All language subtitles for NobodyFances

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,036 --> 00:01:20,372 PLUMMERVILLE EN FEU! 4 00:01:34,011 --> 00:01:35,387 C'est interdit, ici. 5 00:01:41,393 --> 00:01:42,269 D'accord. 6 00:01:42,686 --> 00:01:45,230 Vous ĂȘtes qui, vous? 7 00:01:46,940 --> 00:01:49,985 Nous? On est... 8 00:01:51,945 --> 00:01:56,283 MOINS-QUE-RIEN 2 9 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 LUNDI 10 00:02:10,839 --> 00:02:12,174 Montre-moi ça. 11 00:02:16,303 --> 00:02:17,638 On mange quoi? Du poulet 12 00:02:17,721 --> 00:02:18,722 Je le rĂ©chauffe. 13 00:02:24,478 --> 00:02:27,105 MARDI 14 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 MERCREDI 15 00:02:40,118 --> 00:02:41,828 - À tantĂŽt. - Au revoir, maman. 16 00:02:45,624 --> 00:02:46,750 OĂč es-tu? 17 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 Encore au travail 18 00:02:51,755 --> 00:02:53,257 JEUDI 19 00:03:42,806 --> 00:03:44,808 Tu rentres? 20 00:03:56,528 --> 00:03:57,863 Je serai lĂ  pour souper 21 00:03:57,946 --> 00:03:59,281 Tu rentres? 22 00:03:59,364 --> 00:04:01,325 Oui, mais en retard. 23 00:04:01,408 --> 00:04:03,577 On doit discuter 24 00:04:22,721 --> 00:04:23,889 :) D'accord. Je t'aime. 25 00:04:30,729 --> 00:04:32,731 Moi aussi 26 00:04:35,692 --> 00:04:39,279 VENDREDI 27 00:04:39,363 --> 00:04:41,740 Sammy. Mange tes fruits. 28 00:04:41,823 --> 00:04:42,616 D'accord. 29 00:04:42,699 --> 00:04:44,076 Brady, tes protĂ©ines. 30 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 Ça va. 31 00:04:46,286 --> 00:04:47,871 Nettoie ton assiette. 32 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 C'est Ă  papa, ça. 33 00:04:49,456 --> 00:04:51,124 - Il est lĂ ? - Au revoir, Lasagne. 34 00:04:51,625 --> 00:04:53,085 Laisse-le tranquille. 35 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 Toujours. 36 00:04:55,254 --> 00:04:56,213 Attends. 37 00:04:56,588 --> 00:04:57,798 - Je t'aime. - Moi aussi. 38 00:04:57,881 --> 00:04:59,424 - Salut. - Mes amis sont lĂ . 39 00:04:59,508 --> 00:05:01,510 D'accord. Bonne... 40 00:05:03,345 --> 00:05:06,932 J'ai dormi dans le sous-sol pour ne pas te rĂ©veiller. 41 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 OĂč est Brady? Je veux savoir, pour le match. 42 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Eh bien... 43 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 L'autre Ă©quipe Ă©tait assez costaude. 44 00:05:18,819 --> 00:05:20,445 - Ah oui? - Alors... 45 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 Il va tout te raconter. 46 00:05:23,574 --> 00:05:24,491 JournĂ©e chargĂ©e. 47 00:05:24,575 --> 00:05:27,786 Trois visites et une vente confirmĂ©e. 48 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 Et... 49 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 Brady a pris ton cafĂ©. 50 00:05:33,083 --> 00:05:33,834 Attends. 51 00:05:33,917 --> 00:05:35,127 Hutch, tu saignes. 52 00:05:36,879 --> 00:05:38,338 On devrait... 53 00:05:43,844 --> 00:05:44,636 Merde! 54 00:05:45,345 --> 00:05:46,054 HĂ©! 55 00:05:46,847 --> 00:05:47,931 Mon gars! 56 00:05:49,766 --> 00:05:50,434 HĂ©! 57 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 - Au revoir. - Bye. 58 00:05:51,643 --> 00:05:52,311 Oui. 59 00:05:52,394 --> 00:05:53,604 Bonne journĂ©e! 60 00:05:53,687 --> 00:05:54,605 Bye! 61 00:05:56,648 --> 00:05:57,482 Salut. 62 00:05:57,566 --> 00:05:58,275 Salut, Sammy. 63 00:05:58,358 --> 00:05:59,318 Jolies chaussures. 64 00:05:59,401 --> 00:06:00,652 - Salut. - Toi aussi. 65 00:06:00,736 --> 00:06:02,738 - Oui. - Merci. 66 00:06:02,821 --> 00:06:04,072 Je viens de les acheter. 67 00:06:04,156 --> 00:06:06,491 - Tu fais quoi cet Ă©tĂ©? - Les quilles. 68 00:06:06,575 --> 00:06:07,784 Oh, je vais... 69 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 Hutch? 70 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 Ça va? 71 00:06:17,169 --> 00:06:18,337 Tu sais... 72 00:06:22,341 --> 00:06:25,886 L'Ă©cole est presque finie. 73 00:06:25,969 --> 00:06:28,555 On devrait faire une sortie en famille. 74 00:06:28,889 --> 00:06:31,099 Je vais planifier un truc. 75 00:06:31,183 --> 00:06:34,353 Aujourd'hui. Je vais te revenir lĂ -dessus au souper. 76 00:06:34,436 --> 00:06:35,896 Je ferai de la lasagne. 77 00:06:35,979 --> 00:06:36,939 D'accord. 78 00:06:37,022 --> 00:06:38,732 Non, je m'en occupe. 79 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 J'ai une tĂąche aujourd'hui. 80 00:06:42,277 --> 00:06:44,363 Mais ce soir, tu verras... 81 00:06:45,113 --> 00:06:46,949 Tout sera planifiĂ©. 82 00:06:56,500 --> 00:06:57,835 Que se passe-t-il? 83 00:07:01,797 --> 00:07:02,840 Oublie ça. 84 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 HORS SERVICE 85 00:08:13,493 --> 00:08:14,661 Te voilĂ . 86 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 La journĂ©e a Ă©tĂ© longue. 87 00:08:29,676 --> 00:08:31,178 C'Ă©tait un peu plus... 88 00:08:31,261 --> 00:08:35,097 Beaucoup plus que ce qu'on m'avait dit. 89 00:08:37,183 --> 00:08:38,477 La carte de donnĂ©es. 90 00:08:48,237 --> 00:08:50,614 C'Ă©tait une simple prise, Hutch. 91 00:08:50,697 --> 00:08:53,951 Ça a commencĂ© comme ça. 92 00:08:55,285 --> 00:08:57,579 C'est bien, le congrĂšs? 93 00:08:58,664 --> 00:09:02,668 On n'est pas lĂ  pour ça, connard. 94 00:09:06,630 --> 00:09:07,756 OĂč est la carte? 95 00:09:18,559 --> 00:09:19,601 Bon sang. 96 00:09:30,612 --> 00:09:31,572 Merde! 97 00:09:34,575 --> 00:09:35,492 AIDE 98 00:09:35,576 --> 00:09:37,244 Aidez-nous! On est dans... 99 00:09:37,327 --> 00:09:39,371 Un opĂ©rateur vous aidera sous peu... 100 00:10:29,171 --> 00:10:31,423 Oui. Une simple prise. 101 00:10:31,507 --> 00:10:32,341 Oui. 102 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 Mais les Corsican sont arrivĂ©s avec des UZI. 103 00:10:40,474 --> 00:10:43,018 Non. C'Ă©tait des MP7. 104 00:10:56,073 --> 00:10:56,865 Les Corsican? 105 00:10:56,949 --> 00:10:58,492 Avec des MP7. 106 00:10:59,618 --> 00:11:03,455 On soupçonnait que d'autres Ă©taient intĂ©ressĂ©s. 107 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 Plusieurs autres? 108 00:11:37,489 --> 00:11:39,074 - Les BrĂ©siliens. - Oui. 109 00:11:39,867 --> 00:11:41,326 Avec des machettes. 110 00:11:41,660 --> 00:11:42,786 Bien aiguisĂ©es. 111 00:11:52,171 --> 00:11:53,213 Bon sang. 112 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 Oui. Bon sang. 113 00:12:04,016 --> 00:12:07,227 Je dirais que ça en a valu le coup. C'est rĂ©ussi. 114 00:12:08,604 --> 00:12:11,648 Ça rĂ©duit ta dette de 800 000. 115 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 Il me reste combien Ă  payer? 116 00:12:17,154 --> 00:12:19,156 Trente millions, environ. 117 00:12:24,870 --> 00:12:26,872 Ta prochaine mission. 118 00:12:33,420 --> 00:12:34,505 Je ne peux pas. 119 00:12:37,132 --> 00:12:38,258 Hutch. 120 00:12:38,967 --> 00:12:40,886 Je t'aide Ă  payer ta dette. 121 00:12:40,969 --> 00:12:44,223 Qu'on a gentiment payĂ©e pour toi 122 00:12:44,306 --> 00:12:47,351 quand tu as brĂ»lĂ© l'argent des Russes. 123 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 À ce rythme-lĂ , 124 00:12:54,233 --> 00:12:56,902 tu devras payer l'Obshak au printemps. 125 00:12:57,778 --> 00:13:00,280 Je pars en vacances... 126 00:13:01,281 --> 00:13:03,200 Je prends une pause. 127 00:13:17,673 --> 00:13:19,007 Bonne chance. 128 00:13:22,803 --> 00:13:24,471 Pourquoi? 129 00:13:24,888 --> 00:13:27,432 Toi? Prendre une pause? 130 00:13:29,184 --> 00:13:31,270 Ce travail, c'est dans ta nature. 131 00:13:31,854 --> 00:13:34,690 Et la nature gagne toujours. 132 00:13:36,692 --> 00:13:37,985 OĂč que tu ailles... 133 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 VoilĂ . 134 00:14:00,382 --> 00:14:03,468 UN BEL ÉTÉ À PLUMMERVILLE! 135 00:14:10,017 --> 00:14:11,894 Le plaisir vous attend. 136 00:14:11,977 --> 00:14:16,148 Venez Ă  Plummerville, au milieu des États-Unis, 137 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 et venez vous amuser avec moi, Wild Bill! 138 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 On a le chemin majestueux. 139 00:14:23,655 --> 00:14:29,453 Et le tout premier parc aquatique au pays! 140 00:14:30,996 --> 00:14:32,623 Vous vous amusez? 141 00:14:32,706 --> 00:14:34,708 Oui, monsieur Wild Bill! 142 00:14:35,375 --> 00:14:39,588 Des glissades trĂšs longues! 143 00:14:40,047 --> 00:14:43,133 Plummerville, c'est... 144 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 La ville de l'Ă©tĂ©! 