All language subtitles for Noch nad Chili (1977).esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:21,759 Traducci�n Marta Zamorano O. Subt�tulos: C. Miope. 2 00:00:22,600 --> 00:00:26,039 CUARTA ASOCIACI�N DE CREADORES 3 00:02:03,440 --> 00:02:11,359 Noche sobre Chile. 4 00:02:18,680 --> 00:02:30,839 Dedicado al valiente pueblo de Chile. 5 00:02:37,160 --> 00:02:38,679 - Hola, Pamela. - Hola, Domingo. 6 00:02:39,080 --> 00:02:41,279 - �Manuel est� durmiendo a�n? - S�. 7 00:02:42,680 --> 00:02:46,239 Manuel, Manuel, lev�ntate. El Golpe. 8 00:02:46,920 --> 00:02:48,879 Ah, �qu� golpe? 9 00:02:49,720 --> 00:02:51,399 Vete al diablo, quiero dormir. 10 00:02:51,600 --> 00:02:53,999 Ante el caos econ�mico y la amenaza del comunismo... 11 00:02:54,160 --> 00:02:56,399 - Y as� y todo se atrevieron. - �Qui�n decidi�? 12 00:02:56,560 --> 00:02:59,999 Las fuerzas armadas de Chile se vieron en la necesidad de intervenir el destino del pa�s... 13 00:03:00,040 --> 00:03:03,559 ...con el fin do restaurar la democracia. 14 00:03:03,880 --> 00:03:07,559 Las fuerzas armadas y el cuerpo de carabineros declaran, 15 00:03:07,640 --> 00:03:08,639 Primero: 16 00:03:08,760 --> 00:03:15,159 El presidente de la rep�blica deber� entregar inmediatamente el poder a las fuerzas armadas. 17 00:03:15,440 --> 00:03:16,319 Segundo: 18 00:03:16,560 --> 00:03:22,279 Las fuerzas armadas est�n unidas en su determinaci�n de asumir su misi�n hist�rica... 19 00:03:22,800 --> 00:03:24,039 Y entonces ahora... 20 00:03:24,880 --> 00:03:27,759 ...sin emba�do, exigen que todos los que los apoyan cuelguen las banderas. 21 00:03:28,160 --> 00:03:29,959 �Cu�les banderas? Est�n locos. 22 00:03:30,040 --> 00:03:37,279 ...General Pinochet, Almirante Merino, General Leigh, General Mendoza... 23 00:03:38,720 --> 00:03:39,679 Absurdo. 24 00:03:40,000 --> 00:03:41,639 - �A d�nde llamas? - Espera. 25 00:03:45,720 --> 00:03:46,479 Mierda. 26 00:03:46,720 --> 00:03:48,279 Manuel, de qu� te preocupas. 27 00:03:48,520 --> 00:03:51,439 Hoy ten�a que reunirme con un arquitecto importante. 28 00:03:53,120 --> 00:03:54,919 Escaramuzas, Combatientes... 29 00:04:01,560 --> 00:04:03,279 Y este viento... 30 00:04:04,920 --> 00:04:07,199 Manuel, �d�nde est�n disparando? 31 00:04:09,720 --> 00:04:11,359 Tengo miedo por mi mam�. 32 00:04:11,720 --> 00:04:14,519 No tengas miedo. Es en los barrios obreros. 33 00:04:24,120 --> 00:04:25,799 Apaga la radio. 34 00:04:41,560 --> 00:04:42,759 �A d�nde vas? 35 00:04:42,960 --> 00:04:44,319 Manuel, voy donde mi mam�. 36 00:04:44,680 --> 00:04:45,999 No te puedo llevar. 37 00:04:46,400 --> 00:04:49,039 En el trabaj� me necesitan. Es importante que acordemos para ma�ana. 38 00:04:49,360 --> 00:04:51,319 �Qu� trabajo puede ser importante ahora? 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,799 S�, te volviste loco. 40 00:04:53,000 --> 00:04:54,839 �Anunciaron loque de queda! 41 00:04:55,240 --> 00:04:57,919 Escucha, Domingo: �la podr�as llevar a Bilbao? 42 00:04:58,160 --> 00:04:59,479 �Hacia d�nde queda? 43 00:04:59,680 --> 00:05:03,239 No est� lejos: por la iglesia. A tres minutos en auto. 44 00:05:03,800 --> 00:05:05,599 �Si?... Vamos. 45 00:05:35,000 --> 00:05:36,959 - �Lo conoces? - No. 46 00:05:38,480 --> 00:05:40,759 Robert,. �qu� pas�? 47 00:05:41,320 --> 00:05:44,679 El Golpe, �entiendes? El Golpe. Los militares comenzaron a arrestar. 48 00:05:46,320 --> 00:05:47,439 Mira. 49 00:05:50,960 --> 00:05:52,319 Vienen por mi. 50 00:05:53,320 --> 00:05:54,719 �Puedo contar contigo? 51 00:05:55,080 --> 00:05:56,479 Espera. 52 00:05:58,920 --> 00:06:01,839 Ya... El Golpe... Y yo acabo de estar con... 53 00:06:02,320 --> 00:06:04,839 Mierda. �A d�nde van ellos? Idiotas. 54 00:06:16,800 --> 00:06:18,239 Mejor bajo. 55 00:06:18,800 --> 00:06:20,239 �Espera!, �d�nde vas? 56 00:06:28,080 --> 00:06:29,719 - �Ellos te vieron? - S�. 57 00:06:30,800 --> 00:06:33,559 Lo importante es que no me delaten. 58 00:06:34,800 --> 00:06:36,399 �Oh, descraciado! 59 00:06:38,800 --> 00:06:42,519 �Cuantas veces les pedi que no me involucraran en sus asuntos! 60 00:06:44,320 --> 00:06:45,759 �Solo eso me faltaba! 61 00:06:46,120 --> 00:06:48,279 ��D�nde te meto ahora? �Debajo de la cama acaso?! 62 00:06:53,080 --> 00:06:54,839 Bastardo, son todos iguales... 63 00:06:55,840 --> 00:06:56,919 �Espera! 64 00:06:58,840 --> 00:07:01,319 ��Qu� est�s esperando? R�pido, �ndate por el balc�n! 65 00:07:01,800 --> 00:07:03,519 �A la mierda tu pol�tica! 66 00:07:03,680 --> 00:07:06,879 Si me agarran, encuentra a Orlando. Es un mec�nico del Hotel Sheraton. 67 00:07:07,040 --> 00:07:10,199 - �Est� bien! - �Dile que esto es muy importante! - �Desaparece! 68 00:07:29,080 --> 00:07:31,759 �Ahora! �Ahora, abro! 69 00:07:32,800 --> 00:07:33,919 �Busquen! 70 00:07:34,840 --> 00:07:36,229 - �Busquen armas! - �Qu� pasa? 71 00:07:36,329 --> 00:07:37,719 - �C�llate! 72 00:07:37,920 --> 00:07:39,679 - �Nombre! - Manuel Valdivia. 73 00:07:40,080 --> 00:07:41,439 - �Actividad! - Arquitecto. 74 00:07:41,680 --> 00:07:43,799 - �Qu� pasa? �Qu� sucede? - �C�llate! 75 00:07:44,240 --> 00:07:46,479 �D�nde lo escondiste? 76 00:07:50,680 --> 00:07:52,999 �D�nde est�?... �Lev�ntate! 77 00:07:53,360 --> 00:07:56,079 Esc�cheme. : �Qu� est� haciendo? 78 00:07:57,440 --> 00:07:59,519 Ahora vas a desaparecer, mierda. 79 00:07:59,760 --> 00:08:02,839 �Valoras m�s tu vida o tu partido? 80 00:08:03,320 --> 00:08:04,719 �A la pol�tica decidieron jugar? 81 00:08:07,360 --> 00:08:09,639 Nos vas a decir todo. 82 00:08:10,400 --> 00:08:11,959 Ll�venselo. 83 00:08:40,200 --> 00:08:41,519 Silencio. 84 00:09:27,280 --> 00:09:29,799 Sin tr�nsito. Sector acordonado. 85 00:11:02,760 --> 00:11:03,879 Este, a la pared. 86 00:11:12,640 --> 00:11:13,839 Registre esa casa. 87 00:11:13,960 --> 00:11:14,319 �Entendido! 88 00:11:15,520 --> 00:11:16,479 �Vengan! 89 00:12:18,680 --> 00:12:20,159 �Ah, d�jenme, d�jenme! 90 00:12:20,920 --> 00:12:22,759 �D�jenme, d�jenme! 91 00:12:24,480 --> 00:12:27,839 �D�jenme, d�jenme! 92 00:12:28,080 --> 00:12:29,639 No filmes, no filmes. 93 00:12:32,440 --> 00:12:34,799 - Mi oficial, �me autoriza a subirlos? - S�balos. 94 00:12:35,040 --> 00:12:35,439 �Entendido! 95 00:12:42,800 --> 00:12:44,799 ��Quien tir� la pistola?! 96 00:12:48,000 --> 00:12:48,679 �T�? 97 00:12:50,560 --> 00:12:51,719 �G�rense todos! 98 00:12:52,320 --> 00:12:54,279 �Manos a la cabeza! 99 00:13:22,000 --> 00:13:24,279 Doy un minuto. 100 00:13:27,640 --> 00:13:29,639 Si es que en un minuto... 101 00:13:31,000 --> 00:13:34,039 ... no s� quien tiro la pistola... 102 00:13:37,760 --> 00:13:40,559 A ti y a ti, les voy a disparar. 103 00:13:54,520 --> 00:13:56,399 Yo tir� la pistola. 104 00:14:00,000 --> 00:14:03,119 La pistola la tir� el ni�o, yo lo vi. 105 00:14:13,120 --> 00:14:15,039 Noble defensor. 106 00:14:28,000 --> 00:14:30,719 - �De d�nde sacaste la pistola? - La encontr�. 107 00:14:31,480 --> 00:14:33,279 ��Qui�n te dio la pistola?! 108 00:14:40,520 --> 00:14:43,879 Padre, �qu� quiere aqui? 109 00:14:44,640 --> 00:14:48,239 Dios mio... �Qu� est� haciendo? 110 00:14:49,440 --> 00:14:53,279 - Usted no se comporta como humano. - �Escuche, Padre! 111 00:14:54,400 --> 00:14:56,679 �No se meta en estos asuntos! 112 00:14:56,880 --> 00:14:59,879 �V�yase mejor con sus feligreses! 113 00:15:00,360 --> 00:15:03,119 Mis feligreses est�n aqui. 114 00:15:24,680 --> 00:15:26,959 No soy culpable. 115 00:15:33,480 --> 00:15:35,239 No soy culpable. 116 00:15:35,320 --> 00:15:37,359 C�llate, perrito. 117 00:15:39,760 --> 00:15:42,719 No hice nada. 118 00:15:56,080 --> 00:15:59,439 Quiero irme a mi casa con mi mam�. 119 00:16:00,280 --> 00:16:03,639 �Qu�, no quer�as jugar a la guerra? 120 00:16:03,880 --> 00:16:05,879 �Por qu� no te callas y terminas? 