All language subtitles for NobodyFances
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,036 --> 00:01:20,372
PLUMMERVILLE EN FEU!
4
00:01:34,011 --> 00:01:35,387
C'est interdit, ici.
5
00:01:41,393 --> 00:01:42,269
D'accord.
6
00:01:42,686 --> 00:01:45,230
Vous ĂȘtes qui, vous?
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,985
Nous? On est...
8
00:01:51,945 --> 00:01:56,283
MOINS-QUE-RIEN 2
9
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
LUNDI
10
00:02:10,839 --> 00:02:12,174
Montre-moi ça.
11
00:02:16,303 --> 00:02:17,638
On mange quoi?
Du poulet
12
00:02:17,721 --> 00:02:18,722
Je le réchauffe.
13
00:02:24,478 --> 00:02:27,105
MARDI
14
00:02:35,405 --> 00:02:37,407
MERCREDI
15
00:02:40,118 --> 00:02:41,828
- Ă tantĂŽt.
- Au revoir, maman.
16
00:02:45,624 --> 00:02:46,750
OĂč es-tu?
17
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
Encore au travail
18
00:02:51,755 --> 00:02:53,257
JEUDI
19
00:03:42,806 --> 00:03:44,808
Tu rentres?
20
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
Je serai lĂ pour souper
21
00:03:57,946 --> 00:03:59,281
Tu rentres?
22
00:03:59,364 --> 00:04:01,325
Oui, mais en retard.
23
00:04:01,408 --> 00:04:03,577
On doit discuter
24
00:04:22,721 --> 00:04:23,889
:) D'accord. Je t'aime.
25
00:04:30,729 --> 00:04:32,731
Moi aussi
26
00:04:35,692 --> 00:04:39,279
VENDREDI
27
00:04:39,363 --> 00:04:41,740
Sammy. Mange tes fruits.
28
00:04:41,823 --> 00:04:42,616
D'accord.
29
00:04:42,699 --> 00:04:44,076
Brady, tes protéines.
30
00:04:44,159 --> 00:04:45,452
Ăa va.
31
00:04:46,286 --> 00:04:47,871
Nettoie ton assiette.
32
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
C'est à papa, ça.
33
00:04:49,456 --> 00:04:51,124
- Il est lĂ ?
- Au revoir, Lasagne.
34
00:04:51,625 --> 00:04:53,085
Laisse-le tranquille.
35
00:04:53,168 --> 00:04:54,294
Toujours.
36
00:04:55,254 --> 00:04:56,213
Attends.
37
00:04:56,588 --> 00:04:57,798
- Je t'aime.
- Moi aussi.
38
00:04:57,881 --> 00:04:59,424
- Salut.
- Mes amis sont lĂ .
39
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
D'accord. Bonne...
40
00:05:03,345 --> 00:05:06,932
J'ai dormi dans le sous-sol
pour ne pas te réveiller.
41
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
OĂč est Brady?
Je veux savoir, pour le match.
42
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
Eh bien...
43
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
L'autre équipe était assez costaude.
44
00:05:18,819 --> 00:05:20,445
- Ah oui?
- Alors...
45
00:05:21,947 --> 00:05:23,115
Il va tout te raconter.
46
00:05:23,574 --> 00:05:24,491
Journée chargée.
47
00:05:24,575 --> 00:05:27,786
Trois visites et une vente confirmée.
48
00:05:28,871 --> 00:05:29,872
Et...
49
00:05:31,206 --> 00:05:33,000
Brady a pris ton café.
50
00:05:33,083 --> 00:05:33,834
Attends.
51
00:05:33,917 --> 00:05:35,127
Hutch, tu saignes.
52
00:05:36,879 --> 00:05:38,338
On devrait...
53
00:05:43,844 --> 00:05:44,636
Merde!
54
00:05:45,345 --> 00:05:46,054
HĂ©!
55
00:05:46,847 --> 00:05:47,931
Mon gars!
56
00:05:49,766 --> 00:05:50,434
HĂ©!
57
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
- Au revoir.
- Bye.
58
00:05:51,643 --> 00:05:52,311
Oui.
59
00:05:52,394 --> 00:05:53,604
Bonne journée!
60
00:05:53,687 --> 00:05:54,605
Bye!
61
00:05:56,648 --> 00:05:57,482
Salut.
62
00:05:57,566 --> 00:05:58,275
Salut, Sammy.
63
00:05:58,358 --> 00:05:59,318
Jolies chaussures.
64
00:05:59,401 --> 00:06:00,652
- Salut.
- Toi aussi.
65
00:06:00,736 --> 00:06:02,738
- Oui.
- Merci.
66
00:06:02,821 --> 00:06:04,072
Je viens de les acheter.
67
00:06:04,156 --> 00:06:06,491
- Tu fais quoi cet été?
- Les quilles.
68
00:06:06,575 --> 00:06:07,784
Oh, je vais...
69
00:06:12,247 --> 00:06:13,248
Hutch?
70
00:06:15,292 --> 00:06:16,293
Ăa va?
71
00:06:17,169 --> 00:06:18,337
Tu sais...
72
00:06:22,341 --> 00:06:25,886
L'école est presque finie.
73
00:06:25,969 --> 00:06:28,555
On devrait faire une sortie en famille.
74
00:06:28,889 --> 00:06:31,099
Je vais planifier un truc.
75
00:06:31,183 --> 00:06:34,353
Aujourd'hui.
Je vais te revenir lĂ -dessus au souper.
76
00:06:34,436 --> 00:06:35,896
Je ferai de la lasagne.
77
00:06:35,979 --> 00:06:36,939
D'accord.
78
00:06:37,022 --> 00:06:38,732
Non, je m'en occupe.
79
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
J'ai une tĂąche aujourd'hui.
80
00:06:42,277 --> 00:06:44,363
Mais ce soir, tu verras...
81
00:06:45,113 --> 00:06:46,949
Tout sera planifié.
82
00:06:56,500 --> 00:06:57,835
Que se passe-t-il?
83
00:07:01,797 --> 00:07:02,840
Oublie ça.
84
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
HORS SERVICE
85
00:08:13,493 --> 00:08:14,661
Te voilĂ .
86
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
La journée a été longue.
87
00:08:29,676 --> 00:08:31,178
C'était un peu plus...
88
00:08:31,261 --> 00:08:35,097
Beaucoup plus
que ce qu'on m'avait dit.
89
00:08:37,183 --> 00:08:38,477
La carte de données.
90
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
C'était une simple prise, Hutch.
91
00:08:50,697 --> 00:08:53,951
Ăa a commencĂ© comme ça.
92
00:08:55,285 --> 00:08:57,579
C'est bien, le congrĂšs?
93
00:08:58,664 --> 00:09:02,668
On n'est pas là pour ça, connard.
94
00:09:06,630 --> 00:09:07,756
OĂč est la carte?
95
00:09:18,559 --> 00:09:19,601
Bon sang.
96
00:09:30,612 --> 00:09:31,572
Merde!
97
00:09:34,575 --> 00:09:35,492
AIDE
98
00:09:35,576 --> 00:09:37,244
Aidez-nous! On est dans...
99
00:09:37,327 --> 00:09:39,371
Un opérateur vous aidera sous peu...
100
00:10:29,171 --> 00:10:31,423
Oui. Une simple prise.
101
00:10:31,507 --> 00:10:32,341
Oui.
102
00:10:32,424 --> 00:10:34,927
Mais les Corsican sont arrivés
avec des UZI.
103
00:10:40,474 --> 00:10:43,018
Non. C'était des MP7.
104
00:10:56,073 --> 00:10:56,865
Les Corsican?
105
00:10:56,949 --> 00:10:58,492
Avec des MP7.
106
00:10:59,618 --> 00:11:03,455
On soupçonnait
que d'autres étaient intéressés.
107
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Plusieurs autres?
108
00:11:37,489 --> 00:11:39,074
- Les Brésiliens.
- Oui.
109
00:11:39,867 --> 00:11:41,326
Avec des machettes.
110
00:11:41,660 --> 00:11:42,786
Bien aiguisées.
111
00:11:52,171 --> 00:11:53,213
Bon sang.
112
00:11:53,505 --> 00:11:55,924
Oui. Bon sang.
113
00:12:04,016 --> 00:12:07,227
Je dirais que ça en a valu le coup.
C'est réussi.
114
00:12:08,604 --> 00:12:11,648
Ăa rĂ©duit ta dette de 800 000.
115
00:12:14,193 --> 00:12:16,153
Il me reste combien Ă payer?
116
00:12:17,154 --> 00:12:19,156
Trente millions, environ.
117
00:12:24,870 --> 00:12:26,872
Ta prochaine mission.
118
00:12:33,420 --> 00:12:34,505
Je ne peux pas.
119
00:12:37,132 --> 00:12:38,258
Hutch.
120
00:12:38,967 --> 00:12:40,886
Je t'aide Ă payer ta dette.
121
00:12:40,969 --> 00:12:44,223
Qu'on a gentiment payée pour toi
122
00:12:44,306 --> 00:12:47,351
quand tu as brûlé l'argent des Russes.
123
00:12:52,105 --> 00:12:53,398
Ă ce rythme-lĂ ,
124
00:12:54,233 --> 00:12:56,902
tu devras payer l'Obshak au printemps.
125
00:12:57,778 --> 00:13:00,280
Je pars en vacances...
126
00:13:01,281 --> 00:13:03,200
Je prends une pause.
127
00:13:17,673 --> 00:13:19,007
Bonne chance.
128
00:13:22,803 --> 00:13:24,471
Pourquoi?
129
00:13:24,888 --> 00:13:27,432
Toi? Prendre une pause?
130
00:13:29,184 --> 00:13:31,270
Ce travail, c'est dans ta nature.
131
00:13:31,854 --> 00:13:34,690
Et la nature gagne toujours.
132
00:13:36,692 --> 00:13:37,985
OĂč que tu ailles...
133
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
VoilĂ .
134
00:14:00,382 --> 00:14:03,468
UN BEL ĂTĂ Ă PLUMMERVILLE!
135
00:14:10,017 --> 00:14:11,894
Le plaisir vous attend.
136
00:14:11,977 --> 00:14:16,148
Venez Ă Plummerville,
au milieu des Ătats-Unis,
137
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
et venez vous amuser avec moi, Wild Bill!
138
00:14:20,360 --> 00:14:22,613
On a le chemin majestueux.
139
00:14:23,655 --> 00:14:29,453
Et le tout premier parc aquatique au pays!
140
00:14:30,996 --> 00:14:32,623
Vous vous amusez?
141
00:14:32,706 --> 00:14:34,708
Oui, monsieur Wild Bill!
142
00:14:35,375 --> 00:14:39,588
Des glissades trĂšs longues!
143
00:14:40,047 --> 00:14:43,133
Plummerville, c'est...
144
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
La ville de l'été!
145
00:14:46,720 --> 00:14:51,517
Venez voir Wild Bill!
146
00:14:51,600 --> 00:14:53,519
Encore et encore!
147
00:14:55,646 --> 00:14:56,522
Oui.
148
00:14:57,147 --> 00:15:00,108
C'est une vieille publicité.
Ăa existe encore?
149
00:15:00,192 --> 00:15:01,610
Oui, j'ai vérifié.
150
00:15:01,693 --> 00:15:06,406
L'hĂŽtel, le parc aquatique,
les duckboats, le chemin.
151
00:15:06,490 --> 00:15:07,950
C'est quoi, un duckboat?
152
00:15:08,033 --> 00:15:11,662
Un autobus qui flotte.
153
00:15:11,745 --> 00:15:13,038
Un véhicule militaire.