145 00:14:46,720 --> 00:14:51,517 Venez voir Wild Bill! 146 00:14:51,600 --> 00:14:53,519 Encore et encore! 147 00:14:55,646 --> 00:14:56,522 Oui. 148 00:14:57,147 --> 00:15:00,108 C'est une vieille publicitĂ©. Ça existe encore? 149 00:15:00,192 --> 00:15:01,610 Oui, j'ai vĂ©rifiĂ©. 150 00:15:01,693 --> 00:15:06,406 L'hĂŽtel, le parc aquatique, les duckboats, le chemin. 151 00:15:06,490 --> 00:15:07,950 C'est quoi, un duckboat? 152 00:15:08,033 --> 00:15:11,662 Un autobus qui flotte. 153 00:15:11,745 --> 00:15:13,038 Un vĂ©hicule militaire. 154 00:15:13,121 --> 00:15:14,665 Grand-papa va adorer. 155 00:15:14,748 --> 00:15:15,958 On emmĂšne grand-papa? 156 00:15:16,041 --> 00:15:17,209 On emmĂšne grand-papa? 157 00:15:17,292 --> 00:15:19,002 Bien sĂ»r. 158 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Je me porte volontaire pour rester Ă  la maison. 159 00:15:22,214 --> 00:15:23,799 Hors de question. 160 00:15:23,882 --> 00:15:26,677 Brady, Ă©coute. Ce sera vraiment... 161 00:15:26,760 --> 00:15:28,011 Tu as quoi Ă  l'Ɠil? 162 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Un coup lors du match. 163 00:15:32,099 --> 00:15:33,016 Quel match? 164 00:15:33,851 --> 00:15:35,102 Celui que tu as manquĂ©. 165 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Tu as raison. 166 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 On doit passer 167 00:15:37,354 --> 00:15:39,314 - du temps en famille. - Oui. 168 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Tu allais lĂ -bas quand tu Ă©tais petit. 169 00:15:41,859 --> 00:15:45,112 Tu sembles croire que j'allais Ă  plein d'endroits. 170 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 On est allĂ©s en vacances une seule fois. 171 00:15:48,323 --> 00:15:49,491 À Plummerville. 172 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Écoutez. 173 00:15:55,205 --> 00:15:58,083 Dans la vie, quand ça va mal, 174 00:15:58,166 --> 00:16:02,921 on a besoin de beaux souvenirs pour aller de l'avant. 175 00:16:03,005 --> 00:16:06,258 Je veux vous montrer un endroit qui m'a rendu heureux. 176 00:16:06,341 --> 00:16:08,343 Pour que vous ayez des souvenirs. 177 00:16:08,427 --> 00:16:09,928 Vous voulez bien? 178 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 Salut, Lasagne. 179 00:16:16,685 --> 00:16:17,895 D'accord. 180 00:16:18,729 --> 00:16:20,772 - C'est d'accord, Hutch. - Oui? 181 00:16:20,856 --> 00:16:22,107 - Oui. - Pour vrai? 182 00:16:22,191 --> 00:16:23,025 Oui. 183 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 - Quoi? - Allons, ce sera une aventure. 184 00:16:25,777 --> 00:16:26,695 Une aventure. 185 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 - Oui. - C'est ça. 186 00:16:40,542 --> 00:16:41,627 Grand-papa! 187 00:16:43,337 --> 00:16:44,713 Salut, papa. 188 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 Éteins le cigare. FumĂ©e secondaire. 189 00:16:52,137 --> 00:16:53,972 Ça n'existe pas. 190 00:17:04,066 --> 00:17:05,776 On y va! 191 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 Hutch, dĂ©marre. 192 00:17:13,909 --> 00:17:15,368 - LĂ ? - Oui. 193 00:17:48,694 --> 00:17:52,739 BIENVENUE À PLUMMERVILLE CAPITALE DES DEUX LACS 194 00:17:52,823 --> 00:17:56,034 PLUMMERVILLE, LA VILLE DE L'ÉTÉ! 195 00:18:06,420 --> 00:18:09,673 Le plus vieux parc aquatique? C'est censĂ© nous attirer? 196 00:18:09,756 --> 00:18:12,050 C'est historique. 197 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Les enfants, par ici. 198 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 On partage une chambre. 199 00:18:19,808 --> 00:18:21,101 OĂč va dormir grand-papa? 200 00:18:21,185 --> 00:18:22,978 À cĂŽtĂ©. 201 00:18:23,061 --> 00:18:25,898 Ils sont trop vieux pour partager une chambre. 202 00:18:26,148 --> 00:18:27,816 Oui, dĂ©solĂ©. 203 00:18:27,900 --> 00:18:30,110 On dormira dans la vieille cabane. 204 00:18:30,194 --> 00:18:32,279 Hors de question. 205 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Juste moi, alors. 206 00:18:35,574 --> 00:18:38,243 D'accord. Prends ma chambre. 207 00:18:38,535 --> 00:18:39,828 - Merci. - Super. 208 00:18:39,912 --> 00:18:41,955 Sammy, celle-ci est Ă  toi. 209 00:18:44,625 --> 00:18:46,543 La suite nuptiale. 210 00:18:46,627 --> 00:18:48,295 Oh, oui! 211 00:18:48,378 --> 00:18:50,380 C'est vraiment super. 212 00:18:53,467 --> 00:18:56,678 Regarde ça. C'est superbe. 213 00:18:56,970 --> 00:18:58,222 Oui. 214 00:19:00,724 --> 00:19:04,061 - Oui. - Parfait pour les choses sĂ©rieuses. 215 00:19:05,521 --> 00:19:06,605 Oui. 216 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 Tu n'aimes pas ça? 217 00:19:11,777 --> 00:19:13,612 Non, non. J'observe. 218 00:19:13,695 --> 00:19:16,657 Ça sent le cigare. 219 00:19:17,824 --> 00:19:22,371 Mais tu es heureux, et on est tous ensemble. 220 00:19:23,413 --> 00:19:25,249 Ce sera super. 221 00:19:29,837 --> 00:19:31,588 On va au parc aquatique! 222 00:19:34,550 --> 00:19:36,051 - Oui, le parc. - Oui. 223 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 C'est le paradis. 224 00:19:55,571 --> 00:19:56,864 C'est les tropiques, 225 00:19:57,906 --> 00:20:00,117 mĂ©langĂ©es Ă  l'Europe. 226 00:20:00,659 --> 00:20:02,703 CENTRE FAMILIALE 227 00:20:02,786 --> 00:20:04,371 On est fermĂ©s. 228 00:20:04,454 --> 00:20:05,622 Quoi? 229 00:20:05,706 --> 00:20:08,083 Un incident. On est fermĂ©s pour la journĂ©e. 230 00:20:08,166 --> 00:20:09,710 - Combien de temps? - 24 heures. 231 00:20:09,793 --> 00:20:12,588 Un coupon pour des hot-dogs. Revenez demain. 232 00:20:12,671 --> 00:20:14,089 C'est nul. 233 00:20:14,173 --> 00:20:18,552 Je m'en vais voir la vieille cabane. 234 00:20:19,344 --> 00:20:20,387 Des hot-dogs. 235 00:20:25,684 --> 00:20:28,312 Harry, papa apporte la nourriture. 236 00:20:29,646 --> 00:20:31,315 Ça va, Hutch? 237 00:20:37,613 --> 00:20:40,574 C'est les vacances de la famille Mansell. 238 00:20:41,283 --> 00:20:43,035 Attendez de voir la cabane. 239 00:20:44,036 --> 00:20:46,538 Il y a des moustiques plus gros que ce hot-dog. 240 00:20:49,208 --> 00:20:51,210 Quelque chose ne va pas? 241 00:20:54,296 --> 00:20:55,464 Tu as un problĂšme? 242 00:20:57,966 --> 00:21:00,719 Non, dĂ©solĂ©. J'Ă©tais perdu dans mes pensĂ©es. 243 00:21:10,354 --> 00:21:13,398 C'est impoli de fixer un policier. 244 00:21:15,192 --> 00:21:16,693 DĂ©solĂ©, monsieur l'agent. 245 00:21:16,777 --> 00:21:18,028 ShĂ©rif. 246 00:21:19,112 --> 00:21:21,073 Ai-je fait quelque chose de mal? 247 00:21:21,156 --> 00:21:22,282 Je ne sais pas. 248 00:21:25,536 --> 00:21:26,870 À vous de me le dire. 249 00:21:29,665 --> 00:21:30,415 Hutch? 250 00:21:31,124 --> 00:21:32,417 Tout va bien. 251 00:21:32,501 --> 00:21:33,544 D'accord. 252 00:21:34,378 --> 00:21:35,170 Mansell? 253 00:21:36,380 --> 00:21:37,506 C'est moi. 254 00:21:37,589 --> 00:21:39,174 - C'est prĂȘt. - Merci. 255 00:21:39,258 --> 00:21:40,342 De rien. 256 00:21:40,425 --> 00:21:42,469 - Super. - Bon appĂ©tit. 257 00:21:42,553 --> 00:21:43,554 Merci. 258 00:21:49,726 --> 00:21:51,937 Ça valait l'attente. Regardez ça. 259 00:21:52,813 --> 00:21:54,982 Un coupon pour les arcades. 260 00:21:55,065 --> 00:21:57,234 - Ils nous attirent comme ça. - Oui. 261 00:21:57,317 --> 00:21:58,861 - Je peux voir? - Oui. 262 00:21:59,236 --> 00:22:01,989 Les quatre groupes alimentaires. 263 00:22:02,072 --> 00:22:02,781 Merci, maman. 264 00:22:12,749 --> 00:22:16,170 Je voulais te parler de ta blessure Ă  l'Ɠil. 265 00:22:17,296 --> 00:22:18,338 ... du match. 266 00:22:19,047 --> 00:22:20,340 Pardon? 267 00:22:20,424 --> 00:22:22,259 Ce n'Ă©tait pas lors du match. 268 00:22:24,178 --> 00:22:25,846 Tu t'es fait frapper, non? 269 00:22:25,929 --> 00:22:28,307 Papa, arrĂȘte. Je veux juste... 270 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 Je peux juste jouer? 271 00:22:29,766 --> 00:22:31,018 Ce n'est pas grave. 272 00:22:31,101 --> 00:22:32,311 Viens voir. 273 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 J'ai gagnĂ©. 274 00:22:33,770 --> 00:22:35,606 - Hutch! - Mais ce n'est pas... 275 00:22:36,064 --> 00:22:38,275 - D'accord. - Viens jouer! 276 00:22:38,358 --> 00:22:39,693 J'arrive. 277 00:22:41,320 --> 00:22:43,363 On en reparlera. 278 00:22:43,447 --> 00:22:45,032 - D'accord. - Oui. 279 00:22:53,415 --> 00:22:55,250 Salut, filles et garçons, 280 00:22:55,334 --> 00:22:58,629 il fait chaud aux arcades de Plummerville, 281 00:22:58,712 --> 00:23:00,714 le meilleur lieu de divertissement 282 00:23:00,797 --> 00:23:02,174 - pour tous. - Des billets? 