All language subtitles for Nobody.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,594 --> 00:00:05,631 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:26,987 --> 00:00:29,028 ♪ ♪ 3 00:00:47,240 --> 00:00:49,378 (heavy breathing) 4 00:00:52,551 --> 00:00:54,581 ♪ ♪ 5 00:01:01,923 --> 00:01:03,194 (squelching) 6 00:01:07,194 --> 00:01:09,695 (takes deep breath) 7 00:01:22,745 --> 00:01:24,182 (blows) 8 00:01:27,751 --> 00:01:30,881 (sizzling) 9 00:01:33,919 --> 00:01:36,051 -You can't do that in here. -(lighter snaps shut) 10 00:01:37,554 --> 00:01:38,790 (Hutch groans quietly) 11 00:01:39,796 --> 00:01:41,312 (dog grunts) 12 00:01:41,395 --> 00:01:45,302 Okay. Who the fuck are you two? 13 00:01:46,868 --> 00:01:48,649 Us? 14 00:01:48,732 --> 00:01:51,902 -We're... (panting) -(grunts) 15 00:01:56,374 --> 00:01:58,968 (snoring softly) 16 00:01:59,051 --> 00:02:00,561 ("The Good Life" by José James playing) 17 00:02:00,644 --> 00:02:04,641 ♪ It's the good life ♪ 18 00:02:04,724 --> 00:02:05,841 ♪ Full of fun ♪ 19 00:02:05,924 --> 00:02:09,374 ♪ Seems to be the ideal ♪ 20 00:02:09,457 --> 00:02:10,814 -(cat mews) -BECCA: Morning, baby. 21 00:02:10,897 --> 00:02:12,312 -Let me look at that. -Hmm? 22 00:02:12,395 --> 00:02:14,317 ♪ Yes, the good life lets you hide ♪ 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,829 -(thunder crashes) -♪ All the sadness you feel ♪ 24 00:02:20,136 --> 00:02:22,483 ♪ You won't really ♪ 25 00:02:22,566 --> 00:02:24,357 ♪ Fall in love ♪ 26 00:02:24,440 --> 00:02:28,591 ♪ 'Cause you can't take the chance ♪ 27 00:02:28,674 --> 00:02:32,694 ♪ So be honest with yourself ♪ 28 00:02:32,777 --> 00:02:37,400 ♪ Don't try to fake romance ♪ 29 00:02:37,483 --> 00:02:40,077 ♪ Yes, the good life ♪ 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,836 -BECCA: See you, sweetheart. -BRADY: Bye, Mom. 31 00:02:41,919 --> 00:02:45,573 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 32 00:02:45,656 --> 00:02:48,181 ♪ Like the heartaches ♪ 33 00:02:48,264 --> 00:02:50,281 ♪ When you learn you must ♪ 34 00:02:50,364 --> 00:02:53,337 ♪ Face them alone ♪ 35 00:02:54,775 --> 00:02:56,752 ♪ Please remember ♪ 36 00:02:56,835 --> 00:02:58,863 -♪ I still want you ♪ -(groaning) 37 00:02:58,946 --> 00:03:01,055 -(gunshot) -♪ And in case ♪ 38 00:03:01,138 --> 00:03:04,064 -♪ You wonder why ♪ -(grunting and groaning) 39 00:03:04,147 --> 00:03:06,350 ♪ Well, just wake up ♪ 40 00:03:07,678 --> 00:03:10,882 ♪ Well, just wake up ♪ 41 00:03:12,221 --> 00:03:14,140 ♪ Well, just wake up ♪ 42 00:03:14,223 --> 00:03:16,943 ♪ Kiss that good life ♪ 43 00:03:17,026 --> 00:03:22,150 ♪ Goodbye. ♪ 44 00:03:22,233 --> 00:03:23,984 -(song ends) -(high-pitched ringing) 45 00:03:24,067 --> 00:03:27,116 (grunting fiercely) 46 00:03:27,199 --> 00:03:30,092 (panting) 47 00:03:30,175 --> 00:03:32,763 ("The Power of Love" ringtone playing) 48 00:03:32,846 --> 00:03:35,577 (high-pitched ringing fades) 49 00:03:43,924 --> 00:03:46,016 (Hutch inhales sharply, groans) 50 00:03:48,385 --> 00:03:50,823 (panting) 51 00:03:53,734 --> 00:03:55,564 (phone chimes, vibrates) 52 00:04:03,667 --> 00:04:06,201 (continues panting) 53 00:04:15,920 --> 00:04:18,587 (typing on phone) 54 00:04:23,959 --> 00:04:26,760 (sighing) 55 00:04:34,575 --> 00:04:35,550 (sizzling) 56 00:04:35,633 --> 00:04:37,639 (TV playing indistinctly) 57 00:04:38,878 --> 00:04:41,132 Sammy? Fruit, please. 58 00:04:41,215 --> 00:04:43,292 -Okey do key. -BECCA: Brady, eat the protein. 59 00:04:43,375 --> 00:04:44,965 I am good. 60 00:04:45,048 --> 00:04:46,200 (Becca scoffs) 61 00:04:46,283 --> 00:04:47,896 BECCA: Clean your plate, please. 62 00:04:47,979 --> 00:04:49,973 -Hey, that's Dad's. -BRADY: Is he even home? 63 00:04:50,056 --> 00:04:51,138 -Bye, Lasagna. -(Lasagna meows) 64 00:04:51,221 --> 00:04:52,910 Hey, cut him some slack, okay? 65 00:04:52,993 --> 00:04:54,304 -Always. -(horn honking outside) 66 00:04:54,387 --> 00:04:55,703 BECCA: Hold up. 67 00:04:55,786 --> 00:04:57,807 -I love you. -Okay. Love you. 68 00:04:57,890 --> 00:04:59,414 -Hey, babe. -SAMMY: My friends are here. 69 00:04:59,497 --> 00:05:02,345 -Okay. Uh, have a nice... -(horn honks outside) 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,151 (sighs) Hey, hon? 71 00:05:04,234 --> 00:05:05,813 I, uh, slept in the basement 72 00:05:05,896 --> 00:05:07,753 -so I wouldn't wake you. -Uh-huh. 73 00:05:07,836 --> 00:05:11,068 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 74 00:05:12,503 --> 00:05:15,233 Well, uh... 75 00:05:15,316 --> 00:05:18,527 the other team was kind of, you know, physical. 76 00:05:18,610 --> 00:05:20,781 -Yeah? -So he, um... 77 00:05:21,913 --> 00:05:24,539 I'll let him tell you. Very busy day. 78 00:05:24,622 --> 00:05:28,546 I've got three showings and one confirmed sale. 79 00:05:28,629 --> 00:05:30,045 And, uh... 80 00:05:30,128 --> 00:05:31,840 Oh. Brady stole your coffee. 81 00:05:31,923 --> 00:05:33,348 You're gonna have to make some more. 82 00:05:33,431 --> 00:05:35,191 -Well, we had... -Hutch, you're bleeding. 83 00:05:36,632 --> 00:05:38,382 -All right, we should, uh... -(door closes) 84 00:05:38,465 --> 00:05:40,882 (clears throat, sighs) 85 00:05:40,965 --> 00:05:43,088 (truck backup alarm beeping outside) 86 00:05:43,171 --> 00:05:44,627 Oh, damn it. 87 00:05:44,710 --> 00:05:46,136 Hey! 88 00:05:47,142 --> 00:05:48,611 Hey, buddy. 89 00:05:49,543 --> 00:05:50,968 -Hey, man. -BRADY: Bye, Mom. 90 00:05:51,051 --> 00:05:52,433 -SAMMY: Bye, Mom. -HUTCH: Yeah. 91 00:05:52,516 --> 00:05:54,650 -BECCA: Have a great day! -BRADY: All right. 92 00:05:56,685 --> 00:05:58,209 -SAMMY: Hey, guys. -FRIEND: Hi, Sammy. 93 00:05:58,292 --> 00:05:59,738 -HUTCH: Hey, you... -FRIEND: Love your shoes. 94 00:05:59,821 --> 00:06:01,244 -BRADY: Morning. -FRIEND 2: Oh, love yours, too. 95 00:06:01,327 --> 00:06:02,473 -SAMMY: Yours, too. -FRIEND 2: Thank you. 96 00:06:02,556 --> 00:06:04,139 Yeah, I got 'em from the mall. 97 00:06:04,222 --> 00:06:05,312 FRIEND 1: Are you going anywhere for summer break? 98 00:06:05,395 --> 00:06:06,744 FRIEND 2: Yeah, I'm going bowling. 99 00:06:06,827 --> 00:06:08,895 (conversation continues indistinctly) 100 00:06:12,234 --> 00:06:13,702 BECCA: Hutch? 101 00:06:15,072 --> 00:06:16,375 What's up, hon? 102 00:06:17,370 --> 00:06:19,123 You know... 103 00:06:19,206 --> 00:06:20,742 (scoffs) 104 00:06:22,206 --> 00:06:25,796 Uh, summer break's in just a few days, and... 105 00:06:25,879 --> 00:06:28,565 We should do something as a family. Yeah. 106 00:06:28,648 --> 00:06:31,134 I, uh... I'll make a plan. 107 00:06:31,217 --> 00:06:33,968 Today I'll make a plan, and, uh, I'll tell you tonight. 108 00:06:34,051 --> 00:06:35,939 -At dinner. I'll make lasagne. -(sighs) 109 00:06:36,022 --> 00:06:38,577 -Sure, Hutch. (laughs) -No, I can do it. I... 110 00:06:38,660 --> 00:06:41,017 I have... I have one assignment today. 111 00:06:41,100 --> 00:06:44,680 Uh, but then tonight you'll see, 112 00:06:44,763 --> 00:06:47,197 uh, the whole thing planned out. 113 00:06:56,443 --> 00:06:58,109 What's going on? 114 00:07:00,216 --> 00:07:01,705 (Becca sighs) 115 00:07:01,788 --> 00:07:03,180 Never mind. 116 00:07:07,420 --> 00:07:10,121 ♪ ♪ 117 00:07:22,976 --> 00:07:24,399 (elevator bell dings) 118 00:07:26,473 --> 00:07:28,645 (quiet chatter) 119 00:07:42,424 --> 00:07:44,320 (elevator bell dings) 120 00:07:55,404 --> 00:07:57,234 (takes deep breath) 121 00:07:59,606 --> 00:08:01,744 (jazzy melody playing) 122 00:08:13,289 --> 00:08:14,757 There you are. 123 00:08:26,601 --> 00:08:28,705 Looks like your day went long. 124 00:08:29,768 --> 00:08:32,186 It was a bit more... big. 125 00:08:32,269 --> 00:08:35,173 Bit more than the prep said it would be. 126 00:08:36,642 --> 00:08:38,682 The data card. 127 00:08:40,151 --> 00:08:42,048 (clears throat) 128 00:08:44,648 --> 00:08:46,118 (sighs) 129 00:08:47,987 --> 00:08:50,644 It was a straightforward snatch, Hutch. 130 00:08:50,727 --> 00:08:54,566 It started as a straightforward snatch. 131 00:08:55,567 --> 00:08:58,555 You guys having fun at the convention? 132 00:08:58,638 --> 00:09:02,497 Asshole, we're not here for the fucking convention. 133 00:09:04,069 --> 00:09:06,087 -(grunting, yelling) -(two gunshots) 134 00:09:06,170 --> 00:09:08,305 -Where's the card? -(whimpering) 135 00:09:09,147 --> 00:09:10,132 (grunts, coughs) 136 00:09:10,215 --> 00:09:12,584 (grunting and groaning) 137 00:09:16,088 --> 00:09:17,248 (yells in pain) 138 00:09:18,418 --> 00:09:19,690 Oh, my. 139 00:09:35,606 --> 00:09:37,187 Please! Someone help us. (stammers) 140 00:09:37,270 --> 00:09:40,172 AUTOMATED VOICE: An operator will assist you shortly. 141 00:09:42,179 --> 00:09:44,209 (grunting) 142 00:09:46,282 --> 00:09:48,201 (cries out) 143 00:09:48,284 --> 00:09:50,050 (crunching) 144 00:09:51,716 --> 00:09:53,119 (whimpering) 145 00:09:57,695 --> 00:09:59,961 -(breathing heavily) -(others groaning) 146 00:10:09,074 --> 00:10:10,807 (gun cocks) 147 00:10:19,878 --> 00:10:21,752 (elevator bell dings) 148 00:10:25,453 --> 00:10:27,054 (body thuds) 149 00:10:29,218 --> 00:10:31,482 Right. Straightforward snatch. 150 00:10:31,565 --> 00:10:34,918 Yeah. Until the Corsicans showed up with Uzis. 151 00:10:35,001 --> 00:10:37,229 ♪ ♪ 152 00:10:40,503 --> 00:10:43,169 Wait. No, they had MP7s. 153 00:10:52,979 --> 00:10:54,818 -(explosion booms) -(man yells) 154 00:10:55,814 --> 00:10:56,907 Corsicans, huh? 155 00:10:56,990 --> 00:10:58,580 With MP7s. 156 00:10:59,592 --> 00:11:01,202 Well, we always suspected there might be 157 00:11:01,285 --> 00:11:03,440 another interested party in the mix. 158 00:11:03,523 --> 00:11:05,356 Only one? 159 00:11:06,594 --> 00:11:08,951 (tires squealing) 160 00:11:09,034 --> 00:11:12,379 ("100% Feminista" by MC Carol & Karol Conká plays over stereo) 161 00:11:12,462 --> 00:11:14,354 (song continues with lyrics in Portuguese) 162 00:11:14,437 --> 00:11:16,202 (tires squealing) 163 00:11:19,979 --> 00:11:21,713 (sighs) 164 00:11:25,383 --> 00:11:26,934 (electrical crackling) 165 00:11:27,017 --> 00:11:29,446 -(fierce grunting) -("100% Feminista" continues) 166 00:11:31,488 --> 00:11:33,857 (grunting and groaning) 167 00:11:36,326 --> 00:11:37,412 (song stops) 168 00:11:37,495 --> 00:11:39,742 -Brazilians? -HUTCH: Yeah. 169 00:11:39,825 --> 00:11:41,315 With machetes? 170 00:11:41,398 --> 00:11:42,481 The sharp kind. 171 00:11:42,564 --> 00:11:44,626 (song resumes) 172 00:11:50,835 --> 00:11:51,961 (song stops) 173 00:11:52,044 --> 00:11:53,226 Oh, my. 174 00:11:53,309 --> 00:11:54,557 Yeah. 175 00:11:54,640 --> 00:11:55,923 Oh, my. 176 00:11:56,006 --> 00:11:58,058 (tablet beeping) 177 00:11:58,141 --> 00:12:00,180 (trilling, beeping) 178 00:12:04,016 --> 00:12:05,802 Well, I'd say it was worth it. 179 00:12:05,885 --> 00:12:07,550 Because this checks out. 180 00:12:08,560 --> 00:12:11,730 Which brings you 800 grand closer. 