If you have enough clothes, 84 00:06:33,092 --> 00:06:34,832 spend this on some nice food. 85 00:06:34,862 --> 00:06:35,902 No. 86 00:06:37,032 --> 00:06:39,302 I still have a lot of cash left. 87 00:06:40,232 --> 00:06:43,372 Mother. You don't have to save up your pocket money. 88 00:06:43,542 --> 00:06:45,172 Spend it every time. 89 00:06:45,202 --> 00:06:47,842 And if you need more, come to me. 90 00:06:47,912 --> 00:06:49,642 - I'm going out. - No, wait. 91 00:06:49,642 --> 00:06:51,642 - See you later. - Sang Cheol, wait. 92 00:06:54,852 --> 00:06:56,582 Where is he going? 93 00:06:57,522 --> 00:06:59,352 He has no job to go to... 94 00:06:59,452 --> 00:07:01,452 or people to meet anymore. 95 00:07:04,762 --> 00:07:07,832 Mother. Father returned last night. 96 00:07:08,362 --> 00:07:09,762 I'll go and see him. 97 00:07:33,422 --> 00:07:34,592 (Part-timers needed, simple tasks) 98 00:07:34,592 --> 00:07:35,762 (Prior experience valued, Novices accepted, Elderly welcome) 99 00:07:36,322 --> 00:07:38,822 "Prior experience valued, novices accepted." 100 00:07:39,432 --> 00:07:41,192 "Elderly welcome?" 101 00:07:44,332 --> 00:07:45,802 (Part-timers needed, simple tasks) 102 00:07:47,902 --> 00:07:49,642 While you were away, 103 00:07:49,802 --> 00:07:53,142 I threw out the sauces that had expired and got new ones. 104 00:07:53,872 --> 00:07:55,412 Use whatever you need. 105 00:07:56,542 --> 00:07:58,412 Okay. I'll do that. 106 00:08:01,012 --> 00:08:02,082 Thanks. 107 00:08:03,652 --> 00:08:04,852 By the way, 108 00:08:04,952 --> 00:08:07,292 how was Sang Cheol's retirement ceremony? 109 00:08:08,922 --> 00:08:11,262 You talked to him that evening. 110 00:08:12,362 --> 00:08:14,962 I'll come with you when you go home. 111 00:08:16,232 --> 00:08:17,232 What? 112 00:08:17,702 --> 00:08:19,702 I got a gift for attending the birthday party. 113 00:08:20,272 --> 00:08:21,502 They gave me... 114 00:08:22,002 --> 00:08:23,572 a set of red ginseng supplements. 115 00:08:23,702 --> 00:08:27,072 I thought it would be a perfect gift for Sang Cheol, 116 00:08:27,612 --> 00:08:28,812 so I didn't open it. 117 00:08:29,882 --> 00:08:32,112 Sang Cheol's out, Father. 118 00:08:33,052 --> 00:08:35,252 Is he? I'll visit tomorrow, then. 119 00:08:35,582 --> 00:08:38,222 He's going out tomorrow too. He has lots of people to see. 120 00:08:39,922 --> 00:08:41,252 Maybe a few days... 121 00:08:41,492 --> 00:08:43,422 No. Next week would be better. 122 00:08:43,992 --> 00:08:45,522 He's really busy these days. 123 00:08:46,462 --> 00:08:48,632 Is he? I'll wait, then. 124 00:08:52,972 --> 00:08:56,402 He secured a new job even before he retired. 125 00:08:56,442 --> 00:08:58,472 So many people must want to see him. 126 00:08:59,112 --> 00:09:01,072 He would be busy. 127 00:09:09,052 --> 00:09:10,182 Hey, Ji Eun Oh. 128 00:09:11,152 --> 00:09:12,152 Come over here. 129 00:09:13,852 --> 00:09:15,122 Did you tell Ji Hyuk? 130 00:09:15,122 --> 00:09:16,792 I bet he said yes, and you cried. 131 00:09:17,792 --> 00:09:19,162 Look at how puffy your eyes are. 132 00:09:20,892 --> 00:09:22,192 No, he rejected me. 133 00:09:23,532 --> 00:09:25,362 What? Say that again. 134 00:09:25,772 --> 00:09:27,132 Why should I? 135 00:09:27,132 --> 00:09:28,632 Didn't you foresee as much? 136 00:09:28,632 --> 00:09:30,602 I'm no fortune teller or weather forecaster. 137 00:09:30,602 --> 00:09:31,772 I can't do that. 138 00:09:32,742 --> 00:09:34,842 What do you mean? Will it rain today? 139 00:09:36,512 --> 00:09:38,882 Why are you here when it's not yet lunchtime? 140 00:09:39,782 --> 00:09:41,552 I came here for a sandwich. 141 00:09:43,322 --> 00:09:44,922 Why are you three huddled together? 142 00:09:45,552 --> 00:09:46,652 Explain why. 143 00:09:47,292 --> 00:09:48,852 I mean, why are you here? 144 00:09:49,462 --> 00:09:51,922 Why are you asking like I'm not allowed to be here? 145 00:09:52,962 --> 00:09:55,232 Ji Eun Oh. Bring the second quarter expense sheet. 146 00:09:55,592 --> 00:09:57,932 I tried to sign it last time, but you stormed out in a huff. 147 00:09:58,732 --> 00:09:59,772 Did I? 148 00:09:59,902 --> 00:10:02,172 Oh, right. At the gukbap restaurant. 149 00:10:03,442 --> 00:10:05,542 Seong Wu, can you get the ledger? 150 00:10:05,702 --> 00:10:06,712 Sure. 151 00:10:11,642 --> 00:10:12,912 An iced Americano? 152 00:10:13,012 --> 00:10:14,012 No. 153 00:10:15,382 --> 00:10:17,322 Seong Jae will join me for lunch. 154 00:10:18,422 --> 00:10:19,952 - Will I? - Yes. 155 00:10:23,292 --> 00:10:24,392 Thank you. 156 00:10:27,262 --> 00:10:28,362 Ji Eun Oh. 157 00:10:28,432 --> 00:10:29,802 The extra volunteer expenses for this quarter. 158 00:10:29,802 --> 00:10:31,302 Our senior Hong Jeong Min will cover it. 159 00:10:32,002 --> 00:10:33,602 Tell me when he wires it to you. 160 00:10:33,802 --> 00:10:35,842 That's great. I was wondering how we'd afford it. 161 00:10:37,002 --> 00:10:38,342 Come on. We're leaving. 162 00:10:40,342 --> 00:10:41,542 I'll come back another time. 163 00:10:41,542 --> 00:10:44,382 (Cafe Agit) 164 00:10:45,542 --> 00:10:46,912 What was that just now? 165 00:10:49,982 --> 00:10:51,452 You lied, didn't you? 166 00:10:52,592 --> 00:10:53,652 About what? 167 00:10:55,092 --> 00:10:56,122 What... 168 00:11:00,892 --> 00:11:01,932 What... 169 00:11:02,562 --> 00:11:04,262 You two didn't act like one of you... 170 00:11:04,262 --> 00:11:06,702 asked the other out and got turned down. 171 00:11:06,802 --> 00:11:08,432 You were so nonchalant. 172 00:11:08,432 --> 00:11:09,642 Because I don't feel a thing. 173 00:11:10,342 --> 00:11:12,442 You don't feel a thing? You just got rejected. 174 00:11:12,612 --> 00:11:13,612 Yes. 175 00:11:14,472 --> 00:11:16,542 Even when you see the guy who rejected you? 176 00:11:17,142 --> 00:11:18,142 Yes. 177 00:11:19,152 --> 00:11:20,282 Are you sure he rejected you? 178 00:11:22,152 --> 00:11:23,582 I said I had feelings for him. 179 00:11:23,652 --> 00:11:26,352 I asked him out, and he said he didn't return my feelings... 180 00:11:26,352 --> 00:11:27,422 and that he wouldn't date me. 181 00:11:27,492 --> 00:11:29,492 That's a clear rejection. 182 00:11:29,922 --> 00:11:31,062 That's even weirder. 183 00:11:32,892 --> 00:11:35,462 Did you sort through your feelings overnight? 184 00:11:36,402 --> 00:11:38,562 Ji Hyuk never beats around the bush, 185 00:11:38,732 --> 00:11:40,632 and I'm pretty good at getting the point. 186 00:11:41,232 --> 00:11:42,332 I guess that's why. 187 00:11:42,802 --> 00:11:43,902 Let's get to work, Su Jeong. 188 00:11:53,582 --> 00:11:54,852 That I broke up with Yeon Hui. 189 00:11:57,622 --> 00:11:58,922 You told Eun Oh, didn't you? 190 00:12:03,062 --> 00:12:04,092 Yes. 191 00:12:04,592 --> 00:12:06,162 Why would you tell her that? 192 00:12:06,292 --> 00:12:07,732 Why you of all people? 193 00:12:07,732 --> 00:12:09,962 - What about me? - You have a crush on her! 194 00:12:09,962 --> 00:12:12,262 What if I do? Can't I tell her that? 195 00:12:13,972 --> 00:12:15,632 I can do nothing but crush on her. 196 00:12:16,702 --> 00:12:17,902 You knew I'd reject her. 197 00:12:18,672 --> 00:12:19,812 You knew that. 198 00:12:20,272 --> 00:12:21,272 Not really. 199 00:12:21,272 --> 00:12:22,412 How would I know that? 200 00:12:23,012 --> 00:12:24,312 Hey, Park Seong Jae! 201 00:12:24,312 --> 00:12:25,482 Oh, that. 202 00:12:25,952 --> 00:12:27,982 I started having a crush on Eun Oh six years ago. 203 00:12:28,512 --> 00:12:29,782 But I wasn't sure about your feelings for her, 204 00:12:29,782 --> 00:12:31,082 so I asked how you were feeling. 205 00:12:31,082 --> 00:12:33,592 When I asked if you were interested, you said that to me. 206 00:12:33,592 --> 00:12:34,792 That wasn't the only time. 207 00:12:34,792 --> 00:12:36,022 I think I told you three times. 208 00:12:36,022 --> 00:12:37,492 Yes, you told me three times. 209 00:12:37,992 --> 00:12:39,962 Whenever I tried to approach Eun Oh, 210 00:12:40,462 --> 00:12:42,862 you caught on right away and tried to stop me. 211 00:12:42,862 --> 00:12:43,862 You told me to forget it. 212 00:12:44,462 --> 00:12:45,732 You said we couldn't be with her. 213 00:12:46,402 --> 00:12:47,632 I couldn't be with her, 214 00:12:48,202 --> 00:12:49,372 and you shouldn't be with her. 215 00:12:49,542 --> 00:12:51,172 You're starting to digress, Seong Jae. 216 00:12:51,642 --> 00:12:53,412 Why do I always have to do as you say? 217 00:12:53,872 --> 00:12:55,942 And why do you always have to draw the line... 218 00:12:55,942 --> 00:12:57,112 as if it were the right thing to do? 219 00:12:57,112 --> 00:12:58,482 Then why did you do as I said? 220 00:12:58,482 --> 00:12:59,552 Because you're Lee Ji Hyuk! 221 00:12:59,552 --> 00:13:01,582 No. You did because it was the right thing to do. 222 00:13:01,582 --> 00:13:03,422 Because you agreed and were convinced. 