283 00:23:02,257 --> 00:23:03,425 On a une offre spĂ©ciale 284 00:23:03,509 --> 00:23:05,052 - pour la Taupe. - Oui. 285 00:23:05,135 --> 00:23:06,053 - Quatre jetons... - Tiens. 286 00:23:06,136 --> 00:23:07,095 Merci. 287 00:23:07,179 --> 00:23:07,971 J'en ai plein. 288 00:23:08,055 --> 00:23:08,931 Brady. 289 00:23:09,014 --> 00:23:10,724 Tu as tout donnĂ©? 290 00:23:10,807 --> 00:23:13,018 - J'en ai plein. - Finalement, 291 00:23:13,101 --> 00:23:16,396 notre fĂȘte aura lieu dans 30 minutes. 292 00:23:19,066 --> 00:23:22,486 On est des pros de la dĂ©tente. 293 00:23:23,529 --> 00:23:25,697 Oui. On y arrive. 294 00:23:25,781 --> 00:23:27,616 - C'est un blaireau? - Oui. 295 00:23:28,116 --> 00:23:29,868 - Celui-lĂ . - D'accord. 296 00:23:31,537 --> 00:23:32,454 HĂ©! 297 00:23:32,538 --> 00:23:33,205 Merci. 298 00:23:33,288 --> 00:23:34,248 Le nerd. 299 00:23:34,998 --> 00:23:37,042 Tu achĂštes aussi des Nerds, le nerd? 300 00:23:40,087 --> 00:23:40,754 Qu'y a-t-il? 301 00:23:41,046 --> 00:23:42,506 Excuse-toi. 302 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 Pour quoi? 303 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 Pour avoir draguĂ© ma copine. 304 00:23:47,052 --> 00:23:48,554 - Avec tes billets. - Merci. 305 00:23:48,637 --> 00:23:49,555 De rien. 306 00:23:49,638 --> 00:23:52,224 Je peux t'envoyer chier, Ă  la place? 307 00:23:54,226 --> 00:23:55,602 Tu sais qui je suis? 308 00:23:56,687 --> 00:23:57,813 DerniĂšre chance. 309 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 Tu vas pleurer? 310 00:23:59,940 --> 00:24:03,443 Tu veux une autre blessure au visage, le citadin? 311 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 HĂ©! 312 00:24:13,245 --> 00:24:14,371 C'est ma sƓur... 313 00:24:14,454 --> 00:24:15,706 LĂąche-le! 314 00:24:15,789 --> 00:24:19,293 Comment oses-tu te battre dans mon Ă©tablissement? 315 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 Du calme! 316 00:24:25,841 --> 00:24:26,800 - Papa. - Dehors! 317 00:24:26,884 --> 00:24:29,303 - Il a dĂ©truit le blaireau. - Sortez. 318 00:24:29,386 --> 00:24:30,470 - Ton fils? - Oui. 319 00:24:30,554 --> 00:24:32,931 - C'est sa faute. - Pas du tout. 320 00:24:33,015 --> 00:24:34,308 J'ai des camĂ©ras partout. 321 00:24:34,391 --> 00:24:35,684 - DĂ©gagez. - Du calme! 322 00:24:35,767 --> 00:24:36,727 Sinon, ça va barder! 323 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 Oui, vraiment. 324 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 On s'en va. 325 00:24:41,231 --> 00:24:43,025 - D'accord. - Compris? 326 00:24:43,108 --> 00:24:43,775 - Oui. - Allez. 327 00:24:43,859 --> 00:24:44,818 Écoute ta femme. 328 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 Je n'ai rien fait. 329 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 - C'Ă©tait lui. - Et ton bras? 330 00:24:47,779 --> 00:24:48,822 Mon blaireau. 331 00:24:48,906 --> 00:24:49,948 LĂąche ça. 332 00:25:02,961 --> 00:25:05,672 - Brady, attends. - Je veux m'en aller. 333 00:25:09,760 --> 00:25:10,761 Brady. 334 00:25:12,930 --> 00:25:14,973 - Quoi? - Mon tĂ©lĂ©phone. 335 00:25:15,307 --> 00:25:16,725 Je reviens. 336 00:25:16,808 --> 00:25:19,895 Non, Hutch. Non! Non! 337 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Non! Non! Non! 338 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Regardez qui... 339 00:25:42,209 --> 00:25:43,418 Merde! 340 00:25:46,588 --> 00:25:48,298 Tu veux ĂȘtre un hĂ©ros? 341 00:25:52,845 --> 00:25:54,596 Appelez la police! 342 00:25:58,141 --> 00:25:58,934 Allez. 343 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 Mon Dieu! 344 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 Tu aimes ça? 345 00:26:20,163 --> 00:26:21,206 Hutch! 346 00:26:24,084 --> 00:26:25,252 Seigneur! 347 00:26:25,961 --> 00:26:26,753 Papa. 348 00:26:28,589 --> 00:26:32,134 On a Ă©tĂ© attaquĂ©s. J'ignore ce qu'on fait ici. 349 00:26:32,217 --> 00:26:34,636 J'ignore pourquoi eux, ils ne sont pas ici. 350 00:26:34,720 --> 00:26:37,973 - Il y a des accusations? - Votre fils est-il violent? 351 00:26:38,056 --> 00:26:40,100 Vous voulez rire? 352 00:26:40,184 --> 00:26:41,226 Madame. 353 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 J'ai besoin de renseignements. 354 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 - Dites-moi... - Monsieur, 355 00:26:47,941 --> 00:26:49,776 je ne veux plus rĂ©pondre. 356 00:26:50,194 --> 00:26:51,612 Un avocat serait... 357 00:26:51,695 --> 00:26:55,157 Tu protĂšges ta sƓur, Brady. 358 00:26:55,240 --> 00:26:57,701 C'est instinctif. 359 00:26:57,784 --> 00:27:01,246 Mais il y a d'autres moyens de gĂ©rer les choses. 360 00:27:02,664 --> 00:27:03,957 Tu es sĂ©rieux? 361 00:27:04,791 --> 00:27:07,753 Tu me dis de me calmer, puis tu perds les pĂ©dales? 362 00:27:08,378 --> 00:27:10,881 J'ai trouvĂ© ça gĂ©nial, au fait. 363 00:27:10,964 --> 00:27:13,800 - Ta maniĂšre de... - Non. Pas du tout. 364 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Je dis juste 365 00:27:16,553 --> 00:27:20,474 que tu dois faire mieux que ton pĂšre. 366 00:27:24,186 --> 00:27:25,270 Si tu le dis. 367 00:27:46,625 --> 00:27:49,294 Bon. On y va. 368 00:27:49,878 --> 00:27:51,296 Debout. 369 00:27:51,380 --> 00:27:53,882 Pas toi. Juste papa. 370 00:28:03,976 --> 00:28:05,853 Assieds-toi. 371 00:28:15,362 --> 00:28:16,905 Tu sais qui je suis? 372 00:28:21,743 --> 00:28:26,999 Non, mais vous ĂȘtes au bureau du shĂ©rif, alors vous devez ĂȘtre important. 373 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 En effet. 374 00:28:28,625 --> 00:28:30,419 Je m'appelle Wyatt Martin. 375 00:28:31,545 --> 00:28:32,796 Je dirige cette ville. 376 00:28:32,880 --> 00:28:34,590 Je m'appelle Hutch. 377 00:28:34,673 --> 00:28:36,425 Je sais dĂ©jĂ  qui tu es. 378 00:28:36,508 --> 00:28:38,510 Le touriste qui a frappĂ© mon fils. 379 00:28:39,011 --> 00:28:40,512 - Je n'ai pas... - La ferme. 380 00:28:41,138 --> 00:28:42,973 Votre fils Ă©tait le jeune... 381 00:28:43,056 --> 00:28:45,225 La ferme. 382 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 Votre fils est en partie responsable... 383 00:28:49,938 --> 00:28:52,441 Ton fils a un mauvais comportement. 384 00:28:52,524 --> 00:28:54,067 Je suis pas mal sĂ»r que... 385 00:28:55,944 --> 00:28:58,989 Mon pĂšre a bĂąti cette ville. Il avait une rĂšgle. 386 00:28:59,865 --> 00:29:01,867 On tolĂšre tout avec les touristes. 387 00:29:01,950 --> 00:29:05,204 Pourquoi? Parce qu'ils paient, bien sĂ»r. 388 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 Mais cette fois... 389 00:29:08,165 --> 00:29:10,501 Ton fils, Brady? 390 00:29:10,584 --> 00:29:11,418 Oui. 391 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 Il a blessĂ© le bras de lancer de mon fils. 392 00:29:14,963 --> 00:29:16,173 Je comprends. 393 00:29:17,549 --> 00:29:18,509 Vraiment? 394 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Oui, je comprends. 395 00:29:21,345 --> 00:29:23,388 Je dirai Ă  mon fils de s'excuser. 396 00:29:24,014 --> 00:29:26,558 Mais regardez les images de sĂ©curitĂ©, 397 00:29:26,642 --> 00:29:31,063 car un gars a frappĂ© ma fille, et j'ai perdu la tĂȘte. 398 00:29:33,315 --> 00:29:34,816 Vous auriez fait quoi? 399 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 Fais-les sortir. 400 00:29:47,037 --> 00:29:49,289 Brady. Viens. 401 00:29:51,458 --> 00:29:53,710 C'est tout? On peut partir? 402 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Quittez donc la ville. 403 00:30:07,766 --> 00:30:09,351 Rassemble les gars. 404 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Wyatt n'a pas dit ça. 405 00:30:10,978 --> 00:30:12,980 Rien Ă  foutre de ce que dit Wyatt. 406 00:30:13,063 --> 00:30:14,314 DĂ©barrasse-toi d'eux. 407 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 ArrĂȘte ça. 408 00:30:32,457 --> 00:30:34,585 Tu as perdu la tĂȘte, Hutch? 409 00:30:35,544 --> 00:30:36,795 Le premier jour? 410 00:30:36,879 --> 00:30:37,838 DĂ©solĂ©. 411 00:30:37,921 --> 00:30:40,549 Tu devais laisser ressortir ce cĂŽtĂ© de toi? 412 00:30:40,632 --> 00:30:43,886 Brady est dĂ©jĂ  agressif. Tu sais pourquoi? 413 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 À cause de toi. 414 00:30:47,264 --> 00:30:50,767 Il t'observe, et tu es comme ça. 415 00:30:50,851 --> 00:30:52,603 J'ai perdu le contrĂŽle. 