181 00:12:14,191 --> 00:12:16,229 And how much more do I owe? 182 00:12:17,226 --> 00:12:19,265 30 million, give or take. 183 00:12:20,404 --> 00:12:21,663 (snaps fingers) 184 00:12:25,105 --> 00:12:27,779 -Your next mission. -(Hutch sighs) 185 00:12:29,182 --> 00:12:31,211 (folder rustling) 186 00:12:33,382 --> 00:12:34,577 I can't. 187 00:12:37,221 --> 00:12:38,641 Hutch... 188 00:12:38,724 --> 00:12:40,467 I'm trying to help you pay off a debt. 189 00:12:40,550 --> 00:12:44,143 One we very graciously paid on your behalf 190 00:12:44,226 --> 00:12:47,425 when you burnt all the Russian's stack of money. 191 00:12:52,063 --> 00:12:53,822 At the rate you're going, 192 00:12:53,905 --> 00:12:56,973 you'll have paid off the obshchak by spring. 193 00:12:57,969 --> 00:13:00,141 Gonna take a va... 194 00:13:01,270 --> 00:13:03,660 I'm gonna take a break. 195 00:13:03,743 --> 00:13:05,784 ♪ ♪ 196 00:13:17,592 --> 00:13:19,094 Good luck. 197 00:13:22,764 --> 00:13:24,815 What do I need luck for? 198 00:13:24,898 --> 00:13:28,169 You... take a break? 199 00:13:29,233 --> 00:13:31,657 This job is in your nature, 200 00:13:31,740 --> 00:13:34,736 and nature always wins. 201 00:13:36,645 --> 00:13:38,509 Wherever you go... 202 00:13:41,078 --> 00:13:42,612 ...there you are. 203 00:13:53,322 --> 00:13:55,966 (Hutch groaning softly) 204 00:14:01,768 --> 00:14:03,534 (body thuds) 205 00:14:04,705 --> 00:14:06,438 (chuckles) 206 00:14:10,041 --> 00:14:11,766 Wild times await. 207 00:14:11,849 --> 00:14:14,230 This summer, drive to Plummerville, 208 00:14:14,313 --> 00:14:16,101 smack-dab in the middle of America, 209 00:14:16,184 --> 00:14:19,806 and join me, Wild Bill, for summer fun. 210 00:14:19,889 --> 00:14:21,902 (laughs) With the majestic midway. 211 00:14:21,985 --> 00:14:23,604 Hey! 212 00:14:23,687 --> 00:14:26,941 And to top it off, America's first and finest 213 00:14:27,024 --> 00:14:30,387 water park! 214 00:14:30,470 --> 00:14:32,547 You kids having summer fun? 215 00:14:32,630 --> 00:14:35,252 BOTH: Sure are, Mr. Wild Bill... (screaming) 216 00:14:35,335 --> 00:14:39,594 WILD BILL: Slides for miles and miles! 217 00:14:39,677 --> 00:14:43,123 Because Plummerville is... 218 00:14:43,206 --> 00:14:44,597 (ducks quacking) 219 00:14:44,680 --> 00:14:46,660 ...Summerville! 220 00:14:46,743 --> 00:14:51,439 So come on back to Wild Bill's again and again! 221 00:14:51,522 --> 00:14:53,506 Again and again... 222 00:14:53,589 --> 00:14:55,309 (chuckles) 223 00:14:55,392 --> 00:14:56,646 Yeah. 224 00:14:56,729 --> 00:14:58,404 Um, that commercial is really old. 225 00:14:58,487 --> 00:15:00,409 Are you sure it's still a place? 226 00:15:00,492 --> 00:15:01,979 Yeah, it's all there. I-I checked. It's... 227 00:15:02,062 --> 00:15:03,587 The hotel and the water park, 228 00:15:03,670 --> 00:15:06,455 uh, the duck boats and the midway. 229 00:15:06,538 --> 00:15:07,922 What's a duck boat? 230 00:15:08,005 --> 00:15:11,285 It's, um... it's like a bus that floats. 231 00:15:11,368 --> 00:15:13,088 Uh, it's a military vehicle. 232 00:15:13,171 --> 00:15:14,688 Grandpa will love it. 233 00:15:14,771 --> 00:15:17,358 -We're bringing Grandpa? -We're bringing Grandpa? 234 00:15:17,441 --> 00:15:19,033 -Yeah, of course. -(Brady sighs) 235 00:15:19,116 --> 00:15:22,105 You know what? Um, I volunteer to stay home. 236 00:15:22,188 --> 00:15:24,607 -Yeah, that's not gonna happen. -HUTCH: Yeah, Brady, listen. 237 00:15:24,690 --> 00:15:26,333 This is gonna be the most fu... 238 00:15:26,416 --> 00:15:27,783 What happened to your eye? 239 00:15:29,761 --> 00:15:31,643 Somebody fouled me at the game. 240 00:15:31,726 --> 00:15:33,482 What game? 241 00:15:33,565 --> 00:15:35,142 The one you missed. 242 00:15:35,225 --> 00:15:36,544 You're right. 243 00:15:36,627 --> 00:15:37,882 We do need to spend more time together 244 00:15:37,965 --> 00:15:39,715 -as a family. -Yeah. 245 00:15:39,798 --> 00:15:41,821 This is one of those places you went when you were a kid. 246 00:15:41,904 --> 00:15:43,383 Okay, that makes it sound like 247 00:15:43,466 --> 00:15:45,055 I went to a lot of places, okay? 248 00:15:45,138 --> 00:15:47,056 Dad took us on one vacation. 249 00:15:47,139 --> 00:15:49,496 One. To Plummerville. 250 00:15:49,579 --> 00:15:52,402 ♪ ♪ 251 00:15:52,485 --> 00:15:55,131 (clears throat) Listen. 252 00:15:55,214 --> 00:15:58,041 In life, when times get tough, 253 00:15:58,124 --> 00:16:02,644 you need to have happy memories to carry you through, 254 00:16:02,727 --> 00:16:04,371 and I just want to show you guys 255 00:16:04,454 --> 00:16:06,375 the place that made me happiest. 256 00:16:06,458 --> 00:16:08,310 You know, make some memories for you. 257 00:16:08,393 --> 00:16:09,916 Would you let me do that, please? 258 00:16:09,999 --> 00:16:12,432 -(snickers) -(Lasagna meowing) 259 00:16:13,730 --> 00:16:15,884 -Well, hello, Lasagna. -(Hutch chuckling) 260 00:16:15,967 --> 00:16:18,659 Okay. 261 00:16:18,742 --> 00:16:20,022 All right, Hutch. Sure. 262 00:16:20,105 --> 00:16:21,424 -Really? -Yeah. 263 00:16:21,507 --> 00:16:23,657 -(chuckling): Really? -Yeah. (laughs) 264 00:16:23,740 --> 00:16:25,434 Come on, kids, it could be an adventure. 265 00:16:25,517 --> 00:16:26,568 An adventure. 266 00:16:26,651 --> 00:16:28,368 -Yeah. -That's it. 267 00:16:28,451 --> 00:16:30,691 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 268 00:16:32,590 --> 00:16:34,916 (quiet chatter) 269 00:16:36,589 --> 00:16:39,877 ♪ I don't remember what day it was... ♪ 270 00:16:39,960 --> 00:16:41,197 SAMMY: Grandpa. 271 00:16:43,361 --> 00:16:44,752 -HUTCH: Hey, Dad. -Mm-hmm. 272 00:16:44,835 --> 00:16:46,180 You got to put out the cigar. 273 00:16:46,263 --> 00:16:47,389 Secondhand smoke. 274 00:16:47,472 --> 00:16:49,592 (laughing) 275 00:16:49,675 --> 00:16:52,120 ♪ All I know is... ♪ 276 00:16:52,203 --> 00:16:54,045 No such thing. 277 00:16:55,041 --> 00:16:56,426 (Sammy coughing) 278 00:16:56,509 --> 00:16:58,791 ♪ And if all my dreams come true ♪ 279 00:16:58,874 --> 00:17:00,798 ♪ I'll be spending time with you... ♪ 280 00:17:00,881 --> 00:17:03,769 (sizzling) 281 00:17:03,852 --> 00:17:05,773 Let's do this! 282 00:17:05,856 --> 00:17:07,817 ♪ In love with you ♪ 283 00:17:09,357 --> 00:17:11,614 ♪ With each day comes a new way... ♪ 284 00:17:11,697 --> 00:17:13,614 Hutch, start the car! (laughs) 285 00:17:13,697 --> 00:17:15,950 -Here? -Yeah. 286 00:17:16,033 --> 00:17:19,315 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 287 00:17:19,398 --> 00:17:23,225 ♪ My mind starts to wander ♪ 288 00:17:23,308 --> 00:17:25,829 (over car stereo): ♪ And if all my dreams come true ♪ 289 00:17:25,912 --> 00:17:28,457 ♪ I'll be spending time with you ♪ 290 00:17:28,540 --> 00:17:29,999 -(turns up volume) -♪ Oh ♪ 291 00:17:30,082 --> 00:17:32,964 (singing along): ♪ I love you more today ♪ 292 00:17:33,047 --> 00:17:35,416 ♪ Than yesterday ♪ 293 00:17:37,415 --> 00:17:39,806 ♪ But not as much ♪ 294 00:17:39,889 --> 00:17:43,672 ♪ As tomorrow ♪ 295 00:17:43,755 --> 00:17:48,726 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 296 00:17:50,034 --> 00:17:53,017 ♪ But, darling, not as much ♪ 297 00:17:53,100 --> 00:17:57,022 ♪ As tomorrow ♪ 298 00:17:57,105 --> 00:18:00,630 ♪ Every day's a new day ♪ 299 00:18:00,713 --> 00:18:03,462 ♪ Every time I love ya ♪ 300 00:18:03,545 --> 00:18:06,295 -♪ Every day's a new day... ♪ -(song fades) 301 00:18:06,378 --> 00:18:07,695 BRADY: Oldest water park? 302 00:18:07,778 --> 00:18:09,696 Is that something we want to advertise? 303 00:18:09,779 --> 00:18:12,036 HUTCH: Yeah, well, it's historic. 304 00:18:12,119 --> 00:18:15,687 Kids, you're in here. 305 00:18:16,620 --> 00:18:18,690 BRADY: Oh, we're sharing a room. 306 00:18:19,759 --> 00:18:23,009 -And where's Grandpa sleeping? -Uh, he's next door. 307 00:18:23,092 --> 00:18:26,016 Oh, Hutch, I think the kids are too old to share. 308 00:18:26,099 --> 00:18:27,856 Yeah. I'm sorry. 309 00:18:27,939 --> 00:18:30,154 We can all sleep in the old lodge. 310 00:18:30,237 --> 00:18:33,058 N... Uh, not gonna happen. 311 00:18:33,141 --> 00:18:35,496 (chuckling): Just me, then. 312 00:18:35,579 --> 00:18:36,698 Fine. 313 00:18:36,781 --> 00:18:38,326 You can have my room. 314 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 -Thank you. -Great. 315 00:18:39,910 --> 00:18:42,076 Then, uh, Sammy, you got this all to yourself. 316 00:18:44,657 --> 00:18:46,672 The honeymoon suite. 317 00:18:46,755 --> 00:18:48,238 Oh, yeah. 318 00:18:48,321 --> 00:18:50,458 That's what I'm talking about. 319 00:18:51,821 --> 00:18:53,373 -Whoo! -(door closes) -(Becca sighs) 320 00:18:53,456 --> 00:18:55,308 Look at that, huh? 321 00:18:55,391 --> 00:18:56,916 Take it in. 322 00:18:56,999 --> 00:18:58,818 -Yeah. -(chuckles) 323 00:18:58,901 --> 00:19:00,747 (inhales sharply) 324 00:19:00,830 --> 00:19:04,065 This is where business gets done. 325 00:19:05,477 --> 00:19:07,431 Yeah. 326 00:19:07,514 --> 00:19:09,180 (Hutch chuckles) 327 00:19:10,440 --> 00:19:11,766 You don't like it? 328 00:19:11,849 --> 00:19:13,866 No, I'm-I'm taking it in. 329 00:19:13,949 --> 00:19:16,748 I smell cigars. 330 00:19:17,790 --> 00:19:20,206 But I'm happy that you're happy. 331 00:19:20,289 --> 00:19:23,272 (laughs) And that we're all together. 332 00:19:23,355 --> 00:19:25,239 It's gonna be great. 333 00:19:25,322 --> 00:19:27,040 (laughing) 334 00:19:27,123 --> 00:19:29,685 ("Tres Delinquentes" by Delinquent Habits playing) 335 00:19:29,768 --> 00:19:31,382 SAMMY: Water park time. 336 00:19:31,465 --> 00:19:33,914 -(Hutch clears throat) -(Becca sighs) 337 00:19:33,997 --> 00:19:36,050 -Uh, water park time. -Yeah. Water park. Yeah. 338 00:19:36,133 --> 00:19:38,921 ♪ I flex my brazos hardcore, down for the click a ♪ 339 00:19:39,004 --> 00:19:41,363 ♪ Who's that emanating funk through the speak a? ♪ 340 00:19:41,446 --> 00:19:43,695 ♪ Bass gets to thumpin', rucas get to pumpin' ♪ 341 00:19:43,778 --> 00:19:46,092 ♪ Who's that rockin'? Got the party start jumpin' ♪ 342 00:19:46,175 --> 00:19:48,866 ♪ Blastin' through, ha, no need for the booyah ♪ 343 00:19:48,949 --> 00:19:50,898 ♪ Right hammer with the one knuckle eye-shot through ya ♪ 344 00:19:50,981 --> 00:19:52,867 ♪ Step to the crowd, I feel the strain ♪ 345 00:19:52,950 --> 00:19:54,203 ♪ Throw chingasos in the mosh pit... ♪ 346 00:19:54,286 --> 00:19:55,538 It's paradise. 347 00:19:55,621 --> 00:19:57,878 -It's like the tropics... -(laughing) 348 00:19:57,961 --> 00:20:00,660 ...mixed with Europe. 349 00:20:01,691 --> 00:20:04,480 -Hello. -Closed. Sorry. 350 00:20:04,563 --> 00:20:06,385 -What? -There was an incident. 351 00:20:06,468 --> 00:20:08,386 Water park's closed for the rest of the day. 352 00:20:08,469 --> 00:20:09,649 -HUTCH: For how long? -24 hours. 353 00:20:09,732 --> 00:20:11,286 Here's a coupon for hot dogs. 354 00:20:11,369 --> 00:20:12,494 Come again. Sorry. 355 00:20:12,577 --> 00:20:13,993 Lame. 356 00:20:14,076 --> 00:20:15,622 I'm out of here, kids. 357 00:20:15,705 --> 00:20:19,094 Checking out the old lodge. 358 00:20:19,177 --> 00:20:20,731 Hot dogs. 359 00:20:20,814 --> 00:20:23,333 ♪ We're all going on a summer holiday... ♪ 360 00:20:23,416 --> 00:20:25,108 COOK: Number 52's up! 361 00:20:25,191 --> 00:20:28,226 YOUNG HUTCH: Harry, Dad's bringing the food! 362 00:20:29,391 --> 00:20:31,310 YOUNG HARRY: Yo, what's up, Hutch? 