223 00:13:04,422 --> 00:13:05,722 You know all that. 224 00:13:05,722 --> 00:13:06,722 So I don't understand... 225 00:13:06,722 --> 00:13:08,192 why you told her Yeon Hui and I broke up. 226 00:13:13,562 --> 00:13:15,692 I made a promise to Eun Oh. 227 00:13:16,532 --> 00:13:18,432 - What? - She asked me... 228 00:13:19,132 --> 00:13:21,202 to tell her when you don't have a girlfriend at least once, 229 00:13:21,202 --> 00:13:22,472 and I had no reason to refuse. 230 00:13:24,172 --> 00:13:27,772 She wanted to tell you about her feelings at least once. 231 00:13:28,542 --> 00:13:30,382 But why do you have to be so condescending... 232 00:13:30,382 --> 00:13:32,442 about her feelings like that? You're being a jerk. 233 00:13:32,982 --> 00:13:34,212 Hey, Park Seong Jae. 234 00:13:34,882 --> 00:13:36,322 Are you yelling at me now? 235 00:13:36,682 --> 00:13:38,252 I'm the one who should be mad now. 236 00:13:39,692 --> 00:13:42,492 You've never let me ask her out, you jerk. 237 00:13:43,422 --> 00:13:44,622 Hey, Lee Ji Hyuk. 238 00:13:44,622 --> 00:13:47,062 Do you even know how hard it is to be Daddy Long Legs? 239 00:13:47,162 --> 00:13:48,892 It's you who chose to be one. 240 00:13:51,362 --> 00:13:53,002 Because I had to do that at least. 241 00:13:53,002 --> 00:13:54,902 When you care about Eun Oh so much, 242 00:13:54,902 --> 00:13:56,872 why did you make her ask me out and get hurt? 243 00:13:56,872 --> 00:13:59,612 You're the one who hurt her! 244 00:13:59,672 --> 00:14:00,742 Don't be ridiculous. 245 00:14:01,312 --> 00:14:03,142 To me, Eun Oh is like Su Bin. 246 00:14:03,642 --> 00:14:05,282 Have I ever made her get the wrong idea? 247 00:14:05,282 --> 00:14:06,612 Did I look like I wanted to go out with her? 248 00:14:06,612 --> 00:14:08,512 You're unbelievable, Lee Ji Hyuk. 249 00:14:09,082 --> 00:14:11,122 Is that why you gave her a flat refusal? 250 00:14:15,022 --> 00:14:16,092 I did it for her sake. 251 00:14:16,592 --> 00:14:18,022 So she wouldn't have any lingering feelings. 252 00:14:22,062 --> 00:14:25,532 Is that why you acted like that after being so cruel to her... 253 00:14:25,532 --> 00:14:27,272 so she wouldn't have any lingering feelings? 254 00:14:27,272 --> 00:14:29,942 As if nothing happened? Just like that? 255 00:14:30,742 --> 00:14:32,642 You said you rejected her. 256 00:14:32,642 --> 00:14:34,712 But how could you meet her so casually like that? 257 00:14:36,142 --> 00:14:37,442 That's because I have no feelings for her. 258 00:14:37,612 --> 00:14:38,912 Was I supposed to act like I was confused? 259 00:14:38,912 --> 00:14:40,282 How can you be so casual? 260 00:14:40,712 --> 00:14:42,252 How can you not care about her? 261 00:14:42,252 --> 00:14:44,982 You have to handle your own feelings. 262 00:14:45,582 --> 00:14:47,322 It's not that I told her to ask me out. 263 00:14:47,322 --> 00:14:48,922 And now, I have to help her move on? 264 00:14:49,222 --> 00:14:50,322 Why are you being like this? 265 00:14:50,792 --> 00:14:52,962 Eun Oh and I are friends from school. 266 00:14:54,192 --> 00:14:55,592 You're unbelievable. 267 00:14:59,802 --> 00:15:00,802 Just take the hot dog. 268 00:15:01,372 --> 00:15:02,502 Forget it. 269 00:15:03,872 --> 00:15:05,472 Just answer the phone. 270 00:15:07,442 --> 00:15:08,512 Darn it. 271 00:15:10,142 --> 00:15:11,182 Hey, the hot dog... 272 00:15:12,542 --> 00:15:13,852 (Jung Bo A) 273 00:15:14,752 --> 00:15:15,812 Hello? 274 00:15:19,122 --> 00:15:20,522 Help? 275 00:15:21,392 --> 00:15:22,522 What's the matter? 276 00:15:24,562 --> 00:15:26,332 - Please take your credit card. - Okay. 277 00:15:30,262 --> 00:15:31,362 Did you not forget anything? 278 00:15:31,662 --> 00:15:32,662 Forget? 279 00:15:32,872 --> 00:15:33,872 The stamp card. 280 00:15:34,302 --> 00:15:36,272 If you get one more, you'll get a free drink. 281 00:15:36,372 --> 00:15:38,372 Oh, right. I forgot. 282 00:15:38,702 --> 00:15:40,712 You have a good memory. 283 00:15:40,712 --> 00:15:42,272 You are one of our regulars. 284 00:15:42,812 --> 00:15:45,282 Here. I'll give you a new one. 285 00:15:48,352 --> 00:15:49,952 Make sure to get a free drink next time. 286 00:15:50,382 --> 00:15:51,752 Okay. Thank you. 287 00:15:56,022 --> 00:15:58,622 Hey. Try shaking your head three times. 288 00:15:58,892 --> 00:16:00,892 - Shaking my head? - Yes. Like babies do. 289 00:16:01,392 --> 00:16:03,432 I need to check if you're in your right mind now. 290 00:16:03,432 --> 00:16:04,502 Go ahead and do it. 291 00:16:05,362 --> 00:16:06,702 I'm shaking my head. 292 00:16:06,702 --> 00:16:07,732 Who am I? 293 00:16:07,832 --> 00:16:10,542 Tell me who I am and what month and day it is today. 294 00:16:11,072 --> 00:16:12,702 I'm curious too. 295 00:16:13,342 --> 00:16:14,812 About what you'll say. 296 00:16:15,942 --> 00:16:17,012 See? 297 00:16:17,182 --> 00:16:19,242 You are being really weird now. 298 00:16:24,582 --> 00:16:27,492 (Cafe Agit) 299 00:16:30,462 --> 00:16:31,462 Are you all right? 300 00:16:32,322 --> 00:16:34,932 I guess rumours spread fast. It's embarrassing. 301 00:16:36,602 --> 00:16:38,662 You probably need something, 302 00:16:38,662 --> 00:16:39,932 like drinks or a little chat. 303 00:16:40,602 --> 00:16:42,232 I don't need anything. 304 00:16:44,002 --> 00:16:45,672 But I want to know. 305 00:16:46,142 --> 00:16:47,542 Didn't Ji Hyuk tell you? 306 00:16:48,342 --> 00:16:50,082 He doesn't want to go out with me. 307 00:16:50,082 --> 00:16:51,982 He says he has no intention of dating me. 308 00:16:52,412 --> 00:16:54,482 But I'm fine. 309 00:16:55,612 --> 00:16:57,622 I'm actually surprised that I'm okay. 310 00:17:00,452 --> 00:17:01,452 I see. 311 00:17:02,352 --> 00:17:03,462 I guess that's how it is. 312 00:17:04,522 --> 00:17:05,962 You didn't sweep the yard, did you? 313 00:17:06,862 --> 00:17:09,132 That doesn't suit you, Eun Oh. 314 00:17:10,132 --> 00:17:11,132 What do you mean? 315 00:17:12,002 --> 00:17:13,532 Pretending to be okay... 316 00:17:13,532 --> 00:17:15,132 when you are actually not. 317 00:17:15,602 --> 00:17:16,942 That doesn't sound like you. 318 00:17:20,342 --> 00:17:22,842 Call me if you need someone to chat with. 319 00:17:23,312 --> 00:17:24,442 Anytime. 320 00:17:30,052 --> 00:17:31,652 I'm really okay, though. 321 00:17:43,362 --> 00:17:45,702 Does he mean that my outfit doesn't suit me? 322 00:17:47,672 --> 00:17:49,742 Or does he mean that I'm not good enough... 323 00:17:49,742 --> 00:17:50,942 for someone fashionable? 324 00:17:51,902 --> 00:17:53,012 Is that it? 325 00:17:53,242 --> 00:17:56,412 Because I'm not sexy? 326 00:17:58,812 --> 00:17:59,952 That can't be true. 327 00:18:00,252 --> 00:18:01,312 Lee Ji Hyuk... 328 00:18:02,182 --> 00:18:03,452 isn't that kind of person. 329 00:18:08,752 --> 00:18:09,892 What? 330 00:18:11,122 --> 00:18:12,262 Su Jeong. 331 00:18:13,592 --> 00:18:15,662 What do you think he meant? 332 00:18:15,762 --> 00:18:17,002 I can't hear you. 333 00:18:17,162 --> 00:18:19,432 What kind of woman... 334 00:18:20,332 --> 00:18:21,532 suits Ji Hyuk? 335 00:18:23,072 --> 00:18:24,642 She's out of her mind. 336 00:18:52,632 --> 00:18:54,972 What's with your dress? 337 00:18:56,602 --> 00:18:59,402 It's a dress I wear when I run away from a blind date. 338 00:19:00,072 --> 00:19:01,072 A blind date? 339 00:19:02,472 --> 00:19:03,542 You know, 340 00:19:04,042 --> 00:19:06,482 rumours about me and him have spread far and wide, 341 00:19:06,482 --> 00:19:09,212 so I won't be able to marry someone from the upper class. 342 00:19:10,382 --> 00:19:13,522 My father tried so hard and managed to find me someone nice, 343 00:19:14,292 --> 00:19:15,722 but if I go on the blind date today, 344 00:19:15,722 --> 00:19:18,622 I'll probably be walking down the aisle next week. 345 00:19:20,292 --> 00:19:22,292 I understand the difficult situation you are in, 346 00:19:23,102 --> 00:19:24,802 but what do you need my help for? 347 00:19:26,432 --> 00:19:28,432 I told him that I was seeing someone. 348 00:19:29,702 --> 00:19:30,742 No way. 349 00:19:32,242 --> 00:19:35,072 Someone is probably taking photos of us right now. 350 00:19:38,082 --> 00:19:40,982 Is that why you told me to sit with my back to the door? 351 00:19:43,182 --> 00:19:45,522 But it's not something that will be over after today. 