154
00:15:13,121 --> 00:15:14,665
Grand-papa va adorer.
155
00:15:14,748 --> 00:15:15,958
On emmĂšne grand-papa?
156
00:15:16,041 --> 00:15:17,209
On emmĂšne grand-papa?
157
00:15:17,292 --> 00:15:19,002
Bien sûr.
158
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Je me porte volontaire
pour rester Ă la maison.
159
00:15:22,214 --> 00:15:23,799
Hors de question.
160
00:15:23,882 --> 00:15:26,677
Brady, écoute. Ce sera vraiment...
161
00:15:26,760 --> 00:15:28,011
Tu as quoi Ă l'Ćil?
162
00:15:29,805 --> 00:15:31,640
Un coup lors du match.
163
00:15:32,099 --> 00:15:33,016
Quel match?
164
00:15:33,851 --> 00:15:35,102
Celui que tu as manqué.
165
00:15:35,185 --> 00:15:36,186
Tu as raison.
166
00:15:36,270 --> 00:15:37,271
On doit passer
167
00:15:37,354 --> 00:15:39,314
- du temps en famille.
- Oui.
168
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Tu allais là -bas quand tu étais petit.
169
00:15:41,859 --> 00:15:45,112
Tu sembles croire
que j'allais Ă plein d'endroits.
170
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
On est allés en vacances une seule fois.
171
00:15:48,323 --> 00:15:49,491
Ă Plummerville.
172
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Ăcoutez.
173
00:15:55,205 --> 00:15:58,083
Dans la vie, quand ça va mal,
174
00:15:58,166 --> 00:16:02,921
on a besoin de beaux souvenirs
pour aller de l'avant.
175
00:16:03,005 --> 00:16:06,258
Je veux vous montrer un endroit
qui m'a rendu heureux.
176
00:16:06,341 --> 00:16:08,343
Pour que vous ayez des souvenirs.
177
00:16:08,427 --> 00:16:09,928
Vous voulez bien?
178
00:16:13,724 --> 00:16:15,559
Salut, Lasagne.
179
00:16:16,685 --> 00:16:17,895
D'accord.
180
00:16:18,729 --> 00:16:20,772
- C'est d'accord, Hutch.
- Oui?
181
00:16:20,856 --> 00:16:22,107
- Oui.
- Pour vrai?
182
00:16:22,191 --> 00:16:23,025
Oui.
183
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
- Quoi?
- Allons, ce sera une aventure.
184
00:16:25,777 --> 00:16:26,695
Une aventure.
185
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
- Oui.
- C'est ça.
186
00:16:40,542 --> 00:16:41,627
Grand-papa!
187
00:16:43,337 --> 00:16:44,713
Salut, papa.
188
00:16:44,796 --> 00:16:47,382
Ăteins le cigare. FumĂ©e secondaire.
189
00:16:52,137 --> 00:16:53,972
Ăa n'existe pas.
190
00:17:04,066 --> 00:17:05,776
On y va!
191
00:17:11,448 --> 00:17:13,617
Hutch, démarre.
192
00:17:13,909 --> 00:17:15,368
- LĂ ?
- Oui.
193
00:17:48,694 --> 00:17:52,739
BIENVENUE Ă PLUMMERVILLE
CAPITALE DES DEUX LACS
194
00:17:52,823 --> 00:17:56,034
PLUMMERVILLE, LA VILLE DE L'ĂTĂ!
195
00:18:06,420 --> 00:18:09,673
Le plus vieux parc aquatique?
C'est censé nous attirer?
196
00:18:09,756 --> 00:18:12,050
C'est historique.
197
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Les enfants, par ici.
198
00:18:17,222 --> 00:18:18,599
On partage une chambre.
199
00:18:19,808 --> 00:18:21,101
OĂč va dormir grand-papa?
200
00:18:21,185 --> 00:18:22,978
à cÎté.
201
00:18:23,061 --> 00:18:25,898
Ils sont trop vieux
pour partager une chambre.
202
00:18:26,148 --> 00:18:27,816
Oui, désolé.
203
00:18:27,900 --> 00:18:30,110
On dormira dans la vieille cabane.
204
00:18:30,194 --> 00:18:32,279
Hors de question.
205
00:18:33,197 --> 00:18:35,032
Juste moi, alors.
206
00:18:35,574 --> 00:18:38,243
D'accord. Prends ma chambre.
207
00:18:38,535 --> 00:18:39,828
- Merci.
- Super.
208
00:18:39,912 --> 00:18:41,955
Sammy, celle-ci est Ă toi.
209
00:18:44,625 --> 00:18:46,543
La suite nuptiale.
210
00:18:46,627 --> 00:18:48,295
Oh, oui!
211
00:18:48,378 --> 00:18:50,380
C'est vraiment super.
212
00:18:53,467 --> 00:18:56,678
Regarde ça. C'est superbe.
213
00:18:56,970 --> 00:18:58,222
Oui.
214
00:19:00,724 --> 00:19:04,061
- Oui.
- Parfait pour les choses sérieuses.
215
00:19:05,521 --> 00:19:06,605
Oui.
216
00:19:10,484 --> 00:19:11,693
Tu n'aimes pas ça?
217
00:19:11,777 --> 00:19:13,612
Non, non. J'observe.
218
00:19:13,695 --> 00:19:16,657
Ăa sent le cigare.
219
00:19:17,824 --> 00:19:22,371
Mais tu es heureux,
et on est tous ensemble.
220
00:19:23,413 --> 00:19:25,249
Ce sera super.
221
00:19:29,837 --> 00:19:31,588
On va au parc aquatique!
222
00:19:34,550 --> 00:19:36,051
- Oui, le parc.
- Oui.
223
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
C'est le paradis.
224
00:19:55,571 --> 00:19:56,864
C'est les tropiques,
225
00:19:57,906 --> 00:20:00,117
mélangées à l'Europe.
226
00:20:00,659 --> 00:20:02,703
CENTRE FAMILIALE
227
00:20:02,786 --> 00:20:04,371
On est fermés.
228
00:20:04,454 --> 00:20:05,622
Quoi?
229
00:20:05,706 --> 00:20:08,083
Un incident.
On est fermés pour la journée.
230
00:20:08,166 --> 00:20:09,710
- Combien de temps?
- 24 heures.
231
00:20:09,793 --> 00:20:12,588
Un coupon pour des hot-dogs.
Revenez demain.
232
00:20:12,671 --> 00:20:14,089
C'est nul.
233
00:20:14,173 --> 00:20:18,552
Je m'en vais voir la vieille cabane.
234
00:20:19,344 --> 00:20:20,387
Des hot-dogs.
235
00:20:25,684 --> 00:20:28,312
Harry, papa apporte la nourriture.
236
00:20:29,646 --> 00:20:31,315
Ăa va, Hutch?
237
00:20:37,613 --> 00:20:40,574
C'est les vacances
de la famille Mansell.
238
00:20:41,283 --> 00:20:43,035
Attendez de voir la cabane.
239
00:20:44,036 --> 00:20:46,538
Il y a des moustiques plus gros
que ce hot-dog.
240
00:20:49,208 --> 00:20:51,210
Quelque chose ne va pas?
241
00:20:54,296 --> 00:20:55,464
Tu as un problĂšme?
242
00:20:57,966 --> 00:21:00,719
Non, désolé.
J'étais perdu dans mes pensées.
243
00:21:10,354 --> 00:21:13,398
C'est impoli de fixer un policier.
244
00:21:15,192 --> 00:21:16,693
Désolé, monsieur l'agent.
245
00:21:16,777 --> 00:21:18,028
Shérif.
246
00:21:19,112 --> 00:21:21,073
Ai-je fait quelque chose de mal?
247
00:21:21,156 --> 00:21:22,282
Je ne sais pas.
248
00:21:25,536 --> 00:21:26,870
Ă vous de me le dire.
249
00:21:29,665 --> 00:21:30,415
Hutch?
250
00:21:31,124 --> 00:21:32,417
Tout va bien.
251
00:21:32,501 --> 00:21:33,544
D'accord.
252
00:21:34,378 --> 00:21:35,170
Mansell?
253
00:21:36,380 --> 00:21:37,506
C'est moi.
254
00:21:37,589 --> 00:21:39,174
- C'est prĂȘt.
- Merci.
255
00:21:39,258 --> 00:21:40,342
De rien.
256
00:21:40,425 --> 00:21:42,469
- Super.
- Bon appétit.
257
00:21:42,553 --> 00:21:43,554
Merci.
258
00:21:49,726 --> 00:21:51,937
Ăa valait l'attente. Regardez ça.
259
00:21:52,813 --> 00:21:54,982
Un coupon pour les arcades.
260
00:21:55,065 --> 00:21:57,234
- Ils nous attirent comme ça.
- Oui.
261
00:21:57,317 --> 00:21:58,861
- Je peux voir?
- Oui.
262
00:21:59,236 --> 00:22:01,989
Les quatre groupes alimentaires.
263
00:22:02,072 --> 00:22:02,781
Merci, maman.
264
00:22:12,749 --> 00:22:16,170
Je voulais te parler
de ta blessure Ă l'Ćil.
265
00:22:17,296 --> 00:22:18,338
... du match.
266
00:22:19,047 --> 00:22:20,340
Pardon?
267
00:22:20,424 --> 00:22:22,259
Ce n'était pas lors du match.
268
00:22:24,178 --> 00:22:25,846
Tu t'es fait frapper, non?
269
00:22:25,929 --> 00:22:28,307
Papa, arrĂȘte. Je veux juste...
270
00:22:28,390 --> 00:22:29,683
Je peux juste jouer?
271
00:22:29,766 --> 00:22:31,018
Ce n'est pas grave.
272
00:22:31,101 --> 00:22:32,311
Viens voir.
273
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
J'ai gagné.
274
00:22:33,770 --> 00:22:35,606
- Hutch!
- Mais ce n'est pas...
275
00:22:36,064 --> 00:22:38,275
- D'accord.
- Viens jouer!
276
00:22:38,358 --> 00:22:39,693
J'arrive.
277
00:22:41,320 --> 00:22:43,363
On en reparlera.
278
00:22:43,447 --> 00:22:45,032
- D'accord.
- Oui.
279
00:22:53,415 --> 00:22:55,250
Salut, filles et garçons,
280
00:22:55,334 --> 00:22:58,629
il fait chaud aux arcades
de Plummerville,
281
00:22:58,712 --> 00:23:00,714
le meilleur lieu de divertissement
282
00:23:00,797 --> 00:23:02,174
- pour tous.
- Des billets?
283
00:23:02,257 --> 00:23:03,425
On a une offre spéciale
284
00:23:03,509 --> 00:23:05,052
- pour la Taupe.
- Oui.
285
00:23:05,135 --> 00:23:06,053
- Quatre jetons...
- Tiens.
286
00:23:06,136 --> 00:23:07,095
Merci.
287
00:23:07,179 --> 00:23:07,971
J'en ai plein.
288
00:23:08,055 --> 00:23:08,931
Brady.
289
00:23:09,014 --> 00:23:10,724
Tu as tout donné?
290
00:23:10,807 --> 00:23:13,018
- J'en ai plein.
- Finalement,
291
00:23:13,101 --> 00:23:16,396
notre fĂȘte aura lieu dans 30 minutes.
292
00:23:19,066 --> 00:23:22,486
On est des pros de la détente.
293
00:23:23,529 --> 00:23:25,697
Oui. On y arrive.
294
00:23:25,781 --> 00:23:27,616
- C'est un blaireau?
- Oui.
295
00:23:28,116 --> 00:23:29,868
- Celui-lĂ .