121 00:16:06,280 --> 00:16:08,399 �Gira a la izquierda, a la izquierda! 122 00:16:11,720 --> 00:16:13,599 No hice nada. 123 00:16:18,680 --> 00:16:20,559 No soy culpable. 124 00:16:30,000 --> 00:16:31,279 Vamos, s�calo. 125 00:16:36,480 --> 00:16:37,399 L�rgate. 126 00:16:45,160 --> 00:16:46,959 �Asesino! 127 00:16:55,800 --> 00:16:58,279 - �Que pas�? - Pas� de todo. Ya te cuento. 128 00:16:58,640 --> 00:17:00,559 - Hola, Orlando. - Hola. 129 00:17:00,960 --> 00:17:02,679 - �l es Miguel. - Hola. 130 00:17:02,920 --> 00:17:05,399 - Hola. Tienes tiempo? - No tengo. 131 00:17:05,920 --> 00:17:09,279 Me encontr� con una patrulla. Creo que los del sindicato... 132 00:17:09,600 --> 00:17:11,519 - ...no llegaron. - Mal. 133 00:17:12,280 --> 00:17:15,959 Mal... Las listas... lo m�s importante. Las listas. 134 00:17:20,000 --> 00:17:21,719 Roberto me habl� de ti. 135 00:17:24,000 --> 00:17:27,039 Hoy, 11 do septiembre, las fuerzas armadas de Chile... 136 00:17:27,080 --> 00:17:27,719 �Miren! 137 00:17:27,800 --> 00:17:29,199 ...anunciaron un Golpe de Estado... 138 00:17:29,320 --> 00:17:30,479 ...contra el gobierno marxista... 139 00:17:30,520 --> 00:17:31,439 �El palacio bombardeado! 140 00:17:31,480 --> 00:17:33,879 ...ante la negativa del presidente a entregar el poder a las nuevas autoridades, 141 00:17:34,120 --> 00:17:37,319 ...las fuerzas armadas se han visto obligadas a tomar medidas extremas. 142 00:17:46,640 --> 00:17:50,639 Ustedes est�n viendo el reportaje del corresponsal Sergio Albornoz en las calles de Santiago. 143 00:17:51,280 --> 00:17:56,119 Nos encontramos en una zona pobre de Santiago, el sector industrial Vicu�a Mackenna. 144 00:17:56,480 --> 00:18:04,159 Y aqu� nosotros vemos en ese m�stil la bandera blanca como se�al de rendici�n. 145 00:18:06,640 --> 00:18:09,759 Aqui los trabajadores se resistieron a las tropas que avanzaban. 146 00:18:10,640 --> 00:18:13,919 Vemos el edificio, agujereado por las balas. 147 00:18:14,600 --> 00:18:19,159 Desde este lado del edificio se ven los disparo de la batalla librada en la fabrica Schiafino. 148 00:18:19,640 --> 00:18:22,999 El edificio fue allanado y los extremistas que all� estaban fueron arrestados. 149 00:18:23,360 --> 00:18:27,519 Ustedes ven a la distancia un gran desorden provocado por algunos elementos... 150 00:18:27,800 --> 00:18:34,399 ...que resistieron hasta el �ltimo momento a los intentos de la junta militar por normalizar la vida en el pa�s. 151 00:18:39,840 --> 00:18:45,479 La situaci�n en el pa�s sigue siendo tensa, pero el gobierno encabezado por el general Augusto Pinochet... 152 00:18:45,760 --> 00:18:50,199 ...garantizar� la r�pida estabilidad del nuevo orden. 153 00:19:03,960 --> 00:19:05,239 Entonces, �qu� vamos a hacer? 154 00:19:09,560 --> 00:19:12,759 �Qu� vamos a hacer? �No entiendo qu� estamos haciendo sentados aqu�! 155 00:19:15,400 --> 00:19:16,879 �Debemos responderles... Ahora! 156 00:19:18,360 --> 00:19:20,119 �Armas hay que conseguir! �Armas! 157 00:19:20,160 --> 00:19:21,319 �Chanta la moto! 158 00:19:22,000 --> 00:19:22,879 ��Qu� es lo que necesitas?! 159 00:19:23,120 --> 00:19:24,159 ��Tanques, aviones?! 160 00:19:29,600 --> 00:19:30,639 Pero qu� dicen, amigos... 161 00:19:33,000 --> 00:19:34,519 Es hora de ocultarse. 162 00:19:38,040 --> 00:19:40,599 En las f�bricas y en las industrias est� todo acabado. 163 00:19:44,840 --> 00:19:46,719 Los sindicatos no se alcanzaron a reunir. 164 00:19:48,240 --> 00:19:50,519 De inmediato tenemos que ir a sacar todos los documentos. 165 00:19:52,200 --> 00:19:54,359 Especialmente la lista de los miembros del sindicato. 166 00:19:56,760 --> 00:19:57,599 �l fracas�. 167 00:19:59,640 --> 00:20:01,039 Y tambi�n ir por el mime�grafo. 168 00:20:01,560 --> 00:20:03,839 - Tambi�n es necesario cogerlo - Es necesario. 169 00:20:05,200 --> 00:20:06,119 Amigos. 170 00:20:07,400 --> 00:20:09,119 Hay que hacerlo. 171 00:20:10,680 --> 00:20:12,239 �Qui�n va a ir? 172 00:20:14,120 --> 00:20:16,599 R�pido, a la izquierda est�n los autos. 173 00:20:24,360 --> 00:20:26,759 - Mantengamos la calma. - Bien. Lo intentar�. 174 00:20:31,680 --> 00:20:33,159 �En qu� puedo ayudarlo, se�or? 175 00:20:33,560 --> 00:20:34,839 �D�nde est� el auto de la se�ora Jackson? 176 00:20:34,960 --> 00:20:36,079 D�nde est� mi auto? 177 00:20:36,440 --> 00:20:39,279 Ah, no, se�or capit�n, me dieron instruccion�s... 178 00:20:39,320 --> 00:20:40,919 Aqu� mando yo. 179 00:20:42,040 --> 00:20:44,079 Ah, se�ora, �cual es patente de su auto? 180 00:20:45,360 --> 00:20:46,719 D�game la patente de su auto. 181 00:20:47,280 --> 00:20:49,039 - �Qu� dice �l? - No le entiendo. 182 00:20:50,280 --> 00:20:51,239 No comprendo. 183 00:20:51,360 --> 00:20:52,239 �Qu� quiere? 184 00:20:52,560 --> 00:20:53,919 - �Ram�n! - ��Ah!? 185 00:20:54,120 --> 00:20:55,559 �T� entiendes de lo que dicen estas extranjeras? 186 00:20:55,600 --> 00:20:56,599 Por supuesto. 187 00:20:57,080 --> 00:20:57,919 Ac� la se�ora... 188 00:20:58,000 --> 00:20:58,759 �Norteamericana? 189 00:20:58,840 --> 00:20:59,759 Norteamericana. 190 00:20:59,840 --> 00:21:00,599 �D�nde est� mi auto? 191 00:21:00,680 --> 00:21:01,559 �Chile! �Norteam�rica! 192 00:21:01,680 --> 00:21:03,199 �La patente la patente, r�pido! 193 00:21:03,360 --> 00:21:04,199 �Saben la patente? 194 00:21:04,280 --> 00:21:05,839 El N�mero, n�mero, n�mero... 195 00:21:05,920 --> 00:21:07,239 Yo creo que... 196 00:21:07,400 --> 00:21:09,919 ...el numero es 722. California. 197 00:21:10,640 --> 00:21:11,079 Ah, si. 198 00:21:11,480 --> 00:21:12,479 Escribalo. 199 00:21:12,560 --> 00:21:14,599 Deme un l�piz, por fav�r. 200 00:21:15,800 --> 00:21:17,359 Gracias. 201 00:21:21,800 --> 00:21:22,759 ...Veintid�s... 202 00:21:22,920 --> 00:21:24,999 Ah, el auto est� estacionado cerca de la salida. 203 00:21:25,240 --> 00:21:26,599 Ahora, se�ora, en un minuto. 204 00:21:26,840 --> 00:21:29,399 Ahora volvemos. 205 00:21:30,800 --> 00:21:31,919 Por favor, vengan por ac�. 206 00:21:31,960 --> 00:21:33,879 Se�ora, les pido que vengan por aqu�. 207 00:21:34,080 --> 00:21:34,719 Por favor. 208 00:21:34,960 --> 00:21:38,159 - �Si quiere le lavo al auto? - Estamos apurados. 209 00:21:49,160 --> 00:21:53,799 Son gatos, son gatos, se�or capit�n. Gatos. Hay muchos gatos en el garage. 210 00:21:54,840 --> 00:21:57,919 Se�or capit�n, �esto no me a traer� problemas? 211 00:21:58,200 --> 00:22:00,199 Como aqu� no hay ninguna orden, 212 00:22:00,400 --> 00:22:03,879 - Diga: "Esto es de la Embajada de los Estados Unidos". - Muy bien. 213 00:22:12,160 --> 00:22:14,599 Amigos, �qu� les pasa? �Ustedes se volvieron locos? 214 00:22:16,520 --> 00:22:17,999 - �Quien hizo ese ruido? - No, yo no. 215 00:22:18,120 --> 00:22:18,399 Maldici�n. 216 00:22:18,400 --> 00:22:19,879 Maldici�n... �Miren! 217 00:22:26,400 --> 00:22:29,239 Y t� que dec�as: Aqu� nunca ha habido gatos. 218 00:22:47,240 --> 00:22:50,039 Hermanito, �c�mo est�s? 219 00:22:50,120 --> 00:22:51,239 �Qu� has o�do? 220 00:22:51,400 --> 00:22:53,719 Pasamos a la clandestinidad. 221 00:22:59,520 --> 00:23:01,199 Dfgame, usted, por casualidad, �trabaj� en el banco? 222 00:23:01,280 --> 00:23:02,679 - No. - Disculpe. 223 00:23:05,520 --> 00:23:06,719 Amigo, �usted fuma? 224 00:23:06,840 --> 00:23:08,439 Es que todos estos desgraciados se lo llevaron todo. 225 00:23:08,520 --> 00:23:09,119 No. 226 00:23:10,560 --> 00:23:12,839 Soldado, hey, soldado... 227 00:23:13,240 --> 00:23:14,479 Escuche. 228 00:23:14,640 --> 00:23:15,999 Escucha, soldado. 229 00:23:16,280 --> 00:23:17,159 �Qu� tanto "escuche"? 230 00:23:17,200 --> 00:23:18,959 �Al�jate de la reja! 231 00:23:19,120 --> 00:23:20,359 iInmediatamente! 232 00:23:20,840 --> 00:23:22,359 �Acaso no te dije? 233 00:24:15,920 --> 00:24:17,479 Arrestaron a casi todos los ministros. 