352 00:19:46,222 --> 00:19:48,192 I'll hire someone to act as my boyfriend. 353 00:19:53,592 --> 00:19:54,592 Hello. 354 00:19:55,392 --> 00:19:56,532 I'm Lee Su Bin. 355 00:19:57,032 --> 00:19:58,032 Oh, right. 356 00:19:58,602 --> 00:19:59,602 My name is... 357 00:20:02,802 --> 00:20:03,942 (CEO Ma Sang Su) 358 00:20:05,172 --> 00:20:06,442 This is me. 359 00:20:08,812 --> 00:20:10,942 I guess your surname is "This Is," and your first name is "Me." 360 00:20:12,242 --> 00:20:14,812 Is that a Gen Z-style joke? 361 00:20:18,882 --> 00:20:19,892 Yes. 362 00:20:21,352 --> 00:20:22,952 Oh, hello. 363 00:20:22,952 --> 00:20:25,122 My gosh. You're here. 364 00:20:25,122 --> 00:20:27,292 - It's been a long time. - Yes. 365 00:20:27,292 --> 00:20:29,632 - Have you been doing well? - Yes. Please have a seat. 366 00:20:30,002 --> 00:20:31,802 I'm such a snob. 367 00:20:32,832 --> 00:20:34,902 When I'm crazy about love, 368 00:20:35,472 --> 00:20:37,302 I still don't want to lose my dad's background. 369 00:20:39,202 --> 00:20:40,712 You already lost your love, 370 00:20:41,312 --> 00:20:43,082 so you can't afford to lose your dad's background too. 371 00:20:44,082 --> 00:20:46,812 Exactly. That's why I'm a snob. 372 00:20:48,012 --> 00:20:50,022 Is there anyone in this world who is not a snob? 373 00:20:51,082 --> 00:20:52,122 Whether it's immediate gain... 374 00:20:52,122 --> 00:20:53,522 or something that comes a year or ten years late, 375 00:20:54,052 --> 00:20:56,962 everyone lives for their own benefit. 376 00:20:57,122 --> 00:20:58,622 And that's just normal. 377 00:21:01,062 --> 00:21:02,762 That's quite comforting. 378 00:21:07,502 --> 00:21:09,232 Unless you want to stay single for the rest of your life, 379 00:21:09,632 --> 00:21:12,642 you should consider marrying someone your father wants. 380 00:21:13,272 --> 00:21:15,542 You said Seo Jae Uk left for Australia. 381 00:21:17,242 --> 00:21:19,982 I'm not waiting for Jae Uk to come back. 382 00:21:22,252 --> 00:21:23,322 Tell you how? 383 00:21:23,322 --> 00:21:25,982 Yes. As soon as you retired, 384 00:21:25,982 --> 00:21:28,122 you got a new job in the same industry. 385 00:21:28,722 --> 00:21:31,822 So everyone is saying that you must know what to do. 386 00:21:33,022 --> 00:21:36,562 You're finally making me come clean. Oh, well. 387 00:21:42,472 --> 00:21:44,072 It's a company run by my in-laws' relatives. 388 00:21:45,002 --> 00:21:47,112 My father-in-law's cousin is the CEO. 389 00:21:48,742 --> 00:21:49,782 What? 390 00:21:50,042 --> 00:21:53,252 My father-in-law practically begged them to get me a job there. 391 00:21:53,912 --> 00:21:56,352 Getting a job in the same industry through connections? 392 00:21:56,582 --> 00:21:57,752 It's just too hard. 393 00:21:58,652 --> 00:22:01,622 All your past experience, skills, and connections. 394 00:22:01,622 --> 00:22:02,792 They are nothing. 395 00:22:03,362 --> 00:22:05,392 You must've come to see me because you've been there. 396 00:22:07,362 --> 00:22:08,392 Yes. 397 00:22:08,862 --> 00:22:10,032 Whether you have connections or not, 398 00:22:10,032 --> 00:22:12,162 it's just too hard to be hired in the same industry again. 399 00:22:12,602 --> 00:22:15,672 Just give up and find something new. 400 00:22:15,672 --> 00:22:18,572 Still, I want to do something I've done before. 401 00:22:18,572 --> 00:22:20,742 How would I start something new? 402 00:22:21,612 --> 00:22:24,512 I get it. You'll need time to wrap your head around this. 403 00:22:30,582 --> 00:22:31,722 That's when it hit me. 404 00:22:31,982 --> 00:22:35,392 Nothing tops the joy of making money. 405 00:22:36,492 --> 00:22:38,062 How was it that thrilling? 406 00:22:38,322 --> 00:22:39,792 Month after month, 407 00:22:39,792 --> 00:22:42,862 money came rolling in like I had hit the jackpot. 408 00:22:48,932 --> 00:22:50,102 You must believe... 409 00:22:50,802 --> 00:22:52,342 you have great commercial value. 410 00:22:54,172 --> 00:22:55,342 Commercial value? 411 00:22:55,412 --> 00:22:56,882 I mean, you're young. 412 00:22:57,782 --> 00:23:00,182 Although, not that young, if you ask me. 413 00:23:00,852 --> 00:23:04,522 You've got a pretty face and a toned body. 414 00:23:05,422 --> 00:23:08,122 You must think you have everything a man wants. 415 00:23:08,722 --> 00:23:12,462 That's why you're so confident, despite being jobless. 416 00:23:12,892 --> 00:23:14,932 You've got it all wrong. 417 00:23:14,932 --> 00:23:16,732 Or maybe you think I'm someone else. 418 00:23:18,332 --> 00:23:19,432 You're a YouTuber, is that it? 419 00:23:19,802 --> 00:23:22,232 Not having steady earnings... 420 00:23:22,372 --> 00:23:24,442 doesn't count as having a job. 421 00:23:24,472 --> 00:23:26,002 It depends on how you see it. 422 00:23:26,072 --> 00:23:27,472 I'm trying to put myself on the map. 423 00:23:31,142 --> 00:23:32,282 What about me? 424 00:23:33,112 --> 00:23:34,212 How do you see me? 425 00:23:36,982 --> 00:23:39,682 A, you make decent money. B, you make decent money. 426 00:23:39,922 --> 00:23:41,052 Since you earn good money, 427 00:23:41,052 --> 00:23:43,192 you must think you've got everything... 428 00:23:43,192 --> 00:23:44,762 gold diggers want. 429 00:23:44,822 --> 00:23:46,832 That's hardly true. 430 00:23:47,032 --> 00:23:48,032 What? 431 00:23:48,062 --> 00:23:49,162 You see, 432 00:23:50,032 --> 00:23:51,532 I'll be quite the catch... 433 00:23:52,002 --> 00:23:54,532 once I get some hair planted on this receding hairline. 434 00:23:55,772 --> 00:23:57,202 Why haven't you gotten around to it? 435 00:23:57,242 --> 00:23:58,302 I've been busy... 436 00:23:59,142 --> 00:24:00,212 earning money. 437 00:24:00,412 --> 00:24:01,542 - I see. - Right. 438 00:24:08,173 --> 00:24:09,183 What's this? 439 00:24:09,843 --> 00:24:11,683 Did you already make our wedding invitations? 440 00:24:13,653 --> 00:24:15,553 This is a new kind of wedding proposal. 441 00:24:15,983 --> 00:24:17,383 Why didn't I think of this? 442 00:24:17,783 --> 00:24:18,853 Take a look, Ji Wan. 443 00:24:20,953 --> 00:24:22,023 Everyone, 444 00:24:22,723 --> 00:24:25,863 I'm finally getting married. 445 00:24:26,633 --> 00:24:28,703 - Ji Wan... - Bride, Jin Hong Mi! 446 00:24:28,903 --> 00:24:30,533 Groom, Sung... 447 00:24:35,543 --> 00:24:37,743 (Sung Jae Ho and Jin Hong Mi, We're getting married.) 448 00:24:38,773 --> 00:24:39,843 Sung Jae Ho? 449 00:24:42,043 --> 00:24:43,083 What... 450 00:24:43,383 --> 00:24:45,353 What is this? 451 00:24:45,513 --> 00:24:47,213 My wedding invitation. 452 00:24:49,123 --> 00:24:52,023 Your wedding invitation? 453 00:24:53,153 --> 00:24:54,423 You're getting married? 454 00:24:54,993 --> 00:24:56,223 To someone else and not me? 455 00:24:56,893 --> 00:24:59,563 I've made it clear I'm not interested in marrying you. 456 00:25:00,793 --> 00:25:02,503 You're the one who chose not to hear me. 457 00:25:07,033 --> 00:25:09,503 Are you saying I'm to blame? 458 00:25:09,803 --> 00:25:10,843 In some way, yes. 459 00:25:23,683 --> 00:25:26,193 Wait a minute. We went... 460 00:25:26,453 --> 00:25:29,423 on a four-day trip to the Philippines last month. 461 00:25:29,563 --> 00:25:31,833 Were you planning your wedding during that time? 462 00:25:31,963 --> 00:25:34,333 Were you seeing another guy while you were with me? 463 00:25:34,333 --> 00:25:37,003 If you hadn't offered me those three choices, 464 00:25:37,763 --> 00:25:39,973 I would've dated you until the day before my wedding. 465 00:25:41,033 --> 00:25:43,573 You're healthy, fit, sweet, 466 00:25:43,573 --> 00:25:44,843 and stylish. 467 00:25:45,913 --> 00:25:47,473 But I don't like your background. 468 00:25:48,343 --> 00:25:49,343 In fact, I hate it. 469 00:25:53,213 --> 00:25:54,583 Don't think about coming to see me at work. 470 00:25:55,423 --> 00:25:56,753 I quit my job. 471 00:25:57,883 --> 00:25:59,723 Don't crash my wedding either. 472 00:26:00,523 --> 00:26:02,623 Only invited guests are allowed inside. 473 00:26:04,793 --> 00:26:07,233 Is this what they mean by a living nightmare? 474 00:26:12,373 --> 00:26:15,033 Enjoy your dessert before leaving. I had fun while it lasted. 475 00:26:24,713 --> 00:26:26,413 Hong Mi, wait. 476 00:26:34,123 --> 00:26:36,123 It'll be hard to let go of the warmth of your arms. 477 00:26:39,933 --> 00:26:42,403 Still, you can't force me to be with you! 478 00:26:42,463 --> 00:26:43,703 Hey, Jin Hong Mi! 479 00:26:43,763 --> 00:26:44,763 Hong Mi. 480 00:26:58,783 --> 00:27:00,983 Dating violence is considered a crime these days, Ji Wan. 481 00:27:03,283 --> 00:27:05,183 You believed what you wanted to... 482 00:27:05,293 --> 00:27:07,293 and loved me however you saw fit. 483 00:27:07,523 --> 00:27:08,523 Right? 