- D'accord.
296
00:23:31,537 --> 00:23:32,454
HĂ©!
297
00:23:32,538 --> 00:23:33,205
Merci.
298
00:23:33,288 --> 00:23:34,248
Le nerd.
299
00:23:34,998 --> 00:23:37,042
Tu achĂštes aussi des Nerds, le nerd?
300
00:23:40,087 --> 00:23:40,754
Qu'y a-t-il?
301
00:23:41,046 --> 00:23:42,506
Excuse-toi.
302
00:23:44,383 --> 00:23:45,384
Pour quoi?
303
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Pour avoir dragué ma copine.
304
00:23:47,052 --> 00:23:48,554
- Avec tes billets.
- Merci.
305
00:23:48,637 --> 00:23:49,555
De rien.
306
00:23:49,638 --> 00:23:52,224
Je peux t'envoyer chier, Ă la place?
307
00:23:54,226 --> 00:23:55,602
Tu sais qui je suis?
308
00:23:56,687 --> 00:23:57,813
DerniĂšre chance.
309
00:23:58,814 --> 00:23:59,857
Tu vas pleurer?
310
00:23:59,940 --> 00:24:03,443
Tu veux une autre blessure
au visage, le citadin?
311
00:24:05,612 --> 00:24:06,697
HĂ©!
312
00:24:13,245 --> 00:24:14,371
C'est ma sĆur...
313
00:24:14,454 --> 00:24:15,706
LĂąche-le!
314
00:24:15,789 --> 00:24:19,293
Comment oses-tu
te battre dans mon établissement?
315
00:24:20,169 --> 00:24:21,753
Du calme!
316
00:24:25,841 --> 00:24:26,800
- Papa.
- Dehors!
317
00:24:26,884 --> 00:24:29,303
- Il a détruit le blaireau.
- Sortez.
318
00:24:29,386 --> 00:24:30,470
- Ton fils?
- Oui.
319
00:24:30,554 --> 00:24:32,931
- C'est sa faute.
- Pas du tout.
320
00:24:33,015 --> 00:24:34,308
J'ai des caméras partout.
321
00:24:34,391 --> 00:24:35,684
- Dégagez.
- Du calme!
322
00:24:35,767 --> 00:24:36,727
Sinon, ça va barder!
323
00:24:36,810 --> 00:24:37,895
Oui, vraiment.
324
00:24:39,813 --> 00:24:40,814
On s'en va.
325
00:24:41,231 --> 00:24:43,025
- D'accord.
- Compris?
326
00:24:43,108 --> 00:24:43,775
- Oui.
- Allez.
327
00:24:43,859 --> 00:24:44,818
Ăcoute ta femme.
328
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
Je n'ai rien fait.
329
00:24:45,986 --> 00:24:47,696
- C'était lui.
- Et ton bras?
330
00:24:47,779 --> 00:24:48,822
Mon blaireau.
331
00:24:48,906 --> 00:24:49,948
Lùche ça.
332
00:25:02,961 --> 00:25:05,672
- Brady, attends.
- Je veux m'en aller.
333
00:25:09,760 --> 00:25:10,761
Brady.
334
00:25:12,930 --> 00:25:14,973
- Quoi?
- Mon téléphone.
335
00:25:15,307 --> 00:25:16,725
Je reviens.
336
00:25:16,808 --> 00:25:19,895
Non, Hutch. Non! Non!
337
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Non! Non! Non!
338
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Regardez qui...
339
00:25:42,209 --> 00:25:43,418
Merde!
340
00:25:46,588 --> 00:25:48,298
Tu veux ĂȘtre un hĂ©ros?
341
00:25:52,845 --> 00:25:54,596
Appelez la police!
342
00:25:58,141 --> 00:25:58,934
Allez.
343
00:26:16,285 --> 00:26:17,286
Mon Dieu!
344
00:26:18,453 --> 00:26:19,538
Tu aimes ça?
345
00:26:20,163 --> 00:26:21,206
Hutch!
346
00:26:24,084 --> 00:26:25,252
Seigneur!
347
00:26:25,961 --> 00:26:26,753
Papa.
348
00:26:28,589 --> 00:26:32,134
On a été attaqués.
J'ignore ce qu'on fait ici.
349
00:26:32,217 --> 00:26:34,636
J'ignore pourquoi eux,
ils ne sont pas ici.
350
00:26:34,720 --> 00:26:37,973
- Il y a des accusations?
- Votre fils est-il violent?
351
00:26:38,056 --> 00:26:40,100
Vous voulez rire?
352
00:26:40,184 --> 00:26:41,226
Madame.
353
00:26:42,895 --> 00:26:45,022
J'ai besoin de renseignements.
354
00:26:46,398 --> 00:26:47,858
- Dites-moi...
- Monsieur,
355
00:26:47,941 --> 00:26:49,776
je ne veux plus répondre.
356
00:26:50,194 --> 00:26:51,612
Un avocat serait...
357
00:26:51,695 --> 00:26:55,157
Tu protĂšges ta sĆur, Brady.
358
00:26:55,240 --> 00:26:57,701
C'est instinctif.
359
00:26:57,784 --> 00:27:01,246
Mais il y a d'autres moyens
de gérer les choses.
360
00:27:02,664 --> 00:27:03,957
Tu es sérieux?
361
00:27:04,791 --> 00:27:07,753
Tu me dis de me calmer,
puis tu perds les pédales?
362
00:27:08,378 --> 00:27:10,881
J'ai trouvé ça génial, au fait.
363
00:27:10,964 --> 00:27:13,800
- Ta maniĂšre de...
- Non. Pas du tout.
364
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
Je dis juste
365
00:27:16,553 --> 00:27:20,474
que tu dois faire mieux que ton pĂšre.
366
00:27:24,186 --> 00:27:25,270
Si tu le dis.
367
00:27:46,625 --> 00:27:49,294
Bon. On y va.
368
00:27:49,878 --> 00:27:51,296
Debout.
369
00:27:51,380 --> 00:27:53,882
Pas toi. Juste papa.
370
00:28:03,976 --> 00:28:05,853
Assieds-toi.
371
00:28:15,362 --> 00:28:16,905
Tu sais qui je suis?
372
00:28:21,743 --> 00:28:26,999
Non, mais vous ĂȘtes au bureau du shĂ©rif,
alors vous devez ĂȘtre important.
373
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
En effet.
374
00:28:28,625 --> 00:28:30,419
Je m'appelle Wyatt Martin.
375
00:28:31,545 --> 00:28:32,796
Je dirige cette ville.
376
00:28:32,880 --> 00:28:34,590
Je m'appelle Hutch.
377
00:28:34,673 --> 00:28:36,425
Je sais déjà qui tu es.
378
00:28:36,508 --> 00:28:38,510
Le touriste qui a frappé mon fils.
379
00:28:39,011 --> 00:28:40,512
- Je n'ai pas...
- La ferme.
380
00:28:41,138 --> 00:28:42,973
Votre fils était le jeune...
381
00:28:43,056 --> 00:28:45,225
La ferme.
382
00:28:47,352 --> 00:28:49,855
Votre fils est en partie responsable...
383
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
Ton fils a un mauvais comportement.
384
00:28:52,524 --> 00:28:54,067
Je suis pas mal sûr que...
385
00:28:55,944 --> 00:28:58,989
Mon pĂšre a bĂąti cette ville.
Il avait une rĂšgle.
386
00:28:59,865 --> 00:29:01,867
On tolĂšre tout avec les touristes.
387
00:29:01,950 --> 00:29:05,204
Pourquoi? Parce qu'ils paient, bien sûr.
388
00:29:05,913 --> 00:29:07,206
Mais cette fois...
389
00:29:08,165 --> 00:29:10,501
Ton fils, Brady?
390
00:29:10,584 --> 00:29:11,418
Oui.
391
00:29:11,502 --> 00:29:14,630
Il a blessé le bras de lancer de mon fils.
392
00:29:14,963 --> 00:29:16,173
Je comprends.
393
00:29:17,549 --> 00:29:18,509
Vraiment?
394
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Oui, je comprends.
395
00:29:21,345 --> 00:29:23,388
Je dirai Ă mon fils de s'excuser.
396
00:29:24,014 --> 00:29:26,558
Mais regardez les images de sécurité,
397
00:29:26,642 --> 00:29:31,063
car un gars a frappé ma fille,
et j'ai perdu la tĂȘte.
398
00:29:33,315 --> 00:29:34,816
Vous auriez fait quoi?
399
00:29:45,327 --> 00:29:46,954
Fais-les sortir.
400
00:29:47,037 --> 00:29:49,289
Brady. Viens.
401
00:29:51,458 --> 00:29:53,710
C'est tout? On peut partir?
402
00:29:54,211 --> 00:29:57,214
Quittez donc la ville.
403
00:30:07,766 --> 00:30:09,351
Rassemble les gars.
404
00:30:09,434 --> 00:30:10,894
Wyatt n'a pas dit ça.
405
00:30:10,978 --> 00:30:12,980
Rien Ă foutre de ce que dit Wyatt.
406
00:30:13,063 --> 00:30:14,314
Débarrasse-toi d'eux.
407
00:30:21,864 --> 00:30:22,948
ArrĂȘte ça.
408
00:30:32,457 --> 00:30:34,585
Tu as perdu la tĂȘte, Hutch?
409
00:30:35,544 --> 00:30:36,795
Le premier jour?
410
00:30:36,879 --> 00:30:37,838
Désolé.
411
00:30:37,921 --> 00:30:40,549
Tu devais laisser ressortir
ce cÎté de toi?
412
00:30:40,632 --> 00:30:43,886
Brady est déjà agressif.
Tu sais pourquoi?
413
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
Ă cause de toi.
414
00:30:47,264 --> 00:30:50,767
Il t'observe, et tu es comme ça.
415
00:30:50,851 --> 00:30:52,603
J'ai perdu le contrĂŽle.
416
00:30:52,686 --> 00:30:54,271
C'est terminé.
417
00:30:54,563 --> 00:30:56,148
Il y a quoi, lĂ -dedans?
418
00:30:58,442 --> 00:30:59,401
Quoi?
419
00:31:00,652 --> 00:31:02,362
Le sac noir, Hutch.
420
00:31:02,696 --> 00:31:05,157
Tu essaies de le cacher.
Que contient-il?
421
00:31:05,240 --> 00:31:06,909
Je ne suis pas ici pour...
422
00:31:07,492 --> 00:31:08,911
Je t'ai fait une promesse.
423
00:31:08,994 --> 00:31:10,746
- Oui.
- J'étais sincÚre.
424
00:31:11,538 --> 00:31:13,832
Oui, je m'en souviens.
425
00:31:21,590 --> 00:31:22,841
Du vin?
426
00:31:23,842 --> 00:31:25,844
Pas n'importe quel.
427
00:31:29,264 --> 00:31:30,641
Ăa vient de Puglia.
428
00:31:32,017 --> 00:31:33,268
OĂč on s'est rencontrĂ©s.
429
00:31:34,186 --> 00:31:35,437
La mĂȘme annĂ©e.
430
00:31:47,533 --> 00:31:48,992
Je suis désolée.
431
00:31:51,870 --> 00:31:53,288
OĂč as-tu trouvĂ© ça?
432
00:31:55,040 --> 00:31:56,542
- Sur e-Bay.
- Sur e-Bay?
433
00:31:56,625 --> 00:31:57,543
Oui.
434
00:31:58,085 --> 00:31:59,419
Tu l'as commandé?
435
00:31:59,545 --> 00:32:02,673
Ăa a pris six semaines.
436
00:32:05,092 --> 00:32:07,010
Tu as planifié ça.