416 00:30:52,686 --> 00:30:54,271 C'est terminĂ©. 417 00:30:54,563 --> 00:30:56,148 Il y a quoi, lĂ -dedans? 418 00:30:58,442 --> 00:30:59,401 Quoi? 419 00:31:00,652 --> 00:31:02,362 Le sac noir, Hutch. 420 00:31:02,696 --> 00:31:05,157 Tu essaies de le cacher. Que contient-il? 421 00:31:05,240 --> 00:31:06,909 Je ne suis pas ici pour... 422 00:31:07,492 --> 00:31:08,911 Je t'ai fait une promesse. 423 00:31:08,994 --> 00:31:10,746 - Oui. - J'Ă©tais sincĂšre. 424 00:31:11,538 --> 00:31:13,832 Oui, je m'en souviens. 425 00:31:21,590 --> 00:31:22,841 Du vin? 426 00:31:23,842 --> 00:31:25,844 Pas n'importe quel. 427 00:31:29,264 --> 00:31:30,641 Ça vient de Puglia. 428 00:31:32,017 --> 00:31:33,268 OĂč on s'est rencontrĂ©s. 429 00:31:34,186 --> 00:31:35,437 La mĂȘme annĂ©e. 430 00:31:47,533 --> 00:31:48,992 Je suis dĂ©solĂ©e. 431 00:31:51,870 --> 00:31:53,288 OĂč as-tu trouvĂ© ça? 432 00:31:55,040 --> 00:31:56,542 - Sur e-Bay. - Sur e-Bay? 433 00:31:56,625 --> 00:31:57,543 Oui. 434 00:31:58,085 --> 00:31:59,419 Tu l'as commandĂ©? 435 00:31:59,545 --> 00:32:02,673 Ça a pris six semaines. 436 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 Tu as planifiĂ© ça. 437 00:32:10,347 --> 00:32:13,642 Je savais qui tu Ă©tais dĂšs notre rencontre. 438 00:32:15,143 --> 00:32:17,145 Je savais que tu Ă©tais dangereux. 439 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Tu Ă©tais couvert de sang. 440 00:32:22,067 --> 00:32:23,360 De beaux souvenirs. 441 00:32:23,861 --> 00:32:25,445 Oui. 442 00:32:31,118 --> 00:32:33,287 Seigneur, maman. 443 00:32:33,370 --> 00:32:34,621 Tu as l'Ɠil. 444 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 - Vraiment? - Oui. 445 00:32:40,669 --> 00:32:43,714 Ce n'est pas juste. 446 00:32:43,797 --> 00:32:44,965 Je suis avec elle! 447 00:32:54,141 --> 00:32:55,267 Sammy. 448 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 OĂč es-tu? Sammy. 449 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 Sammy, attends-moi. 450 00:32:58,520 --> 00:33:00,480 Papa, trouve-moi. 451 00:33:00,939 --> 00:33:02,316 Tu m'as eu! 452 00:33:02,608 --> 00:33:04,526 Cet endroit est merveilleux. 453 00:33:04,610 --> 00:33:05,444 Allons-y. 454 00:33:05,527 --> 00:33:06,528 PrĂȘte? 455 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 C'est mignon. 456 00:33:22,377 --> 00:33:26,548 Grand-papa ne sait pas ce qu'il manque. C'est trĂšs amusant. 457 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 C'est un bon bateau, mais... 458 00:33:28,592 --> 00:33:30,177 Quatre billets pour... 459 00:33:31,595 --> 00:33:34,306 Ce n'est pas un duckboat. 460 00:33:34,389 --> 00:33:36,099 Oui. Il y a un canard dessus. 461 00:33:36,433 --> 00:33:40,687 Non, c'est un vĂ©hicule militaire. 462 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 C'est trĂšs connu. 463 00:33:44,733 --> 00:33:47,778 Je vais... Quatre billets. Un pour enfant. 464 00:33:48,237 --> 00:33:50,405 Tiens, prends ça. 465 00:33:51,573 --> 00:33:53,283 C'est vraiment digne de l'armĂ©e. 466 00:33:53,367 --> 00:33:54,660 Oui. 467 00:33:55,077 --> 00:33:57,788 C'est pour ça qu'on a perdu la guerre. 468 00:33:58,372 --> 00:34:00,207 Il ne reste que quelques places. 469 00:34:00,290 --> 00:34:01,250 Montez Ă  bord. 470 00:34:01,333 --> 00:34:03,085 Vous allez vous faire mouiller. 471 00:34:04,586 --> 00:34:05,671 Oui. 472 00:34:06,296 --> 00:34:07,297 Merci. 473 00:34:11,176 --> 00:34:13,428 - Assieds-toi lĂ . - Ça va, merci. 474 00:34:13,512 --> 00:34:14,221 D'accord. 475 00:34:14,304 --> 00:34:16,431 Papa a raison. C'est un bus qui flotte. 476 00:34:16,514 --> 00:34:18,934 Comme un bus qui flotte. 477 00:34:19,309 --> 00:34:20,518 OĂč est papa? 478 00:34:22,521 --> 00:34:23,897 Tu ne viens pas? 479 00:34:23,981 --> 00:34:26,900 J'ai trop mangĂ© de churros avec mon macchiato. 480 00:34:26,984 --> 00:34:28,485 On se voit au parc. 481 00:34:28,902 --> 00:34:29,862 Quoi? 482 00:34:29,945 --> 00:34:31,071 Amusez-vous. 483 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Au revoir, macchiato. 484 00:34:32,614 --> 00:34:34,449 Mange mieux! 485 00:34:57,514 --> 00:34:58,765 C'est la fin pour toi. 486 00:34:58,849 --> 00:35:01,059 Bon. Commençons. 487 00:35:01,143 --> 00:35:03,187 Prenez les gilets de sauvetage. 488 00:35:03,520 --> 00:35:04,521 - Les gilets. - Ça va. 489 00:35:04,605 --> 00:35:05,314 Pardon. 490 00:35:05,397 --> 00:35:06,940 - Merci. - VoilĂ . C'est ça. 491 00:35:07,024 --> 00:35:08,692 - Devant? - Oui, devant. 492 00:35:08,775 --> 00:35:09,902 Il y a des Ă©couteurs. 493 00:35:09,985 --> 00:35:11,904 Asseyez-vous confortablement. 494 00:35:11,987 --> 00:35:14,406 Si vous restez debout, tenez-vous bien. 495 00:35:14,489 --> 00:35:16,617 On part dans une minute. 496 00:35:16,700 --> 00:35:17,826 Asseyez-vous. 497 00:35:24,708 --> 00:35:28,212 On y va. 498 00:35:31,423 --> 00:35:36,136 Je serai votre guide aujourd'hui sur les lacs de Plummerville. 499 00:35:37,513 --> 00:35:38,639 Ça va, les gars? 500 00:35:39,473 --> 00:35:40,557 À merveille. 501 00:35:42,059 --> 00:35:43,519 Vous deviez partir. 502 00:35:44,478 --> 00:35:47,189 Pourquoi vous ĂȘtes encore ici? 503 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 Je suis ici avec ma famille. 504 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 On crĂ©e des souvenirs. 505 00:35:55,822 --> 00:35:57,908 Il crĂ©e des souvenirs. 506 00:35:57,991 --> 00:35:59,409 Ce n'est pas nĂ©cessaire. 507 00:35:59,493 --> 00:36:01,620 C'est un gros malentendu. 508 00:36:02,412 --> 00:36:03,330 Je suis ici... 509 00:36:05,415 --> 00:36:06,166 Du calme! 510 00:36:10,963 --> 00:36:11,922 Allez! 511 00:36:16,051 --> 00:36:16,718 HĂ©! 512 00:36:17,052 --> 00:36:18,011 Discutons. 513 00:36:26,895 --> 00:36:28,438 Pourquoi je vous paie? Merde! 514 00:36:28,522 --> 00:36:29,314 Il est lĂ ! 515 00:36:39,157 --> 00:36:42,661 Ce que je prĂ©fĂšre, c'est le brownie. 516 00:36:52,504 --> 00:36:54,047 Personne ne va l'avoir. 517 00:36:54,131 --> 00:36:55,591 Mais j'ai un couteau. 518 00:37:04,600 --> 00:37:05,851 Tu es mort, enfoirĂ©! 519 00:37:06,977 --> 00:37:10,898 Ces eaux calmes abritent un poisson Ă©norme, le bar. 520 00:37:11,940 --> 00:37:14,526 Du calme. On peut se parler. 521 00:37:14,610 --> 00:37:16,028 Pense aux enfants. 522 00:37:16,820 --> 00:37:17,654 Quoi? 523 00:37:23,076 --> 00:37:24,286 Merde! 524 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Sale connard! 525 00:37:42,179 --> 00:37:43,722 C'est ça! 526 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre juste un touriste! 527 00:37:46,558 --> 00:37:48,685 C'est ce qu'Abel a dit! 528 00:37:48,769 --> 00:37:51,480 Tu vas devoir nous payer pas mal plus cher, Dann. 529 00:37:51,563 --> 00:37:53,106 J'ai perdu une dent. 530 00:37:57,945 --> 00:37:59,863 TENEZ-VOUS BIEN! 531 00:38:38,110 --> 00:38:39,278 Quelle merde! 532 00:38:40,988 --> 00:38:42,906 Non! Merde. 533 00:38:50,247 --> 00:38:51,790 Dis Ă  ton patron 534 00:38:51,874 --> 00:38:53,292 que je suis 535 00:38:53,375 --> 00:38:54,293 en vacances, 536 00:38:54,376 --> 00:38:56,420 maudite merde! 537 00:39:02,843 --> 00:39:04,011 De la crĂšme glacĂ©e. 538 00:39:04,094 --> 00:39:06,680 - Quelle saveur? - Oui! J'en veux! 539 00:39:06,763 --> 00:39:09,099 Au chocolat. 540 00:39:09,183 --> 00:39:11,977 On va en acheter. Allez, par lĂ . 541 00:39:12,561 --> 00:39:14,730 Moi, j'en veux Ă  la fraise. 542 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Oui? Et Ă  la vanille. 543 00:39:23,155 --> 00:39:24,615 Salut, Harry. 544 00:39:25,032 --> 00:39:26,408 Ce n'est pas une trompette. 545 00:39:26,491 --> 00:39:29,328 Tu viens d'entendre un shamisen. 546 00:39:29,411 --> 00:39:31,705 Tu viens de revenir d'Osaka? 547 00:39:31,788 --> 00:39:33,749 Oui, et je maĂźtrise tout assez vite. 548 00:39:34,750 --> 00:39:35,626 Quoi de neuf? 549 00:39:35,709 --> 00:39:38,504 Tu te rappelles Plummerville? 550 00:39:38,837 --> 00:39:40,255 Une semaine mĂ©morable. 551 00:39:40,339 --> 00:39:42,007 Pour moi aussi. 552 00:39:42,466 --> 00:39:43,967 Oui, je m'en souviens. 553 00:39:44,051 --> 00:39:47,346 On voyait les autres enfants et leurs parents, 554 00:39:47,429 --> 00:39:49,890 et on se disait qu'on Ă©tait comme eux. 555 00:39:52,392 --> 00:39:56,355 Je suis lĂ  en ce moment. 556 00:39:58,106 --> 00:40:01,860 Mais ce n'est plus aussi accueillant que dans mes souvenirs. 557 00:40:02,486 --> 00:40:05,864 Une vieille route commerciale qui date de la prohibition. 