484 00:27:09,123 --> 00:27:11,063 Neither of us will regret it, 485 00:27:11,763 --> 00:27:14,193 because you loved fully, and I received fully. 486 00:27:14,363 --> 00:27:15,803 You're good with words, which makes it... 487 00:27:16,303 --> 00:27:18,233 - even more sickening. - You won't stop me, right? 488 00:27:18,503 --> 00:27:19,533 I won't. 489 00:27:20,473 --> 00:27:21,943 - You... - Clinging to a witch like me... 490 00:27:21,943 --> 00:27:23,273 will only end up being your loss. 491 00:27:24,903 --> 00:27:27,243 Ji Wan, I'm a witch. 492 00:27:28,413 --> 00:27:30,113 This is who I've always been. 493 00:27:39,523 --> 00:27:40,553 (At some point, calculated strokes must stop.) 494 00:27:40,553 --> 00:27:41,593 (Da Vinci's sfumato technique was used effectively.) 495 00:27:44,363 --> 00:27:46,063 (Interpreting "Innate Rhythm of Rose") 496 00:27:51,433 --> 00:27:53,273 (9pm alarm) 497 00:27:56,603 --> 00:27:58,913 I'm calling it a day. 498 00:28:06,153 --> 00:28:07,353 Good night. 499 00:28:11,023 --> 00:28:13,823 Starting this week, work until 10pm if you can. 500 00:28:14,253 --> 00:28:15,563 Artists preparing for solo exhibitions... 501 00:28:15,563 --> 00:28:17,023 stay up all night if needed. 502 00:28:17,663 --> 00:28:19,493 Always be prepared for an interview in case a reporter... 503 00:28:19,493 --> 00:28:20,693 makes a surprise visit to the studio. 504 00:28:20,863 --> 00:28:21,933 Got it? 505 00:28:35,883 --> 00:28:37,583 Isn't Yeong Ra pushing herself too hard? 506 00:28:38,653 --> 00:28:41,313 Ask her to join us for dinner at least 2 to 3 times a week. 507 00:28:42,683 --> 00:28:44,353 She doesn't have the time. 508 00:28:45,083 --> 00:28:46,523 Besides, this is her choice. 509 00:28:46,523 --> 00:28:48,493 What can we do when an artist gets in the zone? 510 00:28:49,123 --> 00:28:51,923 Honey, we're not artists, so we don't understand. 511 00:28:52,263 --> 00:28:53,263 Unbelievable. 512 00:28:54,193 --> 00:28:57,003 How was she born with an artistic gene... 513 00:28:57,033 --> 00:28:58,903 when it's absent in both our families? 514 00:29:01,203 --> 00:29:02,443 There's actually a more pressing matter. 515 00:29:02,943 --> 00:29:05,373 That stalker lurking around her. 516 00:29:05,613 --> 00:29:07,243 Can't you have him caught quickly? 517 00:29:07,673 --> 00:29:09,343 I've been losing sleep over it. 518 00:29:09,543 --> 00:29:11,013 I told you not to worry. 519 00:29:11,613 --> 00:29:13,453 Mr. Jung was in the special forces. 520 00:29:14,283 --> 00:29:16,623 Her stalker has been sending flowers every day. 521 00:29:17,953 --> 00:29:20,423 If that's all, then catching him is pointless. 522 00:29:21,293 --> 00:29:23,363 He'll be let go with a warning unless there's a bigger crime. 523 00:29:24,363 --> 00:29:25,833 Trust Mr. Jung to keep her safe. 524 00:29:27,493 --> 00:29:28,903 Once she wraps up her exhibition, 525 00:29:29,003 --> 00:29:31,563 we'll need to marry her away so I can feel at ease. 526 00:29:32,203 --> 00:29:34,133 Seong Jae should marry first. 527 00:29:34,333 --> 00:29:35,543 Yeong Ra's still quite young, after all. 528 00:29:36,173 --> 00:29:37,173 I'm home. 529 00:29:37,743 --> 00:29:40,273 Hey. You must be exhausted. 530 00:29:40,643 --> 00:29:42,513 Have you had dinner? 531 00:29:42,583 --> 00:29:43,943 Yes, a hearty one. 532 00:29:44,713 --> 00:29:46,253 You should rest. I'll head upstairs. 533 00:29:46,313 --> 00:29:47,413 Take a seat. 534 00:29:48,413 --> 00:29:50,083 He got home at 11pm. 535 00:29:50,423 --> 00:29:52,393 Save the nagging for later and let him rest. 536 00:29:52,393 --> 00:29:53,423 Have a seat. 537 00:30:01,133 --> 00:30:02,803 When do you plan on marrying? 538 00:30:03,463 --> 00:30:05,103 I don't have anyone to marry just yet. 539 00:30:05,303 --> 00:30:07,273 If you don't have a girl by 33, you should get one. 540 00:30:07,973 --> 00:30:09,103 Go on blind dates. 541 00:30:09,603 --> 00:30:11,073 I'd like to marry someone... 542 00:30:11,743 --> 00:30:13,573 after I've gotten to know her for a while. 543 00:30:13,873 --> 00:30:14,913 A while? 544 00:30:15,843 --> 00:30:18,543 How long do you think it takes to really know someone? 545 00:30:19,753 --> 00:30:21,883 More time doesn't necessarily guarantee it. 546 00:30:22,783 --> 00:30:24,823 Don't act so childish. 547 00:30:25,723 --> 00:30:26,893 Either way, 548 00:30:27,453 --> 00:30:29,723 I'm going to marry the person I naturally end up dating. 549 00:30:31,723 --> 00:30:32,893 If I marry, that is. 550 00:30:34,193 --> 00:30:36,133 Seong Jae, hold on. 551 00:30:36,703 --> 00:30:38,903 What do you mean by that? 552 00:30:39,533 --> 00:30:42,073 Are you saying you might never marry? 553 00:30:42,943 --> 00:30:45,203 Seong Jae, that can't happen. 554 00:30:46,243 --> 00:30:47,573 That's not what I meant, Mother. 555 00:30:49,013 --> 00:30:51,913 Naturally, I should marry, and I will. 556 00:30:52,113 --> 00:30:53,153 Please don't worry. 557 00:30:55,883 --> 00:30:57,253 Anyway, I brought some work from the office. 558 00:31:05,093 --> 00:31:06,433 Something feels off. 559 00:31:07,033 --> 00:31:09,333 There's nothing wrong with what he said. 560 00:31:09,563 --> 00:31:10,763 He hasn't found someone... 561 00:31:10,763 --> 00:31:12,373 because he sets his standards too high. 562 00:31:16,543 --> 00:31:18,303 That wacko. 563 00:31:18,473 --> 00:31:19,513 I can't believe he ordered more wine... 564 00:31:19,513 --> 00:31:20,973 and nearly made me miss the last bus. 565 00:31:22,813 --> 00:31:23,813 What? 566 00:31:23,813 --> 00:31:26,483 (Matchmaker) 567 00:31:28,283 --> 00:31:30,253 It's not like you to call at this hour. 568 00:31:30,683 --> 00:31:34,053 Mr. Ma Sang Su isn't interested in seeing you again. 569 00:31:34,853 --> 00:31:36,963 He called you at this hour just to tell you that? 570 00:31:36,963 --> 00:31:38,563 Actually, his call woke me up. 571 00:31:39,063 --> 00:31:40,293 Anyway, I've passed on the message. 572 00:31:42,963 --> 00:31:44,103 Are you kidding me? 573 00:31:46,833 --> 00:31:49,773 (SUTANDARD, Subscribers: 13,501, Videos: 56) 574 00:31:50,273 --> 00:31:52,673 I lost seven subscribers. 575 00:31:52,673 --> 00:31:55,013 Do you consider running a YouTube channel that makes... 576 00:31:55,013 --> 00:31:56,443 under 1,000 dollars a job? 577 00:31:56,843 --> 00:31:57,983 Just wait and see. 578 00:31:57,983 --> 00:31:59,383 I'll eventually gain over 100,000 subscribers, 579 00:31:59,383 --> 00:32:00,713 and then over a million. 580 00:32:01,253 --> 00:32:02,353 You wait and see. 581 00:32:06,023 --> 00:32:08,523 You will be charged after the beep. 582 00:32:10,623 --> 00:32:13,563 Oh Jae Jin, are you skipping work or just running late? 583 00:32:13,563 --> 00:32:14,593 You probably don't know... 584 00:32:14,593 --> 00:32:15,933 you should call if you're late for work. 585 00:32:17,263 --> 00:32:19,273 That must be why you haven't called, 586 00:32:19,273 --> 00:32:20,673 even though you're 50 minutes late. 587 00:32:21,673 --> 00:32:24,073 It's 47 minutes, not 50. 588 00:32:24,073 --> 00:32:25,173 Oh Jae Jin, you! 589 00:32:26,113 --> 00:32:27,113 Goodness. 590 00:32:30,183 --> 00:32:31,413 (KF Company) 591 00:32:32,813 --> 00:32:34,883 - Mr. Vice President, hello. - Yes, hello. 592 00:32:36,353 --> 00:32:37,383 Chief Director, 593 00:32:37,623 --> 00:32:39,993 how are you coming in with Jae Jin? 594 00:32:40,523 --> 00:32:41,693 He'll be taking over for me. 595 00:32:42,093 --> 00:32:44,363 Everyone, please greet Chief Director Oh Jae Jin. 596 00:32:48,793 --> 00:32:49,803 Right. 597 00:32:50,063 --> 00:32:53,233 He's actually my only son. 598 00:32:53,833 --> 00:32:56,643 Out of greed, I had him start as an intern... 599 00:32:56,643 --> 00:32:59,213 and work his way up to learn the ropes. 600 00:32:59,443 --> 00:33:00,913 Please be understanding. 601 00:33:03,043 --> 00:33:04,543 I'm Oh Jae Jin. 602 00:33:14,193 --> 00:33:15,793 But... Hold on. 603 00:33:16,593 --> 00:33:18,363 HR didn't issue a notice. 604 00:33:19,433 --> 00:33:21,293 It was probably just posted on the intranet. 605 00:33:21,963 --> 00:33:24,833 The new chief director insisted on greeting... 606 00:33:24,833 --> 00:33:26,403 his old team first, 607 00:33:26,403 --> 00:33:27,573 which is why this was our first stop. 608 00:33:28,943 --> 00:33:31,003 Who's going to be his mentor? 609 00:33:31,373 --> 00:33:33,573 Who wants to teach him how things are done? 610 00:33:33,973 --> 00:33:34,973 I'll do it. 611 00:33:35,213 --> 00:33:36,513 I'll mentor you, 612 00:33:36,513 --> 00:33:38,683 but know this, Oh Jae Jin. Keep this up, 613 00:33:38,683 --> 00:33:40,413 and people will think you have ties at this company. 