437
00:32:10,347 --> 00:32:13,642
Je savais qui tu étais
dĂšs notre rencontre.
438
00:32:15,143 --> 00:32:17,145
Je savais que tu étais dangereux.
439
00:32:18,188 --> 00:32:20,107
Tu étais couvert de sang.
440
00:32:22,067 --> 00:32:23,360
De beaux souvenirs.
441
00:32:23,861 --> 00:32:25,445
Oui.
442
00:32:31,118 --> 00:32:33,287
Seigneur, maman.
443
00:32:33,370 --> 00:32:34,621
Tu as l'Ćil.
444
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
- Vraiment?
- Oui.
445
00:32:40,669 --> 00:32:43,714
Ce n'est pas juste.
446
00:32:43,797 --> 00:32:44,965
Je suis avec elle!
447
00:32:54,141 --> 00:32:55,267
Sammy.
448
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
OĂč es-tu? Sammy.
449
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
Sammy, attends-moi.
450
00:32:58,520 --> 00:33:00,480
Papa, trouve-moi.
451
00:33:00,939 --> 00:33:02,316
Tu m'as eu!
452
00:33:02,608 --> 00:33:04,526
Cet endroit est merveilleux.
453
00:33:04,610 --> 00:33:05,444
Allons-y.
454
00:33:05,527 --> 00:33:06,528
PrĂȘte?
455
00:33:09,615 --> 00:33:10,908
C'est mignon.
456
00:33:22,377 --> 00:33:26,548
Grand-papa ne sait pas ce qu'il manque.
C'est trĂšs amusant.
457
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
C'est un bon bateau, mais...
458
00:33:28,592 --> 00:33:30,177
Quatre billets pour...
459
00:33:31,595 --> 00:33:34,306
Ce n'est pas un duckboat.
460
00:33:34,389 --> 00:33:36,099
Oui. Il y a un canard dessus.
461
00:33:36,433 --> 00:33:40,687
Non, c'est un véhicule militaire.
462
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
C'est trĂšs connu.
463
00:33:44,733 --> 00:33:47,778
Je vais... Quatre billets. Un pour enfant.
464
00:33:48,237 --> 00:33:50,405
Tiens, prends ça.
465
00:33:51,573 --> 00:33:53,283
C'est vraiment digne de l'armée.
466
00:33:53,367 --> 00:33:54,660
Oui.
467
00:33:55,077 --> 00:33:57,788
C'est pour ça qu'on a perdu la guerre.
468
00:33:58,372 --> 00:34:00,207
Il ne reste que quelques places.
469
00:34:00,290 --> 00:34:01,250
Montez Ă bord.
470
00:34:01,333 --> 00:34:03,085
Vous allez vous faire mouiller.
471
00:34:04,586 --> 00:34:05,671
Oui.
472
00:34:06,296 --> 00:34:07,297
Merci.
473
00:34:11,176 --> 00:34:13,428
- Assieds-toi lĂ .
- Ăa va, merci.
474
00:34:13,512 --> 00:34:14,221
D'accord.
475
00:34:14,304 --> 00:34:16,431
Papa a raison. C'est un bus qui flotte.
476
00:34:16,514 --> 00:34:18,934
Comme un bus qui flotte.
477
00:34:19,309 --> 00:34:20,518
OĂč est papa?
478
00:34:22,521 --> 00:34:23,897
Tu ne viens pas?
479
00:34:23,981 --> 00:34:26,900
J'ai trop mangé de churros
avec mon macchiato.
480
00:34:26,984 --> 00:34:28,485
On se voit au parc.
481
00:34:28,902 --> 00:34:29,862
Quoi?
482
00:34:29,945 --> 00:34:31,071
Amusez-vous.
483
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Au revoir, macchiato.
484
00:34:32,614 --> 00:34:34,449
Mange mieux!
485
00:34:57,514 --> 00:34:58,765
C'est la fin pour toi.
486
00:34:58,849 --> 00:35:01,059
Bon. Commençons.
487
00:35:01,143 --> 00:35:03,187
Prenez les gilets de sauvetage.
488
00:35:03,520 --> 00:35:04,521
- Les gilets.
- Ăa va.
489
00:35:04,605 --> 00:35:05,314
Pardon.
490
00:35:05,397 --> 00:35:06,940
- Merci.
- Voilà . C'est ça.
491
00:35:07,024 --> 00:35:08,692
- Devant?
- Oui, devant.
492
00:35:08,775 --> 00:35:09,902
Il y a des écouteurs.
493
00:35:09,985 --> 00:35:11,904
Asseyez-vous confortablement.
494
00:35:11,987 --> 00:35:14,406
Si vous restez debout, tenez-vous bien.
495
00:35:14,489 --> 00:35:16,617
On part dans une minute.
496
00:35:16,700 --> 00:35:17,826
Asseyez-vous.
497
00:35:24,708 --> 00:35:28,212
On y va.
498
00:35:31,423 --> 00:35:36,136
Je serai votre guide aujourd'hui
sur les lacs de Plummerville.
499
00:35:37,513 --> 00:35:38,639
Ăa va, les gars?
500
00:35:39,473 --> 00:35:40,557
Ă merveille.
501
00:35:42,059 --> 00:35:43,519
Vous deviez partir.
502
00:35:44,478 --> 00:35:47,189
Pourquoi vous ĂȘtes encore ici?
503
00:35:49,608 --> 00:35:51,401
Je suis ici avec ma famille.
504
00:35:51,944 --> 00:35:53,487
On crée des souvenirs.
505
00:35:55,822 --> 00:35:57,908
Il crée des souvenirs.
506
00:35:57,991 --> 00:35:59,409
Ce n'est pas nécessaire.
507
00:35:59,493 --> 00:36:01,620
C'est un gros malentendu.
508
00:36:02,412 --> 00:36:03,330
Je suis ici...
509
00:36:05,415 --> 00:36:06,166
Du calme!
510
00:36:10,963 --> 00:36:11,922
Allez!
511
00:36:16,051 --> 00:36:16,718
HĂ©!
512
00:36:17,052 --> 00:36:18,011
Discutons.
513
00:36:26,895 --> 00:36:28,438
Pourquoi je vous paie? Merde!
514
00:36:28,522 --> 00:36:29,314
Il est lĂ !
515
00:36:39,157 --> 00:36:42,661
Ce que je préfÚre, c'est le brownie.
516
00:36:52,504 --> 00:36:54,047
Personne ne va l'avoir.
517
00:36:54,131 --> 00:36:55,591
Mais j'ai un couteau.
518
00:37:04,600 --> 00:37:05,851
Tu es mort, enfoiré!
519
00:37:06,977 --> 00:37:10,898
Ces eaux calmes abritent
un poisson énorme, le bar.
520
00:37:11,940 --> 00:37:14,526
Du calme. On peut se parler.
521
00:37:14,610 --> 00:37:16,028
Pense aux enfants.
522
00:37:16,820 --> 00:37:17,654
Quoi?
523
00:37:23,076 --> 00:37:24,286
Merde!
524
00:37:33,253 --> 00:37:34,463
Sale connard!
525
00:37:42,179 --> 00:37:43,722
C'est ça!
526
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre juste un touriste!
527
00:37:46,558 --> 00:37:48,685
C'est ce qu'Abel a dit!
528
00:37:48,769 --> 00:37:51,480
Tu vas devoir nous payer
pas mal plus cher, Dann.
529
00:37:51,563 --> 00:37:53,106
J'ai perdu une dent.
530
00:37:57,945 --> 00:37:59,863
TENEZ-VOUS BIEN!
531
00:38:38,110 --> 00:38:39,278
Quelle merde!
532
00:38:40,988 --> 00:38:42,906
Non! Merde.
533
00:38:50,247 --> 00:38:51,790
Dis Ă ton patron
534
00:38:51,874 --> 00:38:53,292
que je suis
535
00:38:53,375 --> 00:38:54,293
en vacances,
536
00:38:54,376 --> 00:38:56,420
maudite merde!
537
00:39:02,843 --> 00:39:04,011
De la crÚme glacée.
538
00:39:04,094 --> 00:39:06,680
- Quelle saveur?
- Oui! J'en veux!
539
00:39:06,763 --> 00:39:09,099
Au chocolat.
540
00:39:09,183 --> 00:39:11,977
On va en acheter. Allez, par lĂ .
541
00:39:12,561 --> 00:39:14,730
Moi, j'en veux Ă la fraise.
542
00:39:14,813 --> 00:39:16,231
Oui? Et Ă la vanille.
543
00:39:23,155 --> 00:39:24,615
Salut, Harry.
544
00:39:25,032 --> 00:39:26,408
Ce n'est pas une trompette.
545
00:39:26,491 --> 00:39:29,328
Tu viens d'entendre un shamisen.
546
00:39:29,411 --> 00:39:31,705
Tu viens de revenir d'Osaka?
547
00:39:31,788 --> 00:39:33,749
Oui, et je maĂźtrise tout assez vite.
548
00:39:34,750 --> 00:39:35,626
Quoi de neuf?
549
00:39:35,709 --> 00:39:38,504
Tu te rappelles Plummerville?
550
00:39:38,837 --> 00:39:40,255
Une semaine mémorable.
551
00:39:40,339 --> 00:39:42,007
Pour moi aussi.
552
00:39:42,466 --> 00:39:43,967
Oui, je m'en souviens.
553
00:39:44,051 --> 00:39:47,346
On voyait les autres enfants
et leurs parents,
554
00:39:47,429 --> 00:39:49,890
et on se disait qu'on était comme eux.
555
00:39:52,392 --> 00:39:56,355
Je suis lĂ en ce moment.
556
00:39:58,106 --> 00:40:01,860
Mais ce n'est plus aussi accueillant
que dans mes souvenirs.
557
00:40:02,486 --> 00:40:05,864
Une vieille route commerciale
qui date de la prohibition.
558
00:40:06,490 --> 00:40:09,701
Pourquoi papa nous a-t-il emmenés ici
en vacances?
559
00:40:10,744 --> 00:40:13,372
Tu crois qu'il était en mission?
560
00:40:13,455 --> 00:40:14,998
Tout Ă fait, Hutchy.
561
00:40:15,707 --> 00:40:17,334
Oh, oui.
562
00:40:17,751 --> 00:40:21,046
La police collabore avec la mafia.
563
00:40:21,129 --> 00:40:23,841
Doucement. Ce n'est pas mon argent.
564
00:40:23,924 --> 00:40:26,677
- Désolé. Je ne voulais pas.
- Sale con.
565
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
Ils ne voudraient pas que tu fouilles.
566
00:40:38,480 --> 00:40:39,481
Comment ça va?
567
00:40:40,399 --> 00:40:43,360
Merde! Toute une cargaison.
568
00:40:45,279 --> 00:40:46,488
Qu'est-ce qui clignote?
569
00:40:47,114 --> 00:40:50,701
Le truc qui va mettre Lendina
sur la liste d'Interpol.
570
00:40:52,870 --> 00:40:54,329
Génial.
571
00:40:55,080 --> 00:40:57,791
Tu veux plus de gars,
au cas oĂč ça tourne mal?
572
00:40:59,710 --> 00:41:00,544
HĂ©!
573
00:41:01,170 --> 00:41:04,089
Ne cause pas d'ennuis,
et tout ira bien.
574
00:41:04,381 --> 00:41:05,966
Rappelle-toi qui est le patron.
575
00:41:07,885 --> 00:41:08,719
Compris.
576
00:41:11,930 --> 00:41:13,432
Je vais chercher mon fils.
577
00:41:15,225 --> 00:41:16,977
Surveille ça et ne fais rien.