558 00:40:06,490 --> 00:40:09,701 Pourquoi papa nous a-t-il emmenĂ©s ici en vacances? 559 00:40:10,744 --> 00:40:13,372 Tu crois qu'il Ă©tait en mission? 560 00:40:13,455 --> 00:40:14,998 Tout Ă  fait, Hutchy. 561 00:40:15,707 --> 00:40:17,334 Oh, oui. 562 00:40:17,751 --> 00:40:21,046 La police collabore avec la mafia. 563 00:40:21,129 --> 00:40:23,841 Doucement. Ce n'est pas mon argent. 564 00:40:23,924 --> 00:40:26,677 - DĂ©solĂ©. Je ne voulais pas. - Sale con. 565 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 Ils ne voudraient pas que tu fouilles. 566 00:40:38,480 --> 00:40:39,481 Comment ça va? 567 00:40:40,399 --> 00:40:43,360 Merde! Toute une cargaison. 568 00:40:45,279 --> 00:40:46,488 Qu'est-ce qui clignote? 569 00:40:47,114 --> 00:40:50,701 Le truc qui va mettre Lendina sur la liste d'Interpol. 570 00:40:52,870 --> 00:40:54,329 GĂ©nial. 571 00:40:55,080 --> 00:40:57,791 Tu veux plus de gars, au cas oĂč ça tourne mal? 572 00:40:59,710 --> 00:41:00,544 HĂ©! 573 00:41:01,170 --> 00:41:04,089 Ne cause pas d'ennuis, et tout ira bien. 574 00:41:04,381 --> 00:41:05,966 Rappelle-toi qui est le patron. 575 00:41:07,885 --> 00:41:08,719 Compris. 576 00:41:11,930 --> 00:41:13,432 Je vais chercher mon fils. 577 00:41:15,225 --> 00:41:16,977 Surveille ça et ne fais rien. 578 00:41:25,861 --> 00:41:27,070 Je peux prendre ça. 579 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 Merci. 580 00:41:29,114 --> 00:41:29,948 Il fait chaud. 581 00:41:30,032 --> 00:41:33,160 Papa va-t-il finir par nous honorer de sa prĂ©sence? 582 00:41:33,785 --> 00:41:35,037 Des animaux sauvages. 583 00:41:37,664 --> 00:41:39,750 N'approche pas. C'est un loup sauvage. 584 00:41:40,167 --> 00:41:42,044 Il doit rester enfermĂ©. 585 00:41:42,836 --> 00:41:46,131 Maman, tu sauvais des animaux quand tu as rencontrĂ© papa. 586 00:41:46,673 --> 00:41:48,550 Entre autres choses, mais... 587 00:41:49,218 --> 00:41:50,928 Quand on gagne leur confiance 588 00:41:51,011 --> 00:41:53,555 et qu'on leur montre que le monde est sĂ©curitaire... 589 00:41:53,639 --> 00:41:55,140 SĂ©curitaire? 590 00:41:56,099 --> 00:41:57,351 De quel monde on parle? 591 00:41:59,520 --> 00:42:01,605 Allons rejoindre papa pour le souper. 592 00:42:05,484 --> 00:42:07,236 Tu as attrapĂ© un touriste, alors. 593 00:42:07,319 --> 00:42:08,946 Il s'est dĂ©battu? 594 00:42:12,241 --> 00:42:14,284 Je ne t'entends pas. 595 00:42:15,744 --> 00:42:17,287 Éteins ça. 596 00:42:18,205 --> 00:42:20,499 Éteins ça. Tu es nouveau ou quoi? 597 00:42:21,625 --> 00:42:23,210 Quoi? Pardon? 598 00:42:24,127 --> 00:42:25,963 Il m'a cassĂ© les dents. 599 00:42:27,297 --> 00:42:28,632 Quoi, tes dents? 600 00:42:29,007 --> 00:42:31,176 Il les a cassĂ©es. 601 00:42:31,260 --> 00:42:33,011 Il a dĂ©moli tout le monde. 602 00:42:33,470 --> 00:42:35,722 Mais de quoi tu parles? 603 00:42:36,932 --> 00:42:40,394 Le gars. Ce n'est pas un touriste ordinaire. 604 00:42:47,818 --> 00:42:48,777 Oui? 605 00:42:48,861 --> 00:42:50,696 J'ai un problĂšme. 606 00:42:50,779 --> 00:42:52,865 Dont tu es la cause, je prĂ©sume. 607 00:42:52,948 --> 00:42:55,492 Plummerville. Tu connais? 608 00:42:56,034 --> 00:42:57,202 Une ancienne route. 609 00:42:57,661 --> 00:43:01,957 Drogues, armes, virus et pire encore, en provenance du Canada, 610 00:43:02,040 --> 00:43:04,084 vers des destinations inconnues. 611 00:43:04,168 --> 00:43:04,877 D'accord. 612 00:43:04,960 --> 00:43:07,296 Qui est le chef? 613 00:43:07,379 --> 00:43:08,505 Il y en a plusieurs. 614 00:43:09,965 --> 00:43:11,800 Mais peut-ĂȘtre un individu, 615 00:43:11,884 --> 00:43:14,761 une femme, nommĂ©e Lendina. 616 00:43:16,513 --> 00:43:17,764 Lendina. 617 00:43:27,691 --> 00:43:29,693 - Le gars en blanc? - Oui, madame. 618 00:43:33,697 --> 00:43:36,491 - Non. Pas de changement. - Laisse une femme gĂ©rer ça. 619 00:43:36,575 --> 00:43:38,410 Mais je gagne. Je suis en feu. 620 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 FĂ©licitations. 621 00:43:39,870 --> 00:43:41,747 Voyons si ta chance tourne. 622 00:43:45,083 --> 00:43:46,877 Magnifique. Je divise. 623 00:43:48,253 --> 00:43:49,213 Bien sĂ»r. 624 00:43:50,172 --> 00:43:52,382 - Allez. - Ton voyage se passe bien? 625 00:43:52,466 --> 00:43:53,467 Tais-toi et joue. 626 00:43:54,218 --> 00:43:57,513 Plummerville est essentiel Ă  l'empire de Lendina. 627 00:43:57,596 --> 00:43:59,014 Merde. 628 00:44:01,600 --> 00:44:03,018 Ça arrive. 629 00:44:04,228 --> 00:44:05,687 Une louve solitaire. 630 00:44:06,188 --> 00:44:08,815 Elle gĂšre sans aucune contrainte. 631 00:44:10,025 --> 00:44:10,692 Aucune. 632 00:44:11,610 --> 00:44:14,821 Si tu fais chier les Russes, ils dĂ©barquent chez toi armĂ©s. 633 00:44:14,905 --> 00:44:18,242 Lendina et son Ă©quipe Ă©triperont ta famille devant ta maison 634 00:44:18,325 --> 00:44:19,868 en te forçant Ă  regarder, 635 00:44:20,327 --> 00:44:24,039 si tu les dĂ©ranges encore. 636 00:44:28,043 --> 00:44:29,211 Oui. 637 00:44:30,754 --> 00:44:32,256 Paie-moi. 638 00:44:37,886 --> 00:44:39,388 Tu es un gagnant. 639 00:44:40,097 --> 00:44:41,431 Je l'ignorais, madame. 640 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 SĂ©curitĂ©! 641 00:44:50,524 --> 00:44:53,110 Personne ne triche dans mon casino! 642 00:44:59,908 --> 00:45:02,411 Tu devrais apaiser le conflit. 643 00:45:03,495 --> 00:45:06,331 Tu as des renseignements 644 00:45:06,415 --> 00:45:08,208 une adresse, quelque chose? 645 00:45:09,084 --> 00:45:10,335 Je te donne une piste. 646 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 Mais Ă©coute-moi bien. 647 00:45:14,214 --> 00:45:15,632 Tu es tout seul, Hutch. 648 00:45:16,216 --> 00:45:20,554 Killer, dĂ©solĂ©e que tu aies dĂ» voir ça. 649 00:45:20,637 --> 00:45:24,766 Mon bĂ©bĂ© ne devrait pas voir ces gens horribles. 650 00:45:24,850 --> 00:45:26,018 Non. 651 00:45:26,101 --> 00:45:27,644 Et ceux qui sont derriĂšre? 652 00:45:28,270 --> 00:45:30,564 Pas de tĂ©moins. Tue tout le monde. 653 00:45:30,647 --> 00:45:31,398 Compris. 654 00:45:31,773 --> 00:45:33,358 Allons marcher. 655 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 C'Ă©tait rapide. Ça a fait mal? 656 00:45:43,493 --> 00:45:45,245 Non, ça va. 657 00:45:45,329 --> 00:45:46,705 C'est peut-ĂȘtre trop tĂŽt. 658 00:45:47,206 --> 00:45:48,957 Papa. Je vais bien. 659 00:45:49,333 --> 00:45:51,001 Mon bras va bien. 660 00:45:52,002 --> 00:45:52,961 Attends. 661 00:45:56,965 --> 00:45:59,718 Je dois prendre cet appel. Ça ne sera pas long. 662 00:46:00,844 --> 00:46:01,803 Quoi? 663 00:46:01,887 --> 00:46:06,141 On ne traite pas une associĂ©e comme ça. 664 00:46:06,558 --> 00:46:07,851 Ancienne associĂ©e. 665 00:46:07,935 --> 00:46:09,520 C'est ma derniĂšre cargaison. 666 00:46:10,521 --> 00:46:11,313 Seigneur. 667 00:46:11,396 --> 00:46:13,524 J'ai payĂ© la dette de mon pĂšre. 668 00:46:14,483 --> 00:46:15,776 Je sais compter. 669 00:46:17,069 --> 00:46:19,196 Cette fois, 670 00:46:20,405 --> 00:46:22,324 toute la dette est payĂ©e. 671 00:46:23,951 --> 00:46:27,329 Selon mes calculs, la dette ne sera jamais payĂ©e. 672 00:46:27,412 --> 00:46:28,747 Non! 673 00:46:28,830 --> 00:46:30,332 Foutaises! Tu le sais. 674 00:46:32,793 --> 00:46:34,837 Il n'y a rien de drĂŽle. 675 00:46:36,129 --> 00:46:39,174 Ton pĂšre a Ă©tĂ© tuĂ© parce qu'il a Ă©tĂ© distrait. 676 00:46:39,716 --> 00:46:41,468 Es-tu distrait? 677 00:46:41,552 --> 00:46:42,845 Je ne suis pas mon pĂšre. 678 00:46:43,262 --> 00:46:44,388 C'est terminĂ©. 679 00:46:46,306 --> 00:46:47,516 TrĂšs bien. 680 00:46:48,475 --> 00:46:49,685 On verra. 681 00:46:50,978 --> 00:46:51,770 Eh bien... 682 00:46:54,314 --> 00:46:55,357 AllĂŽ? 683 00:47:02,614 --> 00:47:04,741 Max! OĂč vas-tu? 684 00:47:15,043 --> 00:47:16,128 ShĂ©rif. 685 00:47:16,211 --> 00:47:17,754 Tu peux m'appeler Abel. 686 00:47:18,839 --> 00:47:23,677 ShĂ©rif, Wyatt doit se rappeler pour qui il travaille. 687 00:47:24,803 --> 00:47:27,639 Prends une chose qui compte pour lui. 688 00:47:28,265 --> 00:47:29,099 Compris. 689 00:47:37,274 --> 00:47:38,525 Maman, c'est Ă  toi. 690 00:47:40,068 --> 00:47:41,028 Maman. 691 00:47:41,111 --> 00:47:41,820 Oui? 692 00:47:41,904 --> 00:47:43,363 Papa a encore des ennuis? 693 00:47:44,406 --> 00:47:46,366 Pourquoi? Tu sais quelque chose? 694 00:47:47,075 --> 00:47:48,660 Non, c'est pour ça que... Non. 695 00:47:49,036 --> 00:47:50,204 Je suis sĂ»re qu'il... 696 00:47:53,582 --> 00:47:55,042 Non, laisse-moi faire. 