614 00:33:40,553 --> 00:33:41,753 I warned you many times. 615 00:33:41,883 --> 00:33:43,923 Twice is a mistake, but the third time... 616 00:33:43,923 --> 00:33:45,253 means you're incompetent. 617 00:33:45,753 --> 00:33:47,323 How much longer must I put up with this? 618 00:33:48,293 --> 00:33:50,923 Not for much longer. 619 00:33:51,793 --> 00:33:54,133 (Chief Director: Oh Jae Jin) 620 00:34:03,743 --> 00:34:06,743 Over the last six months, I learned a lot thanks to you. 621 00:34:17,853 --> 00:34:20,353 All right. Keep up the good work. Shall we? 622 00:34:20,353 --> 00:34:21,353 Shall we? 623 00:34:24,723 --> 00:34:27,333 (KF Company) 624 00:34:28,493 --> 00:34:29,533 Sir, 625 00:34:31,363 --> 00:34:32,403 I'm taking... 626 00:34:33,133 --> 00:34:34,433 the day off today. 627 00:34:34,803 --> 00:34:35,973 Sure thing. 628 00:34:41,743 --> 00:34:42,843 Mr. Lee. 629 00:34:51,383 --> 00:34:54,393 I believe I should talk to you separately, 630 00:34:55,153 --> 00:34:56,963 since you were my mentor. 631 00:34:58,923 --> 00:35:01,033 You worked hard to teach me a lot. 632 00:35:04,963 --> 00:35:06,303 I must ask you, Ji Hyuk. 633 00:35:07,703 --> 00:35:09,173 Why did you pity me? 634 00:35:10,773 --> 00:35:13,873 I was really itching to tell you. 635 00:35:17,113 --> 00:35:18,883 Why did you let me off the hook so often? 636 00:35:21,513 --> 00:35:23,423 I mean, I made so many mistakes. 637 00:35:24,153 --> 00:35:27,323 You should've scolded me, not protected me from my mistakes. 638 00:35:27,393 --> 00:35:29,093 I suppose I thought... 639 00:35:29,423 --> 00:35:32,463 you weren't competent enough to avoid mistakes. 640 00:36:03,223 --> 00:36:04,323 Just a second. 641 00:36:08,493 --> 00:36:10,103 I'll call you when everything is ready. 642 00:36:11,603 --> 00:36:12,803 Eun Oh, it's Ji Hyuk. 643 00:36:14,603 --> 00:36:15,703 Get me a bottle of sparkling water. 644 00:36:15,943 --> 00:36:16,943 What? 645 00:36:17,743 --> 00:36:18,743 Sure. 646 00:36:34,993 --> 00:36:37,093 (Letter of Resignation) 647 00:36:45,433 --> 00:36:47,373 Tell Eun Oh that I need to use the printer. 648 00:36:48,473 --> 00:36:49,773 You can just use it. 649 00:36:49,773 --> 00:36:50,843 Eun Oh's not in. 650 00:36:51,473 --> 00:36:54,443 (Letter of Resignation) 651 00:37:09,493 --> 00:37:10,893 Eun Oh, Ji Hyuk's gone. 652 00:37:15,593 --> 00:37:17,363 You hid from him, didn't you? 653 00:37:18,303 --> 00:37:19,573 Why? 654 00:37:20,573 --> 00:37:22,103 I don't know. 655 00:37:25,443 --> 00:37:26,743 Why did I hide from him? 656 00:37:27,743 --> 00:37:28,913 This isn't like me. 657 00:37:56,043 --> 00:37:57,103 Father. 658 00:37:57,703 --> 00:38:00,243 Hey, how are you home at this hour? 659 00:38:00,243 --> 00:38:01,273 Are you not feeling well? 660 00:38:01,713 --> 00:38:04,343 It's not that. I just heard you were home. 661 00:38:08,353 --> 00:38:09,853 Anyway, what's this? 662 00:38:11,083 --> 00:38:12,553 It's nothing. 663 00:38:13,293 --> 00:38:15,923 I see you taped up the torn wrapping paper. 664 00:38:16,323 --> 00:38:17,923 Where are you going with that? 665 00:38:18,163 --> 00:38:21,233 There's someone I need to meet. 666 00:38:21,233 --> 00:38:22,233 You should head inside. 667 00:38:22,233 --> 00:38:24,433 Still, that shouldn't be handed to anyone. 668 00:38:24,433 --> 00:38:26,503 Let's go inside. I'll wrap it again for you. 669 00:38:26,503 --> 00:38:27,933 I don't have the time for that. 670 00:38:27,933 --> 00:38:29,133 Still, you can't... 671 00:38:29,133 --> 00:38:31,173 He deserves to receive this as is. 672 00:38:33,073 --> 00:38:34,073 Why's that? 673 00:38:34,843 --> 00:38:36,613 Because you're returning it to the sender? 674 00:38:39,613 --> 00:38:41,553 You're off to see Mr. Choi at Seongil Weaving, aren't you? 675 00:38:42,723 --> 00:38:43,823 Don't go, Father. 676 00:38:45,183 --> 00:38:46,993 You knew? 677 00:38:48,753 --> 00:38:49,923 Yes, but not by choice. 678 00:38:53,193 --> 00:38:54,193 (Reserved) 679 00:38:54,693 --> 00:38:55,763 We'll talk later. 680 00:38:55,763 --> 00:38:57,503 Don't take this with you. 681 00:38:57,833 --> 00:38:59,233 You can just send back the money. 682 00:38:59,503 --> 00:39:01,803 Returning the gift after taping the torn wrapping paper... 683 00:39:01,803 --> 00:39:03,673 won't heal your wounded pride. 684 00:39:03,673 --> 00:39:05,003 In fact, you'll feel smaller. 685 00:39:07,543 --> 00:39:08,613 What did you just say? 686 00:39:08,613 --> 00:39:10,843 That didn't come out right. 687 00:39:10,843 --> 00:39:13,313 Don't act like you know anything when you don't. 688 00:39:14,153 --> 00:39:16,623 I'll go. I'll give it back. 689 00:39:16,623 --> 00:39:18,353 Tell me what you want to say to him, 690 00:39:18,353 --> 00:39:19,393 and I'll relay the message. 691 00:39:19,393 --> 00:39:21,053 This isn't your problem to solve. 692 00:39:21,053 --> 00:39:22,123 Father! 693 00:39:22,893 --> 00:39:23,893 Father, wait. 694 00:39:32,003 --> 00:39:33,273 Come on, Dad. 695 00:39:34,733 --> 00:39:35,933 Is this necessary? 696 00:39:44,383 --> 00:39:46,283 You're off to see Mr. Choi at Seongil Weaving, aren't you? 697 00:39:47,213 --> 00:39:48,213 Don't go, Father. 698 00:39:49,083 --> 00:39:51,453 Returning the gift after taping the torn wrapping paper... 699 00:39:51,453 --> 00:39:53,323 won't heal your wounded pride. 700 00:39:53,323 --> 00:39:54,653 In fact, you'll feel smaller. 701 00:40:24,983 --> 00:40:26,923 We got this at a nice price. 702 00:40:29,023 --> 00:40:32,193 Da Jeong, doesn't that young man look a lot like Ji Hyuk? 703 00:40:32,193 --> 00:40:33,733 (Pharmacy) 704 00:40:35,493 --> 00:40:36,603 That's actually Ji Hyuk. 705 00:40:37,403 --> 00:40:40,133 Ji Hyuk's usually at the office during this time of day. 706 00:40:40,633 --> 00:40:42,333 (Pharmacy) 707 00:40:42,333 --> 00:40:43,403 Ji Hyuk? 708 00:40:44,373 --> 00:40:45,403 Ji Hyuk? 709 00:40:46,913 --> 00:40:47,913 Goodness. 710 00:40:49,313 --> 00:40:50,843 How are you here at this hour? 711 00:40:51,513 --> 00:40:53,113 How come you were at the pharmacy? 712 00:40:53,583 --> 00:40:55,383 I have a headache, that's all. 713 00:40:55,813 --> 00:40:57,283 Why do you have a headache? 714 00:40:57,283 --> 00:40:58,553 Is that why you left work early today? 715 00:40:59,353 --> 00:41:00,953 That's right. 716 00:41:01,323 --> 00:41:03,023 Could you have caught a cold? 717 00:41:03,263 --> 00:41:04,263 Don't. 718 00:41:04,623 --> 00:41:05,723 Mom, that's off-limits. 719 00:41:06,433 --> 00:41:07,433 Of course. 720 00:41:07,433 --> 00:41:08,663 I can't feel your forehead, 721 00:41:08,663 --> 00:41:10,233 put you to bed, 722 00:41:10,233 --> 00:41:11,533 or make you beef bone soup. 723 00:41:13,273 --> 00:41:14,533 As clever as ever, Mom. 724 00:41:14,903 --> 00:41:18,173 Come on. I used to teach elementary school, remember? 725 00:41:18,973 --> 00:41:21,413 Let's stop chatting out here and go home. 726 00:41:21,943 --> 00:41:23,713 He should get some rest. 727 00:41:23,943 --> 00:41:26,953 Mother. We won't cook cheonggukjang or stewed zucchini today. 728 00:41:27,383 --> 00:41:28,953 I'll make abalone, radish, and hijiki rice. 729 00:41:28,953 --> 00:41:30,523 My eldest son's favourite. 730 00:41:31,283 --> 00:41:33,593 Didn't you just get back? You'll go back out to buy that? 731 00:41:33,623 --> 00:41:35,553 I always have a stash of ingredients... 732 00:41:35,553 --> 00:41:37,963 for my kids' favourites in the freezer. 733 00:41:39,563 --> 00:41:40,933 - I'll carry that for you. - Okay. 734 00:41:41,363 --> 00:41:42,633 - Let's go. - Yes, let's go. 735 00:41:48,733 --> 00:41:50,173 The apples aren't bruised, 736 00:41:50,173 --> 00:41:52,943 and the money's all there. You can count it if you want. 737 00:41:54,613 --> 00:41:55,613 It's fine. 738 00:41:55,673 --> 00:41:58,413 I'm done with you, then. I'd like to see your father. 739 00:41:58,913 --> 00:42:00,783 I know visitors are allowed. 740 00:42:01,253 --> 00:42:03,083 Did you just talk down to me? 741 00:42:03,753 --> 00:42:05,583 If I were to join your company, 742 00:42:05,823 --> 00:42:07,453 you'd be my superior, however young, 743 00:42:07,453 --> 00:42:08,953 and I'd have to treat you as such, 744 00:42:08,953 --> 00:42:10,063 but right now, 745 00:42:10,263 --> 00:42:12,623 you're nothing but the son... 746 00:42:12,963 --> 00:42:14,933 of my old friend, Mr. Choi the CEO. 747 00:42:17,003 --> 00:42:18,033 Step aside. 748 00:42:19,103 --> 00:42:21,303 Unless you want a fuss that will make you look bad. 749 00:42:28,413 --> 00:42:29,783 Don't say anything stupid. 