578
00:41:25,861 --> 00:41:27,070
Je peux prendre ça.
579
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Merci.
580
00:41:29,114 --> 00:41:29,948
Il fait chaud.
581
00:41:30,032 --> 00:41:33,160
Papa va-t-il finir
par nous honorer de sa présence?
582
00:41:33,785 --> 00:41:35,037
Des animaux sauvages.
583
00:41:37,664 --> 00:41:39,750
N'approche pas.
C'est un loup sauvage.
584
00:41:40,167 --> 00:41:42,044
Il doit rester enfermé.
585
00:41:42,836 --> 00:41:46,131
Maman, tu sauvais des animaux
quand tu as rencontré papa.
586
00:41:46,673 --> 00:41:48,550
Entre autres choses, mais...
587
00:41:49,218 --> 00:41:50,928
Quand on gagne leur confiance
588
00:41:51,011 --> 00:41:53,555
et qu'on leur montre
que le monde est sécuritaire...
589
00:41:53,639 --> 00:41:55,140
Sécuritaire?
590
00:41:56,099 --> 00:41:57,351
De quel monde on parle?
591
00:41:59,520 --> 00:42:01,605
Allons rejoindre papa pour le souper.
592
00:42:05,484 --> 00:42:07,236
Tu as attrapé un touriste, alors.
593
00:42:07,319 --> 00:42:08,946
Il s'est débattu?
594
00:42:12,241 --> 00:42:14,284
Je ne t'entends pas.
595
00:42:15,744 --> 00:42:17,287
Ăteins ça.
596
00:42:18,205 --> 00:42:20,499
Ăteins ça. Tu es nouveau ou quoi?
597
00:42:21,625 --> 00:42:23,210
Quoi? Pardon?
598
00:42:24,127 --> 00:42:25,963
Il m'a cassé les dents.
599
00:42:27,297 --> 00:42:28,632
Quoi, tes dents?
600
00:42:29,007 --> 00:42:31,176
Il les a cassées.
601
00:42:31,260 --> 00:42:33,011
Il a démoli tout le monde.
602
00:42:33,470 --> 00:42:35,722
Mais de quoi tu parles?
603
00:42:36,932 --> 00:42:40,394
Le gars.
Ce n'est pas un touriste ordinaire.
604
00:42:47,818 --> 00:42:48,777
Oui?
605
00:42:48,861 --> 00:42:50,696
J'ai un problĂšme.
606
00:42:50,779 --> 00:42:52,865
Dont tu es la cause, je présume.
607
00:42:52,948 --> 00:42:55,492
Plummerville. Tu connais?
608
00:42:56,034 --> 00:42:57,202
Une ancienne route.
609
00:42:57,661 --> 00:43:01,957
Drogues, armes, virus et pire encore,
en provenance du Canada,
610
00:43:02,040 --> 00:43:04,084
vers des destinations inconnues.
611
00:43:04,168 --> 00:43:04,877
D'accord.
612
00:43:04,960 --> 00:43:07,296
Qui est le chef?
613
00:43:07,379 --> 00:43:08,505
Il y en a plusieurs.
614
00:43:09,965 --> 00:43:11,800
Mais peut-ĂȘtre un individu,
615
00:43:11,884 --> 00:43:14,761
une femme, nommée Lendina.
616
00:43:16,513 --> 00:43:17,764
Lendina.
617
00:43:27,691 --> 00:43:29,693
- Le gars en blanc?
- Oui, madame.
618
00:43:33,697 --> 00:43:36,491
- Non. Pas de changement.
- Laisse une femme gérer ça.
619
00:43:36,575 --> 00:43:38,410
Mais je gagne. Je suis en feu.
620
00:43:38,493 --> 00:43:39,786
Félicitations.
621
00:43:39,870 --> 00:43:41,747
Voyons si ta chance tourne.
622
00:43:45,083 --> 00:43:46,877
Magnifique. Je divise.
623
00:43:48,253 --> 00:43:49,213
Bien sûr.
624
00:43:50,172 --> 00:43:52,382
- Allez.
- Ton voyage se passe bien?
625
00:43:52,466 --> 00:43:53,467
Tais-toi et joue.
626
00:43:54,218 --> 00:43:57,513
Plummerville est essentiel
Ă l'empire de Lendina.
627
00:43:57,596 --> 00:43:59,014
Merde.
628
00:44:01,600 --> 00:44:03,018
Ăa arrive.
629
00:44:04,228 --> 00:44:05,687
Une louve solitaire.
630
00:44:06,188 --> 00:44:08,815
Elle gĂšre sans aucune contrainte.
631
00:44:10,025 --> 00:44:10,692
Aucune.
632
00:44:11,610 --> 00:44:14,821
Si tu fais chier les Russes,
ils débarquent chez toi armés.
633
00:44:14,905 --> 00:44:18,242
Lendina et son équipe étriperont
ta famille devant ta maison
634
00:44:18,325 --> 00:44:19,868
en te forçant à regarder,
635
00:44:20,327 --> 00:44:24,039
si tu les déranges encore.
636
00:44:28,043 --> 00:44:29,211
Oui.
637
00:44:30,754 --> 00:44:32,256
Paie-moi.
638
00:44:37,886 --> 00:44:39,388
Tu es un gagnant.
639
00:44:40,097 --> 00:44:41,431
Je l'ignorais, madame.
640
00:44:47,521 --> 00:44:48,564
Sécurité!
641
00:44:50,524 --> 00:44:53,110
Personne ne triche dans mon casino!
642
00:44:59,908 --> 00:45:02,411
Tu devrais apaiser le conflit.
643
00:45:03,495 --> 00:45:06,331
Tu as des renseignements
644
00:45:06,415 --> 00:45:08,208
une adresse, quelque chose?
645
00:45:09,084 --> 00:45:10,335
Je te donne une piste.
646
00:45:11,044 --> 00:45:12,379
Mais écoute-moi bien.
647
00:45:14,214 --> 00:45:15,632
Tu es tout seul, Hutch.
648
00:45:16,216 --> 00:45:20,554
Killer, désolée que tu aies dû voir ça.
649
00:45:20,637 --> 00:45:24,766
Mon bébé ne devrait pas
voir ces gens horribles.
650
00:45:24,850 --> 00:45:26,018
Non.
651
00:45:26,101 --> 00:45:27,644
Et ceux qui sont derriĂšre?
652
00:45:28,270 --> 00:45:30,564
Pas de témoins. Tue tout le monde.
653
00:45:30,647 --> 00:45:31,398
Compris.
654
00:45:31,773 --> 00:45:33,358
Allons marcher.
655
00:45:40,824 --> 00:45:42,910
C'Ă©tait rapide. Ăa a fait mal?
656
00:45:43,493 --> 00:45:45,245
Non, ça va.
657
00:45:45,329 --> 00:45:46,705
C'est peut-ĂȘtre trop tĂŽt.
658
00:45:47,206 --> 00:45:48,957
Papa. Je vais bien.
659
00:45:49,333 --> 00:45:51,001
Mon bras va bien.
660
00:45:52,002 --> 00:45:52,961
Attends.
661
00:45:56,965 --> 00:45:59,718
Je dois prendre cet appel.
Ăa ne sera pas long.
662
00:46:00,844 --> 00:46:01,803
Quoi?
663
00:46:01,887 --> 00:46:06,141
On ne traite pas une associée comme ça.
664
00:46:06,558 --> 00:46:07,851
Ancienne associée.
665
00:46:07,935 --> 00:46:09,520
C'est ma derniĂšre cargaison.
666
00:46:10,521 --> 00:46:11,313
Seigneur.
667
00:46:11,396 --> 00:46:13,524
J'ai payé la dette de mon pÚre.
668
00:46:14,483 --> 00:46:15,776
Je sais compter.
669
00:46:17,069 --> 00:46:19,196
Cette fois,
670
00:46:20,405 --> 00:46:22,324
toute la dette est payée.
671
00:46:23,951 --> 00:46:27,329
Selon mes calculs,
la dette ne sera jamais payée.
672
00:46:27,412 --> 00:46:28,747
Non!
673
00:46:28,830 --> 00:46:30,332
Foutaises! Tu le sais.
674
00:46:32,793 --> 00:46:34,837
Il n'y a rien de drĂŽle.
675
00:46:36,129 --> 00:46:39,174
Ton pÚre a été tué
parce qu'il a été distrait.
676
00:46:39,716 --> 00:46:41,468
Es-tu distrait?
677
00:46:41,552 --> 00:46:42,845
Je ne suis pas mon pĂšre.
678
00:46:43,262 --> 00:46:44,388
C'est terminé.
679
00:46:46,306 --> 00:46:47,516
TrĂšs bien.
680
00:46:48,475 --> 00:46:49,685
On verra.
681
00:46:50,978 --> 00:46:51,770
Eh bien...
682
00:46:54,314 --> 00:46:55,357
AllĂŽ?
683
00:47:02,614 --> 00:47:04,741
Max! OĂč vas-tu?
684
00:47:15,043 --> 00:47:16,128
Shérif.
685
00:47:16,211 --> 00:47:17,754
Tu peux m'appeler Abel.
686
00:47:18,839 --> 00:47:23,677
Shérif, Wyatt doit se rappeler
pour qui il travaille.
687
00:47:24,803 --> 00:47:27,639
Prends une chose qui compte pour lui.
688
00:47:28,265 --> 00:47:29,099
Compris.
689
00:47:37,274 --> 00:47:38,525
Maman, c'est Ă toi.
690
00:47:40,068 --> 00:47:41,028
Maman.
691
00:47:41,111 --> 00:47:41,820
Oui?
692
00:47:41,904 --> 00:47:43,363
Papa a encore des ennuis?
693
00:47:44,406 --> 00:47:46,366
Pourquoi? Tu sais quelque chose?
694
00:47:47,075 --> 00:47:48,660
Non, c'est pour ça que... Non.
695
00:47:49,036 --> 00:47:50,204
Je suis sûre qu'il...
696
00:47:53,582 --> 00:47:55,042
Non, laisse-moi faire.
697
00:48:05,636 --> 00:48:07,429
Des burgers!
698
00:48:07,513 --> 00:48:10,474
Et des guimauves pour ce soir.
699
00:48:10,557 --> 00:48:11,892
TrĂšs nutritif.
700
00:48:13,644 --> 00:48:15,646
Votre pĂšre est en retard.
701
00:48:15,729 --> 00:48:17,731
Venez avec moi,
702
00:48:17,814 --> 00:48:20,108
je vous promets
que c'est le meilleur choix.
703
00:48:20,692 --> 00:48:22,152
Sammy, allez.
704
00:48:22,236 --> 00:48:23,195
Tu as parlé à Hutch?
705
00:48:23,278 --> 00:48:25,489
Plus tard. On doit partir.
706
00:48:25,572 --> 00:48:26,448
D'accord.
707
00:48:30,410 --> 00:48:31,787
Tu entres
708
00:48:32,621 --> 00:48:34,206
trĂšs calmement.
709
00:48:35,207 --> 00:48:37,334
Tu restes détendu.
710
00:48:37,417 --> 00:48:40,003
Tu n'empires pas les choses.
711
00:48:40,921 --> 00:48:42,714
Tu apaises le conflit.
712
00:48:43,215 --> 00:48:45,217
Tu donnes l'exemple.
713
00:48:46,802 --> 00:48:49,471
"Salut, les gars. Tout un malentendu."
714
00:48:53,475 --> 00:48:57,104
C'est gros, mais on peut faire mieux
la prochaine fois.
715
00:48:57,187 --> 00:48:59,189
Des tableaux, c'est difficile.