234 00:24:19,960 --> 00:24:21,479 Buscan a Corval�n. 235 00:24:24,880 --> 00:24:26,479 �C�mo no te encontraron eso? 236 00:24:26,600 --> 00:24:27,999 No tengo idea. 237 00:24:28,520 --> 00:24:30,279 Empieza a funcionar mal. 238 00:24:30,680 --> 00:24:31,759 Son las bater�as. 239 00:24:32,760 --> 00:24:34,359 S�, ya me di cuenta. 240 00:24:40,080 --> 00:24:42,359 �Y a ti por qu� te agarraron? 241 00:24:43,240 --> 00:24:43,919 �Ah? 242 00:24:45,000 --> 00:24:47,119 Yo te hablo, �por qu� te agarraron? 243 00:25:05,200 --> 00:25:06,599 - �Se�or oficial! - �D�nde va? 244 00:25:07,280 --> 00:25:08,039 D�jalo. 245 00:25:09,000 --> 00:25:10,199 Se�or capit�n. 246 00:25:11,560 --> 00:25:13,639 Esto no tiene sentido. Yo quisiera... 247 00:25:14,920 --> 00:25:17,799 �Con qui�n so puedo hablar? �Qui�n tiene autoridad para decidir? 248 00:25:18,440 --> 00:25:19,759 - Mire, yo... - �Se�or...? - Valdivia. 249 00:25:20,280 --> 00:25:21,159 Valdivia. 250 00:25:21,520 --> 00:25:23,799 No se preocupe por nada. Aqui no pasa nada. 251 00:25:24,800 --> 00:25:26,079 Todo va a estar bien. 252 00:25:27,880 --> 00:25:28,959 Se�or Valdivia. 253 00:25:29,840 --> 00:25:31,799 Si confiesa su participaci�n... 254 00:25:32,400 --> 00:25:33,479 en los cr�menes de Allende... 255 00:25:34,000 --> 00:25:35,959 dentro de dos o tres d�as se va a su casa. 256 00:25:38,320 --> 00:25:39,999 Gracias. 257 00:27:28,520 --> 00:27:35,079 Teniente "Fuego-2", por la pista viene grupo de mujeres del cuarto sector desde "Jaguar-4". 258 00:27:38,320 --> 00:27:41,119 �Mar�a... estoy aqu�! 259 00:27:41,800 --> 00:27:43,999 �Mar�a... estoy aqu�! 260 00:27:44,200 --> 00:27:45,879 �Maria! 261 00:27:52,040 --> 00:27:53,599 �Mar�a... estoy aqu�! 262 00:27:53,600 --> 00:27:54,959 - �Atr�s! - Esa es mi esposa! 263 00:27:54,960 --> 00:27:55,839 �Atr�s! 264 00:28:03,200 --> 00:28:05,719 Nunca me he podido esconder de ella, ni aqui. 265 00:28:06,880 --> 00:28:09,719 No importa. 266 00:28:09,760 --> 00:28:12,119 A los dos nos tomaron en el bazar. 267 00:28:16,920 --> 00:28:18,199 Toma. 268 00:28:28,880 --> 00:28:30,559 Aqui hay una hoja! 269 00:28:31,000 --> 00:28:32,679 Cada uno de ustedes va a escribir su apellido, 270 00:28:33,440 --> 00:28:36,719 la profesi�n, lugar de trabajo, y el partido pol�tico. 271 00:28:37,760 --> 00:28:39,159 Ojo: sin mentir. 272 00:28:39,880 --> 00:28:41,919 Y sin desorden. T� quedas a cargo. 273 00:28:42,640 --> 00:28:43,639 Sin partido. 274 00:28:44,560 --> 00:28:45,479 Jos� Retamales. 275 00:28:46,200 --> 00:28:47,159 Obrero textil. 276 00:28:48,280 --> 00:28:49,119 Sin partido. 277 00:28:54,080 --> 00:28:55,239 Gonzalo Uribe. 278 00:28:57,920 --> 00:28:59,759 Simpatizante de la Unidad Popular. 279 00:29:01,560 --> 00:29:02,559 Rolando Machuca. 280 00:29:03,840 --> 00:29:04,639 Agricultor. 281 00:29:04,840 --> 00:29:06,319 Don Machuca, �su partido? 282 00:29:09,360 --> 00:29:10,359 Agricultor. 283 00:29:14,480 --> 00:29:15,279 Vald�s. 284 00:29:16,240 --> 00:29:17,119 Almacenero. 285 00:29:18,240 --> 00:29:19,279 Sin partido. 286 00:29:20,520 --> 00:29:21,519 A de m�, escriba: Senador. 287 00:29:22,240 --> 00:29:25,639 Doctor en filosof�a. Tambi�n sin partido. 288 00:29:27,600 --> 00:29:28,599 Renato Osorio. 289 00:29:30,120 --> 00:29:31,119 Obrero textil. 290 00:29:32,920 --> 00:29:33,919 Sin partido. 291 00:29:36,160 --> 00:29:37,399 Joaqu�n Araya. Estudiante. 292 00:29:37,720 --> 00:29:39,359 No pertenezco a ning�n partido. 293 00:29:40,680 --> 00:29:41,799 �Qu� hay detr�s de esta farsa? 294 00:29:42,240 --> 00:29:45,039 No es serio. Nadie va a creer esto. 295 00:29:46,280 --> 00:29:47,279 Y es peligroso tambi�n. 296 00:29:49,080 --> 00:29:50,559 Bueno, �y de usted qu� escribo? 297 00:29:51,680 --> 00:29:54,359 P�rez, Jorge. Empleado de banco. 298 00:29:59,400 --> 00:30:00,639 Ellos tienen raz�n. 299 00:30:01,840 --> 00:30:02,839 Escribe d� mi tambi�n. 300 00:30:04,120 --> 00:30:05,719 Juan Gonz�lez. 301 00:30:06,720 --> 00:30:07,399 Obrero textil. 302 00:30:08,720 --> 00:30:09,519 Sin partido. 303 00:30:10,720 --> 00:30:11,599 Asi est� bien. 304 00:30:12,640 --> 00:30:13,639 �Leonor Castro!. 305 00:30:14,800 --> 00:30:15,799 �Pamela Merino! 306 00:30:16,280 --> 00:30:17,959 Repito: Pamela Merino, �est� aqu�? 307 00:30:18,040 --> 00:30:18,679 iAqu�! 308 00:30:19,600 --> 00:30:21,719 Hay que estar atento, no estar pajaroneando. 309 00:30:21,840 --> 00:30:23,399 �Preguntas? �Pretensiones? �Solicitudes? �No? 310 00:30:23,520 --> 00:30:24,759 Claro que hay solicitudes. 311 00:30:25,000 --> 00:30:27,279 �Denos algunas mantas, en la noche hace mucho frio! 312 00:30:27,600 --> 00:30:29,239 - No somos animales, somos personas. - �Ag�rrenla! 313 00:30:29,520 --> 00:30:32,039 - �No tienen derecho! - No me toques, su�ltame! 314 00:30:32,360 --> 00:30:33,559 ��A d�nde la llevan?! 315 00:30:33,960 --> 00:30:35,399 i�Qu� est�n haciendo?! 316 00:30:38,560 --> 00:30:39,919 Te volviste loco, detente! 317 00:30:43,840 --> 00:30:45,279 D�jame! 318 00:30:47,160 --> 00:30:48,599 Para, a d�nde vas corriendo! 319 00:30:49,280 --> 00:30:50,559 Desgraciado! 320 00:30:51,680 --> 00:30:53,559 Ella est� embarazada! 321 00:31:32,880 --> 00:31:34,319 Roberto, atr�s! 322 00:31:45,720 --> 00:31:47,679 Ram�n, resistamos! 323 00:31:51,080 --> 00:31:52,519 Esperanza. 324 00:31:54,760 --> 00:31:55,719 Te lo ruego... 325 00:31:57,000 --> 00:31:57,839 �ndate. 326 00:32:07,240 --> 00:32:08,679 Las listas, quema las listas. 327 00:32:23,440 --> 00:32:24,879 Abuelo, abuelo, ven ac�. 328 00:32:27,120 --> 00:32:29,719 D�game, �c�mo bajo de aqu�? 329 00:32:31,040 --> 00:32:33,919 Por aqu�, a la izquierda, a la izquierda! 330 00:32:37,400 --> 00:32:40,799 Esperen! Les voy a traer una escalera. 331 00:33:04,560 --> 00:33:05,879 Roberto! 332 00:33:07,120 --> 00:33:08,559 Ram�n, ven ac�! 333 00:33:17,920 --> 00:33:18,919 Salta r�pido! 334 00:33:27,920 --> 00:33:29,359 Sostengan, amigos! 335 00:33:30,600 --> 00:33:32,039 - No lo dejes caer. - No te preocupes. 336 00:33:34,200 --> 00:33:35,639 - Todo va a estar bien. - Bien, cabros! 337 00:34:45,680 --> 00:34:47,119 Pero miren eso. 338 00:34:49,720 --> 00:34:51,519 Estamos dando bote. 339 00:34:52,760 --> 00:34:54,199 Esto es una pesadilla. 340 00:34:56,800 --> 00:34:57,839 �Esto c�mo? 341 00:34:58,760 --> 00:35:00,599 �Y c�mo hay que comprender esto? 342 00:35:03,640 --> 00:35:05,079 �Qui�n nos llev� a terminar asi? 343 00:35:08,520 --> 00:35:09,959 Est�n jugando con las palabras. 344 00:35:11,320 --> 00:35:14,959 Comunismo, socialismo, fascismo. 345 00:35:18,280 --> 00:35:19,839 No pueden vivir en paz. 346 00:35:20,440 --> 00:35:22,239 Bueno, don Huacho. 347 00:35:23,200 --> 00:35:25,679 Usted est� hablando extra�o por alguna raz�n. 348 00:35:26,480 --> 00:35:27,959 Usted... 349 00:35:28,520 --> 00:35:30,359 es un simple cajero. 350 00:35:30,920 --> 00:35:32,799 �Usted acaso no vivi� momentos dif�ciles? 351 00:35:32,920 --> 00:35:34,359 �Pero y qu�?! 352 00:35:34,760 --> 00:35:36,639 �Por qu� deber�an vivir tranquilos 353 00:35:38,240 --> 00:35:40,159 aquellos que no tienen d�nde caerse muertos? 354 00:35:40,560 --> 00:35:42,839 Los que no tienen con qu� alimentar a sus hijos! 355 00:35:43,120 --> 00:35:45,839 ��Por qu� no podemos luchar por nosotros, por nuestro futuro?! 356 00:35:46,240 --> 00:35:48,319 Y qui�n responde por todo esto?! 357 00:35:49,160 --> 00:35:50,839 Ustedes responden por todo esto. 358 00:35:51,240 --> 00:35:53,919 Ustedes, los que van donde calienta el sol. 359 00:35:54,280 --> 00:35:55,239 Espera. 360 00:35:56,720 --> 00:36:00,639 Espera, Pepe. Para esto tendremos tiempo. 361 00:36:05,080 --> 00:36:07,199 Se dice que usan la tortura. 362 00:36:07,560 --> 00:36:08,679 Rumores. 363 00:36:09,160 --> 00:36:10,279 �Rumores? 