All language subtitles for Nobody.2.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,011 --> 00:01:35,387 No puede hacer eso aquí. 2 00:01:41,268 --> 00:01:42,269 Muy bien. 3 00:01:42,686 --> 00:01:45,230 ¿Quién carajo son ustedes dos? 4 00:01:46,940 --> 00:01:49,985 ¿Nosotros? Somos... 5 00:01:51,862 --> 00:01:56,283 NADIE 2 6 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 LUNES 7 00:02:10,839 --> 00:02:12,174 Déjame ver cómo va. 8 00:02:16,303 --> 00:02:17,471 - ¿QUÉ HAY DE CENAR? - POLLO AL HORNO 9 00:02:24,394 --> 00:02:27,022 MARTES 10 00:02:35,322 --> 00:02:37,407 MIÉRCOLES 11 00:02:40,118 --> 00:02:41,828 - Nos vemos, amor. - Adiós, mamá. 12 00:02:51,672 --> 00:02:53,257 JUEVES 13 00:04:35,484 --> 00:04:39,111 VIERNES 14 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Sammy. Come fruta. 15 00:04:41,532 --> 00:04:42,615 Está bien. 16 00:04:42,616 --> 00:04:44,075 Brady. Come la proteína. 17 00:04:44,076 --> 00:04:45,452 Estoy lleno. 18 00:04:46,286 --> 00:04:47,870 Lava tu plato, por favor. 19 00:04:47,871 --> 00:04:48,956 Eso es de papá. 20 00:04:49,456 --> 00:04:51,124 - ¿Siquiera está? - Adiós, Lasaña. 21 00:04:51,625 --> 00:04:53,084 No seas tan duro, ¿sí? 22 00:04:53,085 --> 00:04:54,294 Claro. 23 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 Espera. 24 00:04:56,588 --> 00:04:57,797 - Te amo. - Yo a ti. 25 00:04:57,798 --> 00:04:59,423 - Hola, cariño. - Mis amigos llegaron. 26 00:04:59,424 --> 00:05:01,510 Bien. Ten un lindo... 27 00:05:03,345 --> 00:05:06,932 ¿Amor? Dormí en el sótano para no despertarte. 28 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 ¿Dónde está Brady? Quiero saber cómo le fue. 29 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Bueno... 30 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 El otro equipo fue algo... rudo. 31 00:05:18,819 --> 00:05:20,445 - ¿Sí? - Así que... 32 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 Que te lo cuente él. 33 00:05:23,490 --> 00:05:24,490 Tengo el día lleno. 34 00:05:24,491 --> 00:05:27,786 Tengo tres muestras y una venta confirmada. 35 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 Y... 36 00:05:30,998 --> 00:05:32,748 Brady te robó el café. Tendrás que hacer más. 37 00:05:32,749 --> 00:05:33,833 Espera. Tenía... 38 00:05:33,834 --> 00:05:35,127 Hutch, estás sangrando. 39 00:05:36,879 --> 00:05:38,338 Creo que hay que... 40 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 ¡Maldita sea! 41 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 ¡Oye! 42 00:05:46,847 --> 00:05:47,931 ¡Oye, amigo! 43 00:05:49,099 --> 00:05:50,099 Buen día. 44 00:05:50,100 --> 00:05:51,184 - Adiós, mamá. - Adiós, mamá. 45 00:05:51,185 --> 00:05:52,268 Sí. 46 00:05:52,269 --> 00:05:53,519 ¡Tengan un gran día! 47 00:05:53,520 --> 00:05:54,605 ¡Adiós! 48 00:05:56,148 --> 00:05:57,148 Hola. 49 00:05:57,149 --> 00:05:58,232 Hola, Sammy. 50 00:05:58,233 --> 00:05:59,317 - Qué lindos zapatos. - Hola... 51 00:05:59,318 --> 00:06:00,651 - Buen día. - Me encantan los tuyos. 52 00:06:00,652 --> 00:06:02,737 - Y los tuyos. - Gracias. 53 00:06:02,738 --> 00:06:04,071 Los compré hace poco. 54 00:06:04,072 --> 00:06:06,490 - ¿Saldrás de vacaciones? - Sí, jugaremos bolos. 55 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 Ah, yo iré a... 56 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 ¿Hutch? 57 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 ¿Qué pasa, amor? 58 00:06:17,169 --> 00:06:18,337 Sabes... 59 00:06:22,341 --> 00:06:25,885 Las vacaciones son en unos días y... 60 00:06:25,886 --> 00:06:28,555 Deberíamos hacer algo en familia. 61 00:06:28,889 --> 00:06:31,098 Planearé algo. 62 00:06:31,099 --> 00:06:34,352 Hoy. Haré un plan y te lo contaré en la cena. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,853 Haré lasaña. 64 00:06:35,854 --> 00:06:36,938 Muy bien, Hutch. 65 00:06:36,939 --> 00:06:38,731 Oye, puedo hacerlo. 66 00:06:38,732 --> 00:06:41,610 Tengo... Tengo un trabajo hoy. 67 00:06:42,277 --> 00:06:44,363 Pero en la noche verás... 68 00:06:45,113 --> 00:06:46,949 todo planeado... 69 00:06:56,500 --> 00:06:57,835 ¿Qué sucede? 70 00:07:01,797 --> 00:07:02,840 Olvídalo. 71 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 FUERA DE SERVICIO 72 00:08:13,493 --> 00:08:14,661 Ahí estás. 73 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 Parece que tu día estuvo largo. 74 00:08:29,676 --> 00:08:31,177 Fue un poco más... 75 00:08:31,178 --> 00:08:33,513 mucho más... 76 00:08:33,514 --> 00:08:35,097 de lo que el archivo decía. 77 00:08:37,183 --> 00:08:38,477 Aquí está la tarjeta. 78 00:08:48,237 --> 00:08:50,613 Era un atraco sencillo, Hutch. 79 00:08:50,614 --> 00:08:53,951 Empezó como un atraco sencillo. 80 00:08:55,285 --> 00:08:57,579 ¿Se están divirtiendo en la convención? 81 00:08:58,664 --> 00:09:02,668 Idiota, no estamos aquí por la puta convención. 82 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 ¿La tarjeta? 83 00:09:18,559 --> 00:09:19,601 Cielos. 84 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 ¡Ay, mierda! 85 00:09:35,576 --> 00:09:37,243 ¡Por favor, ayuda! Estamos... 86 00:09:37,244 --> 00:09:39,371 Un operador le atenderá... 87 00:10:29,046 --> 00:10:31,255 Por eso. Un atraco sencillo. 88 00:10:31,256 --> 00:10:32,340 Sí. 89 00:10:32,341 --> 00:10:34,927 Hasta que los corsos llegaron con Uzis. 90 00:10:40,474 --> 00:10:43,018 No. Espera. Eran MP7. 91 00:10:55,864 --> 00:10:56,864 Corsos, ¿eh? 92 00:10:56,865 --> 00:10:58,492 Con unas MP7. 93 00:10:59,618 --> 00:11:03,455 Bueno, siempre sospechamos que podría haber otro grupo interesado. 94 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 ¿Sólo uno? 95 00:11:37,489 --> 00:11:39,074 - ¿Brasileños? - Sí. 96 00:11:39,867 --> 00:11:41,326 Con machetes. 97 00:11:41,660 --> 00:11:42,786 De los afilados. 98 00:11:52,171 --> 00:11:53,213 Cielos. 99 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 Sí. Cielos. 100 00:12:04,016 --> 00:12:07,227 Creo que valió la pena, porque esto pasó la prueba. 101 00:12:08,604 --> 00:12:11,648 Lo que te acerca ochocientos mil dólares más al total. 102 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 ¿Y cuánto más debo? 103 00:12:17,154 --> 00:12:19,156 Treinta millones, más o menos. 104 00:12:24,870 --> 00:12:26,872 Tu siguiente misión. 105 00:12:33,420 --> 00:12:34,505 No puedo. 106 00:12:37,132 --> 00:12:38,258 Hutch. 107 00:12:38,967 --> 00:12:40,885 Intento ayudarte a pagar una deuda. 108 00:12:40,886 --> 00:12:44,222 Una que amablemente pagamos por ti 109 00:12:44,223 --> 00:12:47,351 cuando quemaste todo el dinero de los rusos. 110 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 Al paso que vas, 111 00:12:54,233 --> 00:12:56,902 habrás pagado el Obshak para primavera. 112 00:12:57,778 --> 00:13:00,280 Tomaré unas va... 113 00:13:01,281 --> 00:13:03,200 Tomaré un descanso. 114 00:13:17,673 --> 00:13:19,007 Buena suerte. 115 00:13:22,803 --> 00:13:24,471 ¿Por qué necesito suerte? 116 00:13:24,888 --> 00:13:27,432 ¿Tú? ¿Tomar un descanso? 117 00:13:29,184 --> 00:13:31,270 Este trabajo está en tu naturaleza. 118 00:13:31,854 --> 00:13:34,690 Y la naturaleza siempre gana. 119 00:13:36,692 --> 00:13:37,985 Dondequiera que vayas... 120 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 ahí estás tú. 121 00:14:10,017 --> 00:14:11,893 Te espera diversión salvaje. 122 00:14:11,894 --> 00:14:16,147 ¡Este verano ven a Plummerville, justo a la mitad de los Estados Unidos 123 00:14:16,148 --> 00:14:19,818 y acompáñame a mí, Wild Bill, a pasarla en grande! 124 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 Tenemos juegos geniales. 125 00:14:23,655 --> 00:14:29,453 Y por si fuera poco, el primer y más precioso parque acuático de EEUU. 126 00:14:30,996 --> 00:14:32,622 ¿Se están divirtiendo, niños? 127 00:14:32,623 --> 00:14:34,708 ¡Claro que sí, señor Wild Bill! 128 00:14:35,375 --> 00:14:39,588 ¡Toboganes por todos lados! 129 00:14:40,047 --> 00:14:43,133 ¡Porque en Plummerville... 130 00:14:44,635 --> 00:14:46,636 el verano no tiene fin! 131 00:14:46,637 --> 00:14:51,516 ¡Así que visita a Wild Bill una y otra vez! 132 00:14:51,517 --> 00:14:53,519 ¡Una y otra vez! 133 00:14:55,521 --> 00:14:56,522 Sí. 134 00:14:57,147 --> 00:15:00,107 Ese comercial es muy viejo. ¿Seguro que aún existe? 135 00:15:00,108 --> 00:15:01,609 Sí, ahí sigue. Ya revisé. 136 00:15:01,610 --> 00:15:06,405 Es el hotel, el parque acuático, los botes anfibios y las atracciones. 137 00:15:06,406 --> 00:15:07,782 ¿Qué es un bote anfibio? 138 00:15:07,783 --> 00:15:11,661 Es como un autobús que flota. 