750 00:42:29,883 --> 00:42:31,243 I hope you don't. 751 00:42:34,583 --> 00:42:36,223 (Hanguk Hospital) 752 00:42:41,223 --> 00:42:42,223 Goodness. 753 00:42:46,833 --> 00:42:49,903 Why did you work yourself sick? 754 00:42:52,263 --> 00:42:54,433 I'd known you were the type... 755 00:42:54,433 --> 00:42:56,133 to push yourself too hard. 756 00:42:57,503 --> 00:42:59,073 I'm sorry. 757 00:43:01,143 --> 00:43:02,273 Don't be. 758 00:43:04,143 --> 00:43:06,453 Things don't always go the way we want. 759 00:43:07,253 --> 00:43:08,913 We know that well enough. 760 00:43:14,123 --> 00:43:17,023 Can we hold hands at least? 761 00:43:35,773 --> 00:43:38,443 I hope you fight well and win, Mr. Choi. 762 00:43:51,998 --> 00:43:53,238 My gosh. 763 00:43:53,938 --> 00:43:57,438 I could wait until Father comes home so we could eat together. 764 00:43:57,638 --> 00:43:59,378 Who knows when he'll come home? 765 00:44:00,108 --> 00:44:01,378 We never know. 766 00:44:01,378 --> 00:44:03,308 He does what he wants these days. 767 00:44:05,218 --> 00:44:06,348 Eat as much as you can. 768 00:44:07,448 --> 00:44:10,618 I'll wait and eat with my son. 769 00:44:11,048 --> 00:44:12,058 Grandma... 770 00:44:13,118 --> 00:44:15,688 She finds joy in eating with her son, 771 00:44:15,758 --> 00:44:17,758 and I find joy in watching my son eat. 772 00:44:19,658 --> 00:44:22,198 What are you doing these days? 773 00:44:22,728 --> 00:44:24,568 My days are pretty much the same. 774 00:44:25,368 --> 00:44:27,198 Today was like yesterday, 775 00:44:27,468 --> 00:44:29,168 and tomorrow will be like today. 776 00:44:30,208 --> 00:44:31,238 Do you exercise? 777 00:44:31,408 --> 00:44:33,438 Have you finished the vitamin D I got you? 778 00:44:34,578 --> 00:44:35,678 There's still some left. 779 00:44:35,878 --> 00:44:38,548 You missed a few days. I told you not to. 780 00:44:39,818 --> 00:44:42,148 Mom. You need to watch your health. 781 00:44:44,118 --> 00:44:46,888 Your father had a hard time looking after your mother. 782 00:44:48,188 --> 00:44:50,488 I have a pretty good life. 783 00:44:51,258 --> 00:44:53,128 I met and married your handsome dad... 784 00:44:53,128 --> 00:44:54,758 and had three good-looking kids. 785 00:44:55,228 --> 00:44:56,698 And my eldest is so dependable. 786 00:44:58,398 --> 00:44:59,468 Do you mean that? 787 00:45:00,198 --> 00:45:01,238 Yes. 788 00:45:01,298 --> 00:45:03,008 You can't call me "dependable." 789 00:45:03,008 --> 00:45:04,538 You should say that about Father. 790 00:45:04,808 --> 00:45:07,778 He's my other half, so it's a given that doesn't have to be said. 791 00:45:10,048 --> 00:45:11,108 Do you... 792 00:45:12,078 --> 00:45:13,248 believe in him? 793 00:45:13,478 --> 00:45:15,518 How could I live if I didn't? 794 00:45:18,218 --> 00:45:21,418 Grandpa gave you such a hard time. 795 00:45:23,288 --> 00:45:26,128 My mom suffered from dementia for over ten years. 796 00:45:27,128 --> 00:45:28,728 Your dad helped without a complaint. 797 00:45:29,998 --> 00:45:30,998 He got himself... 798 00:45:32,068 --> 00:45:33,268 a good wife. 799 00:45:48,318 --> 00:45:49,448 I'm back. 800 00:45:49,718 --> 00:45:51,348 - Honey. - Yes. 801 00:45:51,448 --> 00:45:54,288 Dinner is abalone, radish, and hijiki rice. 802 00:45:55,788 --> 00:45:57,258 Is Ji Hyuk home? 803 00:45:57,728 --> 00:45:59,728 He left work early because of a headache. 804 00:45:59,998 --> 00:46:01,828 I found him getting medicine at a pharmacy. 805 00:46:02,728 --> 00:46:04,098 Don't go upstairs. 806 00:46:04,098 --> 00:46:05,368 I told him to rest. 807 00:46:06,068 --> 00:46:07,068 Okay. 808 00:46:07,398 --> 00:46:09,268 Did he say anything else? 809 00:46:09,508 --> 00:46:11,108 He did. 810 00:46:11,838 --> 00:46:12,838 He asked about me. 811 00:46:14,438 --> 00:46:16,008 And he told me to take my supplements. 812 00:46:16,908 --> 00:46:18,048 Yes, good. 813 00:46:23,388 --> 00:46:25,918 (Letter of Resignation) 814 00:46:31,628 --> 00:46:32,858 By the way, honey. 815 00:46:33,598 --> 00:46:35,128 What did he say when you returned it? 816 00:46:35,898 --> 00:46:37,468 The son was a jerk, wasn't he? 817 00:46:38,698 --> 00:46:40,338 You should've smacked his head. 818 00:46:41,368 --> 00:46:42,838 I did with a few words. 819 00:46:43,568 --> 00:46:44,638 You did? 820 00:46:45,178 --> 00:46:46,878 Why did you just use words? 821 00:46:46,878 --> 00:46:48,808 You should've smacked that brat in the forehead. 822 00:46:49,448 --> 00:46:51,878 I should've gone with you. I'd have hit him. 823 00:46:54,148 --> 00:46:55,248 (Letter of Resignation) 824 00:46:55,248 --> 00:46:56,518 Good for you. 825 00:46:57,118 --> 00:46:58,148 You did well. 826 00:46:59,588 --> 00:47:00,888 At first, 827 00:47:01,088 --> 00:47:03,388 I thought we should've wrapped the box nicely. 828 00:47:04,828 --> 00:47:05,858 But no. 829 00:47:05,958 --> 00:47:08,058 You were right to return it as is. 830 00:47:11,528 --> 00:47:12,568 (Letter of Resignation) 831 00:47:36,458 --> 00:47:38,928 (Letter of Resignation) 832 00:47:39,558 --> 00:47:42,398 Lincoln Construction's Director Yu recommended us? 833 00:47:43,068 --> 00:47:44,598 Can you send over the floor plan? 834 00:47:45,638 --> 00:47:46,838 (Chief Director Oh Jae Jin) 835 00:47:47,698 --> 00:47:48,868 (You have a new message.) 836 00:47:49,568 --> 00:47:51,678 Mr. Lee. Come to my office. 837 00:47:52,138 --> 00:47:54,708 Yes. I'll take a look, then visit the site. 838 00:47:55,178 --> 00:47:56,708 Then I can make suggestions. 839 00:48:00,248 --> 00:48:01,748 I wouldn't bother with anyone else, 840 00:48:02,348 --> 00:48:05,488 but I thought I should give this to you in person. 841 00:48:15,398 --> 00:48:16,568 It's an invitation to my wedding. 842 00:48:17,798 --> 00:48:18,838 I see what it is. 843 00:48:19,098 --> 00:48:20,168 By the way, 844 00:48:21,068 --> 00:48:22,868 since you're detail-oriented, 845 00:48:23,568 --> 00:48:25,378 I'd like you to handle the gift money. 846 00:48:25,378 --> 00:48:28,078 Come to the hall an hour or two before the wedding starts. 847 00:48:30,278 --> 00:48:32,248 (Chief Director Oh Jae Jin) 848 00:48:32,678 --> 00:48:34,018 I don't need this. 849 00:48:39,018 --> 00:48:40,218 (Letter of Resignation) 850 00:48:48,398 --> 00:48:49,468 Lee Ji Hyuk! 851 00:48:49,828 --> 00:48:52,498 You'll leave without handing over your duties? That's not right! 852 00:48:54,898 --> 00:48:57,068 Someone else can hand over my duties. 853 00:48:57,338 --> 00:48:58,408 His name is Oh Jae Jin. 854 00:48:59,408 --> 00:49:01,678 He started as an intern and became a regular employee. 855 00:49:01,878 --> 00:49:03,878 Every procedure, material, and method. 856 00:49:04,578 --> 00:49:05,578 He has it nailed. 857 00:49:06,678 --> 00:49:09,618 I taught him so many times that even a birdbrain would get it. 858 00:49:12,458 --> 00:49:13,618 (KF Company) 859 00:49:30,268 --> 00:49:31,308 (Assistant Manager Lee Ji Hyuk) 860 00:49:32,138 --> 00:49:34,008 (KF Company) 861 00:49:34,008 --> 00:49:35,008 Mr. Lee. 862 00:49:38,978 --> 00:49:40,018 Lee Ji Hyuk. 863 00:49:40,778 --> 00:49:41,948 Try to change your mind. 864 00:49:42,848 --> 00:49:45,888 Even if you leave, it will go to another company. 865 00:49:47,218 --> 00:49:48,758 I resigned already. 866 00:49:48,788 --> 00:49:51,058 I'll talk to him so he'll take you back. 867 00:49:51,928 --> 00:49:53,898 You were doing well here. 868 00:49:55,058 --> 00:49:57,398 Not to mention that we're... 869 00:49:59,268 --> 00:50:00,738 the Special VIP Team. 870 00:50:09,948 --> 00:50:12,278 Thank you for caring. 871 00:50:13,078 --> 00:50:14,078 You get it, don't you? 872 00:50:14,748 --> 00:50:18,018 Try as we might, but we're just employees. 873 00:50:18,758 --> 00:50:19,788 Take care. 874 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Fine. 875 00:50:31,798 --> 00:50:34,098 If I didn't have a wife and kids, I would've resigned. 876 00:50:37,808 --> 00:50:40,308 Hey, you'll get hand dermatitis. 877 00:50:40,308 --> 00:50:41,338 Stop it already. 878 00:50:41,978 --> 00:50:43,178 Why should I stop? 879 00:50:43,608 --> 00:50:45,648 Look. Even a fly would slide off. 880 00:50:48,888 --> 00:50:50,188 Are you starting to realise it now? 881 00:50:50,688 --> 00:50:52,488 Were you so shocked yesterday... 882 00:50:52,488 --> 00:50:53,658 that you were having PTSD? 883 00:50:54,518 --> 00:50:56,088 That's not true. 884 00:50:56,758 --> 00:50:59,158 But I guess you are right about that. 885 00:50:59,158 --> 00:51:01,598 No. I'm just cleaning. 