363 00:20:31,393 --> 00:20:35,081 ♪ No more worries for me or you ♪ 364 00:20:35,164 --> 00:20:36,780 ♪ For a week or two... ♪ 365 00:20:36,863 --> 00:20:40,581 Hey! It's the great Mansell's family vacation, boys. 366 00:20:40,664 --> 00:20:43,984 Wait till you see the lodge. 367 00:20:44,067 --> 00:20:45,858 You'll see mosquitos bigger than this hot dog. 368 00:20:45,941 --> 00:20:47,608 (laughter) 369 00:20:49,112 --> 00:20:51,106 MAN: Something wrong, pal? 370 00:20:53,884 --> 00:20:55,035 You got a problem? 371 00:20:55,118 --> 00:20:57,101 ♪ Summer holiday... ♪ 372 00:20:57,184 --> 00:20:58,840 Uh, no, I'm sorry. 373 00:20:58,923 --> 00:21:01,276 I was just thinking. 374 00:21:01,359 --> 00:21:04,981 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 375 00:21:05,064 --> 00:21:08,675 ♪ To make our dreams come true ♪ 376 00:21:08,758 --> 00:21:10,318 ♪ For me and you... ♪ 377 00:21:10,401 --> 00:21:13,799 You know, it's not polite to eyeball the law. 378 00:21:14,807 --> 00:21:16,384 Uh, sorry, Officer. 379 00:21:16,467 --> 00:21:18,100 It's "Sheriff." 380 00:21:19,108 --> 00:21:21,125 Did I do something wrong? 381 00:21:21,208 --> 00:21:22,907 I don't know. 382 00:21:25,408 --> 00:21:26,647 Did you? 383 00:21:27,643 --> 00:21:28,868 (chuckles softly) 384 00:21:28,951 --> 00:21:30,399 Um, Hutch? 385 00:21:30,482 --> 00:21:32,468 Everything's good, hon. 386 00:21:32,551 --> 00:21:33,533 -Okay. -(bell dinging) 387 00:21:33,616 --> 00:21:35,249 WAITRESS: Mansell? 388 00:21:36,257 --> 00:21:37,641 Uh, yeah, that's me. 389 00:21:37,724 --> 00:21:39,246 -Hot dogs are ready. -(clears throat) Thanks. 390 00:21:39,329 --> 00:21:41,981 -You're welcome. -Fantastic. All right. 391 00:21:42,064 --> 00:21:44,060 -Enjoy. -Thanks. 392 00:21:46,596 --> 00:21:48,350 -Hey. -Hey. 393 00:21:48,433 --> 00:21:49,752 (inhales sharply) 394 00:21:49,835 --> 00:21:52,828 Worth the wait, and look what we got. 395 00:21:52,911 --> 00:21:54,931 Coupon for the arcade. 396 00:21:55,014 --> 00:21:56,430 BECCA: That's how they get ya. 397 00:21:56,513 --> 00:21:57,931 -That's how they get ya. -SAMMY: Can I see it? 398 00:21:58,014 --> 00:21:59,266 All right. (sighs) 399 00:21:59,349 --> 00:22:01,334 All four food groups in one place. 400 00:22:01,417 --> 00:22:03,164 -SAMMY: Thanks, Mom. -(door closing) 401 00:22:03,247 --> 00:22:05,899 -(machines chiming, dinging) -("Power" by Little Mix plays) 402 00:22:05,982 --> 00:22:07,358 -Here you go. You bet. -Thank you. 403 00:22:08,487 --> 00:22:09,703 Oh, this is so hard. 404 00:22:09,786 --> 00:22:11,539 -(bell rings) -(laughs) 405 00:22:11,622 --> 00:22:12,607 ♪ Hold up... ♪ 406 00:22:12,690 --> 00:22:14,048 I wanted to talk to you about 407 00:22:14,131 --> 00:22:16,713 that shiner you got in the game. 408 00:22:16,796 --> 00:22:18,953 (quietly): I didn't get it in the game. 409 00:22:19,036 --> 00:22:20,452 Sorry, what's that? 410 00:22:20,535 --> 00:22:22,604 I said I didn't get it in the game. 411 00:22:24,308 --> 00:22:25,894 But you got fouled, though, right? 412 00:22:25,977 --> 00:22:27,027 Dad, can you just stop? 413 00:22:27,110 --> 00:22:28,358 Can I just... Okay? 414 00:22:28,441 --> 00:22:29,790 Can I just play the game? 415 00:22:29,873 --> 00:22:32,364 It's not a big deal, all right? 416 00:22:32,447 --> 00:22:34,366 -I won, so... -BECCA: Hutch! 417 00:22:34,449 --> 00:22:35,863 HUTCH: That doesn't make it... 418 00:22:35,946 --> 00:22:37,731 -Yeah? -(laughs) Um, play the winner. 419 00:22:37,814 --> 00:22:39,903 Okay. I'll be right there. 420 00:22:39,986 --> 00:22:43,406 Um, we-we will talk about this more later, okay? 421 00:22:43,489 --> 00:22:45,708 -For sure. -Yep. 422 00:22:45,791 --> 00:22:48,443 (girls laughing, chattering indistinctly) 423 00:22:48,526 --> 00:22:50,448 (bell ringing) 424 00:22:50,531 --> 00:22:52,146 GIRL: I know how to do this! 425 00:22:52,229 --> 00:22:53,718 -GIRL 2: He's so cute. -(microphone feedback squeals) 426 00:22:53,801 --> 00:22:55,458 WOMAN (over speaker): Howdy, girls and boys. 427 00:22:55,541 --> 00:22:58,589 It's sizzling here in Plummerville's ultimate arcade, 428 00:22:58,672 --> 00:23:00,721 the one-stop entertainment center... 429 00:23:00,804 --> 00:23:02,227 You guys want some tickets? 430 00:23:02,310 --> 00:23:04,206 (laughing): Um, sure. 431 00:23:05,180 --> 00:23:06,969 -Here. -Thanks. 432 00:23:07,052 --> 00:23:08,630 -I have a bunch. -Hey, Brady. 433 00:23:08,713 --> 00:23:10,632 Why'd you give them all away? 434 00:23:10,715 --> 00:23:13,067 I have plenty, dude. Come on. 435 00:23:13,150 --> 00:23:14,975 WOMAN (over speaker): In less than half an hour 436 00:23:15,058 --> 00:23:17,342 is our happy hour. 437 00:23:17,425 --> 00:23:18,780 ♪ Who got the power? ♪ 438 00:23:18,863 --> 00:23:20,312 Look at us. 439 00:23:20,395 --> 00:23:22,565 We're decompressing like pros. 440 00:23:23,563 --> 00:23:25,751 Yeah. We're getting there. 441 00:23:25,834 --> 00:23:27,957 -Is that a badger? -WORKER: Yup. -Come on, Max. Max. 442 00:23:28,040 --> 00:23:29,902 -That one. -All right. 443 00:23:31,536 --> 00:23:33,255 -Hey. -Thanks. 444 00:23:33,338 --> 00:23:34,924 Nerd. 445 00:23:35,007 --> 00:23:37,415 You getting some Nerds with your tickets, nerd? 446 00:23:39,675 --> 00:23:40,760 What's up? 447 00:23:40,843 --> 00:23:42,585 Tell me you're sorry. 448 00:23:44,283 --> 00:23:45,435 For what? 449 00:23:45,518 --> 00:23:46,966 For hitting on my girl. 450 00:23:47,049 --> 00:23:48,690 You're giving her tickets, man. 451 00:23:49,692 --> 00:23:52,209 What if I tell you to fuck off? That count? 452 00:23:52,292 --> 00:23:54,443 (laughter) 453 00:23:54,526 --> 00:23:56,444 Know who I am? 454 00:23:56,527 --> 00:23:57,813 Last chance. 455 00:23:57,896 --> 00:23:59,488 BOY: Oh, what, are you gonna cry? 456 00:23:59,571 --> 00:24:01,114 What, you don't... you don't want another shiner 457 00:24:01,197 --> 00:24:02,724 on your-your pretty city boy face, do you? 458 00:24:02,807 --> 00:24:03,903 Aw. 459 00:24:05,109 --> 00:24:06,202 -(toy squeaks) -Hey. 460 00:24:07,242 --> 00:24:08,369 (toy squeaks) 461 00:24:10,542 --> 00:24:12,043 BECCA: Oh! Oh! 462 00:24:13,285 --> 00:24:15,664 -Fucking touch my sister! -Let him go! 463 00:24:15,747 --> 00:24:17,306 What are you doing, you punk? 464 00:24:17,389 --> 00:24:19,215 Coming into my house, starting a fight? 465 00:24:19,948 --> 00:24:21,510 Now settle the fuck down! 466 00:24:21,593 --> 00:24:22,978 ♪ Bike, bike, bike, bike, bike, bike, bike... ♪ 467 00:24:23,061 --> 00:24:25,008 (breathing heavily) 468 00:24:25,091 --> 00:24:26,845 -Hey. -No, Dad, Dad, Dad. -SECURITY GUARD: Get out. 469 00:24:26,928 --> 00:24:28,911 -This piece of shit... -Get out of here right now! 470 00:24:28,994 --> 00:24:30,219 -What happened? -Hey, is that your kid? 471 00:24:30,302 --> 00:24:31,251 -Yeah. -Well, he's starting shit. 472 00:24:31,334 --> 00:24:32,983 He's not starting anything. 473 00:24:33,066 --> 00:24:34,423 I have cameras all over this place. If you don't get 474 00:24:34,506 --> 00:24:35,852 -your family out of here right now... -Calm down. 475 00:24:35,935 --> 00:24:37,326 ...you and I are gonna have a problem. 476 00:24:37,409 --> 00:24:39,356 -Yeah, we are gonna have... -BECCA: Hey! 477 00:24:39,439 --> 00:24:40,821 We're leaving. 478 00:24:40,904 --> 00:24:42,398 -Oh, okay. -You hear me? 479 00:24:42,481 --> 00:24:43,927 -Okay. Yeah. All right. -All right, let's go. 480 00:24:44,010 --> 00:24:45,600 -Listen to your wife, old man. -BRADY: Why? Why? 481 00:24:45,683 --> 00:24:47,028 No, Mom, I didn't do shit. This guy did all of it. 482 00:24:47,111 --> 00:24:48,862 -Yo, how's your arm? -SAMMY: My badger. 483 00:24:48,945 --> 00:24:49,936 SECURITY GUARD: Leave it. 484 00:24:50,019 --> 00:24:51,664 Ouch. 485 00:24:51,747 --> 00:24:53,788 ♪ ♪ 486 00:25:01,993 --> 00:25:03,748 -BRADY: Man. -BECCA: Brady, hold up. 487 00:25:03,831 --> 00:25:05,019 -No, I just want... -Hold up, sweetie. 488 00:25:05,102 --> 00:25:06,537 I just want to go. 489 00:25:09,634 --> 00:25:11,168 BECCA: Brady. 490 00:25:12,936 --> 00:25:14,964 -What? -I left my phone. 491 00:25:15,047 --> 00:25:16,429 I'll be right back. 492 00:25:16,512 --> 00:25:18,366 BECCA: No, Hutch. Hutch, no! 493 00:25:18,449 --> 00:25:21,870 (voice distorting): No, no, no, no, 494 00:25:21,953 --> 00:25:24,972 no, no, no. 495 00:25:25,055 --> 00:25:27,118 ♪ ♪ 496 00:25:38,999 --> 00:25:41,151 ("Come Out and Play" by The Offspring playing) 497 00:25:41,234 --> 00:25:43,418 -Well, look who decided to... -SECURITY GUARD 2: Oh, shit! 498 00:25:43,501 --> 00:25:46,053 (yelling) 499 00:25:46,136 --> 00:25:48,391 MAN: Hey! Trying to be a hero, big man? 500 00:25:48,474 --> 00:25:50,565 (grunting) 501 00:25:50,648 --> 00:25:52,731 ♪ The gangs stake their own campus locale ♪ 502 00:25:52,814 --> 00:25:54,727 ♪ And if they catch you slippin' ♪ 503 00:25:54,810 --> 00:25:56,463 -♪ Then it's all over, pal ♪ -(cartoony squealing on game) 504 00:25:56,546 --> 00:25:58,903 ♪ If one guy's colors and the others don't mix ♪ 505 00:25:58,986 --> 00:26:00,803 ♪ They're gonna bash it up, bash it up ♪ 506 00:26:00,886 --> 00:26:02,576 ♪ Bash it up, bash it up ♪ 507 00:26:02,659 --> 00:26:05,575 ♪ Hey, man, you talkin' back to me? ♪ 508 00:26:05,658 --> 00:26:06,843 ♪ Take him out ♪ 509 00:26:06,926 --> 00:26:08,481 ♪ You gotta keep 'em separated ♪ 510 00:26:08,564 --> 00:26:12,286 ♪ Hey, come out and play. ♪ 511 00:26:12,369 --> 00:26:13,647 -(machine chiming) -(yelps) 512 00:26:13,730 --> 00:26:15,924 (song ends) 513 00:26:16,007 --> 00:26:18,356 (groaning) 514 00:26:18,439 --> 00:26:19,952 How's that feel? 515 00:26:20,035 --> 00:26:21,876 -Huh? -BECCA: Hutch! 516 00:26:24,182 --> 00:26:25,493 (scoffing): God. 517 00:26:25,576 --> 00:26:26,760 Dad. 518 00:26:26,843 --> 00:26:28,303 (horn honking) 519 00:26:28,386 --> 00:26:30,263 BECCA: S-Sir, we were attacked. 520 00:26:30,346 --> 00:26:32,168 And I don't understand why we're here. 521 00:26:32,251 --> 00:26:34,508 I don't understand why those bullies are not here. 522 00:26:34,591 --> 00:26:36,004 Are we being charged with anything? 523 00:26:36,087 --> 00:26:38,147 Okay, is your son prone to violence? 524 00:26:38,230 --> 00:26:40,145 Is my... Are you kidding me? 525 00:26:40,228 --> 00:26:42,308 Ma'am. 526 00:26:42,391 --> 00:26:45,011 I'm just trying to gather some information. 527 00:26:45,094 --> 00:26:46,452 Uh, can you tell me exactly... 528 00:26:46,535 --> 00:26:48,118 Sir, if we're not being charged, 529 00:26:48,201 --> 00:26:50,121 I'd rather not answer any more of your questions. 530 00:26:51,610 --> 00:26:55,228 I understand protecting your sister, Brady. 531 00:26:55,311 --> 00:26:57,726 It's instinctual. 532 00:26:57,809 --> 00:26:59,060 But... (clears throat) 533 00:26:59,143 --> 00:27:01,542 There are other ways to handle things. 534 00:27:02,746 --> 00:27:04,635 You serious? 