139 00:15:11,662 --> 00:15:13,037 Es un vehículo militar. 140 00:15:13,038 --> 00:15:14,664 Al abuelo le encantará. 141 00:15:14,665 --> 00:15:17,208 ¿Llevaremos al abuelo? 142 00:15:17,209 --> 00:15:19,001 Sí, por supuesto. 143 00:15:19,002 --> 00:15:22,129 ¿Sabes qué? Yo me quedaré aquí mejor. 144 00:15:22,130 --> 00:15:23,798 Sí, esa no es una opción. 145 00:15:23,799 --> 00:15:26,343 Sí, Brady, escucha. Esto será lo más di... 146 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 ¿Qué te pasó en el ojo? 147 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Alguien me fauleó en el partido. 148 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 ¿Qué partido? 149 00:15:33,851 --> 00:15:35,101 El que te perdiste. 150 00:15:35,102 --> 00:15:36,185 Tienes razón. 151 00:15:36,186 --> 00:15:37,270 Necesitamos pasar 152 00:15:37,271 --> 00:15:39,313 - más tiempo juntos en familia. - Sí. 153 00:15:39,314 --> 00:15:41,774 Es uno de los lugares a los que fuiste de niño. 154 00:15:41,775 --> 00:15:45,111 Así suena como si hubiera ido a muchos lugares. 155 00:15:45,112 --> 00:15:47,781 Papá nos llevó a un viaje. Uno. 156 00:15:48,323 --> 00:15:49,491 A Plummerville. 157 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Escuchen. 158 00:15:55,205 --> 00:15:58,082 En la vida, cuando las cosas se ponen difíciles 159 00:15:58,083 --> 00:16:02,920 necesitas recuerdos felices que te ayuden a seguir adelante. 160 00:16:02,921 --> 00:16:06,257 Y sólo quiero mostrarles el lugar que me hizo más feliz. 161 00:16:06,258 --> 00:16:08,342 Y crear recuerdos para ustedes. 162 00:16:08,343 --> 00:16:09,928 ¿Me dejan hacerlo, por favor? 163 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 ¿Qué tal, Lasaña? 164 00:16:16,685 --> 00:16:17,895 Bien. 165 00:16:18,645 --> 00:16:20,646 - Está bien, Hutch. Vamos. - ¿En serio? 166 00:16:20,647 --> 00:16:21,939 - Sí. - ¿En serio? 167 00:16:21,940 --> 00:16:23,025 Sí. 168 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 - ¿Qué? - Vamos, niños. Será una aventura. 169 00:16:25,611 --> 00:16:26,694 Una aventura. 170 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 - Sí. - Eso es. 171 00:16:40,542 --> 00:16:41,627 ¡Abuelo! 172 00:16:43,337 --> 00:16:44,712 Hola, papá. 173 00:16:44,713 --> 00:16:47,382 Debes apagar el puro. Humo de segunda mano. 174 00:16:52,137 --> 00:16:53,972 Esas son mentiras. 175 00:17:04,066 --> 00:17:05,776 ¡Vámonos! 176 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 Hutch, enciende el auto. 177 00:17:13,909 --> 00:17:15,368 - ¿Aquí? - Sí. 178 00:18:06,378 --> 00:18:07,712 ¿El parque acuático más viejo? 179 00:18:07,713 --> 00:18:09,672 ¿Eso es algo para presumir? 180 00:18:09,673 --> 00:18:12,050 Sí, bueno, es histórico. 181 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Niños, dormirán aquí. 182 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 Compartiremos cuarto. 183 00:18:19,808 --> 00:18:21,100 ¿Y dónde dormirá el abuelo? 184 00:18:21,101 --> 00:18:22,977 En el cuarto de al lado. 185 00:18:22,978 --> 00:18:25,480 Hutch, ya son muy grandes para compartir. 186 00:18:26,148 --> 00:18:27,815 Sí, lo siento. 187 00:18:27,816 --> 00:18:30,109 Podríamos dormir todos en la vieja cabaña. 188 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 No, eso no sucederá. 189 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Sólo iré yo, entonces. 190 00:18:35,574 --> 00:18:38,243 Bien. Quédate la mía. 191 00:18:38,535 --> 00:18:39,827 - Gracias. - Genial. 192 00:18:39,828 --> 00:18:41,955 Entonces, Sammy, ésta es toda tuya. 193 00:18:44,625 --> 00:18:46,542 La suite nupcial. 194 00:18:46,543 --> 00:18:48,294 ¡Eso es todo! 195 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 Justo lo que quería. 196 00:18:53,467 --> 00:18:56,678 Mira eso. Admíralo. 197 00:18:56,970 --> 00:18:58,222 Sí. 198 00:19:00,724 --> 00:19:04,061 - Sí. - Aquí es donde sucede la magia. 199 00:19:05,521 --> 00:19:06,605 Sí. 200 00:19:10,484 --> 00:19:11,692 ¿No te gusta? 201 00:19:11,693 --> 00:19:13,611 Es que... lo estoy asimilando. 202 00:19:13,612 --> 00:19:16,657 Huele a cigarro. 203 00:19:17,824 --> 00:19:22,371 Pero estoy feliz de que tú estés feliz y de que estemos todos juntos. 204 00:19:23,413 --> 00:19:25,249 Será genial. 205 00:19:29,837 --> 00:19:31,588 ¡Es hora de toboganes! 206 00:19:34,550 --> 00:19:36,051 - Sí, toboganes. - Hora de toboganes. 207 00:19:54,278 --> 00:19:55,278 Es el paraíso. 208 00:19:55,279 --> 00:19:56,864 Es como el trópico 209 00:19:57,906 --> 00:20:00,117 mezclado con Europa. 210 00:20:02,744 --> 00:20:04,287 Cerrado, lo siento. 211 00:20:04,288 --> 00:20:05,496 ¿Qué? 212 00:20:05,497 --> 00:20:06,581 Hubo un incidente. 213 00:20:06,582 --> 00:20:08,082 El parque está cerrado hoy. 214 00:20:08,083 --> 00:20:09,709 - ¿Cuánto tiempo? - 24 horas. 215 00:20:09,710 --> 00:20:12,587 Tome un cupón para hot dogs. Vuelvan pronto. Lo siento. 216 00:20:12,588 --> 00:20:14,088 Qué patético. 217 00:20:14,089 --> 00:20:18,552 Me largo, chicos. Revisaré la vieja cabaña. 218 00:20:19,344 --> 00:20:20,387 Hot dogs. 219 00:20:25,684 --> 00:20:28,312 Harry, papá ya trae la comida. 220 00:20:29,646 --> 00:20:31,315 Hola, Hutch. 221 00:20:37,613 --> 00:20:40,574 Es la gran vacación familiar de los Mansell, chicos. 222 00:20:41,283 --> 00:20:43,035 Esperen a ver la cabaña. 223 00:20:44,036 --> 00:20:46,538 Han visto mosquitos más grandes que este hot dog. 224 00:20:49,208 --> 00:20:51,210 ¿Le sucede algo, amigo? 225 00:20:54,296 --> 00:20:55,464 ¿Tiene algún problema? 226 00:20:57,966 --> 00:21:00,636 No, lo siento. Sólo estaba pensando. 227 00:21:10,354 --> 00:21:13,398 Sabe, no es cordial mirar así a la autoridad. 228 00:21:15,192 --> 00:21:16,359 Lo siento, oficial. 229 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Soy el sheriff. 230 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 ¿Hice algo indebido? 231 00:21:21,073 --> 00:21:22,282 No lo sé. 232 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Dígame usted. 233 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 ¿Hutch? 234 00:21:31,124 --> 00:21:32,416 Todo bien, cariño. 235 00:21:32,417 --> 00:21:33,544 Bien. 236 00:21:34,169 --> 00:21:35,170 ¿Mansell? 237 00:21:36,380 --> 00:21:37,505 Sí, soy yo. 238 00:21:37,506 --> 00:21:39,173 - Ya están sus hot dogs. - Gracias. 239 00:21:39,174 --> 00:21:40,341 De nada. 240 00:21:40,342 --> 00:21:42,468 - Fantástico. - Disfruten. 241 00:21:42,469 --> 00:21:43,554 Gracias. 242 00:21:49,726 --> 00:21:51,937 Valió la pena esperar. Y nos dieron algo. 243 00:21:52,813 --> 00:21:54,981 Cupones para la sala de juegos. 244 00:21:54,982 --> 00:21:57,233 Así te enganchan. 245 00:21:57,234 --> 00:21:58,861 - ¿Puedo verlo? - Genial. 246 00:21:58,986 --> 00:22:01,696 Los cuatro grupos alimenticios en un solo lugar. 247 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Gracias, mamá. 248 00:22:12,749 --> 00:22:16,128 Quería hablar contigo del moretón que te hicieron en el partido. 249 00:22:17,296 --> 00:22:18,338 ...partido. 250 00:22:19,047 --> 00:22:20,339 Perdón, ¿qué dijiste? 251 00:22:20,340 --> 00:22:22,259 Dije que no fue en el partido. 252 00:22:24,178 --> 00:22:25,845 Pero sí te hicieron faul, ¿no? 253 00:22:25,846 --> 00:22:28,306 Papá, basta. ¿Me dejas... sí? 254 00:22:28,307 --> 00:22:29,682 ¿Me dejas jugar? 255 00:22:29,683 --> 00:22:31,017 No es gran cosa, ¿sí? 256 00:22:31,018 --> 00:22:32,310 Ven a ver esto. 257 00:22:32,311 --> 00:22:33,686 Gané, así que... 258 00:22:33,687 --> 00:22:35,606 - ¡Hutch! - Eso no lo hace... 259 00:22:36,064 --> 00:22:38,274 - Sí. Está bien. - ¡Ven! ¡Te toca después! 260 00:22:38,275 --> 00:22:39,693 Dame un segundo. 261 00:22:41,320 --> 00:22:43,362 Luego hablaremos de esto, ¿sí? 262 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 - En serio. - Sí. 263 00:22:53,332 --> 00:22:55,124 Hola, niñas y niños, 264 00:22:55,125 --> 00:22:58,461 está que arde en la mejor sala de juegos de Plummerville, 265 00:22:58,462 --> 00:23:00,505 el mejor centro de entretenimiento 266 00:23:00,506 --> 00:23:01,923 - y diversión para todos. - ¿Quieren boletos? 267 00:23:01,924 --> 00:23:03,132 Tenemos descuentos 268 00:23:03,133 --> 00:23:04,592 - en la máquina de Whac-A-Mole. - Claro. 269 00:23:04,593 --> 00:23:05,676 - Cuatro monedas... - Tomen. 270 00:23:05,677 --> 00:23:06,761 - les darán tres intentos. - Gracias. 271 00:23:06,762 --> 00:23:07,845 Tengo un montón. 272 00:23:07,846 --> 00:23:08,930 Oye, Brady. 273 00:23:08,931 --> 00:23:10,723 ¿Por qué los regalas todos? 