886 00:51:04,768 --> 00:51:06,138 Now that the construction is over, 887 00:51:06,138 --> 00:51:08,338 you should take some time off and go on a trip. 888 00:51:08,338 --> 00:51:10,438 I've been away for a while because of the construction. 889 00:51:10,438 --> 00:51:11,568 How can I go on a trip? 890 00:51:12,038 --> 00:51:13,208 I should manage the cafe. 891 00:51:17,608 --> 00:51:18,648 You're here. 892 00:51:18,948 --> 00:51:20,248 Beer, iced Americano, and tiramisu. 893 00:51:21,818 --> 00:51:22,848 Oh, right. 894 00:51:25,518 --> 00:51:27,718 I'll have sparkling water instead of beer. 895 00:51:37,898 --> 00:51:39,098 I guess something's wrong. 896 00:51:39,568 --> 00:51:41,538 Beer, iced Americano, and tiramisu. 897 00:51:42,068 --> 00:51:43,068 What? 898 00:51:43,538 --> 00:51:45,138 That's what he orders... 899 00:51:45,138 --> 00:51:47,008 when he has something to think about for a long time. 900 00:51:49,778 --> 00:51:51,178 It's a problem that you know too much about him. 901 00:51:51,848 --> 00:51:53,548 Are you worried about him in this situation? 902 00:51:55,788 --> 00:51:57,948 You should check the website and see if there's a request for a quote. 903 00:51:57,948 --> 00:51:59,118 I'll bring him what he ordered. 904 00:52:00,258 --> 00:52:02,488 No. I'll do that. 905 00:52:02,888 --> 00:52:03,928 As I always do. 906 00:52:04,928 --> 00:52:06,058 Are you sure you'll be all right? 907 00:52:06,998 --> 00:52:09,328 When you saw him last time, you hid. 908 00:52:11,568 --> 00:52:12,638 It was a mistake. 909 00:52:15,868 --> 00:52:17,668 (A 2-month trip to South America) 910 00:52:17,668 --> 00:52:19,008 (South America travel plans and reviews) 911 00:52:28,888 --> 00:52:29,918 Sparkling water. 912 00:52:33,158 --> 00:52:34,388 Your iced Americano... 913 00:52:36,158 --> 00:52:37,228 and tiramisu. 914 00:52:37,688 --> 00:52:38,728 Oh, right. 915 00:52:39,728 --> 00:52:41,058 Your card and receipt. 916 00:52:42,528 --> 00:52:43,568 Thanks. 917 00:52:49,668 --> 00:52:51,168 I'll go and clean the restroom. 918 00:52:59,818 --> 00:53:01,848 What should I do about this suffocating atmosphere? 919 00:53:19,668 --> 00:53:22,008 Please find me the earliest flight to Sao Paulo. 920 00:53:23,538 --> 00:53:24,768 I don't care about the travel agency. 921 00:53:25,878 --> 00:53:26,878 After today. 922 00:53:29,608 --> 00:53:30,608 Ji Hyuk. 923 00:53:31,548 --> 00:53:33,478 Don't we have to pay for living expenses now? 924 00:53:37,218 --> 00:53:39,458 Of course, I am. 925 00:53:39,458 --> 00:53:42,728 I'm busy meeting all the people I wasn't able to. 926 00:53:43,288 --> 00:53:44,658 You want to turn me into a fool... 927 00:53:44,658 --> 00:53:45,998 who happily accepted 10,000 dollars... 928 00:53:45,998 --> 00:53:48,128 instead of the advisor position? 929 00:53:48,558 --> 00:53:51,798 I'm really sorry. I messed up. 930 00:53:57,068 --> 00:53:58,138 I'm sorry. 931 00:53:58,838 --> 00:54:00,138 I'll call you back. 932 00:54:20,058 --> 00:54:22,498 Hey, let's eat. It's almost 2pm. 933 00:54:22,498 --> 00:54:23,568 I'm starving. 934 00:54:23,898 --> 00:54:24,928 You're right. 935 00:54:25,368 --> 00:54:26,438 Go ahead and have lunch. 936 00:54:27,868 --> 00:54:29,408 You're supposed to eat first today. 937 00:54:30,868 --> 00:54:32,438 Didn't I eat earlier? 938 00:54:32,738 --> 00:54:34,508 I think I ate something. 939 00:54:34,778 --> 00:54:37,178 That's the snack I gave you. Cookies. 940 00:54:37,548 --> 00:54:40,678 Oh, right. That's why I'm not hungry. 941 00:54:40,678 --> 00:54:41,778 You can go and eat. 942 00:54:52,898 --> 00:54:53,898 What... 943 00:54:56,568 --> 00:54:57,568 Ji Hyuk. 944 00:55:03,638 --> 00:55:05,708 You've been here for three hours. 945 00:55:06,978 --> 00:55:09,108 What? So? 946 00:55:09,108 --> 00:55:11,308 Do you really have to stay here this long? 947 00:55:11,308 --> 00:55:12,818 You don't have anything to do. 948 00:55:19,658 --> 00:55:20,688 Is this a place... 949 00:55:21,158 --> 00:55:23,128 I can come only when I have something to do? 950 00:55:24,058 --> 00:55:25,728 Am I only allowed to stay here for a certain amount of time? 951 00:55:28,198 --> 00:55:29,298 Tell Eun Oh to come. 952 00:55:29,298 --> 00:55:30,868 I don't want to. Talk to me. 953 00:55:31,768 --> 00:55:33,098 - Darn it. - Why should I talk to you... 954 00:55:33,098 --> 00:55:34,238 when you're not Ji Eun Oh? 955 00:55:34,238 --> 00:55:35,398 I mean... 956 00:55:36,238 --> 00:55:37,338 I'm sorry, Ji Hyuk. 957 00:55:42,148 --> 00:55:43,478 You're so cruel. 958 00:55:44,048 --> 00:55:45,778 Don't you see Eun Oh's struggling? 959 00:55:46,018 --> 00:55:47,918 Don't be absurd, Su Jeong. 960 00:55:47,918 --> 00:55:49,218 I'm sorry, Ji Hyuk. 961 00:55:52,988 --> 00:55:53,988 Ji Eun Oh. 962 00:55:55,988 --> 00:55:57,628 I guess you are uncomfortable seeing me here. 963 00:56:03,828 --> 00:56:04,828 Yes. 964 00:56:05,498 --> 00:56:06,538 Put up with it, 965 00:56:07,268 --> 00:56:08,368 and don't let it show. 966 00:56:09,708 --> 00:56:11,238 I came here to feel comfortable. 967 00:56:12,178 --> 00:56:13,408 To be comfortable here. 968 00:56:14,838 --> 00:56:16,548 That's what this place is about, and it's always been that way. 969 00:56:17,348 --> 00:56:18,608 And it will always be that way. 970 00:56:31,928 --> 00:56:35,098 From today on, Lee Ji Hyuk is my archenemy. 971 00:56:44,038 --> 00:56:45,168 Let's play basketball. 972 00:56:46,178 --> 00:56:47,578 (Lee Ji Hyuk) 973 00:56:47,778 --> 00:56:50,878 (Chief Director Park Seong Jae) 974 00:56:50,878 --> 00:56:51,878 Come to the place. 975 00:56:53,418 --> 00:56:54,448 At this hour? 976 00:56:54,978 --> 00:56:56,148 I know you're free. 977 00:56:57,318 --> 00:56:58,348 I resigned. 978 00:57:05,228 --> 00:57:06,398 Ji Hyuk! 979 00:57:07,458 --> 00:57:09,728 Ji Hyuk! Wait. 980 00:57:17,968 --> 00:57:18,978 Well... 981 00:57:19,538 --> 00:57:21,408 If I ask you to go to a park or another cafe to talk, 982 00:57:21,408 --> 00:57:23,008 you won't go, will you? 983 00:57:23,008 --> 00:57:24,008 No. 984 00:57:25,178 --> 00:57:26,448 Then, I'll say it here. 985 00:57:28,248 --> 00:57:30,818 - Eun Oh. - Why don't I suit you? 986 00:57:37,158 --> 00:57:38,188 You're being like that again. 987 00:57:40,458 --> 00:57:41,658 I'm not trying to argue with you. 988 00:57:42,058 --> 00:57:43,968 And I'm not asking you to think it over. 989 00:57:43,968 --> 00:57:44,968 It's not like that. 990 00:57:44,968 --> 00:57:47,038 I just need to understand. 991 00:57:48,698 --> 00:57:49,708 Understand? 992 00:57:49,968 --> 00:57:51,708 I don't understand what it means. 993 00:57:51,708 --> 00:57:52,878 I don't get it. 994 00:57:53,138 --> 00:57:54,978 When I don't understand, I can't solve the problem... 995 00:57:54,978 --> 00:57:56,408 and find the answer. 996 00:57:56,408 --> 00:57:58,348 I can't move on without finding the answer. 997 00:57:58,348 --> 00:58:00,848 So, I need you to explain it to me in detail. 998 00:58:01,518 --> 00:58:03,888 Why don't I deserve to be with you? 999 00:58:05,088 --> 00:58:06,118 Once I understand, 1000 00:58:06,358 --> 00:58:08,318 I'll go back to being a good friend like I was before. 1001 00:58:14,128 --> 00:58:15,928 I don't want to lose you. 1002 00:58:17,398 --> 00:58:20,868 I liked you as a person first. 1003 00:58:34,518 --> 00:58:36,218 When it's hard to be straightforward, 1004 00:58:36,988 --> 00:58:38,688 people say things indirectly. 1005 00:58:40,918 --> 00:58:41,988 Did you not feel that? 1006 00:58:43,728 --> 00:58:45,158 Why are you being like that? 1007 00:58:45,998 --> 00:58:48,058 You've never done that before. 1008 00:58:50,398 --> 00:58:51,568 When someone... 1009 00:58:52,298 --> 00:58:55,598 doesn't meet your standards, you say the person doesn't suit you. 1010 00:58:57,738 --> 00:59:00,608 - So what on earth does that... - Stop acting like a child. 1011 00:59:02,208 --> 00:59:04,408 Why are you forcing me to reveal all my feelings? 1012 00:59:04,408 --> 00:59:05,548 You're being rude. 1013 00:59:06,848 --> 00:59:07,918 As far as I can remember, 1014 00:59:08,718 --> 00:59:10,748 I've never given you any false hope. 1015 00:59:11,888 --> 00:59:13,158 Have I? 1016 00:59:18,658 --> 00:59:21,128 I cared about you, liked you, trusted you, and adored you. 1017 00:59:22,198 --> 00:59:23,328 As a person and a friend. 1018 00:59:24,228 --> 00:59:25,298 You know that, right? 1019 00:59:30,938 --> 00:59:32,378 Then you should take care of the rest. 1020 00:59:34,178 --> 00:59:35,178 You're a grown-up. 1021 00:59:35,978 --> 00:59:37,408 There are times when you have to infer things yourself. 1022 00:59:38,448 --> 00:59:40,318 Imagine, consider, and speculate on every scenario. 