535 00:27:04,718 --> 00:27:06,034 Y-You tell me to stay cool, 536 00:27:06,117 --> 00:27:08,334 but then you go and lose your shit? 537 00:27:08,417 --> 00:27:10,478 Which I-I thought was awesome, by the way. 538 00:27:10,561 --> 00:27:11,871 -You know, the way that you... -No. 539 00:27:11,954 --> 00:27:14,313 No, it wasn't. 540 00:27:14,396 --> 00:27:15,979 I'm just saying, 541 00:27:16,062 --> 00:27:20,220 you have to be better than your old man. 542 00:27:20,303 --> 00:27:21,771 (Hutch sighs) 543 00:27:22,767 --> 00:27:24,090 (Brady scoffs) 544 00:27:24,173 --> 00:27:25,643 Whatever. 545 00:27:27,506 --> 00:27:31,440 (banging) 546 00:27:33,185 --> 00:27:35,279 (banging continues) 547 00:27:44,294 --> 00:27:46,508 (chuckles softly) 548 00:27:46,591 --> 00:27:47,949 Okay. 549 00:27:48,032 --> 00:27:49,247 Let's go. 550 00:27:49,330 --> 00:27:51,414 Get up. 551 00:27:51,497 --> 00:27:52,855 Not you. 552 00:27:52,938 --> 00:27:54,331 Just Dad. 553 00:28:01,046 --> 00:28:03,890 ♪ ♪ 554 00:28:03,973 --> 00:28:05,848 Sit your ass down. 555 00:28:11,882 --> 00:28:14,120 (chair creaking) 556 00:28:15,325 --> 00:28:17,123 You know who I am? 557 00:28:21,565 --> 00:28:23,147 (clears throat) No, but, uh, 558 00:28:23,230 --> 00:28:25,786 the way you're sitting behind the sheriff's desk, 559 00:28:25,869 --> 00:28:27,981 -I'm guessing you're somebody. -Damn right I am. 560 00:28:28,064 --> 00:28:30,334 Name's Wyatt Martin. 561 00:28:31,473 --> 00:28:32,820 I run this town. 562 00:28:32,903 --> 00:28:34,593 Oh. I'm Hutch... 563 00:28:34,676 --> 00:28:36,465 I already know who you are. 564 00:28:36,548 --> 00:28:38,928 You're the tourist fucked up my son. 565 00:28:39,011 --> 00:28:41,129 -I didn't... -Shut the fuck up. 566 00:28:41,212 --> 00:28:43,072 Your son was the kid at the arcade? 567 00:28:43,155 --> 00:28:45,756 Shut the fuck up. 568 00:28:47,156 --> 00:28:49,478 HUTCH: Well, your son may have had something to do with... 569 00:28:49,561 --> 00:28:52,745 Your son has got an attitude problem. 570 00:28:52,828 --> 00:28:54,268 And I'm pretty sure I'm staring at... 571 00:28:56,360 --> 00:28:59,066 My daddy built this town, and he had a rule. 572 00:29:00,063 --> 00:29:01,784 Tourists get a free pass. 573 00:29:01,867 --> 00:29:03,149 You know why, right? 574 00:29:03,232 --> 00:29:05,787 Bread and butter and all that? 575 00:29:05,870 --> 00:29:07,272 But for this... 576 00:29:08,347 --> 00:29:10,130 ...your son... Brady, right? 577 00:29:10,213 --> 00:29:11,634 Yeah. 578 00:29:11,717 --> 00:29:14,629 Your son Brady messed up my son's pitching arm. 579 00:29:14,712 --> 00:29:16,853 I get it. 580 00:29:17,847 --> 00:29:19,306 Do you? 581 00:29:19,389 --> 00:29:20,672 Yeah, I get it. 582 00:29:20,755 --> 00:29:23,976 I'll make my son apologize. 583 00:29:24,059 --> 00:29:26,648 But you should watch the security cam footage, 584 00:29:26,731 --> 00:29:29,151 'cause one of those guys smacked my daughter 585 00:29:29,234 --> 00:29:31,616 and I lost it. 586 00:29:31,699 --> 00:29:33,354 (takes deep breath) 587 00:29:33,437 --> 00:29:35,366 What would you have done? 588 00:29:45,316 --> 00:29:46,995 Walk 'em out. 589 00:29:47,078 --> 00:29:49,281 BECCA: Brady, come on. 590 00:29:51,489 --> 00:29:53,704 So that's it, then? We can go? 591 00:29:53,787 --> 00:29:55,869 Do yourself a favor. 592 00:29:55,952 --> 00:29:57,289 Keep going. 593 00:30:07,636 --> 00:30:09,385 Get the boys together. 594 00:30:09,468 --> 00:30:11,090 DEPUTY DANN: Didn't Wyatt say to leave them alone? 595 00:30:11,173 --> 00:30:13,096 SHERIFF ABEL: I don't give a fuck what Wyatt says. 596 00:30:13,179 --> 00:30:14,735 Get rid of them. 597 00:30:19,944 --> 00:30:21,598 (camera clicks) 598 00:30:21,681 --> 00:30:23,018 Can you not? 599 00:30:32,496 --> 00:30:35,217 What the hell, Hutch? 600 00:30:35,300 --> 00:30:36,844 On our first day? 601 00:30:36,927 --> 00:30:38,413 I'm sorry. 602 00:30:38,496 --> 00:30:40,581 You just had to bring that other side of you? 603 00:30:40,664 --> 00:30:43,940 Brady's already aggressive, and do you know why? 604 00:30:45,542 --> 00:30:46,893 It's because of you. 605 00:30:46,976 --> 00:30:50,795 Because he is watching you and what you do. 606 00:30:50,878 --> 00:30:52,464 Look, I lost it, all right? 607 00:30:52,547 --> 00:30:54,270 It's over. 608 00:30:54,353 --> 00:30:56,315 What's in the work bag? 609 00:30:58,387 --> 00:31:00,540 What? 610 00:31:00,623 --> 00:31:02,370 The black bag, Hutch. 611 00:31:02,453 --> 00:31:04,038 -You've been trying to hide it. -Listen. 612 00:31:04,121 --> 00:31:05,314 Okay, so what's in it? 613 00:31:05,397 --> 00:31:07,483 I'm not here for... 614 00:31:07,566 --> 00:31:09,285 -I made a promise to you. -Yeah. 615 00:31:09,368 --> 00:31:10,824 And I meant what I said. 616 00:31:11,835 --> 00:31:14,201 BECCA: Yeah, I remember that promise. 617 00:31:21,509 --> 00:31:22,913 Wine? 618 00:31:24,009 --> 00:31:26,663 It's not just any wine. 619 00:31:26,746 --> 00:31:29,238 ♪ ♪ 620 00:31:29,321 --> 00:31:31,801 It's from Puglia. 621 00:31:31,884 --> 00:31:33,352 Where we met. 622 00:31:34,359 --> 00:31:36,223 And the year. 623 00:31:43,863 --> 00:31:45,727 (Becca crying) 624 00:31:47,239 --> 00:31:49,203 I'm sorry. 625 00:31:51,575 --> 00:31:53,953 Where'd you find this? 626 00:31:54,036 --> 00:31:55,792 Um, eBay. 627 00:31:55,875 --> 00:31:58,026 -eBay? -Yeah. 628 00:31:58,109 --> 00:31:59,665 Wait, so you ordered it? 629 00:31:59,748 --> 00:32:02,546 It took like six weeks. 630 00:32:05,050 --> 00:32:06,924 You planned for this. 631 00:32:09,894 --> 00:32:13,293 I knew who you were the moment I met you. 632 00:32:15,259 --> 00:32:17,720 I knew you were dangerous. 633 00:32:17,803 --> 00:32:20,785 (laughing): You were covered in blood. 634 00:32:20,868 --> 00:32:23,687 -(sighs) -Good times. 635 00:32:23,770 --> 00:32:25,452 Good times. 636 00:32:25,535 --> 00:32:28,473 ("Run Run Run" by Jo Jo Gunne playing) 637 00:32:29,877 --> 00:32:31,190 ♪ Run, run... ♪ 638 00:32:31,273 --> 00:32:33,302 Holy crap, Mom. 639 00:32:33,385 --> 00:32:35,117 You've got an eye. 640 00:32:37,446 --> 00:32:40,239 -(chuckles) Really? -Yeah. 641 00:32:40,322 --> 00:32:43,345 This is not a fair fight. This is not a fair fight. 642 00:32:43,428 --> 00:32:44,977 I'm on her side! 643 00:32:45,060 --> 00:32:46,643 -(birds chirping) -(insects trilling) 644 00:32:46,726 --> 00:32:49,131 (humming) 645 00:32:50,468 --> 00:32:51,760 ♪ Run ♪ 646 00:32:53,739 --> 00:32:54,854 -♪ Run... ♪ -HUTCH: Sammy. 647 00:32:54,937 --> 00:32:56,319 -Where'd she go? -(camera winding) 648 00:32:56,402 --> 00:32:58,022 -(camera clicks) -Sammy. Sammy, wait for me. 649 00:32:58,105 --> 00:33:00,519 -Dad, guess where I am. -Oh! 650 00:33:00,602 --> 00:33:02,324 -(Sammy laughing) -You got me. 651 00:33:02,407 --> 00:33:03,991 I warned you, this is a wonderland. 652 00:33:04,074 --> 00:33:05,167 Off we go. 653 00:33:05,250 --> 00:33:06,643 Ready? 654 00:33:07,786 --> 00:33:10,020 -(camera clicks) -(laughs) Supercute. 655 00:33:11,181 --> 00:33:12,537 (camera clicks) 656 00:33:12,620 --> 00:33:14,156 (laughs) 657 00:33:22,132 --> 00:33:24,519 HUTCH: Grandpa doesn't know what he's missing. 658 00:33:24,602 --> 00:33:26,546 Duck boats are super fun. 659 00:33:26,629 --> 00:33:28,688 They're trustworthy, but they don't... 660 00:33:28,771 --> 00:33:30,271 Four tickets for the... 661 00:33:31,766 --> 00:33:34,357 Th-That's... that's not a duck boat. 662 00:33:34,440 --> 00:33:36,097 Uh, yeah, you see the big duck on the top? 663 00:33:36,180 --> 00:33:40,693 No, I told my son a duck boat is a military vehicle. 664 00:33:40,776 --> 00:33:44,597 Uh, more than... more than one conflict. 665 00:33:44,680 --> 00:33:46,868 I'm gonna... Okay, four tickets. 666 00:33:46,951 --> 00:33:48,205 One kid. 667 00:33:48,288 --> 00:33:50,407 Yeah, here, honey, hand these out. 668 00:33:50,490 --> 00:33:53,138 -(Becca laughing) -Really heavy-duty. Mil spec. 669 00:33:53,221 --> 00:33:54,642 Yeah. 670 00:33:54,725 --> 00:33:58,314 BRADY: Single-handedly caused our loss at 'Nam. 671 00:33:58,397 --> 00:34:00,212 GUIDE: Hey, only a few seats left, folks. 672 00:34:00,295 --> 00:34:01,548 Come aboard. 673 00:34:01,631 --> 00:34:03,667 I hope you don't mind getting wet. 674 00:34:04,676 --> 00:34:07,176 BECCA: Yes. Thank you. 675 00:34:10,740 --> 00:34:12,094 Sweetie, why don't you sit down there? 676 00:34:12,177 --> 00:34:14,267 Uh, that's good. Thanks. 677 00:34:14,350 --> 00:34:16,497 SAMMY: Dad's right. It's like a bus that floats. 678 00:34:16,580 --> 00:34:18,935 BECCA: It is like a bus that floats. 679 00:34:19,018 --> 00:34:20,585 Where is Dad? 680 00:34:22,485 --> 00:34:24,012 (stammers) You're not coming? 681 00:34:24,095 --> 00:34:26,746 Hon, I had too many churros with my macchiato. 682 00:34:26,829 --> 00:34:28,474 I'll see you at the park. 683 00:34:28,557 --> 00:34:31,448 -BECCA: What? No. -Have fun. 684 00:34:31,531 --> 00:34:34,086 -BRADY: Bye, Macchiato. -Well... eat better! 685 00:34:34,169 --> 00:34:36,700 (duck quacking sound effects blasting) 686 00:34:39,841 --> 00:34:41,870 (quiet chatter) 687 00:34:44,416 --> 00:34:46,842 ♪ ♪ 688 00:34:57,393 --> 00:34:59,171 Looks like it's the end of the line for you, pal... 689 00:34:59,254 --> 00:35:01,814 BOAT DRIVER: All right, let's get this party started. Vests. 690 00:35:01,897 --> 00:35:03,013 Grab 'em off my arm. 691 00:35:03,096 --> 00:35:04,513 -Vest? -I'm good. 692 00:35:04,596 --> 00:35:05,953 -Excuse us. Oh, hi. -Excuse us. Excuse us. 693 00:35:06,036 --> 00:35:07,551 -Yeah, yeah. Absolutely. -Right up front? 694 00:35:07,634 --> 00:35:08,890 BOAT DRIVER: Just head on up to the front, yeah. 695 00:35:08,973 --> 00:35:10,388 Uh, headphones should be on the bench. 696 00:35:10,471 --> 00:35:12,358 Find a seat in the back. Just get comfortable. 697 00:35:12,441 --> 00:35:14,960 You can stand if you want. Just hold on really tight. 698 00:35:15,043 --> 00:35:16,629 And we'll get going in a minute. 699 00:35:16,712 --> 00:35:18,127 S-sit down. 700 00:35:18,210 --> 00:35:20,579 (engine sputtering) 701 00:35:23,214 --> 00:35:24,631 (engine starts) 702 00:35:24,714 --> 00:35:28,008 BOAT DRIVER: And we're sailing away. 703 00:35:28,091 --> 00:35:30,812 (duck quacking sound effects blasting) 704 00:35:30,895 --> 00:35:32,642 Okay, so, I'll be your guide today 705 00:35:32,725 --> 00:35:36,143 as we cruise along the great Plummerville lakes. 706 00:35:36,226 --> 00:35:37,343 And, uh... 707 00:35:37,426 --> 00:35:38,653 What's up, guys? 708 00:35:38,736 --> 00:35:40,632 More than you know. 709 00:35:41,806 --> 00:35:43,883 Yeah. You were told to leave. 710 00:35:43,966 --> 00:35:47,969 So what are you still doing in town, old man? 711 00:35:49,406 --> 00:35:51,830 I'm here with my family, 712 00:35:51,913 --> 00:35:54,029 making memories. 713 00:35:54,112 --> 00:35:55,770 (laughing) 714 00:35:55,853 --> 00:35:57,696 He's making memories, huh? 715 00:35:57,779 --> 00:35:59,371 HUTCH: There's no need for this. 716 00:35:59,454 --> 00:36:02,611 This is all a big misunderstanding. I'm here... 717 00:36:02,694 --> 00:36:05,072 (yelling, grunting) 718 00:36:05,155 --> 00:36:06,175 Be cool. 719 00:36:06,258 --> 00:36:07,461 -(groans) -(clangs) 720 00:36:08,359 --> 00:36:10,123 (grunting, panting) 721 00:36:10,765 --> 00:36:12,301 Come on! 722 00:36:16,103 --> 00:36:18,098 -Hey! -Use your words. 