274 00:23:10,724 --> 00:23:13,017 - Tengo bastantes. Vamos. - Por último, 275 00:23:13,018 --> 00:23:16,396 falta menos de media hora para nuestra hora feliz. 276 00:23:19,066 --> 00:23:22,486 Míranos, relajándonos como profesionales. 277 00:23:23,529 --> 00:23:25,696 Sí. Es un buen comienzo. 278 00:23:25,697 --> 00:23:27,616 - ¿Es un tejón? - Sí. 279 00:23:28,116 --> 00:23:29,868 - Ese. - Muy bien. 280 00:23:31,078 --> 00:23:32,078 Oye. 281 00:23:32,079 --> 00:23:33,162 Gracias. 282 00:23:33,163 --> 00:23:34,248 Nerd. 283 00:23:34,998 --> 00:23:37,042 ¿Vas a comprar Nerds con tus boletos, nerd? 284 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 ¿Qué pasa? 285 00:23:41,046 --> 00:23:42,506 Dime que lo sientes. 286 00:23:44,383 --> 00:23:45,383 ¿Por qué? 287 00:23:45,384 --> 00:23:46,926 Por ligarte a mi novia. 288 00:23:46,927 --> 00:23:48,469 - Le regalaste boletos. - Gracias. 289 00:23:48,470 --> 00:23:49,554 No hay de qué. 290 00:23:49,555 --> 00:23:52,224 ¿Y si te mando a la mierda? ¿Eso cuenta? 291 00:23:54,226 --> 00:23:55,602 - Está bien. - ¿Sabes quién soy? 292 00:23:56,687 --> 00:23:57,813 Última oportunidad. 293 00:23:58,814 --> 00:23:59,856 ¿Vas a llorar? 294 00:23:59,857 --> 00:24:03,443 No quieres otro moretón en tu linda carita citadina, ¿o sí? 295 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 ¡Oye! 296 00:24:13,245 --> 00:24:14,328 No toques a mi hermana... 297 00:24:14,329 --> 00:24:15,705 ¡Suéltalo! 298 00:24:15,706 --> 00:24:19,293 ¿Qué haces, mocoso? ¿Vienes a mi pueblo a buscar pelea? 299 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 ¡Cálmate de una puta vez! 300 00:24:25,799 --> 00:24:26,799 - Oye, papá. - ¡Largo! 301 00:24:26,800 --> 00:24:29,302 - Ese estúpido rompió su peluche. - Lárguense ya. 302 00:24:29,303 --> 00:24:30,469 - Oye, ¿es tu hijo? - Sí. 303 00:24:30,470 --> 00:24:32,930 - Él empezó todo esto. - Él no hizo nada. 304 00:24:32,931 --> 00:24:34,307 Tengo cámaras en todo el lugar. 305 00:24:34,308 --> 00:24:35,641 - ¡Si no sacas a tu familia - ¡Cálmate! 306 00:24:35,642 --> 00:24:36,726 tú y yo tendremos un problema! 307 00:24:36,727 --> 00:24:37,895 ¡Sí, vamos a tener un pro...! 308 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 Nos vamos. 309 00:24:40,939 --> 00:24:42,648 - Está bien. - ¿Entiendes? 310 00:24:42,649 --> 00:24:43,733 - Sí. - Vámonos. 311 00:24:43,734 --> 00:24:44,817 Escucha a tu mujer, anciano. 312 00:24:44,818 --> 00:24:45,902 No, mamá, no hice nada. 313 00:24:45,903 --> 00:24:47,362 - Ese tipo hizo todo. - ¿Cómo está tu brazo? 314 00:24:47,779 --> 00:24:48,821 Mi tejón. 315 00:24:48,822 --> 00:24:49,948 Déjalo. 316 00:25:02,961 --> 00:25:05,672 - Brady, espera. - No, sólo quiero... quiero irme. 317 00:25:09,760 --> 00:25:10,761 Brady. 318 00:25:12,930 --> 00:25:14,973 - ¿Qué? - Dejé mi teléfono. 319 00:25:15,307 --> 00:25:16,724 No me tardo. 320 00:25:16,725 --> 00:25:19,894 No, Hutch. ¡Hutch, no! ¡No! 321 00:25:19,895 --> 00:25:22,731 ¡No! ¡No! ¡No! 322 00:25:41,124 --> 00:25:42,124 Mira quién decidió... 323 00:25:42,125 --> 00:25:43,418 ¡Ay, carajo! 324 00:25:46,588 --> 00:25:48,298 ¿Tratas de ser un héroe? 325 00:25:52,845 --> 00:25:54,596 ¡Alguien llame a la policía! 326 00:25:57,933 --> 00:25:58,934 Vamos. 327 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 ¡Ay, Dios mío! 328 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 ¿Cómo se siente? 329 00:26:20,163 --> 00:26:21,206 ¡Hutch! 330 00:26:24,084 --> 00:26:25,252 ¡Cielos! 331 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 Papá. 332 00:26:28,589 --> 00:26:32,133 Señor, nos atacaron y no entiendo qué hacemos aquí. 333 00:26:32,134 --> 00:26:34,635 No entiendo por qué no están aquí esos bullies. 334 00:26:34,636 --> 00:26:37,972 - ¿Nos levantarán cargos? - ¿Su hijo es propenso a la violencia? 335 00:26:37,973 --> 00:26:40,099 ¿Mi hijo... Está bromeando? 336 00:26:40,100 --> 00:26:41,226 Señora. 337 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Sólo intento obtener información. 338 00:26:46,398 --> 00:26:47,857 - ¿Podría decirme...? - Si no habrá cargos, 339 00:26:47,858 --> 00:26:49,776 no contestaré más preguntas. 340 00:26:50,194 --> 00:26:51,611 Tener un abogado... 341 00:26:51,612 --> 00:26:55,114 Entiendo el proteger a tu hermana, Brady. 342 00:26:55,115 --> 00:26:57,700 Es instintivo. 343 00:26:57,701 --> 00:27:01,246 Pero hay otras formas de arreglar las cosas. 344 00:27:02,664 --> 00:27:03,957 ¿Es en serio? 345 00:27:04,791 --> 00:27:07,753 ¿Me dices que mantenga la calma, pero tú la pierdes? 346 00:27:08,378 --> 00:27:10,880 Lo que se me hizo genial, por cierto. 347 00:27:10,881 --> 00:27:13,800 - Ya sabes, la manera en que... - No. No. No lo fue. 348 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Sólo digo 349 00:27:16,553 --> 00:27:20,474 que tienes que ser mejor que tu papá. 350 00:27:24,186 --> 00:27:25,270 Como sea. 351 00:27:46,625 --> 00:27:49,294 Muy bien. Vámonos. 352 00:27:49,878 --> 00:27:51,295 Levántate. 353 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 Tú no. Sólo tu papá. 354 00:28:03,976 --> 00:28:05,853 Pon tu trasero ahí. 355 00:28:15,362 --> 00:28:16,905 ¿Sabes quién soy? 356 00:28:21,743 --> 00:28:25,830 No, pero por la forma en que está sentado en el escritorio del sheriff, 357 00:28:25,831 --> 00:28:26,998 creo que es importante. 358 00:28:26,999 --> 00:28:28,541 Así es. 359 00:28:28,542 --> 00:28:30,419 Me llamo Wyatt Martin. 360 00:28:31,545 --> 00:28:32,795 Este pueblo es mío. 361 00:28:32,796 --> 00:28:34,589 Bueno, yo soy Hutch... 362 00:28:34,590 --> 00:28:36,424 Ya sé quién eres. 363 00:28:36,425 --> 00:28:38,510 Eres el turista que hirió a mi hijo. 364 00:28:39,011 --> 00:28:40,512 - Yo no... - Cierra el hocico. 365 00:28:41,138 --> 00:28:42,972 ¿Su hijo era el de los juegos? 366 00:28:42,973 --> 00:28:45,225 Cierra el maldito hocico. 367 00:28:47,352 --> 00:28:49,854 Bien, su hijo pudo tener algo que ver con... 368 00:28:49,855 --> 00:28:52,440 Tu hijo tiene un problema de actitud. 369 00:28:52,441 --> 00:28:54,067 Y estoy seguro de que tú... 370 00:28:55,944 --> 00:28:58,989 Mi papá construyó este pueblo y tenía una regla. 371 00:28:59,865 --> 00:29:01,866 Los turistas tienen carta blanca. 372 00:29:01,867 --> 00:29:05,204 ¿Sabes por qué, no? Nos dan de comer y todo eso. 373 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 Pero esta vez... 374 00:29:08,040 --> 00:29:10,333 Tu hijo, Brady, ¿cierto? 375 00:29:10,334 --> 00:29:11,417 Sí. 376 00:29:11,418 --> 00:29:14,630 Tu hijo, Brady, lastimó el brazo lanzador de mi hijo. 377 00:29:14,963 --> 00:29:16,173 Entiendo. 378 00:29:17,508 --> 00:29:18,509 ¿En serio? 379 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Sí, entiendo. 380 00:29:21,345 --> 00:29:23,388 Haré que mi hijo se disculpe. 381 00:29:24,014 --> 00:29:26,557 Pero debe revisar las cámaras de seguridad, 382 00:29:26,558 --> 00:29:31,063 porque uno de ellos golpeó a mi hija y enloquecí. 383 00:29:33,315 --> 00:29:34,816 ¿Qué habría hecho usted? 384 00:29:45,327 --> 00:29:46,953 Sácalos de aquí. 385 00:29:46,954 --> 00:29:49,289 Brady. Vamos. 386 00:29:51,458 --> 00:29:53,710 ¿Eso es todo? ¿Podemos irnos? 387 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Háganse un favor. Váyanse. 388 00:30:07,766 --> 00:30:09,350 Reúne a los chicos. 389 00:30:09,351 --> 00:30:10,893 Wyatt dijo que los dejáramos. 390 00:30:10,894 --> 00:30:12,979 Me importa un carajo lo que él diga. 391 00:30:12,980 --> 00:30:14,314 Deshazte de ellos. 392 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 ¿Puedes no hacerlo? 393 00:30:32,457 --> 00:30:34,585 ¿Qué carajos, Hutch? 394 00:30:35,544 --> 00:30:36,752 ¿En el primer día? 395 00:30:36,753 --> 00:30:37,837 Lo siento. 396 00:30:37,838 --> 00:30:40,548 ¿Tenías que sacar ese otro lado tuyo? 397 00:30:40,549 --> 00:30:43,886 Brady de por sí ya es agresivo, ¿y sabes por qué? 398 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Es por tu culpa. 399 00:30:47,264 --> 00:30:50,766 Porque te observa a ti y lo que haces. 400 00:30:50,767 --> 00:30:52,602 Mira, enloquecí, ¿sí? 401 00:30:52,603 --> 00:30:54,271 Se acabó. 402 00:30:54,563 --> 00:30:56,148 ¿Qué hay en la bolsa del trabajo? 403 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 ¿Qué? 404 00:31:00,652 --> 00:31:02,362 ¿La bolsa negra, Hutch? 405 00:31:02,696 --> 00:31:04,030 - Has tratado de esconderla. - Escucha. 406 00:31:04,031 --> 00:31:05,156 Bien, ¿qué traes ahí? 407 00:31:05,157 --> 00:31:06,700 No vine aquí para... 408 00:31:07,492 --> 00:31:08,910 Te hice una promesa. 409 00:31:08,911 --> 00:31:10,746 - Sí. - Y fue en serio. 