697 00:48:05,636 --> 00:48:07,429 Des burgers! 698 00:48:07,513 --> 00:48:10,474 Et des guimauves pour ce soir. 699 00:48:10,557 --> 00:48:11,892 TrĂšs nutritif. 700 00:48:13,644 --> 00:48:15,646 Votre pĂšre est en retard. 701 00:48:15,729 --> 00:48:17,731 Venez avec moi, 702 00:48:17,814 --> 00:48:20,108 je vous promets que c'est le meilleur choix. 703 00:48:20,692 --> 00:48:22,152 Sammy, allez. 704 00:48:22,236 --> 00:48:23,195 Tu as parlĂ© Ă  Hutch? 705 00:48:23,278 --> 00:48:25,489 Plus tard. On doit partir. 706 00:48:25,572 --> 00:48:26,448 D'accord. 707 00:48:30,410 --> 00:48:31,787 Tu entres 708 00:48:32,621 --> 00:48:34,206 trĂšs calmement. 709 00:48:35,207 --> 00:48:37,334 Tu restes dĂ©tendu. 710 00:48:37,417 --> 00:48:40,003 Tu n'empires pas les choses. 711 00:48:40,921 --> 00:48:42,714 Tu apaises le conflit. 712 00:48:43,215 --> 00:48:45,217 Tu donnes l'exemple. 713 00:48:46,802 --> 00:48:49,471 "Salut, les gars. Tout un malentendu." 714 00:48:53,475 --> 00:48:57,104 C'est gros, mais on peut faire mieux la prochaine fois. 715 00:48:57,187 --> 00:48:59,189 Des tableaux, c'est difficile. 716 00:48:59,565 --> 00:49:01,817 Vous devez voir ce qu'il y a lĂ -dedans. 717 00:49:05,070 --> 00:49:08,991 Voici le truc spĂ©cial demandĂ© par la patronne. 718 00:49:09,783 --> 00:49:11,743 Le fils gĂątĂ© de Wyatt. 719 00:49:13,370 --> 00:49:16,248 Dites Ă  la patronne que j'ai dit : 720 00:49:16,331 --> 00:49:19,835 "Ça a Ă©tĂ© un plaisir de te servir." C'est compris? 721 00:49:20,627 --> 00:49:21,712 Vous comprenez? 722 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 Ou ai-je besoin d'un traducteur? 723 00:49:27,926 --> 00:49:29,887 J'ai besoin d'un traducteur. 724 00:49:31,930 --> 00:49:33,182 Messieurs. 725 00:49:33,807 --> 00:49:35,601 Comment es-tu entrĂ© ici? 726 00:49:36,310 --> 00:49:37,394 Par la porte. 727 00:49:38,478 --> 00:49:39,479 C'est de l'essence? 728 00:49:40,355 --> 00:49:41,190 Tu comprends vite. 729 00:49:43,150 --> 00:49:44,443 EXPLOSIF 730 00:49:46,236 --> 00:49:48,906 Je pourrais brĂ»ler tout cet argent. Ça serait rapide. 731 00:49:48,989 --> 00:49:51,366 Le contenu de ces barils exploserait, 732 00:49:51,450 --> 00:49:53,452 et la plupart d'entre vous seriez morts. 733 00:49:53,827 --> 00:49:56,914 Les survivants devraient rendre des comptes Ă  Lendina. 734 00:49:58,123 --> 00:50:00,417 Je suppose que tout ceci lui appartient. 735 00:50:02,085 --> 00:50:04,004 Tu veux quoi, alors? 736 00:50:06,340 --> 00:50:07,424 Bon, alors... 737 00:50:08,550 --> 00:50:10,052 Je veux la paix. 738 00:50:10,135 --> 00:50:11,303 La paix? 739 00:50:11,720 --> 00:50:14,097 Je veux des maudites vacances. 740 00:50:14,723 --> 00:50:19,019 Si je sors d'ici, vous nous fichez la paix, 741 00:50:19,686 --> 00:50:21,313 car c'est tout ce que je veux. 742 00:50:21,396 --> 00:50:23,232 Apaiser le conflit. 743 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 Tu rigoles ou quoi? 744 00:50:27,694 --> 00:50:31,365 Depuis que tu es lĂ , tu envoies mes hommes Ă  l'urgence. 745 00:50:31,448 --> 00:50:33,742 Tu n'es pas juste un pĂšre de famille. 746 00:50:35,369 --> 00:50:37,496 Apaiser le conflit? Va chier! 747 00:50:38,080 --> 00:50:40,999 Plummerville Ă©tait un lieu parfait avant ton arrivĂ©e. 748 00:50:41,959 --> 00:50:43,335 OĂč que j'aille... 749 00:50:45,254 --> 00:50:48,048 Je pourrais te tuer facilement. 750 00:50:49,675 --> 00:50:50,509 Mais... 751 00:50:55,305 --> 00:50:56,431 Tu as de la chance. 752 00:50:58,100 --> 00:50:59,768 Je suis de bonne humeur. 753 00:51:03,522 --> 00:51:04,356 DĂ©gage. 754 00:51:05,065 --> 00:51:06,859 Sors d'ici. 755 00:51:09,528 --> 00:51:11,405 Avant que je change d'idĂ©e. 756 00:51:19,830 --> 00:51:21,081 Ramassez-le! 757 00:51:21,164 --> 00:51:22,374 Seigneur! 758 00:51:22,457 --> 00:51:23,417 Non. 759 00:51:23,709 --> 00:51:24,793 À l'aide! 760 00:51:25,961 --> 00:51:26,962 À l'aide! 761 00:51:27,045 --> 00:51:27,880 Non. 762 00:51:29,381 --> 00:51:30,215 Non. 763 00:52:06,168 --> 00:52:09,963 Tu vas me faire fĂącher. Je t'ai dit de foutre le... 764 00:52:11,465 --> 00:52:13,133 C'est qui, lui? 765 00:52:18,138 --> 00:52:19,348 Non, non! 766 00:52:20,057 --> 00:52:21,934 S'il te plaĂźt... Un instant! 767 00:52:23,060 --> 00:52:24,311 ArrĂȘte! Non! Non! 768 00:52:58,428 --> 00:52:59,721 Bordel! 769 00:53:39,887 --> 00:53:41,388 On y va. 770 00:53:50,439 --> 00:53:51,773 ArrĂȘte, enfoirĂ©! 771 00:54:16,798 --> 00:54:17,633 Merde. 772 00:54:18,133 --> 00:54:18,967 Merde! 773 00:54:26,391 --> 00:54:27,351 LIQUIDE INFLAMMABLE 774 00:54:31,688 --> 00:54:33,524 Merde! 775 00:54:52,000 --> 00:54:53,126 On a perdu combien? 776 00:54:53,460 --> 00:54:54,294 Tout. 777 00:54:54,378 --> 00:54:55,838 L'argent, les produits. 778 00:54:55,921 --> 00:54:57,256 L'arme biologique. 779 00:54:57,339 --> 00:54:58,257 Non. 780 00:54:58,340 --> 00:54:59,341 Tout. 781 00:54:59,424 --> 00:55:02,845 Il a tuĂ© tous nos hommes et a fui avec le fils de Wyatt. 782 00:55:08,100 --> 00:55:09,518 C'est qui, ce fou? 783 00:55:09,893 --> 00:55:11,478 On ne trouve rien sur lui. 784 00:55:11,562 --> 00:55:13,564 Il y a un dĂ©tail. 785 00:55:14,940 --> 00:55:17,109 Il a une famille. 786 00:55:17,442 --> 00:55:20,696 Ma cargaison a Ă©tĂ© dĂ©truite 787 00:55:20,779 --> 00:55:24,283 par un touriste 788 00:55:24,366 --> 00:55:27,077 en avances avec sa famille? 789 00:55:29,413 --> 00:55:31,999 Plus personne ne suit les rĂšgles? 790 00:55:32,583 --> 00:55:34,042 Bordel! 791 00:55:35,377 --> 00:55:39,464 J'ignore qui tu es, mais tu es allĂ© trop loin, connard. 792 00:55:39,965 --> 00:55:41,049 ShĂ©rif. 793 00:55:43,760 --> 00:55:45,387 Que sais-tu de cette menace? 794 00:55:45,470 --> 00:55:47,723 Je ne sais rien. 795 00:55:47,806 --> 00:55:51,518 Je t'ai envoyĂ© les photos. Ils sont toujours Ă  l'hĂŽtel. 796 00:55:51,602 --> 00:55:53,145 Tu devrais appeler du renfort. 797 00:55:53,228 --> 00:55:57,983 Tu peux avoir combien de soldats? Il est... 798 00:55:58,066 --> 00:55:59,610 La ferme. 799 00:55:59,693 --> 00:56:01,278 Je suis en route. 800 00:56:01,737 --> 00:56:03,655 Ce gars est un idiot. 801 00:56:06,491 --> 00:56:08,243 - Fiston. - Bon, il est enfin lĂ . 802 00:56:08,327 --> 00:56:10,370 Salut, papa. Tout le monde va bien? 803 00:56:10,787 --> 00:56:13,040 À merveille. 804 00:56:13,123 --> 00:56:16,251 Ton fils est un pro de la hache. 805 00:56:17,044 --> 00:56:17,836 Papa. 806 00:56:18,378 --> 00:56:19,838 - Sammy. - OĂč Ă©tais-tu? 807 00:56:21,340 --> 00:56:25,010 Brady, voici Max. Il est avec moi, alors sois gentil. 808 00:56:30,599 --> 00:56:31,683 On fait la paix? 809 00:56:32,142 --> 00:56:32,893 Oui. 810 00:56:33,727 --> 00:56:34,853 Rentrons. 811 00:56:35,395 --> 00:56:37,272 Comment as-tu eu cette blessure? 812 00:56:38,106 --> 00:56:38,774 Je rigole. 813 00:56:38,857 --> 00:56:40,234 Tu passes la nuit ici? 814 00:56:40,317 --> 00:56:45,489 J'aimerais bien, mais j'ai beaucoup de travail. 815 00:56:47,032 --> 00:56:48,325 Tu as bien raison. 816 00:56:53,497 --> 00:56:55,374 Allez, Sammy. 817 00:56:55,916 --> 00:56:57,209 Viens. 818 00:56:58,126 --> 00:57:00,254 Tu peux allumer le feu. 819 00:57:10,889 --> 00:57:12,224 Au loin, Hutch. 820 00:57:12,891 --> 00:57:15,811 Tu devais garder le danger au loin! 821 00:57:16,228 --> 00:57:17,771 Je ne voulais pas... 822 00:57:19,356 --> 00:57:21,567 Hutch, tu avais promis. 823 00:57:22,651 --> 00:57:23,944 Tu avais promis. 824 00:57:25,404 --> 00:57:27,322 Tu as brisĂ© ta promesse. 825 00:57:29,867 --> 00:57:31,410 Je n'ai pas... 826 00:57:32,911 --> 00:57:35,038 Je ne contrĂŽle rien de tout ça. 827 00:57:35,122 --> 00:57:37,457 Je le comprends maintenant. 828 00:57:37,791 --> 00:57:40,002 Tu devrais partir, 829 00:57:42,713 --> 00:57:44,298 loin de moi. 830 00:57:47,926 --> 00:57:49,386 Becca. 831 00:57:51,138 --> 00:57:54,016 Ce n'est pas une demande. 832 00:57:57,186 --> 00:57:59,271 Ne me dis pas quoi faire. 833 00:58:00,689 --> 00:58:02,399 Tu as plusieurs aspects. 834 00:58:03,567 --> 00:58:05,652 Mais surtout, tu es un pĂšre. 835 00:58:06,904 --> 00:58:08,405 Et tu es mon homme. 836 00:58:10,282 --> 00:58:11,617 Alors, va rĂ©gler tout ça. 837 00:58:19,041 --> 00:58:21,460 Allez, fiston, rĂ©ponds. 838 00:58:22,836 --> 00:58:24,796 Allez, allez! 839 00:58:38,936 --> 00:58:39,853 Toi! 840 00:58:40,479 --> 00:58:42,564 Que fais-tu encore dans ma ville? 