716
00:48:59,565 --> 00:49:01,817
Vous devez voir ce qu'il y a lĂ -dedans.
717
00:49:05,070 --> 00:49:08,991
Voici le truc spécial
demandé par la patronne.
718
00:49:09,783 --> 00:49:11,743
Le fils gùté de Wyatt.
719
00:49:13,370 --> 00:49:16,248
Dites Ă la patronne que j'ai dit :
720
00:49:16,331 --> 00:49:19,835
"Ăa a Ă©tĂ© un plaisir de te servir."
C'est compris?
721
00:49:20,627 --> 00:49:21,712
Vous comprenez?
722
00:49:22,963 --> 00:49:24,882
Ou ai-je besoin d'un traducteur?
723
00:49:27,926 --> 00:49:29,887
J'ai besoin d'un traducteur.
724
00:49:31,930 --> 00:49:33,182
Messieurs.
725
00:49:33,807 --> 00:49:35,601
Comment es-tu entré ici?
726
00:49:36,310 --> 00:49:37,394
Par la porte.
727
00:49:38,478 --> 00:49:39,479
C'est de l'essence?
728
00:49:40,355 --> 00:49:41,190
Tu comprends vite.
729
00:49:43,150 --> 00:49:44,443
EXPLOSIF
730
00:49:46,236 --> 00:49:48,906
Je pourrais brûler tout cet argent.
Ăa serait rapide.
731
00:49:48,989 --> 00:49:51,366
Le contenu de ces barils exploserait,
732
00:49:51,450 --> 00:49:53,452
et la plupart d'entre vous seriez morts.
733
00:49:53,827 --> 00:49:56,914
Les survivants devraient
rendre des comptes Ă Lendina.
734
00:49:58,123 --> 00:50:00,417
Je suppose que tout ceci lui appartient.
735
00:50:02,085 --> 00:50:04,004
Tu veux quoi, alors?
736
00:50:06,340 --> 00:50:07,424
Bon, alors...
737
00:50:08,550 --> 00:50:10,052
Je veux la paix.
738
00:50:10,135 --> 00:50:11,303
La paix?
739
00:50:11,720 --> 00:50:14,097
Je veux des maudites vacances.
740
00:50:14,723 --> 00:50:19,019
Si je sors d'ici,
vous nous fichez la paix,
741
00:50:19,686 --> 00:50:21,313
car c'est tout ce que je veux.
742
00:50:21,396 --> 00:50:23,232
Apaiser le conflit.
743
00:50:25,025 --> 00:50:26,693
Tu rigoles ou quoi?
744
00:50:27,694 --> 00:50:31,365
Depuis que tu es lĂ ,
tu envoies mes hommes Ă l'urgence.
745
00:50:31,448 --> 00:50:33,742
Tu n'es pas juste un pĂšre de famille.
746
00:50:35,369 --> 00:50:37,496
Apaiser le conflit? Va chier!
747
00:50:38,080 --> 00:50:40,999
Plummerville était un lieu parfait
avant ton arrivée.
748
00:50:41,959 --> 00:50:43,335
OĂč que j'aille...
749
00:50:45,254 --> 00:50:48,048
Je pourrais te tuer facilement.
750
00:50:49,675 --> 00:50:50,509
Mais...
751
00:50:55,305 --> 00:50:56,431
Tu as de la chance.
752
00:50:58,100 --> 00:50:59,768
Je suis de bonne humeur.
753
00:51:03,522 --> 00:51:04,356
Dégage.
754
00:51:05,065 --> 00:51:06,859
Sors d'ici.
755
00:51:09,528 --> 00:51:11,405
Avant que je change d'idée.
756
00:51:19,830 --> 00:51:21,081
Ramassez-le!
757
00:51:21,164 --> 00:51:22,374
Seigneur!
758
00:51:22,457 --> 00:51:23,417
Non.
759
00:51:23,709 --> 00:51:24,793
Ă l'aide!
760
00:51:25,961 --> 00:51:26,962
Ă l'aide!
761
00:51:27,045 --> 00:51:27,880
Non.
762
00:51:29,381 --> 00:51:30,215
Non.
763
00:52:06,168 --> 00:52:09,963
Tu vas me faire fĂącher.
Je t'ai dit de foutre le...
764
00:52:11,465 --> 00:52:13,133
C'est qui, lui?
765
00:52:18,138 --> 00:52:19,348
Non, non!
766
00:52:20,057 --> 00:52:21,934
S'il te plaĂźt... Un instant!
767
00:52:23,060 --> 00:52:24,311
ArrĂȘte! Non! Non!
768
00:52:58,428 --> 00:52:59,721
Bordel!
769
00:53:39,887 --> 00:53:41,388
On y va.
770
00:53:50,439 --> 00:53:51,773
ArrĂȘte, enfoirĂ©!
771
00:54:16,798 --> 00:54:17,633
Merde.
772
00:54:18,133 --> 00:54:18,967
Merde!
773
00:54:26,391 --> 00:54:27,351
LIQUIDE INFLAMMABLE
774
00:54:31,688 --> 00:54:33,524
Merde!
775
00:54:52,000 --> 00:54:53,126
On a perdu combien?
776
00:54:53,460 --> 00:54:54,294
Tout.
777
00:54:54,378 --> 00:54:55,838
L'argent, les produits.
778
00:54:55,921 --> 00:54:57,256
L'arme biologique.
779
00:54:57,339 --> 00:54:58,257
Non.
780
00:54:58,340 --> 00:54:59,341
Tout.
781
00:54:59,424 --> 00:55:02,845
Il a tué tous nos hommes
et a fui avec le fils de Wyatt.
782
00:55:08,100 --> 00:55:09,518
C'est qui, ce fou?
783
00:55:09,893 --> 00:55:11,478
On ne trouve rien sur lui.
784
00:55:11,562 --> 00:55:13,564
Il y a un détail.
785
00:55:14,940 --> 00:55:17,109
Il a une famille.
786
00:55:17,442 --> 00:55:20,696
Ma cargaison a été détruite
787
00:55:20,779 --> 00:55:24,283
par un touriste
788
00:55:24,366 --> 00:55:27,077
en avances avec sa famille?
789
00:55:29,413 --> 00:55:31,999
Plus personne ne suit les rĂšgles?
790
00:55:32,583 --> 00:55:34,042
Bordel!
791
00:55:35,377 --> 00:55:39,464
J'ignore qui tu es,
mais tu es allé trop loin, connard.
792
00:55:39,965 --> 00:55:41,049
Shérif.
793
00:55:43,760 --> 00:55:45,387
Que sais-tu de cette menace?
794
00:55:45,470 --> 00:55:47,723
Je ne sais rien.
795
00:55:47,806 --> 00:55:51,518
Je t'ai envoyé les photos.
Ils sont toujours Ă l'hĂŽtel.
796
00:55:51,602 --> 00:55:53,145
Tu devrais appeler du renfort.
797
00:55:53,228 --> 00:55:57,983
Tu peux avoir combien de soldats?
Il est...
798
00:55:58,066 --> 00:55:59,610
La ferme.
799
00:55:59,693 --> 00:56:01,278
Je suis en route.
800
00:56:01,737 --> 00:56:03,655
Ce gars est un idiot.
801
00:56:06,491 --> 00:56:08,243
- Fiston.
- Bon, il est enfin lĂ .
802
00:56:08,327 --> 00:56:10,370
Salut, papa. Tout le monde va bien?
803
00:56:10,787 --> 00:56:13,040
Ă merveille.
804
00:56:13,123 --> 00:56:16,251
Ton fils est un pro de la hache.
805
00:56:17,044 --> 00:56:17,836
Papa.
806
00:56:18,378 --> 00:56:19,838
- Sammy.
- OĂč Ă©tais-tu?
807
00:56:21,340 --> 00:56:25,010
Brady, voici Max.
Il est avec moi, alors sois gentil.
808
00:56:30,599 --> 00:56:31,683
On fait la paix?
809
00:56:32,142 --> 00:56:32,893
Oui.
810
00:56:33,727 --> 00:56:34,853
Rentrons.
811
00:56:35,395 --> 00:56:37,272
Comment as-tu eu cette blessure?
812
00:56:38,106 --> 00:56:38,774
Je rigole.
813
00:56:38,857 --> 00:56:40,234
Tu passes la nuit ici?
814
00:56:40,317 --> 00:56:45,489
J'aimerais bien,
mais j'ai beaucoup de travail.
815
00:56:47,032 --> 00:56:48,325
Tu as bien raison.
816
00:56:53,497 --> 00:56:55,374
Allez, Sammy.
817
00:56:55,916 --> 00:56:57,209
Viens.
818
00:56:58,126 --> 00:57:00,254
Tu peux allumer le feu.
819
00:57:10,889 --> 00:57:12,224
Au loin, Hutch.
820
00:57:12,891 --> 00:57:15,811
Tu devais garder le danger au loin!
821
00:57:16,228 --> 00:57:17,771
Je ne voulais pas...
822
00:57:19,356 --> 00:57:21,567
Hutch, tu avais promis.
823
00:57:22,651 --> 00:57:23,944
Tu avais promis.
824
00:57:25,404 --> 00:57:27,322
Tu as brisé ta promesse.
825
00:57:29,867 --> 00:57:31,410
Je n'ai pas...
826
00:57:32,911 --> 00:57:35,038
Je ne contrÎle rien de tout ça.
827
00:57:35,122 --> 00:57:37,457
Je le comprends maintenant.
828
00:57:37,791 --> 00:57:40,002
Tu devrais partir,
829
00:57:42,713 --> 00:57:44,298
loin de moi.
830
00:57:47,926 --> 00:57:49,386
Becca.
831
00:57:51,138 --> 00:57:54,016
Ce n'est pas une demande.
832
00:57:57,186 --> 00:57:59,271
Ne me dis pas quoi faire.
833
00:58:00,689 --> 00:58:02,399
Tu as plusieurs aspects.
834
00:58:03,567 --> 00:58:05,652
Mais surtout, tu es un pĂšre.
835
00:58:06,904 --> 00:58:08,405
Et tu es mon homme.
836
00:58:10,282 --> 00:58:11,617
Alors, va régler tout ça.
837
00:58:19,041 --> 00:58:21,460
Allez, fiston, réponds.
838
00:58:22,836 --> 00:58:24,796
Allez, allez!
839
00:58:38,936 --> 00:58:39,853
Toi!
840
00:58:40,479 --> 00:58:42,564
Que fais-tu encore dans ma ville?
841
00:58:42,648 --> 00:58:44,399
J'ai besoin de ton aide.
842
00:58:46,944 --> 00:58:49,363
Non, non. Doucement.
Ton fils est avec moi.
843
00:58:50,531 --> 00:58:52,115
- Il va bien.
- Mon fils?
844
00:58:52,199 --> 00:58:53,492
Je vais te tuer!
845
00:58:54,159 --> 00:58:55,369
Tu ne comprends pas.
846
00:58:55,452 --> 00:58:57,412
Il est en sécurité.
847
00:58:58,330 --> 00:59:00,791
Comment ça, en sécurité?
848
00:59:02,042 --> 00:59:03,794
Protégé de Lendina!
849
00:59:06,922 --> 00:59:09,675
On veut la mĂȘme chose.
850
00:59:21,728 --> 00:59:23,272
Tu as tout brûlé?
851
00:59:24,231 --> 00:59:24,898
Oui.
852
00:59:25,566 --> 00:59:26,859
Tout l'argent?
853
00:59:28,360 --> 00:59:30,571
Et le contenu des barils.
854
00:59:30,946 --> 00:59:32,155
Tout a explosé.