364 00:36:11,640 --> 00:36:13,799 �Por esta raz�n el tonto se volvi� loco? 365 00:36:14,080 --> 00:36:15,199 �l era as�. 366 00:36:15,960 --> 00:36:17,079 Rumores. 367 00:36:19,320 --> 00:36:20,839 Yo trabaj� mucho a�os en el banco. 368 00:36:21,200 --> 00:36:22,919 S� leer el rostro de las personas. 369 00:36:24,600 --> 00:36:26,719 �Ustedes le vieron la cara? 370 00:36:28,560 --> 00:36:30,039 Rumores. 371 00:36:30,760 --> 00:36:33,639 Todos estos cuentos. Todas estas cosas. 372 00:36:34,920 --> 00:36:38,159 Si, esto es hitlerismo, como en las antiguas pel�culas. 373 00:36:41,120 --> 00:36:43,319 Ni siquiera en las pel�culas... 374 00:36:43,680 --> 00:36:45,879 Esto est� pasando... 375 00:36:46,480 --> 00:36:49,039 Esto ya pas�. 376 00:36:50,880 --> 00:36:54,559 Persecuciones, ejecuciones, prisiones... 377 00:36:55,120 --> 00:36:57,239 Nosotros pasamos por esto... 378 00:36:57,560 --> 00:36:58,959 nosotros... 379 00:36:59,200 --> 00:37:00,839 sobrevivimos. 380 00:37:01,240 --> 00:37:05,199 La �nica arma que les queda es la tortura. 381 00:37:05,520 --> 00:37:08,359 Esta atrocidad, esta masacre. 382 00:37:08,880 --> 00:37:12,599 Pero ellos no tienen el poder para cambiar nuestras ideas. 383 00:37:15,080 --> 00:37:16,959 No quiero justificarlos, pero ellos tambi�n... 384 00:37:17,360 --> 00:37:19,319 tienen algo que decir. 385 00:37:20,240 --> 00:37:23,959 Ellos piensan que reprimi�ndonos defienden su pa�s. 386 00:37:24,320 --> 00:37:26,119 Tenemos que convencerlos de que esto es un error. 387 00:37:26,560 --> 00:37:27,719 �Convencerlos c�mo? 388 00:37:28,160 --> 00:37:30,439 Despu�s de todo, estamos luchando por ellos. 389 00:37:30,640 --> 00:37:32,159 ��Convencer?! 390 00:37:32,720 --> 00:37:35,879 C�mo se puede convencer a un soldado ignorante. 391 00:37:36,520 --> 00:37:38,919 Quien por primera vez en su vida sabe lo que es... 392 00:37:39,400 --> 00:37:40,719 el poder. 393 00:37:42,960 --> 00:37:45,759 Que con un arma en las manos se vuelve brutal. 394 00:37:45,840 --> 00:37:48,159 �l est� listo pana matar y disparar. 395 00:37:48,560 --> 00:37:50,879 Sin asumir ninguna responsabilidad. 396 00:37:52,000 --> 00:37:52,559 No. 397 00:37:53,880 --> 00:37:55,719 Convencer en esto, es algo in�til. 398 00:37:56,040 --> 00:37:57,679 Te equivocas, Manuel. 399 00:37:58,560 --> 00:37:59,839 Hay soldados... 400 00:38:00,560 --> 00:38:01,679 y hay soldadotes. 401 00:38:02,120 --> 00:38:02,679 �Atenci�n! 402 00:38:02,920 --> 00:38:03,959 �Gonzalo Uribe! 403 00:38:04,280 --> 00:38:05,119 Ac�. 404 00:38:05,520 --> 00:38:06,239 Vamos. 405 00:38:08,640 --> 00:38:09,879 Fernando Fern�ndez? 406 00:38:10,200 --> 00:38:10,879 Aqu�. 407 00:38:11,600 --> 00:38:12,239 Vamos. 408 00:38:44,040 --> 00:38:44,999 Manolo... 409 00:38:45,440 --> 00:38:47,239 �Supiste algo de Pamela? 410 00:38:52,320 --> 00:38:53,639 No importa, Manolo. 411 00:38:55,800 --> 00:38:56,759 No importa. 412 00:38:57,280 --> 00:38:59,879 Juan Gonz�lez, Rolando Machuca, �est�n aqu�? 413 00:39:05,520 --> 00:39:06,799 �D�nde est� Juan Gonz�lez? 414 00:39:09,880 --> 00:39:11,479 Rolando Machuca. 415 00:39:16,480 --> 00:39:17,439 Tu? 416 00:39:20,080 --> 00:39:22,519 Ah un viejo conocido. 417 00:39:26,960 --> 00:39:29,439 �Eres el que corri� por su mujer? 418 00:39:31,200 --> 00:39:33,879 No importa, amigos, esto pasar�... 419 00:39:35,000 --> 00:39:37,839 - �Qu� quiere de mi? - Vamos r�pido... vamos, vamos, vamos... 420 00:41:15,640 --> 00:41:17,199 Hey, sargento! 421 00:41:17,600 --> 00:41:18,799 ��D�nde est� usted?! 422 00:41:19,280 --> 00:41:20,839 ��Qu� pasa?! 423 00:41:26,080 --> 00:41:27,919 iNada, mi teniente! 424 00:41:33,040 --> 00:41:35,919 Hey, marxistas, arriba, hora de tragar! 425 00:41:37,840 --> 00:41:40,669 - Ap�rate! - Dame a mi, dame a mi! 426 00:41:40,769 --> 00:41:43,599 - iYo tambi�n soy militar! - Dame pan. 427 00:41:45,040 --> 00:41:46,199 Dame a mi, por favor, dame. 428 00:41:46,320 --> 00:41:47,559 En orden, en orden. 429 00:41:47,800 --> 00:41:49,479 �Silencio, silencio, d�jense! 430 00:41:49,680 --> 00:41:50,559 �No empujen! 431 00:41:50,840 --> 00:41:51,559 Dame a mi. 432 00:41:54,400 --> 00:41:56,319 Tomemos de a dos, de a dos. 433 00:42:01,160 --> 00:42:01,719 Agarr� harto. 434 00:42:01,760 --> 00:42:02,399 �Quieres? 435 00:42:22,120 --> 00:42:23,039 Agua... 436 00:42:23,440 --> 00:42:24,279 Denle agua. 437 00:42:24,520 --> 00:42:25,359 Agua, denle! 438 00:42:25,680 --> 00:42:26,679 Beber. 439 00:42:29,520 --> 00:42:30,799 A ver, det�ngase! 440 00:42:30,960 --> 00:42:31,959 �Det�ngase! 441 00:42:33,160 --> 00:42:33,999 T� no puedes beber. 442 00:42:34,440 --> 00:42:35,279 i�l no puede beber! 443 00:42:35,800 --> 00:42:40,079 �T� no puedes beber, �escuchas?! 444 00:42:40,120 --> 00:42:41,159 Solo un sorbo... 445 00:42:42,880 --> 00:42:44,559 A ver, mantenlo en la boca y escupe. 446 00:42:45,280 --> 00:42:46,399 Solo escupe. 447 00:42:47,840 --> 00:42:48,919 Escupe, escuchas? 448 00:42:50,000 --> 00:42:50,519 Juan... 449 00:42:50,960 --> 00:42:51,879 ...escupe, escupe. 450 00:42:52,280 --> 00:42:52,799 Tal cual. 451 00:42:53,840 --> 00:42:56,599 Yo s� qu� le pasa al que bebe agua despu�s de eso. 452 00:42:57,720 --> 00:42:58,679 �Y no selle puede dar sopa? 453 00:42:58,760 --> 00:42:59,479 Nada de sopa. 454 00:42:59,800 --> 00:43:01,039 Denle un sorbo. 455 00:43:07,240 --> 00:43:08,719 No le den agua. 456 00:43:11,760 --> 00:43:12,279 Toma. 457 00:43:42,720 --> 00:43:43,599 Pamela... 458 00:43:49,000 --> 00:43:49,719 Pamela! 459 00:43:50,560 --> 00:43:51,399 Pamela, estoy aqui! 460 00:43:52,240 --> 00:43:53,599 - Al�jate! - Pamela! 461 00:43:54,960 --> 00:43:56,799 - Sale de aqui! - Abran! 462 00:44:00,120 --> 00:44:01,039 Pamela! 463 00:44:01,680 --> 00:44:02,599 Pamela! 464 00:44:03,640 --> 00:44:04,559 Manuel! 465 00:45:42,600 --> 00:45:44,079 �Qu� est� haciendo �l con esa cosa? 466 00:45:45,680 --> 00:45:46,599 Un hombre extra�o. 467 00:45:46,840 --> 00:45:48,159 S�, extra�o. 468 00:45:52,560 --> 00:45:52,919 S�. 469 00:45:52,960 --> 00:45:53,479 S�. 470 00:45:55,000 --> 00:45:57,199 Yo viv�a en las monta�as. 471 00:45:57,560 --> 00:45:58,919 No molestaba a nadie. 472 00:45:59,680 --> 00:46:01,279 Creo que en la ciudad... 473 00:46:02,200 --> 00:46:03,559 ninguna vez estuve. 474 00:46:04,680 --> 00:46:05,599 Ellos llegaron... 475 00:46:06,000 --> 00:46:07,879 miraron por el muro. 476 00:46:08,480 --> 00:46:10,399 habitualmente yo estaba cazando... 477 00:46:10,640 --> 00:46:11,399 ...un viejo. 478 00:46:12,200 --> 00:46:13,119 Y a�n asi: 479 00:46:13,320 --> 00:46:14,719 Un extremista. 480 00:46:16,200 --> 00:46:18,839 Bueno, y ahora, por favor... aqu�. 481 00:46:36,840 --> 00:46:43,879 Teniente: "Le�n-4", r�pidamente vaya donde el comandante. 482 00:46:55,440 --> 00:46:56,319 Cataldo. 483 00:47:00,720 --> 00:47:01,599 Cataldo! 484 00:47:21,480 --> 00:47:22,359 �Harto? 485 00:47:32,240 --> 00:47:35,439 Se ha sabido algo por medio de sus radios? 486 00:47:35,600 --> 00:47:36,599 D�jame chequear. 487 00:47:37,320 --> 00:47:38,399 Chequea. �Algo? 488 00:47:38,880 --> 00:47:39,879 Algo. 489 00:47:41,680 --> 00:47:43,519 Ayer en el cuartel dijeron... 490 00:47:44,640 --> 00:47:46,599 que aqu� hay un editor. 491 00:47:48,400 --> 00:47:49,399 Rojas, parece... 492 00:47:49,720 --> 00:47:51,159 El editor de "El Siglo"? 493 00:47:51,600 --> 00:47:52,479 �En qu� sector? 494 00:47:52,560 --> 00:47:53,799 No s�. 495 00:47:54,840 --> 00:47:56,719 Y una cosa m�s. 496 00:48:00,680 --> 00:48:02,399 Muri� Neruda. 497 00:48:12,080 --> 00:48:12,999 Hey, Cataldo. 498 00:48:13,280 --> 00:48:14,439 No te vayas. 499 00:48:15,360 --> 00:48:16,919 �Y de Pamela, supo algo? 500 00:48:17,120 --> 00:48:18,679 Ella fue trasladada al sector sur. 501 00:48:20,360 --> 00:48:21,359 �Que significa esto? 502 00:48:27,360 --> 00:48:28,359 Oye, escucha. 