410 00:31:11,538 --> 00:31:13,832 Sí, recuerdo esa promesa. 411 00:31:21,590 --> 00:31:22,841 ¿Vino? 412 00:31:23,842 --> 00:31:25,844 No es cualquier vino. 413 00:31:29,264 --> 00:31:30,641 Es de Apulia. 414 00:31:32,017 --> 00:31:33,268 Donde nos conocimos. 415 00:31:34,186 --> 00:31:35,437 Y el año. 416 00:31:47,533 --> 00:31:48,992 Lo siento. 417 00:31:51,870 --> 00:31:53,288 ¿Dónde lo encontraste? 418 00:31:54,998 --> 00:31:56,457 - eBay. - ¿eBay? 419 00:31:56,458 --> 00:31:57,543 Sí. 420 00:31:58,085 --> 00:31:59,419 Espera. ¿Lo ordenaste? 421 00:31:59,545 --> 00:32:02,673 Se tardó como seis semanas. 422 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 Ya habías planeado esto. 423 00:32:10,347 --> 00:32:13,642 Sabía quién eras desde el momento en que te vi. 424 00:32:15,143 --> 00:32:17,145 Sabía que eras peligroso. 425 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Estabas cubierto de sangre. 426 00:32:22,067 --> 00:32:23,360 Buenos tiempos. 427 00:32:23,861 --> 00:32:25,445 Buenos tiempos. 428 00:32:31,118 --> 00:32:32,786 Vaya, mamá. 429 00:32:33,370 --> 00:32:34,580 Qué buena puntería. 430 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 - ¿En serio? - Sí. 431 00:32:40,669 --> 00:32:43,713 Esta pelea no es justa. No es justa. 432 00:32:43,714 --> 00:32:44,965 ¡Estoy de su lado! 433 00:32:54,141 --> 00:32:55,266 Sammy. 434 00:32:55,267 --> 00:32:56,976 ¿A dónde fuiste? Sammy. 435 00:32:56,977 --> 00:32:58,436 Sammy, espérame. 436 00:32:58,437 --> 00:33:00,480 Papá, adivina dónde estoy. 437 00:33:00,939 --> 00:33:02,316 ¡Me atrapaste! 438 00:33:02,482 --> 00:33:04,358 Te lo dije, es una maravilla. 439 00:33:04,359 --> 00:33:05,443 Aquí vamos. 440 00:33:05,444 --> 00:33:06,528 ¿Lista? 441 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 Muy bonita. 442 00:33:22,377 --> 00:33:26,548 El abuelo no sabe lo que se pierde. Los botes anfibios son muy divertidos. 443 00:33:26,840 --> 00:33:28,508 Son seguros, pero no... 444 00:33:28,509 --> 00:33:30,177 Cuatro boletos para el... 445 00:33:31,595 --> 00:33:34,305 Ese... ese no es un bote anfibio. 446 00:33:34,306 --> 00:33:36,058 Sí, pero no se ven las llantas. 447 00:33:36,433 --> 00:33:40,687 No, le dije a mi hijo, un bote anfibio es un vehículo militar. 448 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Más de un conflicto. 449 00:33:44,733 --> 00:33:47,778 Voy a... Está bien, cuatro boletos. Uno de menor. 450 00:33:48,237 --> 00:33:50,405 Sí, toma, cariño, repártelos. 451 00:33:51,573 --> 00:33:53,282 Se ve muy rudo y militar. 452 00:33:53,283 --> 00:33:54,660 Sí. 453 00:33:55,077 --> 00:33:57,788 Ahora entiendo por qué perdimos en Vietnam. 454 00:33:58,372 --> 00:34:00,164 Quedan pocos asientos, amigos. 455 00:34:00,165 --> 00:34:01,249 Suban a bordo. 456 00:34:01,250 --> 00:34:02,876 Espero no les moleste mojarse. 457 00:34:04,586 --> 00:34:05,671 Sí. 458 00:34:06,296 --> 00:34:07,297 Gracias. 459 00:34:10,926 --> 00:34:13,135 - Cariño, ¿te sientas ahí? - No gracias. 460 00:34:13,136 --> 00:34:14,220 Está bien. 461 00:34:14,221 --> 00:34:16,430 Papá tenía razón. Es como un autobús que flota. 462 00:34:16,431 --> 00:34:18,934 Sí es como un autobús que flota. 463 00:34:19,309 --> 00:34:20,518 ¿Dónde está papá? 464 00:34:22,521 --> 00:34:23,896 ¿Qué? ¿No vendrás? 465 00:34:23,897 --> 00:34:26,899 Amor, comí demasiados churros con mi macchiato. 466 00:34:26,900 --> 00:34:28,485 Los veo en el parque. 467 00:34:28,860 --> 00:34:29,861 ¿Qué? 468 00:34:29,862 --> 00:34:31,071 Diviértanse. 469 00:34:31,487 --> 00:34:32,530 Adiós, Macchiato. 470 00:34:32,531 --> 00:34:34,449 Pues, ¡aliméntate mejor! 471 00:34:57,514 --> 00:34:58,724 Fin del camino, ami... 472 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 Muy bien. Que empiece la fiesta. 473 00:35:01,143 --> 00:35:03,144 Chalecos. Tomen uno. 474 00:35:03,145 --> 00:35:04,228 - Chalecos. - No, gracias. 475 00:35:04,229 --> 00:35:05,313 Con permiso. 476 00:35:05,314 --> 00:35:06,939 - Gracias. - Pasen. 477 00:35:06,940 --> 00:35:08,691 - ¿Al frente? - Sí, al frente. 478 00:35:08,692 --> 00:35:09,901 Hay audífonos en la banca. 479 00:35:09,902 --> 00:35:11,903 Siéntense atrás. Pónganse cómodos. 480 00:35:11,904 --> 00:35:14,405 Pueden ir parados si quieren, sólo agárrense bien 481 00:35:14,406 --> 00:35:16,616 y partiremos en un minuto. 482 00:35:16,617 --> 00:35:17,826 Siéntense. 483 00:35:24,708 --> 00:35:28,212 Estamos zarpando. 484 00:35:31,423 --> 00:35:36,136 Seré su guía hoy mientras navegamos por los lagos de Plummerville. 485 00:35:37,513 --> 00:35:38,639 ¿Qué pasa, muchachos? 486 00:35:39,473 --> 00:35:40,557 Más de lo que crees. 487 00:35:42,059 --> 00:35:43,519 Te dijeron que te fueras. 488 00:35:44,478 --> 00:35:47,189 Entonces, ¿por qué sigues aquí, anciano? 489 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 Estoy aquí con mi familia. 490 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 Creando recuerdos. 491 00:35:55,822 --> 00:35:57,907 Está creando recuerdos, ¿no? 492 00:35:57,908 --> 00:35:59,408 No hay necesidad de esto. 493 00:35:59,409 --> 00:36:01,620 Todo esto es un gran malentendido. 494 00:36:02,329 --> 00:36:03,330 Estoy aquí... 495 00:36:05,165 --> 00:36:06,166 ¡Tranquilos! 496 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 ¡Como quieran! 497 00:36:15,717 --> 00:36:16,718 ¡Oye! 498 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 Hablémoslo. 499 00:36:26,728 --> 00:36:28,229 Para qué les pago... ¡Mierda! 500 00:36:28,230 --> 00:36:29,314 ¡Ahí está! 501 00:36:39,157 --> 00:36:42,661 Es correcto. Mi favorito es el bizcocho de mantequilla. 502 00:36:52,504 --> 00:36:54,046 Ahora nadie tiene el tubo. 503 00:36:54,047 --> 00:36:55,591 Pero yo tengo un cuchillo. 504 00:37:04,600 --> 00:37:05,851 ¡Estás muerto, hijo de puta! 505 00:37:06,977 --> 00:37:10,898 Aunque son tranquilas, estas aguas son hábitat del robalo gigante. 506 00:37:11,940 --> 00:37:14,525 Cálmate. Tranquilo. Vamos a hablar, ¿sí? 507 00:37:14,526 --> 00:37:16,028 Piensa en los niños. 508 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 ¿Qué? 509 00:37:23,076 --> 00:37:24,286 ¡Mierda! 510 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Eres un hijo de... 511 00:37:42,179 --> 00:37:43,721 ¡Así es como se hace! 512 00:37:43,722 --> 00:37:46,141 ¡Dijiste que sólo era un maldito turista! 513 00:37:46,558 --> 00:37:48,684 ¡Eso es lo que me dijo Abel! 514 00:37:48,685 --> 00:37:51,479 Ahora nos pagarás mucho más dinero, Dann. 515 00:37:51,480 --> 00:37:53,106 Perdí un diente. 516 00:38:38,110 --> 00:38:39,278 ¡Al carajo! 517 00:38:40,988 --> 00:38:42,906 ¡No! Mierda. 518 00:38:50,247 --> 00:38:51,747 ¡Dile a tu jefe 519 00:38:51,748 --> 00:38:53,207 que estoy 520 00:38:53,208 --> 00:38:54,292 en mis putas 521 00:38:54,293 --> 00:38:56,420 vacaciones! 522 00:39:02,843 --> 00:39:04,010 Vamos por helado. 523 00:39:04,011 --> 00:39:06,679 - ¿Qué sabor? - ¡Sí! ¡Quiero helado! 524 00:39:06,680 --> 00:39:09,098 Yo quiero de chocolate. 525 00:39:09,099 --> 00:39:11,977 De chocolate entonces. Caminemos por aquí, ¿sí? 526 00:39:12,561 --> 00:39:14,729 Bien. Yo pediré helado de fresa. 527 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 ¿Sí? Y vainilla. 528 00:39:23,155 --> 00:39:24,615 Hola, Harry. 529 00:39:25,032 --> 00:39:26,407 Eso no es una trompeta. 530 00:39:26,408 --> 00:39:29,327 Te dediqué una serenata con un shamisen, mi hermano. 531 00:39:29,328 --> 00:39:31,704 Acabas de regresar de Osaka, ¿cierto? 532 00:39:31,705 --> 00:39:33,749 Sí y aprendo rápido las cosas. 533 00:39:34,625 --> 00:39:35,625 ¿Qué pasa? 534 00:39:35,626 --> 00:39:38,504 Oye, ¿te acuerdas de Plummerville? 535 00:39:38,837 --> 00:39:40,254 Una de las semanas más felices de mi vida. 536 00:39:40,255 --> 00:39:42,007 Igual para mí. 537 00:39:42,466 --> 00:39:43,966 Sí, yo recuerdo... 538 00:39:43,967 --> 00:39:47,345 Yo recuerdo ver a los otros niños y a sus padres 539 00:39:47,346 --> 00:39:49,890 y creer que éramos como ellos. 540 00:39:52,392 --> 00:39:56,355 En fin, regresé aquí y... 541 00:39:58,106 --> 00:40:01,860 Plummerville no es tan amigable como yo recuerdo que era. 542 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 Es una ruta mercantil. 543 00:40:03,987 --> 00:40:05,864 Utilizada desde la Prohibición. 544 00:40:06,490 --> 00:40:09,701 ¿Por qué crees que papá nos llevó ahí en nuestra única vacación familiar? 545 00:40:10,744 --> 00:40:13,371 ¿Estás diciendo que estaba en una misión? 546 00:40:13,372 --> 00:40:14,998 Así, es, hermanito. 