855
00:59:32,239 --> 00:59:33,615
Tu as tout brûlé?
856
00:59:34,533 --> 00:59:35,909
J'ai sauvé ton fils.
857
00:59:38,120 --> 00:59:39,162
Merci.
858
00:59:41,331 --> 00:59:43,458
Elle est diabolique.
859
00:59:45,002 --> 00:59:47,254
Elle a tué mon pÚre.
860
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
Elle a dit Ă Abel d'enlever mon fils.
861
00:59:50,966 --> 00:59:52,926
Maudite garce menteuse.
862
01:00:02,186 --> 01:00:06,231
Cet empire dont j'ai hérité de mon pÚre
863
01:00:07,107 --> 01:00:08,942
venait avec beaucoup de dettes.
864
01:00:10,235 --> 01:00:12,070
Wild Bill.
865
01:00:12,696 --> 01:00:15,949
Il était amusant,
mais il aimait parier.
866
01:00:19,161 --> 01:00:21,371
Je paie encore pour ses erreurs.
867
01:00:22,497 --> 01:00:26,251
Lendina dirige la ville
depuis deux générations.
868
01:00:26,335 --> 01:00:29,004
Je ne la laisserai pas impliquer mon fils.
869
01:00:31,173 --> 01:00:32,382
Je comprends.
870
01:00:38,555 --> 01:00:42,267
Elle ferait quoi en apprenant
que tu as tout brûlé?
871
01:00:42,726 --> 01:00:44,353
C'est toi qui l'as fait.
872
01:00:44,895 --> 01:00:46,813
D'accord. Que fera-t-elle?
873
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Bon. Comment dire?
874
01:00:57,574 --> 01:01:01,286
Elle a éradiqué des familles
pour moins que ça.
875
01:01:02,246 --> 01:01:05,332
Elle est complĂštement folle.
876
01:01:05,415 --> 01:01:06,708
Horrible.
877
01:01:11,797 --> 01:01:13,298
OĂč est-elle en ce moment?
878
01:01:14,091 --> 01:01:16,260
Elle s'en vient ici.
879
01:01:20,931 --> 01:01:22,182
Madame, c'est l'heure.
880
01:01:37,739 --> 01:01:38,991
Allez, enfoirés!
881
01:01:39,074 --> 01:01:40,200
On y va.
882
01:01:49,418 --> 01:01:51,879
Mon pĂšre voulait combattre Lendina.
883
01:01:52,504 --> 01:01:54,173
Elle l'a trouvé en premier.
884
01:01:54,256 --> 01:01:55,257
FEUX D'ARTIFICE
885
01:01:55,340 --> 01:01:57,885
J'ignore si ça marche encore.
886
01:02:02,097 --> 01:02:03,265
Ne fais pas ça.
887
01:02:07,019 --> 01:02:10,105
On va la mener vers le lieu
le plus dangereux de Plummerville.
888
01:02:10,189 --> 01:02:11,815
- Fermé.
- On vient d'arriver.
889
01:02:11,899 --> 01:02:12,733
Désolé.
890
01:02:12,816 --> 01:02:14,026
Il faut tout réparer.
891
01:02:14,109 --> 01:02:15,652
- Des churros gratuits.
- Mais...
892
01:02:15,736 --> 01:02:16,904
Vous serez remboursés.
893
01:02:16,987 --> 01:02:18,238
Allez-vous-en.
894
01:02:26,788 --> 01:02:29,041
Ăa doit ĂȘtre dur de dire au revoir.
895
01:02:29,458 --> 01:02:32,669
- Mon pÚre nous a emmenés ici...
- C'est une malédiction!
896
01:02:32,794 --> 01:02:36,256
Le parc est en ruines.
La maison donne mal Ă la tĂȘte.
897
01:02:36,340 --> 01:02:38,425
Ce n'est pas un cadeau.
898
01:02:38,509 --> 01:02:41,178
Vraiment? Content de l'entendre.
899
01:02:41,261 --> 01:02:42,638
C'est qui, ça?
900
01:02:44,223 --> 01:02:45,224
Harry?
901
01:02:45,933 --> 01:02:48,227
C'est plus petit que dans mes souvenirs.
902
01:02:48,310 --> 01:02:49,645
Bon sang!
903
01:02:50,729 --> 01:02:51,980
C'est mon frĂšre, Harry.
904
01:02:52,064 --> 01:02:52,898
Wyatt Martin.
905
01:02:53,565 --> 01:02:55,067
- Enchanté.
- Que fais-tu ici?
906
01:02:55,150 --> 01:02:57,903
J'ai senti que tu vivais
une crise existentielle.
907
01:03:06,245 --> 01:03:08,372
FREIN
908
01:03:22,469 --> 01:03:24,263
Bon, je dois te parler.
909
01:03:25,430 --> 01:03:26,932
Gentil garçon.
910
01:03:27,391 --> 01:03:28,976
Allez, vas-y.
911
01:04:14,855 --> 01:04:16,815
Papa, tu nous avais laissés seuls
912
01:04:16,899 --> 01:04:19,276
dans la cabane pendant deux nuits.
913
01:04:19,943 --> 01:04:22,154
On avait juste des hot dogs
et des guimauves.
914
01:04:22,905 --> 01:04:24,448
Normal que je sois végétalien.
915
01:04:24,531 --> 01:04:25,741
Eh bien...
916
01:04:25,824 --> 01:04:27,576
Vous étiez en sécurité.
917
01:04:28,118 --> 01:04:29,536
Presque tout le temps.
918
01:04:29,620 --> 01:04:30,871
Tu t'inquiétais pour nous?
919
01:04:30,954 --> 01:04:34,625
De ce qu'on allait devenir?
920
01:04:34,708 --> 01:04:36,752
Comme tu t'inquiĂštes pour Brady?
921
01:04:36,835 --> 01:04:38,837
Oui. Je veux qu'il soit...
922
01:04:39,671 --> 01:04:41,465
Un meilleur homme que toi.
923
01:04:42,007 --> 01:04:42,925
Oui.
924
01:04:43,008 --> 01:04:45,135
Il le sera.
925
01:04:45,219 --> 01:04:47,012
Crois-le ou non,
926
01:04:47,804 --> 01:04:53,101
vous ĂȘtes meilleurs que moi.
927
01:04:55,354 --> 01:04:57,481
Ăcoute. Tu sais oĂč tu t'en vas?
928
01:04:57,564 --> 01:04:58,732
- Je comprends.
- Bon.
929
01:04:58,815 --> 01:04:59,983
Tu as besoin d'aide?
930
01:05:00,651 --> 01:05:03,028
J'ai autre chose en tĂȘte.
931
01:05:13,163 --> 01:05:15,624
Le temps est écoulé!
932
01:05:26,426 --> 01:05:27,719
Ils sont dans le parc.
933
01:05:28,804 --> 01:05:30,138
Amusant.
934
01:05:32,057 --> 01:05:32,808
C'est quoi, ça?
935
01:05:32,891 --> 01:05:33,976
Une cabane.
936
01:05:34,059 --> 01:05:35,477
Sa famille est sûrement là .
937
01:05:37,187 --> 01:05:38,856
Envoie une équipe là -bas.
938
01:05:38,939 --> 01:05:40,774
- Kartoush.
- Oui?
939
01:05:40,858 --> 01:05:42,067
Brûle tout.
940
01:05:43,110 --> 01:05:44,319
Tue tout le monde.
941
01:05:45,070 --> 01:05:47,114
Avec du chocolat dedans?
942
01:05:47,614 --> 01:05:49,533
- Ă toi.
- Oui. D'accord.
943
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Faisons ça.
944
01:05:52,661 --> 01:05:53,704
Tu sais comment?
945
01:05:53,787 --> 01:05:54,997
- Oui.
- Bien joué.
946
01:05:55,080 --> 01:05:56,331
- Je ne...
- L'offensive.
947
01:05:56,415 --> 01:05:57,916
Saute lĂ .
948
01:06:00,002 --> 01:06:00,961
Les enfants?
949
01:06:01,962 --> 01:06:03,547
Je vais marcher.
950
01:06:03,630 --> 01:06:04,464
Amuse-toi.
951
01:06:04,548 --> 01:06:05,424
Quoi?
952
01:06:06,341 --> 01:06:07,593
Ăa va aller, Brady?
953
01:06:10,804 --> 01:06:11,555
Oui.
954
01:06:12,639 --> 01:06:14,391
- Sois prudente.
- C'est bien.
955
01:06:18,312 --> 01:06:19,438
Match nul?
956
01:06:19,980 --> 01:06:21,565
- Oui.
- Match nul.
957
01:06:21,648 --> 01:06:22,941
D'accord.
958
01:06:23,025 --> 01:06:24,276
IMMOBILISATION POUR OURS
959
01:06:45,756 --> 01:06:47,090
J'aime ton look.
960
01:06:47,174 --> 01:06:48,800
Ăa te va bien, Abel.
961
01:06:50,010 --> 01:06:51,678
Maudit kidnappeur.
962
01:06:52,554 --> 01:06:53,514
Mignon.
963
01:06:54,264 --> 01:06:56,725
Tu es allé trop loin en faisant ça.
964
01:06:57,226 --> 01:06:58,101
Non.
965
01:06:58,769 --> 01:07:00,938
Toi, tu es allé trop loin
966
01:07:01,021 --> 01:07:03,106
en me sous-estimant.
967
01:07:04,024 --> 01:07:05,776
On m'a traité injustement
968
01:07:06,985 --> 01:07:08,153
pendant assez longtemps.
969
01:07:09,446 --> 01:07:10,822
Maintenant,
970
01:07:11,490 --> 01:07:13,033
c'est moi qui décide.
971
01:07:14,368 --> 01:07:17,496
Ici, c'est ma ville.
972
01:07:18,413 --> 01:07:19,790
Donnez-moi vos armes,
973
01:07:20,666 --> 01:07:22,543
revenez avec moi Ă la voiture,
974
01:07:22,626 --> 01:07:24,419
et vous vous en sortirez peut-ĂȘtre.
975
01:07:26,213 --> 01:07:27,506
Peut-ĂȘtre.
976
01:07:27,965 --> 01:07:29,258
J'ai une idée.
977
01:07:29,341 --> 01:07:30,384
Et si on refusait?
978
01:07:31,677 --> 01:07:33,595
Alors, ça va barder.
979
01:07:38,809 --> 01:07:40,644
- Ăa nous va.
- Ăa nous va.
980
01:07:51,446 --> 01:07:53,615
Quel enfoiré!
981
01:07:53,699 --> 01:07:54,533
Tuez-le.
982
01:07:54,616 --> 01:07:55,534
Compris.
983
01:08:02,624 --> 01:08:03,458
Allez!
984
01:08:04,126 --> 01:08:05,252
Allez! Allez!
985
01:08:06,587 --> 01:08:07,588
Allez! Vas-y!
986
01:08:07,963 --> 01:08:08,714
Allez! Allez!
987
01:08:33,613 --> 01:08:34,907
Allez! Allez!
988
01:08:43,624 --> 01:08:44,499
C'est quoi, ça?
989
01:08:45,417 --> 01:08:46,502
FREIN
990
01:08:49,796 --> 01:08:51,006
Mon Dieu!
991
01:09:23,580 --> 01:09:24,540
Allons-y!
992
01:09:34,258 --> 01:09:35,216
Merde.
993
01:09:35,759 --> 01:09:36,593
Feu à volonté!
994
01:09:40,389 --> 01:09:41,223
Vite.
995
01:10:01,827 --> 01:10:03,161
Messieurs!