503 00:48:29,160 --> 00:48:30,799 �Y ella corre peligro? 504 00:48:33,880 --> 00:48:35,999 Pablo Neruda! 505 00:48:37,320 --> 00:48:39,119 Pablo Neruda! 506 00:48:40,080 --> 00:48:41,319 �Entonces corre peligro? 507 00:48:42,240 --> 00:48:43,759 No s�, no s�. 508 00:48:49,440 --> 00:48:52,559 La Unidad Popular vencer�! 509 00:48:52,680 --> 00:48:56,559 Compa�ero Pablo Neruda, presente! 510 00:48:58,920 --> 00:48:59,919 C�llense! 511 00:49:00,280 --> 00:49:03,039 Compa�ero Pablo Neruda! 512 00:49:03,160 --> 00:49:06,039 Compa�ero Pablo Neruda! 513 00:49:06,080 --> 00:49:08,559 Asesinos, asesinos! 514 00:49:09,000 --> 00:49:11,639 �Pueblo unido! 515 00:49:30,720 --> 00:49:33,479 �EI pueblo unido! 516 00:49:33,560 --> 00:49:36,319 �Asesinos, asesinos! 517 00:49:41,280 --> 00:49:42,639 �C�llense! 518 00:49:45,200 --> 00:49:46,559 �C�llense! 519 00:49:52,200 --> 00:49:54,359 Pablo Neruda! 520 00:50:04,280 --> 00:50:05,599 Ahora explique... 521 00:50:06,240 --> 00:50:08,719 despues de todo, todos lo dec�an: viene el Golpe. 522 00:50:09,280 --> 00:50:10,119 �Qu� hicieron? 523 00:50:10,960 --> 00:50:12,319 �Por qu� no se defendieron? 524 00:50:15,520 --> 00:50:16,719 Politicamente... 525 00:50:17,160 --> 00:50:18,919 todo estaba perdido... 526 00:50:19,280 --> 00:50:20,199 para nosotros... 527 00:50:20,640 --> 00:50:21,559 incluso antes... 528 00:50:21,760 --> 00:50:22,839 del Golpe. 529 00:50:23,520 --> 00:50:24,879 La clase trabajadora... 530 00:50:24,880 --> 00:50:28,879 ...fue aislada de la clase media. Ellos se alejaron de nosotros. 531 00:50:29,240 --> 00:50:30,239 Yo no comprendo. 532 00:50:31,680 --> 00:50:33,079 No comprendo. 533 00:50:33,360 --> 00:50:34,399 Despu�s de todo, 534 00:50:34,720 --> 00:50:36,079 ustedes luchan por una sociedad mejor, 535 00:50:36,360 --> 00:50:37,879 por una vida mejor. 536 00:50:38,120 --> 00:50:39,639 Y est�n en lo correcto. 537 00:50:40,040 --> 00:50:44,519 �Ustedes creen que la clase media no queria todo esto? 538 00:50:45,560 --> 00:50:49,119 Quer�an, Padre, quer�an. Nadie lo niega. 539 00:50:49,440 --> 00:50:51,239 Pero ellos tambi�n se enfermaron de la cabeza. 540 00:50:51,520 --> 00:50:53,519 La radio, la televisi�n, los diarios... 541 00:50:53,880 --> 00:50:55,719 ...Y todo eso estaba en tas manos de los ricos. 542 00:50:56,080 --> 00:50:57,079 �Y qu� cre�as? 543 00:50:57,480 --> 00:50:59,439 Est� claro que nadie va a regalar lo propio. 544 00:51:17,760 --> 00:51:21,039 S�, subestimamos la l�gica de la lucha de clases. 545 00:51:22,120 --> 00:51:28,079 R�pidamente... nos esperanzamos con la posibilidad de un sistema de gobierno democr�tico para Chile. 546 00:51:30,320 --> 00:51:31,479 Las fuerzas armadas... 547 00:51:31,680 --> 00:51:35,839 tienen soldados y oficiales que nos defienden. 548 00:51:36,360 --> 00:51:37,759 Pero por ahora es dif�cil. 549 00:51:38,920 --> 00:51:40,279 Y t�, Manolo, piensas que... 550 00:51:40,680 --> 00:51:41,759 nos defenderemos... 551 00:51:42,080 --> 00:51:43,159 llorando. 552 00:51:43,880 --> 00:51:44,919 �Y luego qu�? 553 00:51:45,720 --> 00:51:46,879 �Volver al comienzo? 554 00:51:47,240 --> 00:51:48,799 �Y no el camino de la lucha? 555 00:51:50,520 --> 00:51:51,879 Para otros paises... 556 00:51:52,320 --> 00:51:53,719 es, por supuesto, posible. 557 00:51:54,840 --> 00:51:56,959 Para nosotros, por ahora, este camino est� cerrado. 558 00:51:58,080 --> 00:51:59,239 Los m�s importante ahora... 559 00:52:00,120 --> 00:52:01,479 es levantar a las masas para lucha. 560 00:52:02,320 --> 00:52:03,479 Trabajar con ellos... 561 00:52:03,880 --> 00:52:04,799 pacientemente. 562 00:52:05,080 --> 00:52:05,999 Persistentemente... 563 00:52:06,240 --> 00:52:07,399 cada d�a. 564 00:52:09,080 --> 00:52:12,959 Con los trabajadores, con las mujeres, en armas, con los j�venes. 565 00:52:13,840 --> 00:52:18,359 Debemos unirnos, amigos, contra nuestro enemigo en com�n: 566 00:52:19,080 --> 00:52:20,239 el fascismo. 567 00:52:21,880 --> 00:52:23,999 Esa es la clave de la victoria. 568 00:52:28,960 --> 00:52:30,559 En segundo lugar, muchachos. 569 00:52:31,520 --> 00:52:34,039 Es necesario enviar a la Cruz Roja... 570 00:52:34,880 --> 00:52:37,279 la lista. Nuestros muertos. 571 00:52:38,120 --> 00:52:39,959 Pepe, es necesario que te ocupes de esto. 572 00:52:41,640 --> 00:52:42,599 Soluciona este asunto. 573 00:52:42,880 --> 00:52:43,839 La lista no est� completa. 574 00:52:44,320 --> 00:52:45,479 Bueno, lo que haya. 575 00:52:45,560 --> 00:52:46,479 Comprendido. 576 00:52:47,520 --> 00:52:48,999 Puede ser, amigos... 577 00:52:50,280 --> 00:52:51,999 que alguno de nosotros sea liberado... 578 00:52:52,560 --> 00:52:53,879 Y, por lo mismo, recuerden: 579 00:52:54,280 --> 00:52:55,679 quien salga de aqu�, 580 00:52:56,320 --> 00:52:58,919 debe buscar r�pidamente al compa�ero Orlando. 581 00:52:59,400 --> 00:53:01,799 Ellos necesitan conocer los hechos. Un testimonio vivo. 582 00:53:02,040 --> 00:53:03,599 Atenci�n, lev�ntense todos! 583 00:53:04,400 --> 00:53:05,639 R�pido, arriba! 584 00:53:06,280 --> 00:53:07,879 Vamos, formarse! 585 00:53:08,760 --> 00:53:09,959 Compa��a, corriendo, ac�! 586 00:53:10,200 --> 00:53:11,159 Corriendo, corriendo! 587 00:53:14,480 --> 00:53:17,999 Cada tribuna: pararse. Todos formarse! 588 00:53:20,720 --> 00:53:21,919 Pararse! 589 00:53:22,840 --> 00:53:24,519 Todos formarse! 590 00:53:30,400 --> 00:53:31,319 Juan. 591 00:53:36,760 --> 00:53:37,759 Escucha... 592 00:53:37,880 --> 00:53:39,079 yo s� de un Orlando. 593 00:53:39,520 --> 00:53:40,479 Que es mec�nico de un garage. 594 00:53:40,480 --> 00:53:41,639 �De d�nde lo conoces? 595 00:53:41,680 --> 00:53:44,039 Te acuerdas que te habl� de un tipo, Roberto. 596 00:53:44,440 --> 00:53:46,719 Muy bien, recuerda, esto es muy importante. 597 00:54:13,160 --> 00:54:14,319 Qu�ta esa mano! 598 00:54:31,040 --> 00:54:32,199 Canalla! 599 00:54:32,800 --> 00:54:34,599 ��A qui�n te vendiste?! 600 00:54:35,680 --> 00:54:36,759 �Traidor! 601 00:54:44,640 --> 00:54:45,789 - Te lo ruego. - No te atrevas! 602 00:54:45,889 --> 00:54:47,039 - D�jelo! 603 00:54:47,120 --> 00:54:48,279 Juan! 604 00:54:52,800 --> 00:54:55,519 La gente debe saberlo todo: < 605 00:54:55,520 --> 00:54:59,799 Manos a la cabeza! �De rodillas, bastardos! 606 00:55:01,320 --> 00:55:02,479 �No se muevan! 607 00:55:24,400 --> 00:55:25,399 Recuerden... 608 00:55:26,360 --> 00:55:27,679 recuerden.. 609 00:55:28,120 --> 00:55:30,359 La gente... 610 00:57:22,200 --> 00:57:24,159 Manuel�to, �puede usted?... 611 00:57:29,960 --> 00:57:34,639 puede usted escribir aqui, �lo que yo le dicte? 612 00:57:35,840 --> 00:57:37,159 Mire, aqu�. 613 00:57:38,720 --> 00:57:41,119 Mejor, escriba usted mismo. 614 00:57:45,560 --> 00:57:47,879 Yo no s� escribir, hijo. 615 00:57:52,600 --> 00:57:54,479 Por favor. 616 00:58:03,680 --> 00:58:06,519 Mire, esta es mi casa. 617 00:58:07,280 --> 00:58:09,519 Estos son mis hijos. 618 00:58:10,360 --> 00:58:12,999 Mi esposa est� aqu�. 619 00:58:14,960 --> 00:58:19,159 Y aqu� estoy yo, cazando. 620 00:58:21,440 --> 00:58:22,759 �Qu� escribo? 621 00:58:25,560 --> 00:58:26,879 Escriba. 622 00:58:28,560 --> 00:58:30,839 Yo soy chileno. 623 00:58:32,600 --> 00:58:34,159 Y mi nombre es... 624 00:58:34,320 --> 00:58:36,159 Rolando Machuca. 625 00:58:38,080 --> 00:58:39,399 Y yo tengo... 626 00:58:39,560 --> 00:58:41,079 cinco hijos. 627 00:58:43,000 --> 00:58:44,919 Escriba todo, hijo. 628 00:59:10,880 --> 00:59:12,839 Puta que hace fr�o. 629 00:59:14,800 --> 00:59:16,119 Orlando viene. 630 00:59:24,000 --> 00:59:24,799 Ra�l. 631 00:59:29,560 --> 00:59:31,159 - Hola, Ra�l. - Hola. 632 00:59:32,880 --> 00:59:34,199 - Hola. - Hola, Luis. 633 00:59:35,680 --> 00:59:36,839 �C�mo est�, Alfredo? 