547 00:40:15,707 --> 00:40:17,334 Ah, sí. 548 00:40:17,751 --> 00:40:21,045 La policía de allí está metida con la mafia local. 549 00:40:21,046 --> 00:40:23,840 Oye, cuidado con eso. No es mi dinero. 550 00:40:23,841 --> 00:40:26,677 - Perdón, jefe. Fue accidental. - Maldito imbécil. 551 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 Y no querrían a alguien como tú husmeando por ahí. 552 00:40:38,480 --> 00:40:39,481 ¿Cómo van? 553 00:40:40,399 --> 00:40:43,360 ¡Puta madre! Este cargamento sí es grande. 554 00:40:45,279 --> 00:40:46,488 ¿Qué es lo que parpadea? 555 00:40:47,114 --> 00:40:50,701 Lo que pondrá a Lendina en el top diez de la INTERPOL. 556 00:40:52,870 --> 00:40:54,329 Es increíble. 557 00:40:55,080 --> 00:40:57,499 ¿Quieres más hombres, por si hay problemas? 558 00:40:59,543 --> 00:41:00,544 Oye. 559 00:41:01,170 --> 00:41:04,089 No causes problemas y no habrá problemas. 560 00:41:04,381 --> 00:41:05,966 Recuerda quién es el jefe aquí. 561 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 Entendido. 562 00:41:11,930 --> 00:41:13,140 Voy por mi hijo. 563 00:41:15,225 --> 00:41:16,977 Relájate y cuida bien esto. 564 00:41:25,861 --> 00:41:27,070 ¿Te ayudo con eso? 565 00:41:27,779 --> 00:41:28,863 Gracias. 566 00:41:28,864 --> 00:41:29,947 Qué calor. 567 00:41:29,948 --> 00:41:33,160 ¿Crees que papá se aparezca por aquí en algún momento o...? 568 00:41:33,785 --> 00:41:35,037 Animales salvajes. 569 00:41:37,664 --> 00:41:39,750 Cuidado. Es un perro lobo salvaje. 570 00:41:40,167 --> 00:41:42,044 Debe quedarse encerrado. 571 00:41:42,836 --> 00:41:45,339 Mamá, rescatabas animales cuando conociste a papá, ¿no? 572 00:41:46,673 --> 00:41:48,550 Entre otras cosas, pero... 573 00:41:49,218 --> 00:41:51,177 Sabes, si ganas su confianza 574 00:41:51,178 --> 00:41:53,554 y les muestras que el mundo es un lugar seguro... 575 00:41:53,555 --> 00:41:55,140 ¿Un mundo seguro? 576 00:41:56,099 --> 00:41:57,351 ¿Qué mundo es ese? 577 00:41:59,520 --> 00:42:01,605 Bien. Busquemos a papá para cenar. 578 00:42:05,484 --> 00:42:07,235 Atrapaste a un turista, según oí. 579 00:42:07,236 --> 00:42:08,946 ¿Dio mucha pelea? 580 00:42:12,241 --> 00:42:14,284 ¿Qué...? No te escucho. 581 00:42:15,744 --> 00:42:17,287 Oye, apaga eso. 582 00:42:18,205 --> 00:42:20,499 ¡Apágalo! ¿Acaso eres nuevo? 583 00:42:21,625 --> 00:42:23,210 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 584 00:42:24,127 --> 00:42:25,963 Me rompió los dientes. 585 00:42:27,297 --> 00:42:28,632 ¿Qué le pasó a tus dientes? 586 00:42:29,007 --> 00:42:31,175 Los destrozó, ¿sí? Él... 587 00:42:31,176 --> 00:42:33,011 Él venció a todos. 588 00:42:33,470 --> 00:42:35,722 ¿Qué carajos estás diciendo? 589 00:42:36,932 --> 00:42:40,394 Hablo del sujeto, ¿sí? No creo que sólo sea un turista. 590 00:42:47,776 --> 00:42:48,776 ¿Sí? 591 00:42:48,777 --> 00:42:50,695 Tengo un problema. 592 00:42:50,696 --> 00:42:52,864 De tu propia fabricación, percibo. 593 00:42:52,865 --> 00:42:55,492 Plummerville. ¿Ha escuchado de él? 594 00:42:56,034 --> 00:42:57,202 Es una ruta alterna. 595 00:42:57,661 --> 00:43:01,956 Drogas, armas, virus y peores cosas vienen de Canadá 596 00:43:01,957 --> 00:43:03,709 y se van a puntos desconocidos. 597 00:43:03,876 --> 00:43:04,876 Está bien. 598 00:43:04,877 --> 00:43:07,295 ¿Quién es la cabeza de este lugar? 599 00:43:07,296 --> 00:43:08,505 Hay capas. 600 00:43:09,965 --> 00:43:11,799 Posiblemente una persona, 601 00:43:11,800 --> 00:43:14,761 alguien única, llamada Lendina. 602 00:43:16,513 --> 00:43:17,764 Lendina. 603 00:43:27,691 --> 00:43:29,693 - ¿El de blanco? - Sí, señora. 604 00:43:33,697 --> 00:43:36,490 - Nada de crupier nuevo. - Esto requiere un toque femenino. 605 00:43:36,491 --> 00:43:38,409 Pero estoy ganando. Es una racha. 606 00:43:38,410 --> 00:43:39,785 Felicidades. 607 00:43:39,786 --> 00:43:41,747 Veamos si se mantiene. 608 00:43:45,083 --> 00:43:46,877 Hermoso. La divido. 609 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Claro. 610 00:43:50,172 --> 00:43:52,381 - Una más. - ¿Disfruta su estadía? 611 00:43:52,382 --> 00:43:53,467 Cállate y reparte. 612 00:43:54,218 --> 00:43:57,512 Plummerville es clave para el imperio criminal de Lendina. 613 00:43:57,513 --> 00:43:59,014 Carajo. 614 00:44:01,600 --> 00:44:03,018 Suele pasar. 615 00:44:04,228 --> 00:44:05,687 Una loba solitaria. 616 00:44:06,188 --> 00:44:08,815 Opera libre de restricción... 617 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 alguna. 618 00:44:11,610 --> 00:44:14,820 Molestas a los rusos, van a tu casa con armas. 619 00:44:14,821 --> 00:44:18,241 Lendina y su brigada desollarán a tu familia frente a tu casa 620 00:44:18,242 --> 00:44:19,868 y te forzarán a verlo 621 00:44:20,327 --> 00:44:24,039 si perturbas sus operaciones aún más. 622 00:44:28,043 --> 00:44:29,211 Sí. 623 00:44:30,754 --> 00:44:32,256 Págame. 624 00:44:37,886 --> 00:44:39,388 Eres un ganador. 625 00:44:40,097 --> 00:44:41,431 Le juro que no sabía nada... 626 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 ¡Seguridad! 627 00:44:50,524 --> 00:44:53,110 ¡Nadie hace trampa en mi casino! 628 00:44:59,908 --> 00:45:02,411 Querrás mitigar la situación. 629 00:45:03,495 --> 00:45:06,330 ¿Tienes algo de información? 630 00:45:06,331 --> 00:45:08,208 Una dirección o lo que sea. 631 00:45:09,084 --> 00:45:10,335 Te daré algo. 632 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 Pero escúchame bien... 633 00:45:14,214 --> 00:45:15,632 Estás solo, Hutch. 634 00:45:16,216 --> 00:45:20,553 Killer, siento mucho que tuvieras que ver eso. 635 00:45:20,554 --> 00:45:24,765 Mi bebecito jamás debería ver a esa terrible, terrible gente. 636 00:45:24,766 --> 00:45:26,017 No. 637 00:45:26,018 --> 00:45:27,644 ¿Qué hacemos con los demás? 638 00:45:28,061 --> 00:45:30,313 No dejes testigos. Elimínalos. 639 00:45:30,314 --> 00:45:31,398 Entendido. 640 00:45:31,773 --> 00:45:33,358 Demos un paseo. 641 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Eso fue rápido. ¿Te dolió? 642 00:45:43,493 --> 00:45:45,244 No, estoy bien. 643 00:45:45,245 --> 00:45:46,705 Quizá sea demasiado pronto. 644 00:45:47,206 --> 00:45:48,957 Papá. En serio, estoy bien. 645 00:45:49,333 --> 00:45:51,001 Mi brazo se siente bien. 646 00:45:51,960 --> 00:45:52,961 Espera. 647 00:45:56,965 --> 00:45:59,718 Max, tengo que contestar esta llamada. No tardaré. 648 00:46:00,802 --> 00:46:01,802 ¿Qué? 649 00:46:01,803 --> 00:46:06,141 Bueno, esa no es forma de tratar a tu socia comercial. 650 00:46:06,558 --> 00:46:07,850 Exsocia. 651 00:46:07,851 --> 00:46:09,520 Éste es mi último cargamento. 652 00:46:10,312 --> 00:46:11,312 Cielos. 653 00:46:11,313 --> 00:46:13,524 La deuda de mi padre está saldada. 654 00:46:14,483 --> 00:46:15,776 También sé contar. 655 00:46:17,069 --> 00:46:19,196 Éste... 656 00:46:20,405 --> 00:46:22,324 paga lo último de la deuda. 657 00:46:23,951 --> 00:46:27,328 Según mis cálculos, la deuda nunca estará saldada. 658 00:46:27,329 --> 00:46:28,746 ¡No! 659 00:46:28,747 --> 00:46:30,332 Eso es mentira y lo sabes. 660 00:46:32,793 --> 00:46:34,837 Lo que dije no es nada gracioso. 661 00:46:36,129 --> 00:46:39,174 Tu padre murió porque estaba distraído. 662 00:46:39,716 --> 00:46:41,467 ¿Tú estás distraído? 663 00:46:41,468 --> 00:46:42,845 Yo no soy mi papá. 664 00:46:43,262 --> 00:46:44,388 Se acabó. 665 00:46:46,306 --> 00:46:47,516 Bueno, pues. 666 00:46:48,475 --> 00:46:49,685 Ya veremos. 667 00:46:50,769 --> 00:46:51,770 Pues... 668 00:46:54,314 --> 00:46:55,357 ¿Hola? 669 00:47:02,614 --> 00:47:04,741 ¡Oye, Max! ¿A dónde vas? 670 00:47:15,043 --> 00:47:16,127 Sheriff. 671 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Puede llamarme Abel. 672 00:47:18,839 --> 00:47:23,677 Sheriff, necesito asegurarme de que Wyatt no haya olvidado para quién trabaja. 673 00:47:24,803 --> 00:47:27,639 Quítale algo que realmente le importe. 674 00:47:28,098 --> 00:47:29,099 Entendido. 675 00:47:37,274 --> 00:47:38,525 Mamá, es tu turno. 676 00:47:39,735 --> 00:47:40,735 Oye, mamá. 677 00:47:40,736 --> 00:47:41,819 ¿Sí? 678 00:47:41,820 --> 00:47:43,197 ¿Papá está en problemas? 679 00:47:44,489 --> 00:47:46,074 ¿Por qué? ¿Sabes algo? 680 00:47:47,075 --> 00:47:48,660 No, justo por eso... No. 681 00:47:49,036 --> 00:47:50,204 Estoy segura de que... 682 00:47:53,582 --> 00:47:55,042 No, cariño. Yo iré. 683 00:48:05,636 --> 00:48:07,428 ¡Hamburguesas! 684 00:48:07,429 --> 00:48:10,473 Y malvaviscos para cenar esta noche. 685 00:48:10,474 --> 00:48:11,892 Tan nutritivo. 686 00:48:13,644 --> 00:48:15,645 Su papá llegará tarde. 