723 00:36:20,273 --> 00:36:22,003 -(yells) -(knife clatters) 724 00:36:26,944 --> 00:36:29,301 What am I paying you for? Fuck. He's right there! 725 00:36:29,384 --> 00:36:32,453 ("When the Saints Go Marchin' In" playing) 726 00:36:39,193 --> 00:36:40,610 BOAT DRIVER: That's right. 727 00:36:40,693 --> 00:36:42,580 My favorite, personally, is the butter brownie. 728 00:36:42,663 --> 00:36:45,125 Oh, and, um, speaking of... (continues indistinctly) 729 00:36:48,696 --> 00:36:50,240 (Hutch grunts fiercely) 730 00:36:52,304 --> 00:36:53,993 Now no one gets the pole. 731 00:36:54,076 --> 00:36:55,674 But I got a fucking knife! 732 00:36:57,845 --> 00:36:59,546 (groans) 733 00:37:00,409 --> 00:37:02,076 (straining) 734 00:37:03,646 --> 00:37:05,915 You're dead, motherfucker. 735 00:37:07,885 --> 00:37:10,903 These waters are home to our native giant bass. 736 00:37:10,986 --> 00:37:12,773 -(grunts fiercely) -Cool it, man. Cool it. 737 00:37:12,856 --> 00:37:16,011 Talk to me, okay? Think of the children. 738 00:37:16,094 --> 00:37:17,729 What? 739 00:37:19,397 --> 00:37:21,436 (distorted groaning) 740 00:37:23,170 --> 00:37:25,593 (distorted): Fuck. 741 00:37:25,676 --> 00:37:27,772 (straining) 742 00:37:33,014 --> 00:37:34,548 You mother fuck... 743 00:37:42,226 --> 00:37:43,771 That's what I'm fucking talking about! 744 00:37:43,854 --> 00:37:46,144 You said he was just a fucking tourist! 745 00:37:46,227 --> 00:37:48,712 That's all Abel fucking told me. 746 00:37:48,795 --> 00:37:51,510 You're gonna pay us a lot more fucking money now, Dann. 747 00:37:51,593 --> 00:37:53,193 I lost a tooth. 748 00:37:54,201 --> 00:37:56,031 (splashing, thumping) 749 00:37:58,907 --> 00:38:00,991 ♪ ♪ 750 00:38:01,074 --> 00:38:03,808 (grunting) 751 00:38:10,786 --> 00:38:13,114 (yells) 752 00:38:20,292 --> 00:38:21,544 (muffled grunting) 753 00:38:21,627 --> 00:38:23,828 (distorted duck quacking sound effects) 754 00:38:33,974 --> 00:38:35,444 (screams) 755 00:38:37,816 --> 00:38:40,330 Ah, fuck that! (screams) 756 00:38:40,413 --> 00:38:42,979 -(whirring) -(screams) Shit! 757 00:38:43,621 --> 00:38:45,487 (yells) 758 00:38:49,651 --> 00:38:51,846 Tell your boss 759 00:38:51,929 --> 00:38:54,340 I'm... on... fucking... 760 00:38:54,423 --> 00:38:56,444 vacation! 761 00:38:56,527 --> 00:38:59,292 (grunting fiercely) 762 00:39:00,702 --> 00:39:02,687 (flies buzzing) -WOMAN: So, we went to the beach, 763 00:39:02,770 --> 00:39:04,685 now we're gonna get some ice cream. What flavors? Yeah? 764 00:39:04,768 --> 00:39:06,854 GIRL: Yeah, I want ice cream. 765 00:39:06,937 --> 00:39:08,955 -I want chocolate ice cream. -(flies buzzing) 766 00:39:09,038 --> 00:39:10,559 We're gonna get some chocolate ice cream. 767 00:39:10,642 --> 00:39:12,091 Come on. Let's go this way. Yeah? 768 00:39:12,174 --> 00:39:14,395 Yeah. Okay. I'm gonna get strawberry ice cream. 769 00:39:14,478 --> 00:39:16,234 Yeah, and vanilla. 770 00:39:16,317 --> 00:39:18,718 (playing meditative melody) 771 00:39:23,194 --> 00:39:24,604 HUTCH (over speaker): Hey, Harry. 772 00:39:24,687 --> 00:39:26,646 That wasn't a trumpet. 773 00:39:26,729 --> 00:39:29,151 You were just being serenaded by a shamisen, my brother. 774 00:39:29,234 --> 00:39:31,711 Ah, you just got back from Osaka, right? 775 00:39:31,794 --> 00:39:33,832 Yeah, and I master shit quickly. 776 00:39:34,829 --> 00:39:36,584 -What's up? -Hey. 777 00:39:36,667 --> 00:39:38,489 You remember Plummerville? 778 00:39:38,572 --> 00:39:40,289 One of the happiest weeks of my life. 779 00:39:40,372 --> 00:39:41,995 Yeah. Mine, too. 780 00:39:42,078 --> 00:39:44,058 Yeah, I remember... 781 00:39:44,141 --> 00:39:46,563 I remember seeing the other kids and their parents 782 00:39:46,646 --> 00:39:50,343 and thinking we were just like them. 783 00:39:52,355 --> 00:39:56,426 Anyway, I came back here, and, um... 784 00:39:57,888 --> 00:39:59,573 Plummerville just isn't as friendly 785 00:39:59,656 --> 00:40:02,279 as I remember it to be. 786 00:40:02,362 --> 00:40:03,677 It's an old trade route. 787 00:40:03,760 --> 00:40:05,845 Used since the bootlegging days. 788 00:40:05,928 --> 00:40:07,617 Why you think Dad took us there 789 00:40:07,700 --> 00:40:09,769 for our one and only family vacation? 790 00:40:10,769 --> 00:40:13,356 Are you saying he was on a mission? 791 00:40:13,439 --> 00:40:15,597 You got it, Hutchy boy. 792 00:40:15,680 --> 00:40:17,329 Oh, yeah. 793 00:40:17,412 --> 00:40:18,860 HARRY: The cops over there, 794 00:40:18,943 --> 00:40:21,159 they in cahoots with the big syndicate. 795 00:40:21,242 --> 00:40:23,530 Hey, careful with that. It's not my money. 796 00:40:23,613 --> 00:40:24,964 I'm sorry, boss. 797 00:40:25,047 --> 00:40:26,804 -I didn't mean to... -Fucking moron. 798 00:40:26,887 --> 00:40:28,800 HARRY: And they would not want a guy like you 799 00:40:28,883 --> 00:40:30,442 sniffing around, bro. 800 00:40:30,525 --> 00:40:32,561 (indistinct shouting, busy chatter) 801 00:40:38,463 --> 00:40:40,353 How's it going? 802 00:40:40,436 --> 00:40:43,132 Holy shit, this is a big shipment. 803 00:40:45,241 --> 00:40:46,624 What's in the blinking thing? 804 00:40:46,707 --> 00:40:48,358 WYATT: The shit that's gonna land Lendina 805 00:40:48,441 --> 00:40:49,688 on Interpol's top ten. 806 00:40:49,771 --> 00:40:51,811 (both chuckle) 807 00:40:52,818 --> 00:40:54,331 This is great. 808 00:40:54,414 --> 00:40:55,863 You want more guys here 809 00:40:55,946 --> 00:40:57,586 just in case there's any more trouble? 810 00:40:59,614 --> 00:41:01,235 Hey. 811 00:41:01,318 --> 00:41:04,077 Don't cause any trouble, and there won't be any trouble. 812 00:41:04,160 --> 00:41:06,254 Remember who's boss here. 813 00:41:07,831 --> 00:41:09,158 Got it. 814 00:41:11,794 --> 00:41:13,470 I got to get my son. 815 00:41:15,172 --> 00:41:17,220 Watch this shit and be cool. 816 00:41:17,303 --> 00:41:19,333 ♪ ♪ 817 00:41:25,775 --> 00:41:27,494 Want me to take that? 818 00:41:27,577 --> 00:41:29,833 Uh, thanks. 819 00:41:29,916 --> 00:41:31,830 Do you think Dad is eventually gonna grace us 820 00:41:31,913 --> 00:41:33,666 with his presence or... 821 00:41:33,749 --> 00:41:35,442 Wild animals! 822 00:41:35,525 --> 00:41:37,241 CARNIE: Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 823 00:41:37,324 --> 00:41:38,441 Don't go too near. 824 00:41:38,524 --> 00:41:39,839 That's a wild wolf dog. 825 00:41:39,922 --> 00:41:42,683 Got to stay locked up, that one. 826 00:41:42,766 --> 00:41:45,425 Well, Mom, you saved animals back when you met Dad, right? 827 00:41:46,502 --> 00:41:48,555 Uh, among other things, but, um... 828 00:41:48,638 --> 00:41:50,587 (yelps) -You know, if you gain their trust... 829 00:41:50,670 --> 00:41:51,953 -(barks) -...and you show them 830 00:41:52,036 --> 00:41:53,687 that the world is a safe place for them... 831 00:41:53,770 --> 00:41:55,964 A world that is safe? 832 00:41:56,047 --> 00:41:57,844 What world is that? 833 00:41:59,207 --> 00:42:01,595 Okay. Let's go find Dad for dinner. 834 00:42:01,678 --> 00:42:03,652 (phone vibrating) 835 00:42:05,519 --> 00:42:07,273 You caught our tourist, I heard. 836 00:42:07,356 --> 00:42:09,077 Did he put up much of a fight? 837 00:42:09,160 --> 00:42:11,970 (power tools buzzing loudly) 838 00:42:12,053 --> 00:42:14,454 What's... I can't hear you. 839 00:42:15,825 --> 00:42:17,918 Hey, turn that off. 840 00:42:18,001 --> 00:42:19,419 Shut it off! 841 00:42:19,502 --> 00:42:21,582 -What are you, new? -(buzzing stops) 842 00:42:21,665 --> 00:42:23,955 Wh-What was that? 843 00:42:24,038 --> 00:42:27,094 DANN (over phone, slurring): Uh, he broke my teeth, man. 844 00:42:27,177 --> 00:42:28,626 What about your teeth? 845 00:42:28,709 --> 00:42:30,397 (slurring): He crushed 'em, okay? 846 00:42:30,480 --> 00:42:32,993 He... he just... he beat everybody. 847 00:42:33,076 --> 00:42:35,816 What the fuck are you talking about? 848 00:42:36,880 --> 00:42:38,340 Talking about the guy, okay? 849 00:42:38,423 --> 00:42:40,403 I don't think he's just some tourist. 850 00:42:40,486 --> 00:42:42,515 (phone ringing) 851 00:42:47,689 --> 00:42:49,076 Yes. 852 00:42:49,159 --> 00:42:50,844 HUTCH (over phone): I've got a problem. 853 00:42:50,927 --> 00:42:53,321 Of your own making, I sense. 854 00:42:53,404 --> 00:42:55,784 HUTCH: Plummerville. You heard of it? 855 00:42:55,867 --> 00:42:57,191 THE BARBER: It's a back road. 856 00:42:57,274 --> 00:43:00,188 Drugs, guns, viruses and worse 857 00:43:00,271 --> 00:43:03,689 come down from Canada and go on to points unknown. 858 00:43:03,772 --> 00:43:04,992 All right. 859 00:43:05,075 --> 00:43:07,133 Well, where does the buck stop here? 860 00:43:07,216 --> 00:43:08,915 There are layers. 861 00:43:10,011 --> 00:43:11,768 Possibly an individual, 862 00:43:11,851 --> 00:43:14,855 a unique individual called Lendina. 863 00:43:16,421 --> 00:43:17,769 Lendina. 864 00:43:17,852 --> 00:43:19,893 ♪ ♪ 865 00:43:27,606 --> 00:43:29,804 -LENDINA: Guy in the white? -GUARD: Yes, ma'am. 866 00:43:33,745 --> 00:43:36,528 -No, no. No new dealer. -This requires a woman's touch. 867 00:43:36,611 --> 00:43:38,725 But I'm winning. On a roll here. 868 00:43:38,808 --> 00:43:39,827 Congratulations. 869 00:43:39,910 --> 00:43:42,200 Let's see how your luck goes. 870 00:43:42,283 --> 00:43:43,653 (chuckles) 871 00:43:45,090 --> 00:43:46,953 Beautiful. I split. 872 00:43:47,949 --> 00:43:49,252 LENDINA: Sure. 873 00:43:50,294 --> 00:43:51,644 -Hit me. -So how's your trip 874 00:43:51,727 --> 00:43:53,480 -been going so far? -Shut up and deal. 875 00:43:53,563 --> 00:43:56,140 THE BARBER: Plummerville is critical 876 00:43:56,223 --> 00:43:57,918 to Lendina's larger empire. 877 00:43:58,001 --> 00:43:59,018 Oh, shit. 878 00:43:59,101 --> 00:44:00,716 Aw. 879 00:44:00,799 --> 00:44:02,749 -(taps on table) -It happens. 880 00:44:02,832 --> 00:44:04,082 (chips clacking) 881 00:44:04,165 --> 00:44:05,759 THE BARBER: A lone wolf. 882 00:44:05,842 --> 00:44:11,690 Operates unburdened by any constraints... at all. 883 00:44:11,773 --> 00:44:14,869 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 884 00:44:14,952 --> 00:44:18,271 Lendina and her squad will slay your family on the front lawn 885 00:44:18,354 --> 00:44:20,234 and force you to watch 886 00:44:20,317 --> 00:44:24,122 if you disrupt their situations any further. 887 00:44:28,097 --> 00:44:29,082 Yes. 888 00:44:29,165 --> 00:44:30,447 (laughter) 889 00:44:30,530 --> 00:44:32,849 Pay me. (laughs) 890 00:44:32,932 --> 00:44:34,846 -(screaming) -(bystanders gasping) 891 00:44:34,929 --> 00:44:36,849 (laughing) 892 00:44:36,932 --> 00:44:39,384 You're a winner. 893 00:44:39,467 --> 00:44:41,419 DEALER: Ma'am, I swear, I knew nothing... 894 00:44:41,502 --> 00:44:43,779 -(bystanders screaming) -MAN: Oh, my God! 895 00:44:45,139 --> 00:44:46,300 MAN: What's happening? 896 00:44:46,383 --> 00:44:47,948 (screaming, frantic chatter) 897 00:44:50,321 --> 00:44:51,869 Nobody cheats in my casino! 