841 00:58:42,648 --> 00:58:44,399 J'ai besoin de ton aide. 842 00:58:46,944 --> 00:58:49,363 Non, non. Doucement. Ton fils est avec moi. 843 00:58:50,531 --> 00:58:52,115 - Il va bien. - Mon fils? 844 00:58:52,199 --> 00:58:53,492 Je vais te tuer! 845 00:58:54,159 --> 00:58:55,369 Tu ne comprends pas. 846 00:58:55,452 --> 00:58:57,412 Il est en sĂ©curitĂ©. 847 00:58:58,330 --> 00:59:00,791 Comment ça, en sĂ©curitĂ©? 848 00:59:02,042 --> 00:59:03,794 ProtĂ©gĂ© de Lendina! 849 00:59:06,922 --> 00:59:09,675 On veut la mĂȘme chose. 850 00:59:21,728 --> 00:59:23,272 Tu as tout brĂ»lĂ©? 851 00:59:24,231 --> 00:59:24,898 Oui. 852 00:59:25,566 --> 00:59:26,859 Tout l'argent? 853 00:59:28,360 --> 00:59:30,571 Et le contenu des barils. 854 00:59:30,946 --> 00:59:32,155 Tout a explosĂ©. 855 00:59:32,239 --> 00:59:33,615 Tu as tout brĂ»lĂ©? 856 00:59:34,533 --> 00:59:35,909 J'ai sauvĂ© ton fils. 857 00:59:38,120 --> 00:59:39,162 Merci. 858 00:59:41,331 --> 00:59:43,458 Elle est diabolique. 859 00:59:45,002 --> 00:59:47,254 Elle a tuĂ© mon pĂšre. 860 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 Elle a dit Ă  Abel d'enlever mon fils. 861 00:59:50,966 --> 00:59:52,926 Maudite garce menteuse. 862 01:00:02,186 --> 01:00:06,231 Cet empire dont j'ai hĂ©ritĂ© de mon pĂšre 863 01:00:07,107 --> 01:00:08,942 venait avec beaucoup de dettes. 864 01:00:10,235 --> 01:00:12,070 Wild Bill. 865 01:00:12,696 --> 01:00:15,949 Il Ă©tait amusant, mais il aimait parier. 866 01:00:19,161 --> 01:00:21,371 Je paie encore pour ses erreurs. 867 01:00:22,497 --> 01:00:26,251 Lendina dirige la ville depuis deux gĂ©nĂ©rations. 868 01:00:26,335 --> 01:00:29,004 Je ne la laisserai pas impliquer mon fils. 869 01:00:31,173 --> 01:00:32,382 Je comprends. 870 01:00:38,555 --> 01:00:42,267 Elle ferait quoi en apprenant que tu as tout brĂ»lĂ©? 871 01:00:42,726 --> 01:00:44,353 C'est toi qui l'as fait. 872 01:00:44,895 --> 01:00:46,813 D'accord. Que fera-t-elle? 873 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Bon. Comment dire? 874 01:00:57,574 --> 01:01:01,286 Elle a Ă©radiquĂ© des familles pour moins que ça. 875 01:01:02,246 --> 01:01:05,332 Elle est complĂštement folle. 876 01:01:05,415 --> 01:01:06,708 Horrible. 877 01:01:11,797 --> 01:01:13,298 OĂč est-elle en ce moment? 878 01:01:14,091 --> 01:01:16,260 Elle s'en vient ici. 879 01:01:20,931 --> 01:01:22,182 Madame, c'est l'heure. 880 01:01:37,739 --> 01:01:38,991 Allez, enfoirĂ©s! 881 01:01:39,074 --> 01:01:40,200 On y va. 882 01:01:49,418 --> 01:01:51,879 Mon pĂšre voulait combattre Lendina. 883 01:01:52,504 --> 01:01:54,173 Elle l'a trouvĂ© en premier. 884 01:01:54,256 --> 01:01:55,257 FEUX D'ARTIFICE 885 01:01:55,340 --> 01:01:57,885 J'ignore si ça marche encore. 886 01:02:02,097 --> 01:02:03,265 Ne fais pas ça. 887 01:02:07,019 --> 01:02:10,105 On va la mener vers le lieu le plus dangereux de Plummerville. 888 01:02:10,189 --> 01:02:11,815 - FermĂ©. - On vient d'arriver. 889 01:02:11,899 --> 01:02:12,733 DĂ©solĂ©. 890 01:02:12,816 --> 01:02:14,026 Il faut tout rĂ©parer. 891 01:02:14,109 --> 01:02:15,652 - Des churros gratuits. - Mais... 892 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 Vous serez remboursĂ©s. 893 01:02:16,987 --> 01:02:18,238 Allez-vous-en. 894 01:02:26,788 --> 01:02:29,041 Ça doit ĂȘtre dur de dire au revoir. 895 01:02:29,458 --> 01:02:32,669 - Mon pĂšre nous a emmenĂ©s ici... - C'est une malĂ©diction! 896 01:02:32,794 --> 01:02:36,256 Le parc est en ruines. La maison donne mal Ă  la tĂȘte. 897 01:02:36,340 --> 01:02:38,425 Ce n'est pas un cadeau. 898 01:02:38,509 --> 01:02:41,178 Vraiment? Content de l'entendre. 899 01:02:41,261 --> 01:02:42,638 C'est qui, ça? 900 01:02:44,223 --> 01:02:45,224 Harry? 901 01:02:45,933 --> 01:02:48,227 C'est plus petit que dans mes souvenirs. 902 01:02:48,310 --> 01:02:49,645 Bon sang! 903 01:02:50,729 --> 01:02:51,980 C'est mon frĂšre, Harry. 904 01:02:52,064 --> 01:02:52,898 Wyatt Martin. 905 01:02:53,565 --> 01:02:55,067 - EnchantĂ©. - Que fais-tu ici? 906 01:02:55,150 --> 01:02:57,903 J'ai senti que tu vivais une crise existentielle. 907 01:03:06,245 --> 01:03:08,372 FREIN 908 01:03:22,469 --> 01:03:24,263 Bon, je dois te parler. 909 01:03:25,430 --> 01:03:26,932 Gentil garçon. 910 01:03:27,391 --> 01:03:28,976 Allez, vas-y. 911 01:04:14,855 --> 01:04:16,815 Papa, tu nous avais laissĂ©s seuls 912 01:04:16,899 --> 01:04:19,276 dans la cabane pendant deux nuits. 913 01:04:19,943 --> 01:04:22,154 On avait juste des hot dogs et des guimauves. 914 01:04:22,905 --> 01:04:24,448 Normal que je sois vĂ©gĂ©talien. 915 01:04:24,531 --> 01:04:25,741 Eh bien... 916 01:04:25,824 --> 01:04:27,576 Vous Ă©tiez en sĂ©curitĂ©. 917 01:04:28,118 --> 01:04:29,536 Presque tout le temps. 918 01:04:29,620 --> 01:04:30,871 Tu t'inquiĂ©tais pour nous? 919 01:04:30,954 --> 01:04:34,625 De ce qu'on allait devenir? 920 01:04:34,708 --> 01:04:36,752 Comme tu t'inquiĂštes pour Brady? 921 01:04:36,835 --> 01:04:38,837 Oui. Je veux qu'il soit... 922 01:04:39,671 --> 01:04:41,465 Un meilleur homme que toi. 923 01:04:42,007 --> 01:04:42,925 Oui. 924 01:04:43,008 --> 01:04:45,135 Il le sera. 925 01:04:45,219 --> 01:04:47,012 Crois-le ou non, 926 01:04:47,804 --> 01:04:53,101 vous ĂȘtes meilleurs que moi. 927 01:04:55,354 --> 01:04:57,481 Écoute. Tu sais oĂč tu t'en vas? 928 01:04:57,564 --> 01:04:58,732 - Je comprends. - Bon. 929 01:04:58,815 --> 01:04:59,983 Tu as besoin d'aide? 930 01:05:00,651 --> 01:05:03,028 J'ai autre chose en tĂȘte. 931 01:05:13,163 --> 01:05:15,624 Le temps est Ă©coulĂ©! 932 01:05:26,426 --> 01:05:27,719 Ils sont dans le parc. 933 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 Amusant. 934 01:05:32,057 --> 01:05:32,808 C'est quoi, ça? 935 01:05:32,891 --> 01:05:33,976 Une cabane. 936 01:05:34,059 --> 01:05:35,477 Sa famille est sĂ»rement lĂ . 937 01:05:37,187 --> 01:05:38,856 Envoie une Ă©quipe lĂ -bas. 938 01:05:38,939 --> 01:05:40,774 - Kartoush. - Oui? 939 01:05:40,858 --> 01:05:42,067 BrĂ»le tout. 940 01:05:43,110 --> 01:05:44,319 Tue tout le monde. 941 01:05:45,070 --> 01:05:47,114 Avec du chocolat dedans? 942 01:05:47,614 --> 01:05:49,533 - À toi. - Oui. D'accord. 943 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Faisons ça. 944 01:05:52,661 --> 01:05:53,704 Tu sais comment? 945 01:05:53,787 --> 01:05:54,997 - Oui. - Bien jouĂ©. 946 01:05:55,080 --> 01:05:56,331 - Je ne... - L'offensive. 947 01:05:56,415 --> 01:05:57,916 Saute lĂ . 948 01:06:00,002 --> 01:06:00,961 Les enfants? 949 01:06:01,962 --> 01:06:03,547 Je vais marcher. 950 01:06:03,630 --> 01:06:04,464 Amuse-toi. 951 01:06:04,548 --> 01:06:05,424 Quoi? 952 01:06:06,341 --> 01:06:07,593 Ça va aller, Brady? 953 01:06:10,804 --> 01:06:11,555 Oui. 954 01:06:12,639 --> 01:06:14,391 - Sois prudente. - C'est bien. 955 01:06:18,312 --> 01:06:19,438 Match nul? 956 01:06:19,980 --> 01:06:21,565 - Oui. - Match nul. 957 01:06:21,648 --> 01:06:22,941 D'accord. 958 01:06:23,025 --> 01:06:24,276 IMMOBILISATION POUR OURS 959 01:06:45,756 --> 01:06:47,090 J'aime ton look. 960 01:06:47,174 --> 01:06:48,800 Ça te va bien, Abel. 961 01:06:50,010 --> 01:06:51,678 Maudit kidnappeur. 962 01:06:52,554 --> 01:06:53,514 Mignon. 963 01:06:54,264 --> 01:06:56,725 Tu es allĂ© trop loin en faisant ça. 964 01:06:57,226 --> 01:06:58,101 Non. 965 01:06:58,769 --> 01:07:00,938 Toi, tu es allĂ© trop loin 966 01:07:01,021 --> 01:07:03,106 en me sous-estimant. 967 01:07:04,024 --> 01:07:05,776 On m'a traitĂ© injustement 968 01:07:06,985 --> 01:07:08,153 pendant assez longtemps. 969 01:07:09,446 --> 01:07:10,822 Maintenant, 970 01:07:11,490 --> 01:07:13,033 c'est moi qui dĂ©cide. 971 01:07:14,368 --> 01:07:17,496 Ici, c'est ma ville. 972 01:07:18,413 --> 01:07:19,790 Donnez-moi vos armes, 973 01:07:20,666 --> 01:07:22,543 revenez avec moi Ă  la voiture, 974 01:07:22,626 --> 01:07:24,419 et vous vous en sortirez peut-ĂȘtre. 975 01:07:26,213 --> 01:07:27,506 Peut-ĂȘtre. 976 01:07:27,965 --> 01:07:29,258 J'ai une idĂ©e. 977 01:07:29,341 --> 01:07:30,384 Et si on refusait? 978 01:07:31,677 --> 01:07:33,595 Alors, ça va barder. 979 01:07:38,809 --> 01:07:40,644 - Ça nous va. - Ça nous va. 980 01:07:51,446 --> 01:07:53,615 Quel enfoirĂ©! 981 01:07:53,699 --> 01:07:54,533 Tuez-le. 982 01:07:54,616 --> 01:07:55,534 Compris. 983 01:08:02,624 --> 01:08:03,458 Allez! 984 01:08:04,126 --> 01:08:05,252 Allez! Allez! 985 01:08:06,587 --> 01:08:07,588 Allez! Vas-y! 986 01:08:07,963 --> 01:08:08,714 Allez! Allez! 