687 00:48:15,646 --> 00:48:17,730 Pero vengan conmigo, 688 00:48:17,731 --> 00:48:20,108 les prometo que es la mejor opción. 689 00:48:20,651 --> 00:48:22,026 Sammy, ayúdame a empacar. 690 00:48:22,027 --> 00:48:23,110 ¿Hablaste con Hutch? 691 00:48:23,111 --> 00:48:25,363 Te explico luego. Hay que movernos. 692 00:48:25,364 --> 00:48:26,448 Está bien. 693 00:48:30,410 --> 00:48:31,787 Debes entrar 694 00:48:32,621 --> 00:48:34,206 muy tranquilo. 695 00:48:35,207 --> 00:48:37,333 Mantener todo en calma. 696 00:48:37,334 --> 00:48:40,003 Sí. No agravar nada. 697 00:48:40,921 --> 00:48:42,714 Mitigar. 698 00:48:43,215 --> 00:48:45,217 Dar el ejemplo. 699 00:48:46,802 --> 00:48:49,471 "Oigan. Vaya malentendido". 700 00:48:53,475 --> 00:48:57,103 Es un cargamento grande, pero podemos llevar más la siguiente vez. 701 00:48:57,104 --> 00:48:59,189 Aunque esas pinturas son un bodrio. 702 00:48:59,565 --> 00:49:01,817 Pero tienen que ver lo que tenemos aquí. 703 00:49:05,070 --> 00:49:08,991 Aquí está el encargo especial que nos pidió la jefa. 704 00:49:09,783 --> 00:49:11,743 El hijo mimado de Wyatt. 705 00:49:13,370 --> 00:49:16,247 Quiero que le digan a la jefa 706 00:49:16,248 --> 00:49:19,835 que fue un placer poder ayudarla. ¿Sí? 707 00:49:20,627 --> 00:49:21,712 ¿Entendieron? 708 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 ¿O necesito un maldito traductor? 709 00:49:27,926 --> 00:49:29,887 Necesito un maldito traductor. 710 00:49:31,930 --> 00:49:33,182 Hola, chicos. 711 00:49:33,807 --> 00:49:35,601 ¿Qué carajo? ¿Cómo entraste? 712 00:49:36,310 --> 00:49:37,394 Por la puerta. 713 00:49:38,478 --> 00:49:39,479 ¿Eso es gasolina? 714 00:49:40,189 --> 00:49:41,190 Eres perspicaz. 715 00:49:46,236 --> 00:49:48,905 Podría quemar este dinero. Ardería en segundos. 716 00:49:48,906 --> 00:49:51,365 Y lo que haya en esos barriles explotará. 717 00:49:51,366 --> 00:49:53,452 y la mayoría no saldrá con vida. 718 00:49:53,827 --> 00:49:56,914 Y los sobrevivientes, tendrán que responderle a Lendina. 719 00:49:58,123 --> 00:50:00,417 Supongo que todo esto es de ella. 720 00:50:02,085 --> 00:50:04,004 Entonces, ¿qué carajo quieres? 721 00:50:06,340 --> 00:50:07,424 Bien... 722 00:50:08,550 --> 00:50:10,051 Quiero un descanso. 723 00:50:10,052 --> 00:50:11,303 ¿Un descanso? 724 00:50:11,720 --> 00:50:14,097 Tan sólo quiero un maldito descanso. 725 00:50:14,723 --> 00:50:19,019 Entonces, si me voy de aquí, me dejan a mí y a mi familia en paz. 726 00:50:19,686 --> 00:50:21,312 Eso es lo único que quiero. 727 00:50:21,313 --> 00:50:23,232 Quiero mitigar esto. 728 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 ¿Estás bromeando? 729 00:50:27,694 --> 00:50:31,364 Desde que apareciste, has mandado a mis hombres al hospital. 730 00:50:31,365 --> 00:50:33,742 No puedes ser sólo un hombre de familia. 731 00:50:35,369 --> 00:50:37,496 ¿Mitigar? ¡Vete al carajo! 732 00:50:38,080 --> 00:50:40,707 Plummerville era estupendo antes de que aparecieras. 733 00:50:41,959 --> 00:50:43,335 Dondequiera que vaya... 734 00:50:45,254 --> 00:50:48,048 Sabes, fácilmente podría matarte ahora. 735 00:50:49,508 --> 00:50:50,509 Pero... 736 00:50:55,305 --> 00:50:56,431 Estás de suerte. 737 00:50:58,100 --> 00:50:59,768 Me agarras de buenas. 738 00:51:03,355 --> 00:51:04,356 Vete. 739 00:51:05,065 --> 00:51:06,859 Lárgate de aquí. 740 00:51:09,528 --> 00:51:11,405 Antes de que cambie de opinión. 741 00:51:19,830 --> 00:51:21,080 ¡Levántenlo! 742 00:51:21,081 --> 00:51:22,331 ¡Cielos! 743 00:51:22,332 --> 00:51:23,417 No. 744 00:51:23,709 --> 00:51:24,793 ¡Ayuda! ¡Por favor! 745 00:51:25,794 --> 00:51:26,794 ¡Ayúdeme! 746 00:51:26,795 --> 00:51:27,880 No. 747 00:51:29,214 --> 00:51:30,215 No. 748 00:52:06,168 --> 00:52:09,963 Me estás sacando de quicio. Te dije que te largaras... 749 00:52:11,465 --> 00:52:13,133 ¿Quién carajos es este tipo? 750 00:52:18,138 --> 00:52:19,348 ¡No, no, no! 751 00:52:20,057 --> 00:52:21,934 Por favor... ¡Espera! ¡Espera! 752 00:52:23,060 --> 00:52:24,311 ¡Detente! ¡No! ¡No! 753 00:52:58,428 --> 00:52:59,721 ¡Carajo! 754 00:53:39,887 --> 00:53:41,388 Bien, vámonos. 755 00:53:50,439 --> 00:53:51,773 ¡Alto, hijo de puta! 756 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 Carajo. 757 00:54:17,966 --> 00:54:18,967 ¡Carajo! 758 00:54:31,688 --> 00:54:33,524 ¡Carajo! ¡Carajo! 759 00:54:52,000 --> 00:54:53,126 ¿Cuánto perdimos? 760 00:54:53,293 --> 00:54:54,293 Todo. 761 00:54:54,294 --> 00:54:55,795 El dinero, los químicos. 762 00:54:55,796 --> 00:54:57,171 La biocaja. 763 00:54:57,172 --> 00:54:58,256 No. 764 00:54:58,257 --> 00:54:59,340 Perdimos todo. 765 00:54:59,341 --> 00:55:02,845 Eliminó a todos los nuestros y se fue con el hijo de Wyatt. 766 00:55:08,100 --> 00:55:09,518 ¿Quién es este fanático? 767 00:55:09,893 --> 00:55:11,477 No encontramos nada sobre él. 768 00:55:11,478 --> 00:55:13,564 Hay un detalle curioso. 769 00:55:14,940 --> 00:55:17,109 Estaba con su familia. 770 00:55:17,442 --> 00:55:20,695 ¿Mi valioso cargamento fue destruido 771 00:55:20,696 --> 00:55:24,282 por un hombre que es un turista 772 00:55:24,283 --> 00:55:27,077 en sus malditas vacaciones familiares? 773 00:55:29,413 --> 00:55:31,999 ¿Qué ya nadie sigue las reglas del juego? 774 00:55:32,583 --> 00:55:34,042 ¡Por un carajo! 775 00:55:35,377 --> 00:55:39,464 No sé quién carajos eres, pero cruzaste la línea, imbécil. 776 00:55:39,965 --> 00:55:41,049 El sheriff. 777 00:55:43,635 --> 00:55:45,219 ¿Qué sabes de esta amenaza? 778 00:55:45,220 --> 00:55:47,513 No sé nada, ¿de acuerdo? 779 00:55:47,514 --> 00:55:51,267 Pero le envié unas fotos y no se han ido del hotel. 780 00:55:51,268 --> 00:55:52,852 Debería mandar refuerzos. 781 00:55:52,853 --> 00:55:56,898 ¿Cuántos de sus, supongo que, soldados puede traer con usted? 782 00:55:56,899 --> 00:55:57,982 Porque él... 783 00:55:57,983 --> 00:55:59,609 Cierra el hocico. 784 00:55:59,610 --> 00:56:01,278 Voy en camino. 785 00:56:01,737 --> 00:56:03,655 Este tipo es un idiota. 786 00:56:06,491 --> 00:56:08,242 - Hola, hijo. - Al fin apareció. 787 00:56:08,243 --> 00:56:10,370 Oye, papá. ¿Todos están bien? 788 00:56:10,787 --> 00:56:13,039 Todos estamos genial. 789 00:56:13,040 --> 00:56:16,251 Tu hijo usa el hacha como un profesional. 790 00:56:16,835 --> 00:56:17,836 Papá. 791 00:56:18,378 --> 00:56:19,838 - Sammy. - ¿Dónde estabas? 792 00:56:21,340 --> 00:56:25,010 Oye, Brady, él es Max. Yo lo traje aquí, tranquilo. 793 00:56:30,390 --> 00:56:31,391 ¿Una tregua? 794 00:56:31,892 --> 00:56:32,893 Sí. 795 00:56:33,727 --> 00:56:34,853 Vamos adentro. 796 00:56:35,395 --> 00:56:37,272 ¿Y ese ojo morado, campesino? 797 00:56:37,773 --> 00:56:38,773 Es broma. 798 00:56:38,774 --> 00:56:40,233 ¿Te quedarás esta noche? 799 00:56:40,234 --> 00:56:45,489 Me encantaría quedarme, pero todavía me falta la parte difícil. 800 00:56:47,032 --> 00:56:48,325 En eso tienes razón. 801 00:56:53,497 --> 00:56:55,374 Vámonos, Sammy. 802 00:56:55,916 --> 00:56:57,209 Vamos. 803 00:56:58,126 --> 00:57:00,254 Puedes prender la chimenea. 804 00:57:10,889 --> 00:57:12,224 Distancia, Hutch. 805 00:57:12,891 --> 00:57:15,811 ¡Se supone mantendrías el peligro a cierta distancia! 806 00:57:16,228 --> 00:57:17,771 No fue mi intención... 807 00:57:19,356 --> 00:57:21,567 Hutch, me lo prometiste. 808 00:57:22,651 --> 00:57:23,944 Lo prometiste. 809 00:57:25,404 --> 00:57:27,322 Rompiste tu promesa. 810 00:57:29,867 --> 00:57:31,410 No tengo... 811 00:57:32,911 --> 00:57:35,037 control sobre esto. 812 00:57:35,038 --> 00:57:37,457 Ahora me doy cuenta de ello. 813 00:57:37,791 --> 00:57:40,002 Deberías alejarte... 814 00:57:42,713 --> 00:57:44,298 de mí. 815 00:57:47,926 --> 00:57:49,386 Becca... 816 00:57:51,138 --> 00:57:54,016 Becca, no es una sugerencia. 817 00:57:57,186 --> 00:57:59,271 Tú no me dices qué hacer. 818 00:58:00,689 --> 00:58:02,399 Eres muchas cosas. 819 00:58:03,567 --> 00:58:05,652 Pero más que nada, eres un papá. 820 00:58:06,904 --> 00:58:08,405 Y eres mi persona. 821 00:58:10,282 --> 00:58:11,617 Así que ve y arregla esto. 822 00:58:19,041 --> 00:58:21,460 Vamos, hijo, contesta el maldito teléfono. 823 00:58:22,836 --> 00:58:24,796 ¡Vamos, vamos, vamos! 824 00:58:38,852 --> 00:58:39,853 ¡Tú! 825 00:58:40,479 --> 00:58:42,563 ¿Por qué carajos sigues en mi pueblo? 826 00:58:42,564 --> 00:58:44,399 Pues, me vendría bien tu ayuda. 827 00:58:46,944 --> 00:58:49,363 No, no, no. Tranquilo. Yo tengo a tu hijo. 828 00:58:50,531 --> 00:58:52,114 - Está bien. - ¿Te metiste con mi hijo? 829 00:58:52,115 --> 00:58:53,492 ¡Eres hombre muerto! 