996
01:10:05,455 --> 01:10:06,498
C'est quoi, ça?
997
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Tu ne peux pas te cacher!
998
01:10:22,139 --> 01:10:23,432
Il est dans les balles!
999
01:10:23,515 --> 01:10:24,433
Allez!
1000
01:10:29,646 --> 01:10:30,689
Détruis-le!
1001
01:10:32,983 --> 01:10:33,817
Merde!
1002
01:10:40,657 --> 01:10:41,992
Wyatt, Ă la piscine.
1003
01:10:42,075 --> 01:10:42,951
J'arrive.
1004
01:10:44,578 --> 01:10:46,205
Allez, les gars. Maintenant!
1005
01:10:46,663 --> 01:10:47,497
DerriĂšre vous!
1006
01:10:56,173 --> 01:10:57,466
HĂ©! Bon chien.
1007
01:10:57,549 --> 01:10:59,301
Oui. Je t'en dois une.
1008
01:10:59,384 --> 01:11:00,469
Allez. Vas-y.
1009
01:11:01,220 --> 01:11:02,638
On y va!
1010
01:11:05,599 --> 01:11:06,558
C'est ça!
1011
01:11:10,270 --> 01:11:11,688
Je te tiens, connard!
1012
01:11:15,609 --> 01:11:17,194
Tu vas mourir!
1013
01:11:28,622 --> 01:11:30,207
Sale enfoiré.
1014
01:11:33,544 --> 01:11:34,461
Je le vois.
1015
01:12:01,321 --> 01:12:02,114
Bordel!
1016
01:12:10,289 --> 01:12:11,164
Hutch!
1017
01:12:11,248 --> 01:12:12,499
Papa, couvre-moi.
1018
01:12:35,522 --> 01:12:36,481
Papa!
1019
01:12:36,565 --> 01:12:37,608
Va chier!
1020
01:12:38,192 --> 01:12:39,735
- Le voilĂ !
- Toujours pas mort.
1021
01:12:39,818 --> 01:12:40,861
Tue-le!
1022
01:12:40,944 --> 01:12:41,612
Allez!
1023
01:12:43,530 --> 01:12:44,698
Papa!
1024
01:12:52,873 --> 01:12:55,417
Il ne sortira pas de lĂ .
1025
01:12:59,671 --> 01:13:01,798
Les rĂšgles de la famille Mansell.
1026
01:13:01,882 --> 01:13:05,802
HuitiĂšme principe : dans la noirceur,
que la peur augmente ta force.
1027
01:13:16,688 --> 01:13:18,398
Bordel!
1028
01:13:33,288 --> 01:13:36,583
Transforme les défis en occasion.
1029
01:13:37,835 --> 01:13:39,545
CinquiĂšme principe.
1030
01:14:01,400 --> 01:14:03,819
Hé! Ne fais pas ça.
1031
01:14:03,902 --> 01:14:05,737
Je ne fais que mon travail.
1032
01:14:07,072 --> 01:14:09,700
Max! ProtĂšge Sammy.
1033
01:14:20,127 --> 01:14:23,130
J'ai décapité le dernier homme
qui m'a affronté!
1034
01:14:23,630 --> 01:14:24,298
Coucou.
1035
01:14:34,600 --> 01:14:37,561
N'apporte pas une machette
Ă un duel de katanas.
1036
01:14:37,644 --> 01:14:39,229
C'est le premier principe.
1037
01:14:45,235 --> 01:14:47,321
Ne me tue pas.
1038
01:15:01,376 --> 01:15:02,377
Ăa va, neveu?
1039
01:15:04,296 --> 01:15:06,381
Ton pĂšre serait fier de toi, Brady.
1040
01:15:06,465 --> 01:15:07,341
Wyatt.
1041
01:15:08,383 --> 01:15:10,344
On m'a tiré dans la jambe.
1042
01:15:14,139 --> 01:15:14,973
Merde.
1043
01:15:15,557 --> 01:15:17,059
Bon. Appuie lĂ -dessus.
1044
01:15:17,142 --> 01:15:18,101
Merci.
1045
01:15:19,061 --> 01:15:20,020
- Bon.
- D'accord.
1046
01:15:20,103 --> 01:15:21,188
- Chargé.
- Bien.
1047
01:15:21,271 --> 01:15:23,273
- Je vais voir papa.
- D'accord.
1048
01:15:25,776 --> 01:15:26,693
Papa.
1049
01:15:37,579 --> 01:15:38,705
Lendina?
1050
01:15:42,501 --> 01:15:43,710
Qui t'a envoyé?
1051
01:15:46,046 --> 01:15:47,172
Personne.
1052
01:15:47,464 --> 01:15:50,092
Je suis ici avec ma famille. En vacances.
1053
01:15:50,551 --> 01:15:51,844
Que fais-tu ici?
1054
01:15:54,054 --> 01:15:55,681
Je suis lĂ pour toi.
1055
01:15:56,431 --> 01:15:59,268
J'aime bien mon petit empire.
1056
01:16:00,018 --> 01:16:01,854
Agent ou pĂšre de famille,
1057
01:16:01,937 --> 01:16:05,649
peu importe, car je n'aime pas
1058
01:16:06,316 --> 01:16:09,695
les gens qui dérangent ma paix d'esprit.
1059
01:16:10,863 --> 01:16:13,824
Je suis comme ça.
1060
01:16:44,980 --> 01:16:47,232
Eh bien.
1061
01:16:47,316 --> 01:16:49,818
Monsieur en vacances.
1062
01:16:49,902 --> 01:16:52,321
Tu aurais dĂ» aller sur une plage.
1063
01:16:52,404 --> 01:16:55,949
Mais tu ne fais que semer le chaos
1064
01:16:56,033 --> 01:16:58,785
partout oĂč tu passes.
1065
01:16:59,620 --> 01:17:03,415
Cette ville compte beaucoup
pour mon entreprise.
1066
01:17:03,832 --> 01:17:05,751
Tu ne comprends pas?
1067
01:17:06,376 --> 01:17:08,545
FBI, ranger...
1068
01:17:08,629 --> 01:17:11,089
Merde! Tu n'es personne.
1069
01:17:11,173 --> 01:17:12,508
Maintenant...
1070
01:17:13,509 --> 01:17:15,302
Tu vas tout perdre.
1071
01:17:15,844 --> 01:17:19,181
Tu veux savoir pourquoi?
1072
01:17:20,182 --> 01:17:22,893
Parce que tu t'en es pris
Ă la mauvaise personne.
1073
01:17:26,355 --> 01:17:28,690
Tue-le. Il m'ennuie.
1074
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
Non!
1075
01:17:41,411 --> 01:17:43,205
Merde!
1076
01:17:45,249 --> 01:17:46,792
Enfoiré.
1077
01:17:54,383 --> 01:17:56,009
Par terre, salaud.
1078
01:17:56,635 --> 01:17:58,637
Tu crois que tu vas t'en sortir?
1079
01:17:59,680 --> 01:18:01,890
Tu as besoin d'une bonne leçon.
1080
01:18:04,309 --> 01:18:05,686
Tant pis pour tes vacances.
1081
01:18:05,769 --> 01:18:07,145
Tant pis pour ta famille.
1082
01:18:07,229 --> 01:18:08,689
Et surtout,
1083
01:18:08,772 --> 01:18:09,982
va chier.
1084
01:18:10,524 --> 01:18:12,818
CrĂšve, connard.
1085
01:18:18,866 --> 01:18:20,784
Bordel!
1086
01:18:25,455 --> 01:18:26,790
Qui es-tu?
1087
01:18:30,627 --> 01:18:32,171
Je suis sa douce moitié.
1088
01:18:43,891 --> 01:18:45,142
Becca!
1089
01:19:04,912 --> 01:19:06,288
Tuez-la.
1090
01:19:10,042 --> 01:19:12,336
N'attaque jamais une maman ourse.
1091
01:19:19,301 --> 01:19:20,052
Hutch!
1092
01:19:20,344 --> 01:19:22,262
Vous avez entendu. Tuez-la.
1093
01:19:22,554 --> 01:19:23,889
Feu!
1094
01:19:24,473 --> 01:19:27,559
Dans le mille!
1095
01:19:27,643 --> 01:19:29,144
Bande de débiles!
1096
01:20:04,054 --> 01:20:05,347
Ils vont bien?
1097
01:20:05,889 --> 01:20:06,598
Oui.
1098
01:20:06,682 --> 01:20:08,809
Des vacances normales
pour les Mansell.
1099
01:20:57,816 --> 01:20:59,484
On va vous le redemander.
1100
01:21:00,277 --> 01:21:01,445
Vous ĂȘtes qui?
1101
01:21:05,240 --> 01:21:07,242
Nous? On est...
1102
01:21:08,535 --> 01:21:09,786
On est mariés.
1103
01:21:09,870 --> 01:21:11,830
Oui. On est mariés.
1104
01:21:27,137 --> 01:21:28,013
Oui.
1105
01:21:29,598 --> 01:21:32,059
... pourquoi Hutch et Rebecca Mansell...
1106
01:21:36,688 --> 01:21:38,315
Monsieur. Je ne peux pas.
1107
01:21:38,398 --> 01:21:40,484
Il y a des corps partout.
1108
01:21:40,567 --> 01:21:42,528
C'est une zone de guerre.
1109
01:21:43,278 --> 01:21:44,655
Rien Ă foutre!
1110
01:21:44,738 --> 01:21:45,614
Oui.
1111
01:21:46,949 --> 01:21:48,200
Oui, monsieur. Compris.
1112
01:21:49,034 --> 01:21:51,537
C'est trĂšs clair, monsieur.
1113
01:22:00,128 --> 01:22:01,547
Vous pouvez partir.
1114
01:22:04,842 --> 01:22:06,009
Prends les clés
1115
01:22:07,177 --> 01:22:08,220
pour les menottes.
1116
01:22:15,644 --> 01:22:18,063
Hutch. AprĂšs ces vacances...
1117
01:22:18,146 --> 01:22:19,398
Oui?
1118
01:22:20,315 --> 01:22:21,650
On a besoin de vacances.
1119
01:22:27,823 --> 01:22:28,782
On a réussi!
1120
01:22:30,617 --> 01:22:34,705
On est allés à Plummerville
et on est revenus en un morceau.
1121
01:22:35,247 --> 01:22:37,457
Oui, oui.
1122
01:22:37,875 --> 01:22:39,585
- Presque.
- Presque.
1123
01:22:39,668 --> 01:22:42,504
Ăcoutez. On ne doit jamais oublier ça.
1124
01:22:42,588 --> 01:22:44,214
Alors, applaudissons Sammy.
1125
01:22:44,298 --> 01:22:46,175
C'était quoi, l'idée?
1126
01:22:46,258 --> 01:22:48,844
Max et Wyatt!
On devrait les appeler.
1127
01:22:48,927 --> 01:22:51,263
On leur a causé assez d'ennuis.
1128
01:22:51,889 --> 01:22:53,682
J'ai hùte à l'été prochain.
1129
01:22:53,765 --> 01:22:55,267
Tu vas venir, grand-papa?
1130
01:22:55,350 --> 01:22:57,436
- Oui, Sammy!
- J'ai adoré ça.
1131
01:22:57,519 --> 01:22:58,937
Regardez.
1132
01:22:59,021 --> 01:23:01,398
Tu as pris cette photo?
1133
01:23:01,940 --> 01:23:03,150
- C'est bien.
- Oui.
1134
01:23:03,609 --> 01:23:04,902
Une grande photographe.
1135
01:29:20,110 --> 01:29:22,112
SOUS-TITRES : MARIĂVE GUĂRIN
66257