898 00:44:51,952 --> 00:44:54,218 -(feedback squealing) -(men groaning) 899 00:44:56,654 --> 00:44:58,321 (neck snaps) 900 00:44:59,960 --> 00:45:03,412 You'll want to de-escalate the situation. 901 00:45:03,495 --> 00:45:08,298 I mean, do you got any intel, an... an address or anything? 902 00:45:09,299 --> 00:45:12,533 I'll give you a lead, but hear me on this. 903 00:45:14,070 --> 00:45:15,627 You're on your own, Hutch. 904 00:45:15,710 --> 00:45:17,322 -Aw, Killer. -(dog whimpering) 905 00:45:17,405 --> 00:45:20,335 I'm so sorry that you had to see that. 906 00:45:20,418 --> 00:45:22,226 My little baby should never see 907 00:45:22,309 --> 00:45:24,598 those terrible, terrible people. 908 00:45:24,681 --> 00:45:26,164 No. 909 00:45:26,247 --> 00:45:28,110 What about them back there? 910 00:45:28,193 --> 00:45:29,409 Leave no witnesses. 911 00:45:29,492 --> 00:45:31,486 -Burn it down. -You got it. 912 00:45:33,231 --> 00:45:34,977 (bystanders screaming) 913 00:45:35,060 --> 00:45:37,261 -(rapid gunfire) -(screaming continues) 914 00:45:40,866 --> 00:45:43,355 That was fast. Did it hurt? 915 00:45:43,438 --> 00:45:45,292 No, I'm fine. 916 00:45:45,375 --> 00:45:46,689 Maybe this is too soon. 917 00:45:46,772 --> 00:45:48,955 Dad, really, I'm fine. 918 00:45:49,038 --> 00:45:50,992 My arm's healing good. 919 00:45:51,075 --> 00:45:53,750 -(ringtone playing) -Hold on. 920 00:45:56,785 --> 00:45:58,469 Max, I have to take this damn call. 921 00:45:58,552 --> 00:45:59,804 Won't be long. 922 00:45:59,887 --> 00:46:00,968 (gunfire and screaming in distance) 923 00:46:01,051 --> 00:46:02,168 WYATT (over phone): What? 924 00:46:02,251 --> 00:46:03,711 LENDINA (chuckles): Well... 925 00:46:03,794 --> 00:46:06,146 that's no way to treat your business partner. 926 00:46:06,229 --> 00:46:07,879 Ex-partner. 927 00:46:07,962 --> 00:46:09,315 (over phone): This is my last shipment. 928 00:46:09,398 --> 00:46:11,275 (sighs) Goodness. 929 00:46:11,358 --> 00:46:14,055 My father's debt is all paid up. 930 00:46:14,138 --> 00:46:16,982 I can count. 931 00:46:17,065 --> 00:46:20,288 This, you know... 932 00:46:20,371 --> 00:46:22,623 (choking up): pays off the last of our debt. 933 00:46:22,706 --> 00:46:24,326 Aw. 934 00:46:24,409 --> 00:46:27,532 By my calculations, the debt will never be paid off. 935 00:46:27,615 --> 00:46:28,898 (scoffing): No. 936 00:46:28,981 --> 00:46:30,335 That's bullshit, and you know it. 937 00:46:30,418 --> 00:46:32,739 (laughing) 938 00:46:32,822 --> 00:46:34,507 Ain't nothing funny about what I said. 939 00:46:34,590 --> 00:46:36,138 (Lendina laughing over phone) 940 00:46:36,221 --> 00:46:39,577 Your father died because he was distracted. 941 00:46:39,660 --> 00:46:41,380 Are you distracted? 942 00:46:41,463 --> 00:46:42,842 I'm not my dad. 943 00:46:42,925 --> 00:46:44,418 It's over. 944 00:46:44,501 --> 00:46:46,253 (Lendina scoffs over phone) 945 00:46:46,336 --> 00:46:48,312 Well, then... 946 00:46:48,395 --> 00:46:50,486 -we'll see. -(phone beeps) 947 00:46:50,569 --> 00:46:52,402 Well... 948 00:46:54,408 --> 00:46:55,845 Hello? 949 00:46:58,644 --> 00:47:00,674 ♪ ♪ 950 00:47:02,752 --> 00:47:04,733 WYATT: Hey, Max, where you going? 951 00:47:04,816 --> 00:47:06,680 (door closes) 952 00:47:12,296 --> 00:47:14,708 (phone vibrating) 953 00:47:14,791 --> 00:47:16,411 Sheriff. 954 00:47:16,494 --> 00:47:18,386 SHERIFF ABEL (over phone): You can just call me Abel. 955 00:47:18,469 --> 00:47:21,018 Sheriff, I need to make sure 956 00:47:21,101 --> 00:47:23,532 Wyatt hasn't forgotten who he works for. 957 00:47:24,698 --> 00:47:27,952 Take something that really matters to him. 958 00:47:28,035 --> 00:47:29,538 Got it. 959 00:47:37,051 --> 00:47:39,935 -Mom, it's your turn. -Oh. (clears throat) 960 00:47:40,018 --> 00:47:41,806 -BRADY: Hey, Mom? -Yes? 961 00:47:41,889 --> 00:47:44,236 -Is Dad in trouble again? -Mm. 962 00:47:44,319 --> 00:47:46,159 Why? Do you know something? 963 00:47:47,156 --> 00:47:48,640 No, that's why... No. 964 00:47:48,723 --> 00:47:50,999 -Mm, I'm sure he'll be... -(knocking at door) 965 00:47:53,304 --> 00:47:54,530 No, honey. Let me. 966 00:48:05,579 --> 00:48:07,469 Hamburgers! 967 00:48:07,552 --> 00:48:10,001 And s'mores for dinner tonight. 968 00:48:10,084 --> 00:48:12,581 -BRADY: Ah, so nutritious. -SAMMY: Yay. 969 00:48:13,688 --> 00:48:15,804 Your dad's running late. 970 00:48:15,887 --> 00:48:17,645 But come with me. 971 00:48:17,728 --> 00:48:19,445 I promise you it's the way to go. 972 00:48:19,528 --> 00:48:20,780 (Sammy chuckles) 973 00:48:20,863 --> 00:48:22,312 BRADY: Sammy, come on. Help me pack up. 974 00:48:22,395 --> 00:48:24,527 -You-you talked to Hutch? -Talk later. Got to move. 975 00:48:25,501 --> 00:48:26,529 BECCA: Okay. 976 00:48:27,864 --> 00:48:30,422 (sighs) 977 00:48:30,505 --> 00:48:32,589 Walk in... 978 00:48:32,672 --> 00:48:35,287 real smooth. 979 00:48:35,370 --> 00:48:37,329 Keep everything room temp. 980 00:48:37,412 --> 00:48:38,860 Yeah. 981 00:48:38,943 --> 00:48:40,828 No escalating. 982 00:48:40,911 --> 00:48:43,205 De-escalate. 983 00:48:43,288 --> 00:48:45,438 Lead by example. 984 00:48:45,521 --> 00:48:46,771 (inhales sharply) 985 00:48:46,854 --> 00:48:49,474 "Hey, fellas. What a mix-up." 986 00:48:49,557 --> 00:48:51,587 ♪ ♪ 987 00:48:53,531 --> 00:48:55,046 It's a big shipment, but... 988 00:48:55,129 --> 00:48:57,146 I guarantee you we can do more next time. 989 00:48:57,229 --> 00:48:59,181 Except those paintings are a bitch. 990 00:48:59,264 --> 00:49:01,894 But you got to see what's in here. 991 00:49:05,272 --> 00:49:08,994 Here is the special thing the boss lady asked for. 992 00:49:09,077 --> 00:49:10,729 -(muffled grunting) -Wyatt's spoiled son. 993 00:49:10,812 --> 00:49:12,291 (muffled): Wait! Wait! 994 00:49:12,374 --> 00:49:14,034 No! Wait! (continues shouting) 995 00:49:14,117 --> 00:49:16,498 Now, I want you to tell the boss that I said it was 996 00:49:16,581 --> 00:49:18,835 -a pleasure to be of service. -(banging on van door) 997 00:49:18,918 --> 00:49:21,541 Okay? You understand? 998 00:49:21,624 --> 00:49:23,041 MAX (muffled): Hey! 999 00:49:23,124 --> 00:49:25,472 Or do I need to get a fucking translator? 1000 00:49:25,555 --> 00:49:27,715 (muffled grunting and shouting continue) 1001 00:49:27,798 --> 00:49:29,680 I need to get a fucking translator. 1002 00:49:29,763 --> 00:49:31,879 (liquid pouring) 1003 00:49:31,962 --> 00:49:33,215 Hey, fellas. 1004 00:49:33,298 --> 00:49:35,589 What the fuck? How did you get in here? 1005 00:49:35,672 --> 00:49:37,853 -The door. -(guns cocking) 1006 00:49:37,936 --> 00:49:39,492 Is that gasoline? 1007 00:49:39,575 --> 00:49:41,274 You're quick. 1008 00:49:45,574 --> 00:49:47,867 Now, listen, I could torch this money, 1009 00:49:47,950 --> 00:49:49,604 it'd go up in a flash, and whatever's 1010 00:49:49,687 --> 00:49:51,400 in those barrels would go boom, 1011 00:49:51,483 --> 00:49:53,435 and most of you wouldn't make it out of here, 1012 00:49:53,518 --> 00:49:56,993 and those who do will have to answer to Lendina. 1013 00:49:58,123 --> 00:50:00,623 I'm guessing this is all hers. 1014 00:50:01,997 --> 00:50:04,528 So then what the fuck do you want? 1015 00:50:06,470 --> 00:50:08,455 Okay, well... 1016 00:50:08,538 --> 00:50:10,081 I want a break. 1017 00:50:10,164 --> 00:50:11,284 A break? 1018 00:50:11,367 --> 00:50:14,627 I just want a fucking break. 1019 00:50:14,710 --> 00:50:16,896 So if I walk out of here, 1020 00:50:16,979 --> 00:50:19,566 you leave me and my family alone, 1021 00:50:19,649 --> 00:50:21,359 'cause that's all I want. 1022 00:50:21,442 --> 00:50:23,270 To de-escalate this. 1023 00:50:23,353 --> 00:50:25,067 (scoffs) 1024 00:50:25,150 --> 00:50:27,608 Are you fucking kidding me? 1025 00:50:27,691 --> 00:50:29,073 From the moment you've shown up, 1026 00:50:29,156 --> 00:50:31,308 you've put my men in the fucking ER. 1027 00:50:31,391 --> 00:50:33,821 There's no way you are just some family man. 1028 00:50:35,357 --> 00:50:38,051 De-escalate? Fuck you. 1029 00:50:38,134 --> 00:50:40,795 Plummerville was A-OK before you showed up. 1030 00:50:41,802 --> 00:50:43,666 Wherever I go... 1031 00:50:44,908 --> 00:50:48,143 I could so easily kill you right now. 1032 00:50:49,313 --> 00:50:51,179 But... 1033 00:50:55,420 --> 00:50:56,844 You're lucky. 1034 00:50:57,820 --> 00:51:00,221 You catch me on a good day. 1035 00:51:03,492 --> 00:51:05,007 Go. 1036 00:51:05,090 --> 00:51:06,920 Get the fuck out of here. 1037 00:51:09,260 --> 00:51:11,529 Go before I change my mind. 1038 00:51:12,932 --> 00:51:14,852 (guns clicking) 1039 00:51:14,935 --> 00:51:17,181 (banging on van door) 1040 00:51:17,264 --> 00:51:19,354 (grunts) 1041 00:51:19,437 --> 00:51:21,119 SHERIFF ABEL: Fucking pick him up. 1042 00:51:21,202 --> 00:51:22,421 Jesus. 1043 00:51:22,504 --> 00:51:25,123 MAX (muffled): No! Help me! 1044 00:51:25,206 --> 00:51:26,466 Help me! 1045 00:51:26,549 --> 00:51:28,867 No! (shouts) 1046 00:51:28,950 --> 00:51:32,451 (muffled shouting continues) 1047 00:51:41,455 --> 00:51:43,627 (engine starts) 1048 00:51:50,706 --> 00:51:53,054 (tires screech) 1049 00:51:53,137 --> 00:51:54,968 (engine revving) 1050 00:52:01,979 --> 00:52:03,713 (sighs) 1051 00:52:06,156 --> 00:52:08,172 SHERIFF ABEL: You're on my last fucking nerve. 1052 00:52:08,255 --> 00:52:09,976 I told you to get the fuck out... 1053 00:52:10,059 --> 00:52:11,671 -(clattering) -(men yelling, groaning) 1054 00:52:11,754 --> 00:52:13,789 -(rapid gunfire) -Who the fuck is this guy?! 1055 00:52:18,162 --> 00:52:20,350 (men yelling) 1056 00:52:20,433 --> 00:52:22,083 -SHERIFF ABEL: Wait! Wait! -(gunshots) 1057 00:52:22,166 --> 00:52:24,317 (men screaming) 1058 00:52:24,400 --> 00:52:26,924 (gunfire continues) 1059 00:52:27,007 --> 00:52:29,224 (grunting and groaning) 1060 00:52:29,307 --> 00:52:31,741 (Max gasping, breathing heavily) 1061 00:52:33,582 --> 00:52:35,349 (choking) 1062 00:52:47,761 --> 00:52:49,609 (choking) 1063 00:52:49,692 --> 00:52:52,201 (Max whimpering, breathing heavily) 1064 00:53:02,336 --> 00:53:04,190 (gasping) 1065 00:53:04,273 --> 00:53:05,623 (man yells) 1066 00:53:05,706 --> 00:53:08,547 (grunting and groaning continue) 1067 00:53:11,016 --> 00:53:13,112 (whirring) 1068 00:53:14,448 --> 00:53:16,687 (straining) 1069 00:53:27,671 --> 00:53:29,568 (blade whining) 1070 00:53:31,004 --> 00:53:32,583 (whining stops) 1071 00:53:32,666 --> 00:53:35,475 (Max gasping, whimpering) 1072 00:53:38,982 --> 00:53:41,481 HUTCH: (grunts) Okay, let's go. 1073 00:53:44,545 --> 00:53:46,915 (pained grunting) 1074 00:53:50,489 --> 00:53:52,855 -Stop, motherfucker! -(gun fires) 1075 00:53:53,862 --> 00:53:54,989 (gun clicking) 1076 00:53:56,163 --> 00:53:58,190 -(clicking) -(grunts, pants) 1077 00:53:59,767 --> 00:54:01,254 (groans) 1078 00:54:01,337 --> 00:54:04,196 ("If I Ruled the World" by Tony Bennett playing) 1079 00:54:12,780 --> 00:54:14,830 (panting) 1080 00:54:14,913 --> 00:54:19,046 -♪ If I ruled the world ♪ -SHERIFF ABEL: Fuck! Fuck! 1081 00:54:20,852 --> 00:54:26,295 ♪ Every day would be the first day of spring ♪ 1082 00:54:28,022 --> 00:54:31,645 ♪ Every heart would have a new song ♪ 1083 00:54:31,728 --> 00:54:33,599 -♪ To sing ♪ -Fuck! Fuck! 1084 00:54:36,204 --> 00:54:39,719 ♪ And we'd sing of the joy ♪ 1085 00:54:39,802 --> 00:54:43,873 ♪ Every morning would bring ♪ 1086 00:54:45,577 --> 00:54:48,317 -♪ If I... ♪ -(song fades) 1087 00:54:51,956 --> 00:54:53,134 LENDINA: How much did we lose? 1088 00:54:53,217 --> 00:54:54,504 Everything. 