830 00:58:54,159 --> 00:58:55,368 No es lo que crees. 831 00:58:55,369 --> 00:58:57,412 Está a salvo con unas personas... 832 00:58:58,330 --> 00:59:00,791 ¿A qué carajos te refieres con "a salvo"? 833 00:59:02,042 --> 00:59:03,794 ¡De Lendina! 834 00:59:06,922 --> 00:59:09,675 Ambos queremos lo mismo. 835 00:59:21,728 --> 00:59:23,272 ¿Lo quemaste todo? 836 00:59:23,897 --> 00:59:24,898 Sí. 837 00:59:25,566 --> 00:59:26,859 ¿Quemaste el dinero? 838 00:59:28,360 --> 00:59:30,571 Y lo que había en esos barriles químicos. 839 00:59:30,946 --> 00:59:32,154 Estallaron. 840 00:59:32,155 --> 00:59:33,615 ¿Lo quemaste todo? 841 00:59:34,533 --> 00:59:35,909 Salvé a tu hijo. 842 00:59:38,120 --> 00:59:39,162 Gracias. 843 00:59:41,331 --> 00:59:43,458 Es la maldad encarnada. 844 00:59:45,002 --> 00:59:47,253 Ella mató a mi papá. 845 00:59:47,254 --> 00:59:49,214 Usó a Abel para raptar a mi hijo. 846 00:59:50,966 --> 00:59:52,926 Traicionero hijo de puta. 847 01:00:02,186 --> 01:00:06,231 Este imperio que heredé de mi padre 848 01:00:07,107 --> 01:00:08,942 vino con muchas deudas. 849 01:00:10,235 --> 01:00:12,070 Wild Bill. 850 01:00:12,696 --> 01:00:15,949 Era muy divertido, pero le gustaba apostar. 851 01:00:19,161 --> 01:00:21,371 Y todavía estoy pagando por sus errores. 852 01:00:22,497 --> 01:00:26,250 Lendina ha controlado este pueblo por dos generaciones. 853 01:00:26,251 --> 01:00:29,004 No dejaré que mi hijo sea forzado a seguir. 854 01:00:31,173 --> 01:00:32,382 Te entiendo. 855 01:00:38,555 --> 01:00:42,267 ¿Y entonces qué haría si se entera de que quemaste su motín? 856 01:00:42,726 --> 01:00:44,353 Tú lo quemaste. 857 01:00:44,895 --> 01:00:46,813 Bien. ¿Qué haría entonces? 858 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 A ver... ¿cómo te explico? 859 01:00:57,574 --> 01:01:01,286 Ha erradicado linajes completos por menos. 860 01:01:02,246 --> 01:01:05,331 Está loca de remate. 861 01:01:05,332 --> 01:01:06,708 Despiadada. 862 01:01:11,797 --> 01:01:13,298 ¿Dónde está ahora? 863 01:01:14,091 --> 01:01:16,260 Sin duda está en camino hacia aquí. 864 01:01:20,931 --> 01:01:22,182 Señora, es hora. 865 01:01:37,739 --> 01:01:38,990 ¡Vamos, inútiles! 866 01:01:38,991 --> 01:01:40,200 Andando. 867 01:01:49,418 --> 01:01:51,879 Mi padre planeó enfrentar a Lendina. 868 01:01:52,504 --> 01:01:54,173 Ella lo mató primero. 869 01:01:55,340 --> 01:01:57,885 No estoy seguro si algo todavía funciona. 870 01:02:02,097 --> 01:02:03,265 Yo no lo haría. 871 01:02:06,768 --> 01:02:07,768 Ahora la guiamos 872 01:02:07,769 --> 01:02:09,979 al lugar más peligroso en Plummerville. 873 01:02:09,980 --> 01:02:11,647 - Cerrado por reparaciones. - Acabamos de llegar. 874 01:02:11,648 --> 01:02:12,732 Lo siento, amigos, 875 01:02:12,733 --> 01:02:14,025 pero no es seguro por ahora. 876 01:02:14,026 --> 01:02:15,651 - Aquí tienen, churros gratis. - Su sitio web no... 877 01:02:15,652 --> 01:02:16,903 Les haremos un reembolso. 878 01:02:16,904 --> 01:02:18,238 Salgan, vamos. Ahora. 879 01:02:26,788 --> 01:02:29,041 Debe ser difícil despedirse de este lugar. 880 01:02:29,458 --> 01:02:32,669 - Sabes, cuando papá nos trajo aquí... - ¿Es broma? Es una maldición. 881 01:02:32,794 --> 01:02:36,255 El parque acuático tiene fugas. La casa de la risa da tristeza. 882 01:02:36,256 --> 01:02:38,424 Ningún niño quiere lo que su padre construyó. 883 01:02:38,425 --> 01:02:41,177 ¿En serio? Me alegra escucharlo. 884 01:02:41,178 --> 01:02:42,638 ¿Quién carajos es ese? 885 01:02:44,223 --> 01:02:45,224 ¿Harry? 886 01:02:45,933 --> 01:02:48,226 Recordaba este lugar mucho más pequeño. 887 01:02:48,227 --> 01:02:49,645 ¡No puede ser! 888 01:02:50,604 --> 01:02:51,812 Es mi hermano, Harry. 889 01:02:51,813 --> 01:02:52,898 Wyatt Martin. 890 01:02:53,565 --> 01:02:55,066 - Un placer. - ¿Qué haces aquí? 891 01:02:55,067 --> 01:02:57,903 Sentí que estabas teniendo una crisis existencial. 892 01:03:22,469 --> 01:03:24,263 Bien, quiero hablar contigo. 893 01:03:25,430 --> 01:03:26,932 Sí, buen chico. 894 01:03:27,391 --> 01:03:28,976 Sí, vamos. Anda. ¡Corre! 895 01:04:14,855 --> 01:04:16,814 Papá, recuerdas que nos dejaste solos 896 01:04:16,815 --> 01:04:19,276 en esa cabaña dos noches seguidas. 897 01:04:19,943 --> 01:04:22,154 Y sólo había hot dogs y malvaviscos de comer. 898 01:04:22,905 --> 01:04:24,447 Por eso soy vegano. 899 01:04:24,448 --> 01:04:25,740 Bueno... 900 01:04:25,741 --> 01:04:27,576 estaban a salvo. 901 01:04:28,118 --> 01:04:29,535 Más o menos. 902 01:04:29,536 --> 01:04:30,870 ¿Alguna vez te preocupaste? 903 01:04:30,871 --> 01:04:34,624 Me refiero a... en quiénes nos convertiríamos. 904 01:04:34,625 --> 01:04:36,751 ¿Así como tú te preocupas por Brady? 905 01:04:36,752 --> 01:04:38,837 Sí. Quiero que sea... 906 01:04:39,671 --> 01:04:41,465 Un mejor hombre que tú. 907 01:04:41,924 --> 01:04:42,924 Sí. 908 01:04:42,925 --> 01:04:45,134 Y lo será. 909 01:04:45,135 --> 01:04:47,012 Aunque no lo crean, 910 01:04:47,804 --> 01:04:53,101 ustedes son mejores que yo. 911 01:04:55,354 --> 01:04:57,480 Escucha. ¿Sabes a dónde vas? 912 01:04:57,481 --> 01:04:58,731 - Claro. - Bien. 913 01:04:58,732 --> 01:04:59,983 ¿Necesitas ayuda? 914 01:05:00,651 --> 01:05:03,028 Tengo algo más en mente. 915 01:05:13,163 --> 01:05:15,624 ¡Ya es hora! 916 01:05:26,426 --> 01:05:27,427 Están en el parque acuático. 917 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 Qué divertido. 918 01:05:31,807 --> 01:05:32,807 ¿Qué es eso? 919 01:05:32,808 --> 01:05:33,975 Una cabaña. 920 01:05:33,976 --> 01:05:35,477 Creemos que su familia está ahí. 921 01:05:37,187 --> 01:05:38,855 Lleva un equipo ahí. 922 01:05:38,856 --> 01:05:40,773 - Y Kartoush... - ¿Sí? 923 01:05:40,774 --> 01:05:42,067 Destrucción total. 924 01:05:43,110 --> 01:05:44,319 Sin prisioneros. 925 01:05:45,070 --> 01:05:47,114 Lo abres y le pones chocolate. 926 01:05:47,614 --> 01:05:49,533 - Es tu turno. - Sí, claro. 927 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Sí, hagamos eso. 928 01:05:52,661 --> 01:05:53,703 ¿Sabes lo que haces? 929 01:05:53,704 --> 01:05:54,996 - Sí, lo sé. - Buena captura. 930 01:05:54,997 --> 01:05:56,330 - No puedo... - A la ofensa. 931 01:05:56,331 --> 01:05:57,916 Sólo brinca aquí. 932 01:05:59,960 --> 01:06:00,961 ¿Chicos? 933 01:06:01,753 --> 01:06:03,254 Iré a dar una vuelta. 934 01:06:03,255 --> 01:06:04,338 Diviértete. 935 01:06:04,339 --> 01:06:05,424 ¿Qué? 936 01:06:06,341 --> 01:06:07,593 ¿Te encargas, Brady? 937 01:06:10,554 --> 01:06:11,555 Sí. 938 01:06:12,639 --> 01:06:14,391 - Con cuidado. - Buena jugada. 939 01:06:18,312 --> 01:06:19,438 Entonces, ¿empataron? 940 01:06:19,980 --> 01:06:21,564 - Sí. - Está bien. Fue empate. 941 01:06:21,565 --> 01:06:22,941 Bien. Entonces... 942 01:06:45,756 --> 01:06:47,089 Te ves bien. 943 01:06:47,090 --> 01:06:48,800 Te queda bien, Abel. 944 01:06:50,010 --> 01:06:51,678 Puto secuestrador. 945 01:06:52,513 --> 01:06:53,514 Qué lindo. 946 01:06:54,264 --> 01:06:56,725 Encendiste la mecha cuando hiciste eso. 947 01:06:57,100 --> 01:06:58,101 No. 948 01:06:58,769 --> 01:07:00,937 Creo que tú hiciste eso 949 01:07:00,938 --> 01:07:03,106 en el momento que me subestimaste. 950 01:07:04,024 --> 01:07:05,776 Verás, ya me han pisoteado 951 01:07:06,985 --> 01:07:08,153 por bastante tiempo. 952 01:07:09,446 --> 01:07:10,822 Así que a partir de hoy, 953 01:07:11,490 --> 01:07:13,033 yo soy el maldito jefe. 954 01:07:14,368 --> 01:07:17,496 Y este es mi maldito pueblo. 955 01:07:18,413 --> 01:07:19,790 Así que denme sus armas, 956 01:07:20,666 --> 01:07:22,542 caminen frente a mí de regreso al auto 957 01:07:22,543 --> 01:07:24,294 y quizá los saque de esto. 958 01:07:26,213 --> 01:07:27,506 Quizá. 959 01:07:27,965 --> 01:07:29,257 ¿Qué pasa si... 960 01:07:29,258 --> 01:07:30,384 decimos que no? 961 01:07:31,677 --> 01:07:33,595 Se desata el infierno. 962 01:07:38,809 --> 01:07:40,644 - Sí, eso está bien. - Lo aceptamos. 963 01:07:51,280 --> 01:07:53,364 Qué dolor de cabeza es ese tipo. 964 01:07:53,365 --> 01:07:54,448 Elimínenlo. 965 01:07:54,449 --> 01:07:55,534 Como diga. 966 01:08:02,457 --> 01:08:03,458 ¡Avancen! 967 01:08:04,126 --> 01:08:05,252 ¡Vamos! ¡Vamos! 968 01:08:06,587 --> 01:08:07,588 ¡Vamos! ¡Andando! 969 01:08:07,713 --> 01:08:08,714 ¡Vamos! ¡Vamos! 970 01:08:33,613 --> 01:08:34,907 ¡Vamos! ¡Vamos! 971 01:08:43,497 --> 01:08:44,499 ¿Qué carajo es esto? 972 01:08:49,796 --> 01:08:51,006 ¡Ay, Dios! 973 01:09:23,538 --> 01:09:24,540 ¡Vamos! 