634 00:59:36,960 --> 00:59:38,919 Necesita cirugia. Se necesitan instrumentos. 635 00:59:39,400 --> 00:59:40,279 �Y los otros, c�mo est�n? 636 00:59:40,360 --> 00:59:41,159 Mejor. 637 00:59:42,400 --> 00:59:43,719 Ven, por favor. 638 00:59:45,120 --> 00:59:47,359 La Uni�n Sovi�tica rompi� relaciones diplom�ticas. 639 00:59:47,600 --> 00:59:48,919 S� que no estamos solos. 640 00:59:50,440 --> 00:59:52,039 Se decidi� enviar al compa�ero Moreira... 641 00:59:52,240 --> 00:59:53,599 al extranjero. 642 00:59:54,320 --> 00:59:55,639 Es todo lo que se sabe. 643 00:59:57,920 --> 00:59:59,759 �C�mo est�s, amiguito? 644 01:00:02,160 --> 01:00:03,479 Aguanta. 645 01:00:04,600 --> 01:00:06,079 En el exilio �l ser� �til. 646 01:00:06,440 --> 01:00:08,239 Ma�ana en la f�brica nos encontraremos todos. 647 01:00:08,360 --> 01:00:09,519 - �Vienes? - �A qu� hora? 648 01:00:09,640 --> 01:00:11,159 - 11:30. - Ahi estar�. 649 01:00:18,480 --> 01:00:20,039 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Orlando. 650 01:00:20,160 --> 01:00:21,479 Hola, Esperanza. 651 01:00:21,760 --> 01:00:22,519 Hola, Orlando. 652 01:00:22,640 --> 01:00:23,399 Recibe a los invitados. 653 01:00:25,200 --> 01:00:26,519 Adelante, adelante. 654 01:00:28,800 --> 01:00:30,119 Aqu� la compa�era, 655 01:00:30,640 --> 01:00:31,799 es del grupo de La Reina. 656 01:00:32,000 --> 01:00:33,319 Su marido est� escondido. 657 01:00:33,520 --> 01:00:35,639 En pocas palabras, ella no puede quedarse en su casa. 658 01:00:36,120 --> 01:00:36,799 Augusto... 659 01:00:37,320 --> 01:00:38,439 acom�dala hasta ma�ana. 660 01:00:39,400 --> 01:00:40,719 Adelante, adelante. 661 01:00:41,280 --> 01:00:42,599 Ustedes tienen hambre, probablemente. 662 01:00:43,840 --> 01:00:45,879 Bueno, tengo que calentar la leche, d�nde puedo? 663 01:00:46,040 --> 01:00:46,679 De inmediato. 664 01:00:47,000 --> 01:00:47,679 Por favor. 665 01:00:50,160 --> 01:00:51,879 Espera, beb�. Ya viene la leche. 666 01:00:54,200 --> 01:00:55,519 De Roberto, �escucharon algo? 667 01:01:06,600 --> 01:01:08,439 Dicen que fue enviado al estadio. 668 01:01:09,920 --> 01:01:10,479 Miguel... 669 01:01:11,200 --> 01:01:12,879 �Acaso no se sabe m�s? 670 01:01:13,760 --> 01:01:15,079 Por ahora no. Orlando. 671 01:01:18,040 --> 01:01:19,399 C�mo est� tu padre? 672 01:01:19,640 --> 01:01:20,959 No importa. 673 01:01:21,440 --> 01:01:23,599 Mira, Anita le consigui� los medicamentos. 674 01:01:24,560 --> 01:01:25,519 Gracias. 675 01:01:26,080 --> 01:01:27,799 �Y quieres para ti? 676 01:01:38,600 --> 01:01:40,559 Bueno, �y c�mo van con las hojas, Miguel? 677 01:01:41,920 --> 01:01:42,999 Bien. 678 01:01:56,520 --> 01:02:00,439 Por lo tanto... acusamos a la Junta de torturas y asesinatos. 679 01:02:01,640 --> 01:02:02,439 Entonces... 680 01:02:04,000 --> 01:02:05,199 Ra�l Espinoza... 681 01:02:05,440 --> 01:02:06,559 Profesor. 682 01:02:08,200 --> 01:02:09,519 Entonces... 683 01:02:11,200 --> 01:02:13,039 S�, cu�ntos amigos. 684 01:02:14,920 --> 01:02:16,559 Pedro Ram�rez. Trabajador. 685 01:02:17,400 --> 01:02:19,079 Maria Salaberry. Estudiante. 686 01:02:20,000 --> 01:02:21,599 Roberto Canales. Trabajador. 687 01:02:22,720 --> 01:02:23,479 Luis... 688 01:02:26,760 --> 01:02:28,319 Es mejor poner un gui�n. 689 01:02:28,520 --> 01:02:29,439 - �Aqu�? - S�. 690 01:02:29,840 --> 01:02:31,039 Hay que recargar la pintura. 691 01:02:31,160 --> 01:02:31,919 Bueno. 692 01:02:32,280 --> 01:02:33,239 Y en general, �c�mo est�? 693 01:02:33,600 --> 01:02:34,919 Est� bien, bien. 694 01:02:36,240 --> 01:02:37,319 S�, Miguel. 695 01:02:38,520 --> 01:02:40,479 Ma�ana necesitas ponerte en contacto de nuevo. 696 01:02:41,040 --> 01:02:42,239 �No te olvidaste? 697 01:02:42,480 --> 01:02:43,679 No, no lo he olvidado. 698 01:02:44,520 --> 01:02:46,759 Quisiera hablar de este asunto contigo. 699 01:02:47,360 --> 01:02:48,559 �Me puedes dar un minuto? 700 01:02:57,760 --> 01:02:58,959 Orlando... 701 01:02:59,520 --> 01:03:00,959 �Tienes un cigarro? 702 01:03:11,680 --> 01:03:12,879 �Qu� pasa? 703 01:03:16,920 --> 01:03:18,399 ...no te queria decir delante de todos... 704 01:03:19,120 --> 01:03:20,399 que no voy a ir ma�ana. 705 01:03:27,560 --> 01:03:29,639 Yo... yo no puedo m�s. 706 01:03:33,000 --> 01:03:33,479 Tengo miedo. 707 01:03:34,440 --> 01:03:35,679 Pues, �y qu� puedo hacer? 708 01:03:38,800 --> 01:03:39,479 �Entiendes? 709 01:03:40,120 --> 01:03:41,039 Yo podr�a soportar... 710 01:03:42,040 --> 01:03:42,799 Interrogatorios, 711 01:03:43,080 --> 01:03:44,919 exilio, prisi�n, pero la tortura... 712 01:03:47,560 --> 01:03:48,359 Te he visto... 713 01:03:49,000 --> 01:03:50,439 bajo una pistola ya. 714 01:03:51,480 --> 01:03:52,519 T� ya no eres humano. 715 01:03:52,920 --> 01:03:53,919 Lo dir�s todo. 716 01:03:54,200 --> 01:03:55,639 Nos vas a traicionar. �Comprendes? 717 01:03:58,000 --> 01:03:59,039 Ya no puedo... 718 01:04:00,880 --> 01:04:02,279 Ya no puedo responder por mi. 719 01:04:05,520 --> 01:04:06,319 Me voy. 720 01:04:09,760 --> 01:04:10,519 Te comprendo 721 01:04:11,720 --> 01:04:12,559 Orlando. 722 01:04:13,920 --> 01:04:15,159 Yo voy al contacto. 723 01:04:31,320 --> 01:04:32,559 �D�nde se encarama? �D�nde va? 724 01:04:33,120 --> 01:04:34,039 No se acerque! 725 01:04:35,000 --> 01:04:37,039 Mantengan distancia! Distancia! 726 01:04:37,600 --> 01:04:38,399 i�D�nde va?! �Atr�s! 727 01:04:39,240 --> 01:04:40,319 Ah� no! Devu�lvete! 728 01:04:40,520 --> 01:04:41,879 i�Por qu� hay tan pocos?! 729 01:04:42,080 --> 01:04:43,639 �i�Donde est�n los dem�s?! 730 01:04:46,360 --> 01:04:47,799 Sin conversar! 731 01:04:47,840 --> 01:04:49,079 �Nos est�n matando! 732 01:04:50,280 --> 01:04:51,319 �Cuales son sus nombres?! 733 01:04:51,360 --> 01:04:51,879 Atr�s! 734 01:04:53,240 --> 01:04:54,279 �No hablen con los prisioneros! 735 01:04:54,840 --> 01:04:56,639 �No nos alimentan! 736 01:04:57,880 --> 01:04:59,119 Atr�s! 737 01:04:59,360 --> 01:05:01,359 ��Les permiten visitas de familiares?! 738 01:05:01,400 --> 01:05:02,519 Por qu� est�n callados? 739 01:05:02,560 --> 01:05:03,519 No! No! 740 01:05:04,000 --> 01:05:05,479 Ayer aqu� mataron a una persona! 741 01:05:05,840 --> 01:05:07,759 ��Nombre, cual era su apellido?! 742 01:05:07,840 --> 01:05:09,559 �Juan Gonz�lez! 743 01:05:09,840 --> 01:05:11,079 �Entonces era verdad! 744 01:05:11,240 --> 01:05:12,479 �Atr�s! 745 01:05:12,720 --> 01:05:13,959 �S�, es verdad! 746 01:05:15,760 --> 01:05:17,399 ��l fue asesinado ayer aqu�! 747 01:05:17,880 --> 01:05:19,559 Nos est�n masacrando, miren! 748 01:05:20,840 --> 01:05:22,719 Detengan el desorden! 749 01:05:23,120 --> 01:05:24,959 Detengan el desorden! 750 01:05:28,320 --> 01:05:31,119 ��Porque callas, porque no muestras c�mo te golpearon aqu�?! 751 01:05:48,240 --> 01:05:49,159 Detente! 752 01:05:49,400 --> 01:05:50,319 �Incl�nate! 753 01:05:50,440 --> 01:05:52,039 Manos a la cabeza! 754 01:05:52,640 --> 01:05:53,399 Aqu� hay una viga. 755 01:05:53,680 --> 01:05:55,719 Cuidado, cuidado. Bien... 756 01:05:55,880 --> 01:05:56,919 No tengas miedo. 757 01:05:57,040 --> 01:05:57,919 Ender�zate. 758 01:05:58,120 --> 01:05:58,719 As�. 759 01:05:58,880 --> 01:05:59,559 G�rate. 760 01:05:59,680 --> 01:06:00,319 Ya. 761 01:06:00,440 --> 01:06:01,879 As�, m�s... 762 01:06:02,080 --> 01:06:02,959 Gira... as�. 763 01:06:04,000 --> 01:06:05,039 G�rate! 764 01:06:05,760 --> 01:06:06,919 No tengas miedo. 765 01:06:07,560 --> 01:06:08,159 As�. 766 01:06:08,400 --> 01:06:10,999 As�, muy bien. Qu�date aqu�. 767 01:06:11,160 --> 01:06:13,199 Alto! As�. Camina por el corredor. As�. 768 01:06:13,680 --> 01:06:14,679 As�. 769 01:06:15,600 --> 01:06:16,399 Adelante. 770 01:06:16,720 --> 01:06:17,319 �Adelante! 771 01:06:17,920 --> 01:06:18,679 Corre! 772 01:06:21,960 --> 01:06:23,199 iManos a la cabeza! 