987 01:08:33,613 --> 01:08:34,907 Allez! Allez! 988 01:08:43,624 --> 01:08:44,499 C'est quoi, ça? 989 01:08:45,417 --> 01:08:46,502 FREIN 990 01:08:49,796 --> 01:08:51,006 Mon Dieu! 991 01:09:23,580 --> 01:09:24,540 Allons-y! 992 01:09:34,258 --> 01:09:35,216 Merde. 993 01:09:35,759 --> 01:09:36,593 Feu Ă  volontĂ©! 994 01:09:40,389 --> 01:09:41,223 Vite. 995 01:10:01,827 --> 01:10:03,161 Messieurs! 996 01:10:05,455 --> 01:10:06,498 C'est quoi, ça? 997 01:10:18,260 --> 01:10:19,928 Tu ne peux pas te cacher! 998 01:10:22,139 --> 01:10:23,432 Il est dans les balles! 999 01:10:23,515 --> 01:10:24,433 Allez! 1000 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 DĂ©truis-le! 1001 01:10:32,983 --> 01:10:33,817 Merde! 1002 01:10:40,657 --> 01:10:41,992 Wyatt, Ă  la piscine. 1003 01:10:42,075 --> 01:10:42,951 J'arrive. 1004 01:10:44,578 --> 01:10:46,205 Allez, les gars. Maintenant! 1005 01:10:46,663 --> 01:10:47,497 DerriĂšre vous! 1006 01:10:56,173 --> 01:10:57,466 HĂ©! Bon chien. 1007 01:10:57,549 --> 01:10:59,301 Oui. Je t'en dois une. 1008 01:10:59,384 --> 01:11:00,469 Allez. Vas-y. 1009 01:11:01,220 --> 01:11:02,638 On y va! 1010 01:11:05,599 --> 01:11:06,558 C'est ça! 1011 01:11:10,270 --> 01:11:11,688 Je te tiens, connard! 1012 01:11:15,609 --> 01:11:17,194 Tu vas mourir! 1013 01:11:28,622 --> 01:11:30,207 Sale enfoirĂ©. 1014 01:11:33,544 --> 01:11:34,461 Je le vois. 1015 01:12:01,321 --> 01:12:02,114 Bordel! 1016 01:12:10,289 --> 01:12:11,164 Hutch! 1017 01:12:11,248 --> 01:12:12,499 Papa, couvre-moi. 1018 01:12:35,522 --> 01:12:36,481 Papa! 1019 01:12:36,565 --> 01:12:37,608 Va chier! 1020 01:12:38,192 --> 01:12:39,735 - Le voilĂ ! - Toujours pas mort. 1021 01:12:39,818 --> 01:12:40,861 Tue-le! 1022 01:12:40,944 --> 01:12:41,612 Allez! 1023 01:12:43,530 --> 01:12:44,698 Papa! 1024 01:12:52,873 --> 01:12:55,417 Il ne sortira pas de lĂ . 1025 01:12:59,671 --> 01:13:01,798 Les rĂšgles de la famille Mansell. 1026 01:13:01,882 --> 01:13:05,802 HuitiĂšme principe : dans la noirceur, que la peur augmente ta force. 1027 01:13:16,688 --> 01:13:18,398 Bordel! 1028 01:13:33,288 --> 01:13:36,583 Transforme les dĂ©fis en occasion. 1029 01:13:37,835 --> 01:13:39,545 CinquiĂšme principe. 1030 01:14:01,400 --> 01:14:03,819 HĂ©! Ne fais pas ça. 1031 01:14:03,902 --> 01:14:05,737 Je ne fais que mon travail. 1032 01:14:07,072 --> 01:14:09,700 Max! ProtĂšge Sammy. 1033 01:14:20,127 --> 01:14:23,130 J'ai dĂ©capitĂ© le dernier homme qui m'a affrontĂ©! 1034 01:14:23,630 --> 01:14:24,298 Coucou. 1035 01:14:34,600 --> 01:14:37,561 N'apporte pas une machette Ă  un duel de katanas. 1036 01:14:37,644 --> 01:14:39,229 C'est le premier principe. 1037 01:14:45,235 --> 01:14:47,321 Ne me tue pas. 1038 01:15:01,376 --> 01:15:02,377 Ça va, neveu? 1039 01:15:04,296 --> 01:15:06,381 Ton pĂšre serait fier de toi, Brady. 1040 01:15:06,465 --> 01:15:07,341 Wyatt. 1041 01:15:08,383 --> 01:15:10,344 On m'a tirĂ© dans la jambe. 1042 01:15:14,139 --> 01:15:14,973 Merde. 1043 01:15:15,557 --> 01:15:17,059 Bon. Appuie lĂ -dessus. 1044 01:15:17,142 --> 01:15:18,101 Merci. 1045 01:15:19,061 --> 01:15:20,020 - Bon. - D'accord. 1046 01:15:20,103 --> 01:15:21,188 - ChargĂ©. - Bien. 1047 01:15:21,271 --> 01:15:23,273 - Je vais voir papa. - D'accord. 1048 01:15:25,776 --> 01:15:26,693 Papa. 1049 01:15:37,579 --> 01:15:38,705 Lendina? 1050 01:15:42,501 --> 01:15:43,710 Qui t'a envoyĂ©? 1051 01:15:46,046 --> 01:15:47,172 Personne. 1052 01:15:47,464 --> 01:15:50,092 Je suis ici avec ma famille. En vacances. 1053 01:15:50,551 --> 01:15:51,844 Que fais-tu ici? 1054 01:15:54,054 --> 01:15:55,681 Je suis lĂ  pour toi. 1055 01:15:56,431 --> 01:15:59,268 J'aime bien mon petit empire. 1056 01:16:00,018 --> 01:16:01,854 Agent ou pĂšre de famille, 1057 01:16:01,937 --> 01:16:05,649 peu importe, car je n'aime pas 1058 01:16:06,316 --> 01:16:09,695 les gens qui dĂ©rangent ma paix d'esprit. 1059 01:16:10,863 --> 01:16:13,824 Je suis comme ça. 1060 01:16:44,980 --> 01:16:47,232 Eh bien. 1061 01:16:47,316 --> 01:16:49,818 Monsieur en vacances. 1062 01:16:49,902 --> 01:16:52,321 Tu aurais dĂ» aller sur une plage. 1063 01:16:52,404 --> 01:16:55,949 Mais tu ne fais que semer le chaos 1064 01:16:56,033 --> 01:16:58,785 partout oĂč tu passes. 1065 01:16:59,620 --> 01:17:03,415 Cette ville compte beaucoup pour mon entreprise. 1066 01:17:03,832 --> 01:17:05,751 Tu ne comprends pas? 1067 01:17:06,376 --> 01:17:08,545 FBI, ranger... 1068 01:17:08,629 --> 01:17:11,089 Merde! Tu n'es personne. 1069 01:17:11,173 --> 01:17:12,508 Maintenant... 1070 01:17:13,509 --> 01:17:15,302 Tu vas tout perdre. 1071 01:17:15,844 --> 01:17:19,181 Tu veux savoir pourquoi? 1072 01:17:20,182 --> 01:17:22,893 Parce que tu t'en es pris Ă  la mauvaise personne. 1073 01:17:26,355 --> 01:17:28,690 Tue-le. Il m'ennuie. 1074 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 Non! 1075 01:17:41,411 --> 01:17:43,205 Merde! 1076 01:17:45,249 --> 01:17:46,792 EnfoirĂ©. 1077 01:17:54,383 --> 01:17:56,009 Par terre, salaud. 1078 01:17:56,635 --> 01:17:58,637 Tu crois que tu vas t'en sortir? 1079 01:17:59,680 --> 01:18:01,890 Tu as besoin d'une bonne leçon. 1080 01:18:04,309 --> 01:18:05,686 Tant pis pour tes vacances. 1081 01:18:05,769 --> 01:18:07,145 Tant pis pour ta famille. 1082 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 Et surtout, 1083 01:18:08,772 --> 01:18:09,982 va chier. 1084 01:18:10,524 --> 01:18:12,818 CrĂšve, connard. 1085 01:18:18,866 --> 01:18:20,784 Bordel! 1086 01:18:25,455 --> 01:18:26,790 Qui es-tu? 1087 01:18:30,627 --> 01:18:32,171 Je suis sa douce moitiĂ©. 1088 01:18:43,891 --> 01:18:45,142 Becca! 1089 01:19:04,912 --> 01:19:06,288 Tuez-la. 1090 01:19:10,042 --> 01:19:12,336 N'attaque jamais une maman ourse. 1091 01:19:19,301 --> 01:19:20,052 Hutch! 1092 01:19:20,344 --> 01:19:22,262 Vous avez entendu. Tuez-la. 1093 01:19:22,554 --> 01:19:23,889 Feu! 1094 01:19:24,473 --> 01:19:27,559 Dans le mille! 1095 01:19:27,643 --> 01:19:29,144 Bande de dĂ©biles! 1096 01:20:04,054 --> 01:20:05,347 Ils vont bien? 1097 01:20:05,889 --> 01:20:06,598 Oui. 1098 01:20:06,682 --> 01:20:08,809 Des vacances normales pour les Mansell. 1099 01:20:57,816 --> 01:20:59,484 On va vous le redemander. 1100 01:21:00,277 --> 01:21:01,445 Vous ĂȘtes qui? 1101 01:21:05,240 --> 01:21:07,242 Nous? On est... 1102 01:21:08,535 --> 01:21:09,786 On est mariĂ©s. 1103 01:21:09,870 --> 01:21:11,830 Oui. On est mariĂ©s. 1104 01:21:27,137 --> 01:21:28,013 Oui. 1105 01:21:29,598 --> 01:21:32,059 ... pourquoi Hutch et Rebecca Mansell... 1106 01:21:36,688 --> 01:21:38,315 Monsieur. Je ne peux pas. 1107 01:21:38,398 --> 01:21:40,484 Il y a des corps partout. 1108 01:21:40,567 --> 01:21:42,528 C'est une zone de guerre. 1109 01:21:43,278 --> 01:21:44,655 Rien Ă  foutre! 1110 01:21:44,738 --> 01:21:45,614 Oui. 1111 01:21:46,949 --> 01:21:48,200 Oui, monsieur. Compris. 1112 01:21:49,034 --> 01:21:51,537 C'est trĂšs clair, monsieur. 1113 01:22:00,128 --> 01:22:01,547 Vous pouvez partir. 1114 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 Prends les clĂ©s 1115 01:22:07,177 --> 01:22:08,220 pour les menottes. 1116 01:22:15,644 --> 01:22:18,063 Hutch. AprĂšs ces vacances... 1117 01:22:18,146 --> 01:22:19,398 Oui? 1118 01:22:20,315 --> 01:22:21,650 On a besoin de vacances. 1119 01:22:27,823 --> 01:22:28,782 On a rĂ©ussi! 1120 01:22:30,617 --> 01:22:34,705 On est allĂ©s Ă  Plummerville et on est revenus en un morceau. 1121 01:22:35,247 --> 01:22:37,457 Oui, oui. 1122 01:22:37,875 --> 01:22:39,585 - Presque. - Presque. 1123 01:22:39,668 --> 01:22:42,504 Écoutez. On ne doit jamais oublier ça. 1124 01:22:42,588 --> 01:22:44,214 Alors, applaudissons Sammy. 1125 01:22:44,298 --> 01:22:46,175 C'Ă©tait quoi, l'idĂ©e? 1126 01:22:46,258 --> 01:22:48,844 Max et Wyatt! On devrait les appeler. 1127 01:22:48,927 --> 01:22:51,263 On leur a causĂ© assez d'ennuis. 1128 01:22:51,889 --> 01:22:53,682 J'ai hĂąte Ă  l'Ă©tĂ© prochain. 1129 01:22:53,765 --> 01:22:55,267 Tu vas venir, grand-papa? 1130 01:22:55,350 --> 01:22:57,436 - Oui, Sammy! - J'ai adorĂ© ça. 1131 01:22:57,519 --> 01:22:58,937 Regardez. 1132 01:22:59,021 --> 01:23:01,398 Tu as pris cette photo? 1133 01:23:01,940 --> 01:23:03,150 - C'est bien. - Oui. 1134 01:23:03,609 --> 01:23:04,902 Une grande photographe. 1135 01:29:20,110 --> 01:29:22,112 SOUS-TITRES : MARIÈVE GUÉRIN 66257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.