974 01:09:34,216 --> 01:09:35,216 Ay, mierda. 975 01:09:35,591 --> 01:09:36,593 ¡Abran fuego! 976 01:09:40,221 --> 01:09:41,223 Muévanse. 977 01:10:01,827 --> 01:10:03,161 ¡Oigan, muchachos! 978 01:10:05,455 --> 01:10:06,498 ¿Qué carajos? 979 01:10:18,260 --> 01:10:19,636 ¡No te puedes esconder! 980 01:10:22,097 --> 01:10:23,347 ¡Está en las pelotas! 981 01:10:23,348 --> 01:10:24,433 ¡Vamos! ¡Vamos! 982 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 ¡Mátenlo! 983 01:10:32,816 --> 01:10:33,817 ¡Mierda! 984 01:10:40,574 --> 01:10:41,866 Wyatt, te veo en la piscina. 985 01:10:41,867 --> 01:10:42,951 Voy en camino. 986 01:10:44,578 --> 01:10:46,205 Vamos, muchachos. ¡Ahora! 987 01:10:46,496 --> 01:10:47,497 ¡Cuida tus espaldas! 988 01:10:56,173 --> 01:10:57,465 ¡Oye! Buen chico. 989 01:10:57,466 --> 01:10:59,300 Sí. Te debo una. 990 01:10:59,301 --> 01:11:00,469 Ahora. Corre. 991 01:11:01,220 --> 01:11:02,638 ¡Ahora, vamos! 992 01:11:05,557 --> 01:11:06,558 ¡Por un carajo! 993 01:11:10,270 --> 01:11:11,688 ¡Te atrapamos, hijo de puta! 994 01:11:15,609 --> 01:11:17,194 ¡Vas a morir, abuelo! 995 01:11:28,622 --> 01:11:30,207 Hijo de puta. 996 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Lo veo. 997 01:12:01,113 --> 01:12:02,114 ¿Qué carajos? 998 01:12:10,163 --> 01:12:11,163 ¡Oye, Hutch! 999 01:12:11,164 --> 01:12:12,499 Papá, cúbreme. 1000 01:12:35,480 --> 01:12:36,480 ¡Papá! 1001 01:12:36,481 --> 01:12:37,608 ¡Vete al carajo! 1002 01:12:37,941 --> 01:12:39,442 - ¡Ahí está! - Sigue vivo. 1003 01:12:39,443 --> 01:12:40,526 ¡Elimínenlo! 1004 01:12:40,527 --> 01:12:41,612 ¡Vamos! 1005 01:12:43,530 --> 01:12:44,698 ¡Papá! 1006 01:12:52,873 --> 01:12:55,417 Quien esté ahí, no saldrá nunca. 1007 01:12:59,671 --> 01:13:01,797 Principios de la familia Mansell. 1008 01:13:01,798 --> 01:13:05,802 Octavo principio: En la oscuridad, que el miedo te haga fuerte. 1009 01:13:16,688 --> 01:13:18,398 ¿Qué carajos? 1010 01:13:33,288 --> 01:13:36,583 Convierte los retos en oportunidades. 1011 01:13:37,835 --> 01:13:39,545 El quinto principio. 1012 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 Oye, amigo. No lo hagas. 1013 01:14:03,819 --> 01:14:05,737 Sólo hago mi trabajo, niño. 1014 01:14:07,072 --> 01:14:09,700 ¡Max! ¡Protege a Sammy! 1015 01:14:20,127 --> 01:14:23,130 Al último que me desafió, lo decapité. 1016 01:14:23,297 --> 01:14:24,298 Sorpresa. 1017 01:14:34,600 --> 01:14:37,560 No traigas un machete a un maldito duelo de katanas. 1018 01:14:37,561 --> 01:14:39,229 Ese es el primer principio. 1019 01:14:45,235 --> 01:14:47,321 Por favor no me mates. 1020 01:15:01,376 --> 01:15:02,377 ¿Qué tal, sobrino? 1021 01:15:04,213 --> 01:15:06,255 Tu papá estaría orgulloso, Brady. 1022 01:15:06,256 --> 01:15:07,341 Wyatt. 1023 01:15:08,383 --> 01:15:10,344 Me dieron en la pierna. 1024 01:15:13,972 --> 01:15:14,973 Carajo. 1025 01:15:15,557 --> 01:15:17,016 Bien. Sujeta eso ahí. 1026 01:15:17,017 --> 01:15:18,101 Gracias. 1027 01:15:19,019 --> 01:15:20,019 - Muy bien. - Bien. 1028 01:15:20,020 --> 01:15:21,187 - Cargada y lista. - Bien. 1029 01:15:21,188 --> 01:15:23,273 - Voy a buscar a mi papá. - Está bien. 1030 01:15:25,692 --> 01:15:26,693 Papá. 1031 01:15:37,579 --> 01:15:38,705 ¿Lendina? 1032 01:15:42,501 --> 01:15:43,710 ¿Quién te mandó? 1033 01:15:46,046 --> 01:15:47,172 Nadie. 1034 01:15:47,464 --> 01:15:50,092 Vine con mi familia. A crear recuerdos. 1035 01:15:50,551 --> 01:15:51,844 ¿Qué haces tú aquí? 1036 01:15:54,054 --> 01:15:55,681 Vine por ti. 1037 01:15:56,431 --> 01:15:59,268 ¿Sabes? Me gusta mi pequeño imperio. 1038 01:16:00,018 --> 01:16:01,853 Operativo u hombre de familia, 1039 01:16:01,854 --> 01:16:05,649 no importa un carajo, porque lo que no me gusta 1040 01:16:06,316 --> 01:16:09,695 es la gente que trata de arruinar mi paz interior. 1041 01:16:10,863 --> 01:16:13,824 Pero ¿qué te puedo decir? Así soy yo. 1042 01:16:44,980 --> 01:16:47,231 Vaya, vaya, vaya. 1043 01:16:47,232 --> 01:16:49,817 Esel Señor Creador de Recuerdos. 1044 01:16:49,818 --> 01:16:52,320 ¿Qué le pasó a tomar Mai Tai en la playa? 1045 01:16:52,321 --> 01:16:55,948 Pero no, tenías que dejar un rastro 1046 01:16:55,949 --> 01:16:58,785 de destrucción por donde pasas. 1047 01:16:59,620 --> 01:17:03,415 ¿Tienes idea de lo importante que es este pueblo para mi negocio? 1048 01:17:03,832 --> 01:17:05,751 ¿En qué carajos estabas pensando? 1049 01:17:06,376 --> 01:17:08,544 FBI, guardabosques... 1050 01:17:08,545 --> 01:17:11,088 ¡Carajo! Eres un Don Nadie. 1051 01:17:11,089 --> 01:17:12,508 Y ahora... 1052 01:17:13,509 --> 01:17:15,302 Lo vas a perder todo. 1053 01:17:15,844 --> 01:17:19,181 ¿Y quieres saber por qué, amiguito? 1054 01:17:20,182 --> 01:17:22,893 Porque te metiste con la perra equivocada. 1055 01:17:26,355 --> 01:17:28,690 Elimínenlo. Ya me aburrí de él. 1056 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 ¡No! 1057 01:17:41,411 --> 01:17:43,205 ¡Carajo! ¡Carajo! 1058 01:17:45,249 --> 01:17:46,792 Maldita perra. 1059 01:17:54,383 --> 01:17:56,009 Al suelo, imbécil. 1060 01:17:56,635 --> 01:17:58,637 ¿Crees que saldrás vivo de ésta? 1061 01:17:59,680 --> 01:18:01,890 Necesitas una lección, estúpido. 1062 01:18:04,309 --> 01:18:05,685 A la mierda tus recuerdos. 1063 01:18:05,686 --> 01:18:07,144 A la mierda tu familia. 1064 01:18:07,145 --> 01:18:08,688 Y sobre todo, 1065 01:18:08,689 --> 01:18:09,982 a la mierda tú. 1066 01:18:10,524 --> 01:18:12,818 Muere, imbécil. 1067 01:18:18,866 --> 01:18:20,784 ¿Qué mierda? 1068 01:18:25,455 --> 01:18:26,790 ¿Quién eres tú? 1069 01:18:30,627 --> 01:18:32,171 Soy su media naranja. 1070 01:18:43,891 --> 01:18:45,142 ¡Becca! 1071 01:19:04,912 --> 01:19:06,288 Mátenla. 1072 01:19:10,042 --> 01:19:12,336 No te metas con una mamá osa... 1073 01:19:19,051 --> 01:19:20,052 ¡Hutch! 1074 01:19:20,344 --> 01:19:22,262 Ya escucharon a la jefa. Mátenla. 1075 01:19:22,554 --> 01:19:23,889 ¡Haré explotar! 1076 01:19:24,473 --> 01:19:27,558 ¡Todo el maldito lugar! 1077 01:19:27,559 --> 01:19:29,144 ¡Gringos locos! 1078 01:20:04,054 --> 01:20:05,347 ¿Estarán bien? 1079 01:20:05,597 --> 01:20:06,597 Sí. 1080 01:20:06,598 --> 01:20:08,809 Una clásica vacación de los Mansell. 1081 01:20:57,816 --> 01:20:59,484 No volveremos a preguntar. 1082 01:21:00,277 --> 01:21:01,445 ¿Quiénes son ustedes? 1083 01:21:05,240 --> 01:21:07,242 ¿Nosotros? Somos... 1084 01:21:08,535 --> 01:21:09,785 Somos esposos. 1085 01:21:09,786 --> 01:21:11,830 Sí. Somos esposos. 1086 01:21:27,012 --> 01:21:28,013 Sí. 1087 01:21:29,598 --> 01:21:32,059 ...por qué Hutch y Rebecca Mansell... 1088 01:21:36,688 --> 01:21:38,314 Pero, señor. No puedo hacer eso. 1089 01:21:38,315 --> 01:21:40,483 Hay cuerpos por todos lados. 1090 01:21:40,484 --> 01:21:42,528 Parece zona de guerra. Yo... 1091 01:21:43,195 --> 01:21:44,529 ¡Me importa un carajo! 1092 01:21:44,530 --> 01:21:45,614 Sí... 1093 01:21:46,949 --> 01:21:48,200 Sí, señor. Lo escucho. 1094 01:21:49,034 --> 01:21:51,537 Fuerte y claro, señor. Sí. 1095 01:22:00,128 --> 01:22:01,547 Pueden irse. 1096 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 Ve por las llaves... 1097 01:22:07,177 --> 01:22:08,220 de las esposas. 1098 01:22:15,644 --> 01:22:18,062 Hutch. Después de estas vacaciones... 1099 01:22:18,063 --> 01:22:19,398 ¿Sí? 1100 01:22:20,315 --> 01:22:21,650 Necesitamos unas vacaciones. 1101 01:22:27,781 --> 01:22:28,782 ¡Lo logramos! 1102 01:22:30,617 --> 01:22:34,705 Fuimos a Plummerville y regresamos enteros. 1103 01:22:35,247 --> 01:22:37,457 Sí, sí. 1104 01:22:37,875 --> 01:22:39,584 - Casi. - Casi. 1105 01:22:39,585 --> 01:22:42,503 Ahora, escuchen. Hay algo que nos ayudará a recordar. 1106 01:22:42,504 --> 01:22:44,213 Y fue cortesía de Sammy. 1107 01:22:44,214 --> 01:22:46,174 ¿Por qué tomaste esa? 1108 01:22:46,175 --> 01:22:47,675 ¡Max y Wyatt! 1109 01:22:47,676 --> 01:22:48,843 Hay que hablarles. 1110 01:22:48,844 --> 01:22:51,263 Cariño, creo que ya los molestamos mucho. 1111 01:22:51,889 --> 01:22:53,681 Ya quiero que sean las próximas vacaciones. 1112 01:22:53,682 --> 01:22:55,266 También vendrás, ¿verdad, abuelo? 1113 01:22:55,267 --> 01:22:57,435 - ¡Por supuesto, Sammy! - Extraño las pelotitas. 1114 01:22:57,436 --> 01:22:58,936 Sí, mira eso. 1115 01:22:58,937 --> 01:23:01,398 No recuerdo esa. ¿La tomaste tú? 1116 01:23:01,940 --> 01:23:03,150 - Sí. - Está muy bonita. 1117 01:23:03,609 --> 01:23:04,902 Fotógrafa profesional. 1118 01:29:20,110 --> 01:29:22,112 Subtítulos: Ricardo Mendoza 68753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.