1023 00:59:41,978 --> 00:59:43,018 Try everything. 1024 00:59:44,018 --> 00:59:45,388 Then you'll find the answer. 1025 00:59:47,918 --> 00:59:49,528 So you're still not telling me. 1026 00:59:50,288 --> 00:59:52,858 - I don't think that's hard... - That's what you think. 1027 00:59:54,258 --> 00:59:55,658 Why or what? 1028 00:59:56,468 --> 00:59:57,828 That's not important. 1029 00:59:58,698 --> 00:59:59,738 The point is... 1030 01:00:00,598 --> 01:00:03,068 that I don't think of you as my partner. 1031 01:00:06,408 --> 01:00:08,678 You and I can never be in a romantic relationship. 1032 01:00:10,308 --> 01:00:12,048 The important thing is that I have no intention. 1033 01:00:14,948 --> 01:00:15,948 Ji Eun Oh. 1034 01:00:18,118 --> 01:00:19,118 I suppose... 1035 01:00:21,088 --> 01:00:22,318 I cherished you too much... 1036 01:00:23,788 --> 01:00:26,198 if you think you have the right to confront me like this. 1037 01:00:29,228 --> 01:00:30,428 Pull yourself together, 1038 01:00:32,128 --> 01:00:33,538 and don't make me uneasy like this again. 1039 01:00:35,968 --> 01:00:37,808 If you can't hide how upset you are, 1040 01:00:38,808 --> 01:00:41,038 you'd be better off quitting the cafe. 1041 01:00:42,408 --> 01:00:44,348 You of all people know... 1042 01:00:45,848 --> 01:00:47,148 why this cafe was created. 1043 01:00:50,818 --> 01:00:53,088 - Answer me. - I hear you. 1044 01:00:55,458 --> 01:00:56,628 It'll end here. 1045 01:00:57,728 --> 01:00:58,858 I heard you loud and clear. 1046 01:01:34,698 --> 01:01:35,928 No one knows, do they? 1047 01:01:37,098 --> 01:01:38,128 No one knows how I feel. 1048 01:02:10,328 --> 01:02:12,498 As if anyone really knows what cruelty looks like. 1049 01:02:13,068 --> 01:02:14,398 My father doesn't understand, 1050 01:02:14,898 --> 01:02:16,138 and neither does anyone else. 1051 01:02:16,908 --> 01:02:17,938 No one gets me... 1052 01:02:19,508 --> 01:02:20,638 or how I'm feeling. 1053 01:02:27,078 --> 01:02:28,148 What am I supposed to do? 1054 01:02:29,588 --> 01:02:31,848 What more do you want from me? 1055 01:02:36,628 --> 01:02:38,728 Shouldn't a monologue be delivered with your inner voice? 1056 01:02:54,478 --> 01:02:56,408 Hey, I'm glad you quit. 1057 01:02:56,408 --> 01:02:57,878 You did the right thing. 1058 01:02:58,048 --> 01:02:59,148 That brat. 1059 01:02:59,878 --> 01:03:02,178 How can you possibly work for a jerk like that? 1060 01:03:02,178 --> 01:03:03,288 No one will be able to perform. 1061 01:03:04,548 --> 01:03:07,958 That obnoxious, irritating little brat. 1062 01:03:08,488 --> 01:03:09,658 Annoying, isn't he? 1063 01:03:10,988 --> 01:03:12,428 You've got to be kidding me. 1064 01:03:13,758 --> 01:03:15,028 I'm fuming mad. 1065 01:03:18,628 --> 01:03:19,938 I actually feel better now. 1066 01:03:23,038 --> 01:03:24,508 Hey, Ji Hyuk. 1067 01:03:25,268 --> 01:03:28,638 Just take a long trip somewhere. 1068 01:03:28,808 --> 01:03:30,908 Normally, you can't do that when you have a job, 1069 01:03:30,978 --> 01:03:32,918 so people do it while looking for new work. 1070 01:03:36,218 --> 01:03:37,248 A trip? 1071 01:03:38,448 --> 01:03:39,618 I'd love to go on one. 1072 01:03:40,358 --> 01:03:43,158 You wanted to go to South America after hearing how much fun I had. 1073 01:03:43,728 --> 01:03:45,028 I don't have that luxury. 1074 01:03:46,558 --> 01:03:48,098 I'm going to start looking for a new job right away. 1075 01:03:50,868 --> 01:03:53,338 Why? You should take some time off. 1076 01:03:55,538 --> 01:03:56,908 My dad's job offer... 1077 01:03:58,308 --> 01:03:59,378 was cancelled. 1078 01:04:02,338 --> 01:04:03,408 What? 1079 01:04:04,248 --> 01:04:05,578 Seong Jae, life... 1080 01:04:07,078 --> 01:04:08,318 sure feels suffocating. 1081 01:04:14,018 --> 01:04:15,688 (Job World, Job Listings) 1082 01:04:15,688 --> 01:04:17,788 (Management support team leader at a materials company) 1083 01:04:18,358 --> 01:04:19,758 (Construction materials purchasing agent) 1084 01:04:20,828 --> 01:04:22,298 (Head of quality management for construction materials) 1085 01:04:22,298 --> 01:04:23,668 (Construction materials purchasing agent) 1086 01:04:27,038 --> 01:04:28,498 (Construction materials logistics manager) 1087 01:04:28,498 --> 01:04:29,908 (Construction materials import agent) 1088 01:04:33,308 --> 01:04:34,538 (Overseas business development manager) 1089 01:04:34,538 --> 01:04:35,578 (Marketing communicator) 1090 01:04:41,548 --> 01:04:44,348 Try as we might, but we're just employees. 1091 01:05:00,498 --> 01:05:02,198 (Skilled in preparing and managing orders...) 1092 01:05:02,198 --> 01:05:04,808 (for specialised construction materials on-site) 1093 01:05:07,078 --> 01:05:08,108 (Complete) 1094 01:05:08,108 --> 01:05:09,708 (Unread) 1095 01:05:11,408 --> 01:05:13,318 (SSP Company, Ruche General Contractor, DLNC) 1096 01:05:13,318 --> 01:05:15,548 (Unread) 1097 01:05:22,518 --> 01:05:24,888 (Jung Bo A) 1098 01:05:31,428 --> 01:05:32,628 Why did you want to see me? 1099 01:05:34,438 --> 01:05:35,668 Was exercising the first thing on your mind... 1100 01:05:35,668 --> 01:05:36,738 after you quit your job? 1101 01:05:38,508 --> 01:05:39,978 This reminds me... 1102 01:05:40,508 --> 01:05:42,708 of when we did joint volunteer work at Edel Orphanage. 1103 01:05:45,508 --> 01:05:47,248 Word spread within an hour... 1104 01:05:47,318 --> 01:05:49,178 of you quitting your job. 1105 01:05:49,178 --> 01:05:50,188 Cut to the chase. 1106 01:05:50,688 --> 01:05:52,018 Is there an issue with the materials? 1107 01:05:52,418 --> 01:05:54,388 The Haneul Construction project is already done, isn't it? 1108 01:05:54,618 --> 01:05:55,788 It's not work that I wanted to talk about. 1109 01:05:56,358 --> 01:05:57,458 Aren't you thirsty? 1110 01:05:57,558 --> 01:05:58,858 Tell me why you called me here. 1111 01:06:04,598 --> 01:06:05,698 Did you quit your job... 1112 01:06:07,238 --> 01:06:08,898 with a backup plan in mind? 1113 01:06:11,138 --> 01:06:12,438 Is that what you wanted to ask? 1114 01:06:12,568 --> 01:06:13,908 Give me an answer first. 1115 01:06:14,338 --> 01:06:17,048 Did you quit your job with a backup plan in mind? 1116 01:06:17,508 --> 01:06:19,648 It's not like you to be this pointlessly curious. 1117 01:06:19,778 --> 01:06:21,978 I'm not being curious but trying to confirm something. 1118 01:06:23,688 --> 01:06:25,218 You don't have a backup plan, do you? 1119 01:06:26,158 --> 01:06:28,618 I doubt it, since you quit just a few days... 1120 01:06:28,618 --> 01:06:29,988 after Oh Jae Jin was promoted. 1121 01:06:30,088 --> 01:06:31,658 I'm not in the mood for your rhetorical questions. 1122 01:06:33,128 --> 01:06:35,028 I heard you walked out in style. 1123 01:06:35,928 --> 01:06:38,798 Three female colleagues have asked me... 1124 01:06:38,798 --> 01:06:39,938 to set them up with you. 1125 01:06:43,038 --> 01:06:45,838 Did you insist on meeting today just to talk about blind dates? 1126 01:06:47,238 --> 01:06:49,108 Why would I set you up with other women... 1127 01:06:49,948 --> 01:06:51,278 when I want to propose to you? 1128 01:06:55,818 --> 01:06:57,188 You heard me correctly. 1129 01:06:59,958 --> 01:07:00,958 What... 1130 01:07:02,218 --> 01:07:03,588 What is this? 1131 01:07:05,158 --> 01:07:06,298 Ji Hyuk, 1132 01:07:07,128 --> 01:07:09,398 marry me. 1133 01:08:02,448 --> 01:08:05,248 (Our Golden Days) 1134 01:08:06,258 --> 01:08:07,488 What about the position you're in? 1135 01:08:07,488 --> 01:08:09,218 No one asked you to worry about living expenses. 1136 01:08:09,418 --> 01:08:11,488 I'm the father and the breadwinner of this house. 1137 01:08:11,488 --> 01:08:13,058 So that your pride isn't hurt, 1138 01:08:13,058 --> 01:08:14,258 do Grandma, Mom, I, 1139 01:08:14,258 --> 01:08:16,228 and even you have to act like everything's fine? 1140 01:08:16,368 --> 01:08:17,428 She asked you to marry her? 1141 01:08:17,428 --> 01:08:19,868 I couldn't care less about her state of mind, 1142 01:08:19,868 --> 01:08:21,438 but you need to pull yourself together. 1143 01:08:21,698 --> 01:08:22,698 Aren't you... 1144 01:08:22,698 --> 01:08:24,268 It really is you from the subway station. 1145 01:08:24,438 --> 01:08:27,208 Could we perhaps talk for a bit? 1146 01:08:27,678 --> 01:08:29,108 The next guy you choose... 1147 01:08:29,208 --> 01:08:31,248 should be kind, not simply someone you like. 1148 01:08:31,348 --> 01:08:32,478 Liking someone is about feelings, 1149 01:08:32,508 --> 01:08:33,548 and feelings... 1150 01:08:34,248 --> 01:08:35,318 are powerless. 79459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.