1089 00:54:54,587 --> 00:54:56,576 -The cash, the chemicals. -The bio-case. 1090 00:54:56,659 --> 00:54:58,174 No. 1091 00:54:58,257 --> 00:54:59,474 GUARD: All of it. 1092 00:54:59,557 --> 00:55:00,881 GUARD 2: Wiped out all our men 1093 00:55:00,964 --> 00:55:02,925 and got away with Wyatt's son. 1094 00:55:08,003 --> 00:55:09,714 Who is this zealot? 1095 00:55:09,797 --> 00:55:11,517 Nothing about him is turning up. 1096 00:55:11,600 --> 00:55:13,639 There is one oddity. 1097 00:55:14,768 --> 00:55:17,087 He had a family with him. 1098 00:55:17,170 --> 00:55:21,197 LENDINA: My valuable shipment was blown up 1099 00:55:21,280 --> 00:55:24,102 by a man who's a tourist 1100 00:55:24,185 --> 00:55:27,180 on a fucking family vacation? 1101 00:55:29,423 --> 00:55:32,010 Does nobody play by the rules anymore? 1102 00:55:32,093 --> 00:55:35,049 Jesus fucking Christ. 1103 00:55:35,132 --> 00:55:36,774 I don't know who the fuck you are, 1104 00:55:36,857 --> 00:55:38,446 but you crossed a line, asshole. 1105 00:55:38,529 --> 00:55:40,930 -(phone vibrating) -Sheriff. 1106 00:55:43,536 --> 00:55:45,386 What do you know about this threat? 1107 00:55:45,469 --> 00:55:47,686 I don't know, okay? 1108 00:55:47,769 --> 00:55:49,262 But I sent you the pictures. 1109 00:55:49,345 --> 00:55:51,398 And they haven't checked out of the hotel. 1110 00:55:51,481 --> 00:55:53,067 You might want to bring some others, all right? 1111 00:55:53,150 --> 00:55:55,935 H-How many of your... I guess soldiers 1112 00:55:56,018 --> 00:55:57,368 can you bring with you? 1113 00:55:57,451 --> 00:55:59,641 -Because he's... -Oh, shut the fuck up. 1114 00:55:59,724 --> 00:56:01,600 I'm on my way. 1115 00:56:01,683 --> 00:56:03,722 This guy's an idiot. 1116 00:56:05,695 --> 00:56:07,046 Hey, son. 1117 00:56:07,129 --> 00:56:08,277 Look who finally shows up. 1118 00:56:08,360 --> 00:56:10,315 Hey, Dad. Everybody good? 1119 00:56:10,398 --> 00:56:13,087 DAVID: Oh, everybody's doing great. 1120 00:56:13,170 --> 00:56:16,988 Your son swings an axe like a pro. 1121 00:56:17,071 --> 00:56:18,323 SAMMY: Dad. 1122 00:56:18,406 --> 00:56:20,167 -Sammy. -SAMMY: Where were you? 1123 00:56:21,143 --> 00:56:22,722 Oh, hey, Brady, that's Max. 1124 00:56:22,805 --> 00:56:25,238 I brought him here, so be cool. 1125 00:56:30,654 --> 00:56:32,100 We good? 1126 00:56:32,183 --> 00:56:33,665 Yeah. 1127 00:56:33,748 --> 00:56:35,407 BRADY: Let's go inside. 1128 00:56:35,490 --> 00:56:37,809 How'd you get that shiner, country boy? 1129 00:56:37,892 --> 00:56:38,913 Kidding. 1130 00:56:38,996 --> 00:56:40,277 You staying for the night? 1131 00:56:40,360 --> 00:56:43,150 I-I would love to stay, but, um, 1132 00:56:43,233 --> 00:56:45,480 I still got some heavy lifting to do. 1133 00:56:45,563 --> 00:56:46,854 (chuckling): Oh, you're... 1134 00:56:46,937 --> 00:56:48,404 you're right about that. 1135 00:56:53,404 --> 00:56:55,926 Let's go, Sammy. 1136 00:56:56,009 --> 00:56:57,931 Come on. 1137 00:56:58,014 --> 00:57:00,449 You can light the fire. 1138 00:57:02,510 --> 00:57:04,519 (sighs) 1139 00:57:09,519 --> 00:57:10,845 (Becca scoffs) 1140 00:57:10,928 --> 00:57:12,842 Arm's length, Hutch. 1141 00:57:12,925 --> 00:57:15,883 You were supposed to keep danger at arm's length. 1142 00:57:15,966 --> 00:57:17,862 I didn't mean to... 1143 00:57:18,793 --> 00:57:21,569 Hutch, you promised me. 1144 00:57:22,565 --> 00:57:24,455 You promised. 1145 00:57:24,538 --> 00:57:27,399 (sniffles) You broke your promise. 1146 00:57:29,737 --> 00:57:32,691 I don't have... 1147 00:57:32,774 --> 00:57:35,133 have control over this. 1148 00:57:35,216 --> 00:57:37,465 I'm just realizing that. 1149 00:57:37,548 --> 00:57:40,003 You should get away... 1150 00:57:40,086 --> 00:57:42,567 (sighs) 1151 00:57:42,650 --> 00:57:44,383 ...from me. 1152 00:57:46,125 --> 00:57:47,879 (sighs) 1153 00:57:47,962 --> 00:57:49,630 Becca. 1154 00:57:51,001 --> 00:57:53,799 Becca, I'm not asking. 1155 00:57:57,107 --> 00:57:59,332 You don't tell me what to do. 1156 00:58:00,572 --> 00:58:03,492 You are a lot of things... 1157 00:58:03,575 --> 00:58:06,108 but most of all, you're a dad. 1158 00:58:07,115 --> 00:58:08,847 And you're my guy. 1159 00:58:10,119 --> 00:58:11,685 So go fix that shit. 1160 00:58:18,753 --> 00:58:20,079 Come on, son. 1161 00:58:20,162 --> 00:58:22,676 Answer your damn phone. 1162 00:58:22,759 --> 00:58:24,995 Come on, come on, come on. 1163 00:58:28,104 --> 00:58:29,923 (cork pops from bottle) 1164 00:58:30,006 --> 00:58:32,035 (drink pouring) 1165 00:58:38,980 --> 00:58:40,467 You. 1166 00:58:40,550 --> 00:58:42,564 What the hell are you still doing in my town? 1167 00:58:42,647 --> 00:58:44,398 Well, I could use your help. 1168 00:58:44,481 --> 00:58:45,773 (grunting) 1169 00:58:45,856 --> 00:58:47,602 Oh, no, no. 1170 00:58:47,685 --> 00:58:49,481 Be cool. I've got your son. 1171 00:58:50,492 --> 00:58:52,440 -He's okay. -You mess with my son, 1172 00:58:52,523 --> 00:58:53,640 you're a dead man. 1173 00:58:53,723 --> 00:58:55,414 No, you don't understand. 1174 00:58:55,497 --> 00:58:57,416 He's totally safe with some people... 1175 00:58:57,499 --> 00:58:59,711 What the fuck do you mean by safe? 1176 00:58:59,794 --> 00:59:01,581 (both grunting) 1177 00:59:01,664 --> 00:59:03,749 From Lendina. 1178 00:59:03,832 --> 00:59:05,739 (Wyatt breathing heavily) 1179 00:59:06,870 --> 00:59:10,370 We want the same things. (grunts) 1180 00:59:18,514 --> 00:59:20,314 (sighs) 1181 00:59:21,685 --> 00:59:23,350 You burned all of it? 1182 00:59:24,355 --> 00:59:25,507 Yep. 1183 00:59:25,590 --> 00:59:26,892 You burned the money? 1184 00:59:28,257 --> 00:59:30,280 And whatever was in those chemical barrels. 1185 00:59:30,363 --> 00:59:32,184 Th-they exploded. 1186 00:59:32,267 --> 00:59:33,614 You burned all of it? 1187 00:59:33,697 --> 00:59:36,000 I-I saved your son. 1188 00:59:37,940 --> 00:59:39,234 Thanks. 1189 00:59:41,035 --> 00:59:44,338 She's pure fucking evil, man. 1190 00:59:45,345 --> 00:59:47,331 She killed my dad. 1191 00:59:47,414 --> 00:59:49,442 Used Abel to take my son. 1192 00:59:50,946 --> 00:59:53,017 Backstabbing son of a bitch. 1193 01:00:02,356 --> 01:00:06,977 This empire that I inherited from my dad 1194 01:00:07,060 --> 01:00:09,198 came with a lot of debts. 1195 01:00:10,270 --> 01:00:12,054 Wild Bill. 1196 01:00:12,137 --> 01:00:15,468 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 1197 01:00:18,910 --> 01:00:22,361 And I'm still paying for his mistakes. 1198 01:00:22,444 --> 01:00:26,363 Lendina has run this town for two fucking generations. 1199 01:00:26,446 --> 01:00:29,086 I will not let my son be forced into this. 1200 01:00:30,985 --> 01:00:32,452 I know what you mean. 1201 01:00:38,333 --> 01:00:39,881 So wh-what would she do 1202 01:00:39,964 --> 01:00:42,253 if she found out you burned her stash? 1203 01:00:42,336 --> 01:00:44,355 You burned it. 1204 01:00:44,438 --> 01:00:46,906 Okay. What would she do? 1205 01:00:48,938 --> 01:00:51,603 ("Das Boot" by Beginner playing) 1206 01:00:53,250 --> 01:00:55,195 Okay, how-how do I put this? 1207 01:00:55,278 --> 01:00:57,094 ♪ Dope dope beat beat, dope dope... ♪ 1208 01:00:57,177 --> 01:00:58,898 WYATT: She's eradicated 1209 01:00:58,981 --> 01:01:01,349 entire bloodlines for less. 1210 01:01:02,349 --> 01:01:05,373 She's absolutely bat shit crazy. 1211 01:01:05,456 --> 01:01:06,544 Vicious. 1212 01:01:06,627 --> 01:01:08,549 ♪ Dope dope rhymes rhymes ♪ 1213 01:01:08,632 --> 01:01:11,679 ♪ Dope dope, dope dope, dope dope... ♪ 1214 01:01:11,762 --> 01:01:14,046 Where is she right now? 1215 01:01:14,129 --> 01:01:16,248 She's definitely on her way here. 1216 01:01:16,331 --> 01:01:19,103 (song continues with lyrics in German) 1217 01:01:20,308 --> 01:01:22,271 Ma'am, it's time. 1218 01:01:25,339 --> 01:01:27,297 -(song stops) -(elevator rattling) 1219 01:01:27,380 --> 01:01:28,948 (dog whines) 1220 01:01:32,121 --> 01:01:34,514 ♪ ♪ 1221 01:01:37,526 --> 01:01:39,036 LENDINA: Hit it, motherfuckers. 1222 01:01:39,119 --> 01:01:40,311 KARTOUSH: Let's move. 1223 01:01:40,394 --> 01:01:42,456 (engines revving) 1224 01:01:49,298 --> 01:01:52,456 WYATT: My dad planned to fight Lendina. 1225 01:01:52,539 --> 01:01:55,154 She got to him first. 1226 01:01:55,237 --> 01:01:58,307 I'm not sure if any of it still works. 1227 01:02:02,151 --> 01:02:04,016 I wouldn't. 1228 01:02:07,049 --> 01:02:08,432 WYATT: Now we lead her to 1229 01:02:08,515 --> 01:02:10,105 the most dangerous place in Plummerville. 1230 01:02:10,188 --> 01:02:11,978 -Closed for repairs. -Hey, we just got here. 1231 01:02:12,061 --> 01:02:14,109 So sorry, folks, but it's got to be made safe. Here you go. 1232 01:02:14,192 --> 01:02:15,683 -You got free churros. -Your website didn't say 1233 01:02:15,766 --> 01:02:16,942 -anything about... -You're gonna get a free refund. 1234 01:02:17,025 --> 01:02:18,249 Let's go! Let's go now! 1235 01:02:18,332 --> 01:02:20,362 ♪ ♪ 1236 01:02:26,271 --> 01:02:28,619 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 1237 01:02:28,702 --> 01:02:30,829 (scoffs) -You know, when my dad brought us here, 1238 01:02:30,912 --> 01:02:32,862 -these rides... -You kidding me? It's a curse. 1239 01:02:32,945 --> 01:02:34,600 Water park leaks like a motherfucker. 1240 01:02:34,683 --> 01:02:36,262 The fun house is nothing but headaches. 1241 01:02:36,345 --> 01:02:38,429 No kid wants exactly what their dad built. 1242 01:02:38,512 --> 01:02:40,999 Really? That's actually good to hear. 1243 01:02:41,082 --> 01:02:42,791 Who the fuck is that? 1244 01:02:44,227 --> 01:02:45,978 HUTCH: Harry? 1245 01:02:46,061 --> 01:02:48,347 You know, this place is much smaller than I remember, man. 1246 01:02:48,430 --> 01:02:50,551 (laughing): Oh, man. 1247 01:02:50,634 --> 01:02:53,345 -This is my brother Harry. -Wyatt Martin. 1248 01:02:53,428 --> 01:02:55,183 -Good to meet you. -What are you doing here? 1249 01:02:55,266 --> 01:02:57,882 I sensed you was having an existential crisis. 1250 01:02:57,965 --> 01:03:00,039 ♪ ♪ 1251 01:03:09,086 --> 01:03:10,115 (grunting) 1252 01:03:22,498 --> 01:03:23,843 Okay, I want to talk to you. 1253 01:03:23,926 --> 01:03:25,350 Hey. (whistles) 1254 01:03:25,433 --> 01:03:27,144 Yeah. Good boy. 1255 01:03:27,227 --> 01:03:28,683 Yeah, go on. Go on. Go. 1256 01:03:28,766 --> 01:03:30,762 (wolf dog howling) 1257 01:03:35,739 --> 01:03:37,769 (grunting) 1258 01:03:45,683 --> 01:03:47,746 ♪ ♪ 1259 01:04:11,777 --> 01:04:14,958 (lighter clinks, ignites) 1260 01:04:15,041 --> 01:04:17,429 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge 1261 01:04:17,512 --> 01:04:19,267 for two nights straight by ourselves. 