773 01:06:24,480 --> 01:06:25,719 �Manos a la pared! 774 01:06:44,160 --> 01:06:44,919 Entonces... 775 01:06:45,160 --> 01:06:46,119 �est�s listo? 776 01:06:57,960 --> 01:07:02,039 Ja-Ja-ja, a todos los escondieron, y c�mo est�n ahora. 777 01:07:19,480 --> 01:07:23,199 �Contesta! Tu mam� no le va a ayudar! 778 01:07:28,840 --> 01:07:29,599 �Entonces? 779 01:07:30,320 --> 01:07:31,399 �Cuales grupos? 780 01:07:32,520 --> 01:07:34,839 �Donde te reun�as con los contactos? 781 01:07:35,200 --> 01:07:36,279 �Ah? 782 01:07:37,000 --> 01:07:38,079 �Ah? 783 01:07:38,600 --> 01:07:40,479 �Pero d�nde? �D�nde, d�nde?! 784 01:07:42,000 --> 01:07:43,639 �As� que no quieres responder? 785 01:07:44,040 --> 01:07:46,039 Ahora de nuevo voy a tener que hacer esta mugre. 786 01:07:46,200 --> 01:07:46,879 Y por ti. 787 01:07:47,080 --> 01:07:48,599 Esc�cha, me aburriste. 788 01:07:48,880 --> 01:07:50,119 �Qui�n, qui�n? 789 01:07:50,440 --> 01:07:53,159 �Con quien te encontraste? Dame los nombres. Grupos. 790 01:07:58,320 --> 01:08:00,519 �Ves? �Ves? Te est� doliendo. 791 01:08:00,840 --> 01:08:03,359 T� te est�s torturando. Te est� doliendo. 792 01:08:03,440 --> 01:08:05,159 Y solo tienes que dar nombres. 793 01:08:05,240 --> 01:08:07,039 Nombra los grupos... �y bien? 794 01:08:08,760 --> 01:08:10,759 Dilo, �y bien?, nombres. 795 01:08:12,200 --> 01:08:14,159 Dilo Nombres de grupos, Dilo. 796 01:08:14,840 --> 01:08:16,039 Grupos. 797 01:08:16,560 --> 01:08:18,199 Nombra los grupos! 798 01:08:18,520 --> 01:08:20,839 Grupos! N�mbralos! 799 01:08:25,520 --> 01:08:26,839 A ver, ven a ver esto. 800 01:08:27,280 --> 01:08:28,359 Ven aqui. 801 01:08:33,600 --> 01:08:36,439 Manuel Valdivia. Arquitecto. 802 01:08:37,640 --> 01:08:41,159 El Estado protegi� a un criminal, para oponerse a las autoridades. 803 01:08:41,680 --> 01:08:44,239 Particip� activamente en la conspiraci�n marxista. 804 01:08:48,680 --> 01:08:50,159 �Conoce a este hombre? 805 01:08:52,360 --> 01:08:54,559 �Usted conoce a alguien de este entorno? 806 01:08:56,320 --> 01:08:59,519 Nos reun�amos con �l en la universidad... 807 01:09:00,000 --> 01:09:00,679 Aj�. 808 01:09:01,120 --> 01:09:02,559 Pero no conozco a nadie m�s. 809 01:09:02,680 --> 01:09:06,439 Tendr�s que recordar. Tendr�s que recordar. 810 01:09:09,080 --> 01:09:11,239 Ubiqu�moslo, para que vea todo. 811 01:09:11,440 --> 01:09:12,279 De rodillas. 812 01:09:12,520 --> 01:09:13,319 Col�calo all�! 813 01:09:15,200 --> 01:09:15,999 R�pido! 814 01:09:17,320 --> 01:09:17,799 Entonces... 815 01:09:18,360 --> 01:09:19,199 Vamos, bueno. 816 01:09:21,560 --> 01:09:22,439 Y bueno... 817 01:09:22,680 --> 01:09:25,399 �Qu� hac�as all� con el secretario del partido? 818 01:09:25,800 --> 01:09:26,439 Contesta... 819 01:09:26,680 --> 01:09:27,559 ...mierda. 820 01:09:28,120 --> 01:09:29,239 Marxista. 821 01:09:29,400 --> 01:09:31,959 La se�ora de Ram�rez, por supuesto, la conoces. 822 01:09:32,640 --> 01:09:33,919 �Entonces, t� la conoces! 823 01:09:34,320 --> 01:09:37,039 Bestia marxista, mierda! 824 01:09:39,840 --> 01:09:40,719 Comunista! 825 01:09:42,040 --> 01:09:43,199 Marxista! 826 01:09:48,400 --> 01:09:49,279 S�quenlo! 827 01:10:06,520 --> 01:10:07,719 Cuenta un chiste. 828 01:10:09,320 --> 01:10:10,319 Un chiste, cuenta uno. 829 01:10:10,680 --> 01:10:13,879 Bueno, que acaso no se contaban chistes all� en las tribunas. 830 01:10:14,400 --> 01:10:15,759 Cuenta un chiste. 831 01:10:16,840 --> 01:10:18,559 Y luego, all� te voy a sentar. 832 01:10:19,200 --> 01:10:20,199 Cuenta. 833 01:10:21,560 --> 01:10:27,119 �En qu� se parece la Junta al Colo-Colo? 834 01:10:28,000 --> 01:10:31,319 �En qu�... en qu� se parecen? 835 01:10:31,840 --> 01:10:35,199 En que solo ellos pueden llenar el estadio. 836 01:10:35,440 --> 01:10:36,319 �"Solo"? 837 01:10:59,960 --> 01:11:00,839 Bien? 838 01:11:01,480 --> 01:11:02,119 Ahora... 839 01:11:02,240 --> 01:11:03,279 A cantar. 840 01:11:03,920 --> 01:11:05,479 Esta canci�n... �c�mo era? 841 01:11:14,920 --> 01:11:16,639 Canten, canten, canten... 842 01:11:23,400 --> 01:11:24,159 Canten, canten... 843 01:11:24,880 --> 01:11:25,639 Canten, canten... 844 01:11:25,960 --> 01:11:27,079 Paren, paren! 845 01:11:30,440 --> 01:11:33,759 �Por qu� tu no cantas, arquitecto? �Ah? 846 01:11:35,560 --> 01:11:38,959 Bueno, lev�ntate, lev�ntate, lev�ntate. 847 01:11:40,200 --> 01:11:42,599 Bueno, arquitecto, esta canci�n... 848 01:11:49,520 --> 01:11:50,559 �Ya? 849 01:12:06,800 --> 01:12:08,479 Canten, canten! 850 01:12:16,600 --> 01:12:17,519 Manuel Valdivia, �est� all�? 851 01:12:17,640 --> 01:12:18,679 Aqu� est�. 852 01:12:19,080 --> 01:12:20,239 ��l confes� algo? 853 01:12:20,880 --> 01:12:22,239 No lo hemos interrogando a�n. 854 01:12:22,480 --> 01:12:23,439 - �No lo han interrogado? - No. 855 01:12:24,000 --> 01:12:25,079 Que se vista. 856 01:12:25,720 --> 01:12:27,759 T�, vamos, v�stete! 857 01:12:42,920 --> 01:12:43,679 Pamela! 858 01:12:44,880 --> 01:12:45,599 �Tu? 859 01:12:57,000 --> 01:12:58,679 �Qu� te hicieron? 860 01:13:24,520 --> 01:13:27,079 C�mo pudo haber sido, sin embargo, tan insensato. 861 01:13:28,760 --> 01:13:31,159 Recluido como un prisionero pol�tico. 862 01:13:32,160 --> 01:13:35,559 Aqu�, en el estadio, cerca de estos extremistas. 863 01:13:36,040 --> 01:13:37,439 Juan... 864 01:13:37,600 --> 01:13:39,319 Gonz�lez... 865 01:13:42,640 --> 01:13:44,359 �Qu� hace usted?... 866 01:13:45,160 --> 01:13:46,999 una persona inteligente... 867 01:13:47,920 --> 01:13:49,319 con esta gente? 868 01:13:52,920 --> 01:13:54,919 Seg�n nuestra informaci�n... 869 01:13:55,480 --> 01:13:58,199 usted no ha estado activo en pol�tica. 870 01:13:58,480 --> 01:13:59,959 Yo, ahora... 871 01:14:02,160 --> 01:14:04,519 Se�or Valdivia... 872 01:14:05,880 --> 01:14:08,399 Pienso que usted comprende... 873 01:14:08,720 --> 01:14:12,879 que est� metido en un asunto pol�tico muy importante. 874 01:14:16,680 --> 01:14:18,199 Ahora usted tiene que elegir... 875 01:14:18,560 --> 01:14:19,519 Con quien. 876 01:14:19,680 --> 01:14:20,519 Por favor. 877 01:14:35,440 --> 01:14:36,519 Veamos... 878 01:14:40,560 --> 01:14:42,239 Si es que es un... 879 01:14:42,760 --> 01:14:44,559 ciudadano valioso y patriota... 880 01:14:45,400 --> 01:14:48,879 en este momento hist�rico es cuando se resuelve el destino del pa�s. 881 01:14:49,600 --> 01:14:52,999 Debe mantenerse como observador pasivo. 882 01:14:53,560 --> 01:14:54,639 Entonces... 883 01:14:55,680 --> 01:14:58,679 Me temo que no se me puede llamar "observador pasivo". 884 01:15:04,640 --> 01:15:07,519 Usted es inteligente, una persona educada. 885 01:15:08,840 --> 01:15:10,359 Y eso puede ser... 886 01:15:11,000 --> 01:15:12,959 algo inconveniente... 887 01:15:13,760 --> 01:15:17,599 impidiendo que usted evalue objetivamente los hechos. 888 01:15:17,880 --> 01:15:22,959 No es necesario que comprenda todo lo que vio y experiment� aqui. 889 01:15:23,720 --> 01:15:25,799 Usted habla sobre lo que es necesario. 890 01:15:26,360 --> 01:15:28,319 �No es necesario qu�? 891 01:15:39,680 --> 01:15:41,639 Este recurso es algo solo temporal. 892 01:15:43,320 --> 01:15:45,719 Un medio para recuperar la democracia. 893 01:15:47,360 --> 01:15:48,999 No me cansar� de repetirlo. 894 01:15:50,560 --> 01:15:52,519 Esto es solo un medio. 895 01:15:54,560 --> 01:15:57,719 Despu�s de todo, estos s�ldados y oficiales... 896 01:15:59,600 --> 01:16:03,239 hacen el trabajo sucio, el cual es necesario hacer... 897 01:16:03,840 --> 01:16:07,239 para impedir un r�gimen marxista. 898 01:16:08,160 --> 01:16:10,439 Y como usted... 899 01:16:11,160 --> 01:16:13,159 con su inacci�n... 900 01:16:13,640 --> 01:16:14,599 por esto tambi�n responder�. 901 01:16:14,840 --> 01:16:16,039 Por esto... 902 01:16:16,600 --> 01:16:17,039 �Ve? 903 01:16:17,720 --> 01:16:19,159 No, me refiero a otra cosa. 904 01:16:19,400 --> 01:16:22,799 Los medios no justifican el prop�sito, ni le dan legitimidad. 905 01:16:23,640 --> 01:16:24,759 Su verdadero objetivo... 906 01:16:24,800 --> 01:16:26,519 �Nuestro verdadero objetivo!... 907 01:16:27,080 --> 01:16:29,319 es construir una sociedad saludable. 908 01:16:30,200 --> 01:16:32,159 Donde cada uno conoce su lugar. 909 01:16:33,320 --> 01:16:34,919 El arquitecto, construye. 910 01:16:35,080 --> 01:16:36,679 El estudiante, estudia. 911 01:16:37,000 --> 01:16:39,159 El agricultor, cultiva la tierra. 912 01:16:39,800 --> 01:16:41,079 Una sociedad... 913 01:16:42,920 --> 01:16:45,319 donde no hay marxistas. 914 01:16:46,160 --> 01:16:47,679 Y ah�... el pueblo... 915 01:16:48,880 --> 01:16:50,319 y los l�deres. 916 01:16:53,880 --> 01:16:55,199 Yo simplifiqu�... 917 01:16:57,080 --> 01:16:59,559 un poco nuestro programa. 918 01:17:02,400 --> 01:17:04,839 Y ahora usted est� pensando en la palabra... 919 01:17:07,360 --> 01:17:09,319 con la cual nos definen. 920 01:17:10,200 --> 01:17:11,119 Fascistas. 921 01:17:13,160 --> 01:17:17,679 Alguna vez fue usada para saber cuan fuerte �ramos... 922 01:17:18,400 --> 01:17:20,039 para dirigir el gobierno. 923 01:17:23,280 --> 01:17:24,439 Bueno. 924 01:17:27,120 --> 01:17:28,359 Si es que... 925 01:17:32,600 --> 01:17:36,559 Si esto se aplica a nosotros por el hecho de tener un gobierno fuerte. 926 01:17:37,760 --> 01:17:39,519 Entonces, s�... 927 01:17:40,960 --> 01:17:42,959 Somos fascistas. 928 01:17:46,720 --> 01:17:49,399 Estableceremos un nuevo orden. 929 01:17:52,840 --> 01:17:54,439 Y necesitaremos... 930 01:17:54,640 --> 01:17:55,959 inteligencia... 931 01:17:56,200 --> 01:17:57,239 personas... 932 01:17:58,240 --> 01:17:59,519 j�venes y educadas. 933 01:18:01,520 --> 01:18:03,519 Me temo que se equivoca conmigo. 934 01:18:07,720 --> 01:18:10,999 �Usted quiere mantenerse al margen? 935 01:18:23,480 --> 01:18:25,719 Ahora de usted se va a ocupar un tribunal. 936 01:18:25,880 --> 01:18:27,639 �Cu�ndo van a decidir el asunto...? 937 01:18:27,920 --> 01:18:29,319 ...sobre m� caso. 938 01:18:30,640 --> 01:18:32,559 Puede ser hoy en la noche. 939 01:18:33,920 --> 01:18:36,319 Esto tambi�n al tribunal... 940 01:18:39,080 --> 01:18:40,239 Mi general. 941 01:18:41,120 --> 01:18:42,159 �Es todo? 942 01:18:42,880 --> 01:18:43,959 Es todo. 943 01:19:36,360 --> 01:19:38,439 �Por qu� me trajeron ac�? 944 01:19:38,760 --> 01:19:39,559 Vamos! 945 01:19:46,000 --> 01:19:47,399 �Qu� significa esto? 946 01:19:57,680 --> 01:19:59,559 �Qu� van a hacer? 947 01:20:01,440 --> 01:20:04,199 Manuel Ram�n Valdivia Ram�rez. 948 01:20:08,840 --> 01:20:12,559 Por proteger a un Estado... criminal... 949 01:20:13,240 --> 01:20:15,719 Por conspirar contra el gobierno... 950 01:20:16,480 --> 01:20:19,879 El tribunal militar lo ha sentenciado a morir fusilado. 951 01:20:20,160 --> 01:20:22,319 El veredicto es inapelable. 952 01:20:23,120 --> 01:20:24,839 �Mentiras, mentiras! 953 01:20:34,560 --> 01:20:35,719 �Escuchen! 954 01:20:35,960 --> 01:20:38,159 iAqu� no hubo... �ning�n tribunal! 955 01:20:38,280 --> 01:20:39,599 Alinearse! 956 01:20:46,800 --> 01:20:47,879 Enlace. 957 01:20:48,840 --> 01:20:51,159 �Cu�l era tu enlace con Roberto? 958 01:21:00,400 --> 01:21:01,479 �Atenci�n! 959 01:21:02,400 --> 01:21:03,479 �Prepararse! 960 01:21:13,840 --> 01:21:14,919 Apunten! 961 01:21:24,160 --> 01:21:25,039 Fuego! 962 01:22:23,156 --> 01:22:25,319 Yo... no s� nada. 963 01:22:34,920 --> 01:22:36,759 �l no sabe nada. 964 01:22:37,760 --> 01:22:39,359 Fue una p�rdida de tiempo lidiar con �ste. 965 01:22:39,800 --> 01:22:40,879 Domingo, 966 01:22:41,560 --> 01:22:42,839 �nos enga�aste? 967 01:22:44,000 --> 01:22:44,799 �Ah? 968 01:22:46,320 --> 01:22:47,719 Yo pens� que era mi deber... 969 01:22:51,040 --> 01:22:52,359 Mi consciencia. 970 01:22:52,560 --> 01:22:53,639 V�monos. 971 01:23:31,560 --> 01:23:33,319 Bueno, Padre... 972 01:23:34,320 --> 01:23:36,199 Pas� el chequeo. 973 01:23:36,440 --> 01:23:38,559 Puede volver a su parroquia. 974 01:23:38,720 --> 01:23:40,439 Gracias, se�or Meneses. 975 01:23:42,360 --> 01:23:43,959 Yo me quedo aqu�. 976 01:23:50,200 --> 01:23:51,799 iSalgan! 977 01:24:08,720 --> 01:24:10,959 iHey, di que me viste, que estoy vivo! 978 01:24:11,040 --> 01:24:12,239 iCreemos en nosotros! 979 01:24:12,360 --> 01:24:13,439 Venceremos! 980 01:24:16,000 --> 01:24:18,159 Di que estoy sano! 981 01:24:18,840 --> 01:24:20,519 �No nos rendiremos! 982 01:24:23,040 --> 01:24:25,359 iCuenta todo, todo lo que viste! 983 01:24:25,600 --> 01:24:28,399 iManolito, �Manolito! 984 01:24:30,640 --> 01:24:32,719 �Recu�rdame, hijo, recu�rdame! 985 01:26:13,440 --> 01:26:14,519 iPase! 986 01:26:16,000 --> 01:26:18,359 �Alto! �Alto! 987 01:26:20,040 --> 01:26:21,159 iAbran paso! 988 01:26:29,480 --> 01:26:30,879 �Hazte a un lado! 989 01:26:37,560 --> 01:26:44,319 i�Ha visto a mi hijo? �Por qu� no dice nada? ��No vio a mi hijo Juan?! 990 01:27:26,400 --> 01:27:29,999 No es nada, Mar�a, nada. 991 01:29:04,880 --> 01:29:07,119 �Bueno, bueno! , �qu� est�n mirando? 992 01:29:07,400 --> 01:29:09,359 Vamos, vamos! 993 01:30:04,480 --> 01:30:08,599 Gu�on: Sebasti�n Alarc�n / Sergei Mukhin 994 01:30:09,080 --> 01:30:12,759 Direcci�n de escena: Sebasti�n Alarc�n / Aleksandr Kosarev. 995 01:30:13,240 --> 01:30:16,919 Direcci�n de arte: Roman Karmen. 996 01:30:17,400 --> 01:30:21,079 Direcci�n de fotografia: Cristian Vald�s / Vyacheslav Syomin. 997 01:30:21,560 --> 01:30:24,239 Composici�n: Patricio Castillo. 998 01:30:24,720 --> 01:30:28,399 Dise�o de producci�n: Sim�n Ushakov / Irina Shreter. 999 01:30:28,880 --> 01:30:32,559 Producci�n en terreno: Y. Kobrin / O. Trofimova 1000 01:30:33,040 --> 01:30:36,759 Grabaci�n de sonido: H. Kalinichenko "Solo de m�sica popular chilena": P. Castillo. 1001 01:30:37,560 --> 01:30:42,999 Artista de vestuario: B. Godin. Artista de maquillaje: Z. Egorova. Montaje: V. Ostrinkaya. 1002 01:30:43,480 --> 01:30:47,159 Operador de filmaci�n combinada: D. Plotnikov. Jefe de iluminaci�n: V. Letin 1003 01:30:47,640 --> 01:30:53,399 Asistentes: De direcci�n: A. Brodsky / L. Vasilieva / G. Popova De c�mara: G. Pinkhasov / V. ShimiondrakovUbiqu�moslo 1004 01:30:53,880 --> 01:30:58,599 De montaje: I. Shaternikova / I. Shiryaeva De producci�n: E. Bogdanov / A. Gur�vich / T. Kudrima Artista de decoraci�n: Y. Konkin 1005 01:30:59,099 --> 01:31:03,799 Consultor principal: Mikhail Kudashkin Consultores: Carlos Osorio / Bernardo Su�rez 1006 01:31:03,899 --> 01:31:08,399 Editor: K. Zamoshkin Editor musical: A. Biliaiev 1007 01:31:08,499 --> 01:31:11,999 Direcci�n de decorado: Vladimir Maron 1008 01:31:12,099 --> 01:31:16,599 En el rol principal: Grigore Grigoriu (Manuel Valdivia) 1009 01:31:16,699 --> 01:31:22,199 Protagonizan la pel�cula: G. Shojonelidze B. Suladze I. Kaziev C. Guseinov V. Kanslieri 1010 01:31:22,299 --> 01:31:27,799 R. Jomiatov L. Kukulian M. Bonichesku-Sosky V. Bonichesku-Sosky V. Gavrilov 1011 01:31:27,899 --> 01:31:32,399 N. Begalin M. Sagaidak B, Reshetnikova D. Agaev M. Kerimov 1012 01:31:32,499 --> 01:31:37,999 C. Alarc�n K. Guevarkian Ch. Alekperov V. Mijaelov B. Akramov 1013 01:31:38,099 --> 01:31:42,760 V. Kovtun F. Isaev N. Malinkin Ch. Shamsizade C. Ismailov K. Kudri�vtsev 1014 01:31:42,960 --> 01:31:48,719 En los episodios: E. Vasilenko M. Dobrovolskaya I. Mednova T. Iakovleva E. V�squez Y. Gusev L. Elinson A. Kartashov R. Kasumov T. Kasumov 1015 01:31:48,819 --> 01:31:55,319 V. Kren L. Logua C. Malischevski R. Mekhaliev M. Mindlin K. Osorio Y. Poliakov M. Rivera M. Seliutin A. Stroev B. Su�rez X. Su�rez 1016 01:31:55,819 --> 01:31:59,119 FIM 69711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.