1262 01:04:19,350 --> 01:04:22,134 And all we had to eat was hot dogs and s'mores. 1263 01:04:22,217 --> 01:04:24,069 That's partly why I'm a vegan. 1264 01:04:24,152 --> 01:04:27,905 Well, you guys were safe. 1265 01:04:27,988 --> 01:04:29,816 Mostly. 1266 01:04:29,899 --> 01:04:32,243 Did you ever worry about us, though? I mean... 1267 01:04:32,326 --> 01:04:34,655 like about who we'd become. 1268 01:04:34,738 --> 01:04:36,756 You mean like how you worry about Brady? 1269 01:04:36,839 --> 01:04:39,623 -Yeah. I want him to be... -(David chuckles) 1270 01:04:39,706 --> 01:04:41,457 A better man than you. 1271 01:04:41,540 --> 01:04:42,955 Yeah. 1272 01:04:43,038 --> 01:04:45,155 And he will be. 1273 01:04:45,238 --> 01:04:47,632 Believe it or not, 1274 01:04:47,715 --> 01:04:53,096 you guys are improvements on me. 1275 01:04:53,179 --> 01:04:54,902 (chuckling) 1276 01:04:54,985 --> 01:04:56,336 HUTCH: Hey, listen. 1277 01:04:56,419 --> 01:04:57,974 -You know where you're headed? -I got it. 1278 01:04:58,057 --> 01:04:59,977 Okay. You need any help up there? 1279 01:05:00,060 --> 01:05:03,348 Yeah, I got something, uh, else in mind. 1280 01:05:03,431 --> 01:05:05,494 ♪ ♪ 1281 01:05:13,210 --> 01:05:15,702 Time's up! 1282 01:05:25,786 --> 01:05:27,516 They're in the water park. 1283 01:05:28,422 --> 01:05:30,222 Fun. 1284 01:05:31,893 --> 01:05:33,678 -What's that? -Some sort of cabin. 1285 01:05:33,761 --> 01:05:35,557 We think his family's there. 1286 01:05:37,060 --> 01:05:38,881 Take a team and go there. 1287 01:05:38,964 --> 01:05:40,683 -And, Kartoush... -Yes? 1288 01:05:40,766 --> 01:05:42,784 Scorched earth. 1289 01:05:42,867 --> 01:05:44,791 No prisoners. 1290 01:05:44,874 --> 01:05:47,123 ...then open it and put chocolate inside? 1291 01:05:47,206 --> 01:05:49,637 (conversation continues indistinctly) 1292 01:05:51,913 --> 01:05:52,993 BRADY: You know what you're doing? 1293 01:05:53,076 --> 01:05:54,527 SAMMY: Yes, I do. 1294 01:05:54,610 --> 01:05:56,067 -BRADY: Nice, capture. -SAMMY: Now I can't... 1295 01:05:56,150 --> 01:05:57,986 BRADY: On the offense, just jump here and... 1296 01:05:58,982 --> 01:06:01,738 BECCA: Um, kids? 1297 01:06:01,821 --> 01:06:03,476 I'm gonna go for a walk. 1298 01:06:03,559 --> 01:06:05,412 -Have fun. -What? 1299 01:06:05,495 --> 01:06:07,886 You got this, Brady? 1300 01:06:08,929 --> 01:06:10,711 SAMMY: What if I just move mine? 1301 01:06:10,794 --> 01:06:12,075 Yeah. 1302 01:06:12,158 --> 01:06:13,311 Be safe. 1303 01:06:13,394 --> 01:06:15,971 MAX: That's a good one. Um... 1304 01:06:18,270 --> 01:06:20,222 -BRADY: Okay, tie game? -MAX: I'm okay. 1305 01:06:20,305 --> 01:06:21,756 BRADY: No, it's fine. It's a tie game. 1306 01:06:21,839 --> 01:06:23,407 Okay, so... 1307 01:06:24,347 --> 01:06:26,410 ♪ ♪ 1308 01:06:45,601 --> 01:06:47,179 Liking the new look. 1309 01:06:47,262 --> 01:06:49,379 Really suits you, Abel. 1310 01:06:49,462 --> 01:06:52,258 You kidnapping puto. 1311 01:06:52,341 --> 01:06:53,717 Cute. 1312 01:06:53,800 --> 01:06:56,724 You really lit a fuse when you did that. 1313 01:06:56,807 --> 01:06:58,432 No. 1314 01:06:58,515 --> 01:07:00,932 I think you did that 1315 01:07:01,015 --> 01:07:03,460 the moment you underestimated me. 1316 01:07:03,543 --> 01:07:06,868 See, I've been pushed around 1317 01:07:06,951 --> 01:07:09,233 for long enough, 1318 01:07:09,316 --> 01:07:11,445 so from now on, 1319 01:07:11,528 --> 01:07:14,207 I'm the fucking man. 1320 01:07:14,290 --> 01:07:17,814 And this is my fucking town. 1321 01:07:17,897 --> 01:07:20,380 So give me your guns, 1322 01:07:20,463 --> 01:07:22,481 walk in front of me back to the car, 1323 01:07:22,564 --> 01:07:24,699 and maybe I'll get you out of this. 1324 01:07:26,133 --> 01:07:27,493 Maybe. 1325 01:07:27,576 --> 01:07:30,474 What if we say no? 1326 01:07:31,647 --> 01:07:33,906 All hell breaks loose. 1327 01:07:38,485 --> 01:07:40,715 -Yeah, we'll take that. Yeah. -Yeah, we'll take that. 1328 01:07:45,053 --> 01:07:46,721 (laughs) 1329 01:07:51,491 --> 01:07:53,645 What an ass pain he is. 1330 01:07:53,728 --> 01:07:55,598 -(over radio): Take him out. -Copy that. 1331 01:07:59,175 --> 01:08:01,175 ("Ring of Fire" by Des Rocs playing over speakers) 1332 01:08:02,369 --> 01:08:04,089 GOON: Move in! 1333 01:08:04,172 --> 01:08:05,831 Go, go, go! 1334 01:08:05,914 --> 01:08:07,598 -(sighs heavily) -(goons shouting) 1335 01:08:07,681 --> 01:08:08,776 Go, go, go! 1336 01:08:12,047 --> 01:08:13,331 (yells) 1337 01:08:13,414 --> 01:08:14,606 (electronic chiming) 1338 01:08:14,689 --> 01:08:16,355 (bell clanging) 1339 01:08:17,724 --> 01:08:18,811 (screaming) 1340 01:08:18,894 --> 01:08:23,311 ♪ Love is a burning thing ♪ 1341 01:08:23,394 --> 01:08:28,059 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 1342 01:08:29,468 --> 01:08:32,351 -♪ Bound by wild desire ♪ -(goons shouting) 1343 01:08:32,434 --> 01:08:34,894 -Fuck him up! -Go, go, go! 1344 01:08:34,977 --> 01:08:38,826 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 1345 01:08:38,909 --> 01:08:41,128 (gunfire) 1346 01:08:41,211 --> 01:08:42,994 ♪ I fell into ♪ 1347 01:08:43,077 --> 01:08:45,366 -What the fuck is this? -♪ A burning ring of fire ♪ 1348 01:08:45,449 --> 01:08:47,706 ♪ I went down, down, down... ♪ 1349 01:08:47,789 --> 01:08:49,309 -Huh? -(all yell) 1350 01:08:49,392 --> 01:08:50,872 Oh, God! 1351 01:08:50,955 --> 01:08:52,711 (screaming) 1352 01:08:52,794 --> 01:08:54,476 (gunfire continues) 1353 01:08:54,559 --> 01:09:00,014 ♪ The ring of fire, the ring of fire ♪ 1354 01:09:00,097 --> 01:09:02,086 (goons groaning) 1355 01:09:02,169 --> 01:09:06,222 ♪ The taste of love is sweet ♪ 1356 01:09:06,305 --> 01:09:10,739 ♪ When hearts like ours meet ♪ 1357 01:09:12,014 --> 01:09:16,703 ♪ I fell for you like a child ♪ 1358 01:09:16,786 --> 01:09:19,838 ♪ Oh, but the fire ♪ 1359 01:09:19,921 --> 01:09:23,536 ♪ The fire went wild ♪ 1360 01:09:23,619 --> 01:09:25,704 -Let's go! -♪ I fell into ♪ 1361 01:09:25,787 --> 01:09:28,672 (distant): ♪ A burning ring of fire ♪ 1362 01:09:28,755 --> 01:09:31,247 ♪ I went down, down, down ♪ 1363 01:09:31,330 --> 01:09:33,852 ♪ And the flames went higher... ♪ 1364 01:09:33,935 --> 01:09:35,719 -(creaking) -Oh, shit. 1365 01:09:35,802 --> 01:09:37,700 Open fire! 1366 01:09:39,871 --> 01:09:41,219 Move. 1367 01:09:41,302 --> 01:09:43,343 ♪ ♪ 1368 01:09:44,976 --> 01:09:46,346 (creaking) 1369 01:10:01,555 --> 01:10:03,142 HUTCH: Hey, fellas. 1370 01:10:03,225 --> 01:10:05,412 (whirring) 1371 01:10:05,495 --> 01:10:06,943 -(rapid beeping) -What the fuck? 1372 01:10:07,026 --> 01:10:10,989 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 1373 01:10:11,072 --> 01:10:13,817 ♪ I went down, down, down ♪ 1374 01:10:13,900 --> 01:10:16,970 ♪ And the flames went higher ♪ 1375 01:10:18,177 --> 01:10:19,598 GOON: You can't hide! 1376 01:10:19,681 --> 01:10:21,494 (whimpering) 1377 01:10:21,577 --> 01:10:23,229 GOON: There he is! Ball pit! 1378 01:10:23,312 --> 01:10:25,418 Go, go! Shoot! 1379 01:10:26,921 --> 01:10:28,172 (panicked grunting) 1380 01:10:28,255 --> 01:10:29,575 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 1381 01:10:29,658 --> 01:10:30,667 Fuck him up! 1382 01:10:30,750 --> 01:10:32,008 ♪ The ring of fire ♪ 1383 01:10:32,091 --> 01:10:33,426 -(whirring) -Shit. 1384 01:10:34,391 --> 01:10:37,814 ♪ The ring of fire. ♪ 1385 01:10:37,897 --> 01:10:39,333 (song ends) 1386 01:10:40,333 --> 01:10:41,680 HUTCH: Hey, Wyatt, meet me at the pool. 1387 01:10:41,763 --> 01:10:42,953 WYATT (over radio): I'm on my way. 1388 01:10:43,036 --> 01:10:44,624 (breathing heavily) 1389 01:10:44,707 --> 01:10:46,483 (goons shouting) 1390 01:10:46,566 --> 01:10:47,704 Watch the six! 1391 01:10:49,679 --> 01:10:50,925 (barks, whines) 1392 01:10:51,008 --> 01:10:52,775 (gasps) 1393 01:10:56,216 --> 01:10:57,462 -HUTCH: Hey. Good boy. -(whines) 1394 01:10:57,545 --> 01:10:59,131 Yeah. I owe you one. 1395 01:10:59,214 --> 01:11:00,701 Go. Run. 1396 01:11:00,784 --> 01:11:02,636 -(wolf dog howling) -GOON: Get over there! Go! 1397 01:11:02,719 --> 01:11:04,639 -(wolf dog snarling) -(goons screaming) 1398 01:11:04,722 --> 01:11:06,273 -(whimpers) Fucking A! -(indistinct shouting) 1399 01:11:06,356 --> 01:11:07,540 -(gun clicks) -Fuck. 1400 01:11:07,623 --> 01:11:10,049 -(bullet strikes) -(groaning) 1401 01:11:10,132 --> 01:11:11,682 GOON: Got you now, motherfucker. 1402 01:11:11,765 --> 01:11:13,796 (panting) 1403 01:11:15,566 --> 01:11:17,371 GOON: You're gonna die, old man. 1404 01:11:24,109 --> 01:11:26,743 (pained yelling) 1405 01:11:28,641 --> 01:11:30,196 You motherfucker. 1406 01:11:30,279 --> 01:11:31,471 (gurgling) 1407 01:11:31,554 --> 01:11:32,969 (grunts) 1408 01:11:33,052 --> 01:11:34,718 GOON: Got eyes. 1409 01:11:45,658 --> 01:11:47,731 (water rushing) 1410 01:11:59,279 --> 01:12:00,657 -(grunts) -(gunfire continues) 1411 01:12:00,740 --> 01:12:02,098 Huh? What the fuck? 1412 01:12:02,181 --> 01:12:04,097 -(grunts) -(screaming) 1413 01:12:04,180 --> 01:12:05,815 (groans) 1414 01:12:09,456 --> 01:12:11,172 -(gunfire continues) -DAVID: Hey, Hutch! 1415 01:12:11,255 --> 01:12:12,855 Dad, cover me! 1416 01:12:22,931 --> 01:12:25,119 -(gunfire stops) -(high-pitched ringing) 1417 01:12:25,202 --> 01:12:27,956 (groaning) 1418 01:12:28,039 --> 01:12:30,356 (grunts) 1419 01:12:30,439 --> 01:12:31,961 (ringing stops) 1420 01:12:32,044 --> 01:12:34,008 ♪ ♪ 1421 01:12:34,980 --> 01:12:36,261 Dad! 1422 01:12:36,344 --> 01:12:37,595 Fuck you! 1423 01:12:37,678 --> 01:12:38,763 GOON: There he is! 1424 01:12:38,846 --> 01:12:40,563 -Still not dead! -Take him out! 1425 01:12:40,646 --> 01:12:41,904 We got him! 1426 01:12:41,987 --> 01:12:43,400 (groans) 1427 01:12:43,483 --> 01:12:44,788 Dad! 1428 01:12:47,521 --> 01:12:50,189 ♪ ♪ 1429 01:12:52,859 --> 01:12:55,568 Whoever's in there never leaves. 1430 01:12:59,704 --> 01:13:01,586 HARRY: The Mansell's family directives. 1431 01:13:01,669 --> 01:13:03,263 Eighth principle: 1432 01:13:03,346 --> 01:13:05,599 In darkness, let fear enhance your strike. 1433 01:13:05,682 --> 01:13:07,458 (groaning) 1434 01:13:07,541 --> 01:13:08,800 (whooshing) 1435 01:13:08,883 --> 01:13:10,308 (screaming) 1436 01:13:12,550 --> 01:13:14,213 -(whooshing) -(grunts, screams) 1437 01:13:15,220 --> 01:13:16,776 (goon screams) 1438 01:13:16,859 --> 01:13:19,053 What the fuck? 1439 01:13:24,559 --> 01:13:26,159 (grunts fiercely) 1440 01:13:32,668 --> 01:13:34,960 HARRY: Turn challenge 1441 01:13:35,043 --> 01:13:37,655 into opportunity. 1442 01:13:37,738 --> 01:13:39,744 The fifth principle. 1443 01:13:46,854 --> 01:13:48,346 (yells) 1444 01:14:00,432 --> 01:14:02,514 Whoa, whoa. Hey, hey, man. 1445 01:14:02,597 --> 01:14:03,847 Don't do this. 1446 01:14:03,930 --> 01:14:05,770 I'm just doing my job, kid. 1447 01:14:06,733 --> 01:14:07,951 BRADY: Max! 1448 01:14:08,034 --> 01:14:10,038 -Protect Sammy! -(Sammy screams) 1449 01:14:19,586 --> 01:14:23,137 Last man to challenge me, I took his head. 1450 01:14:23,220 --> 01:14:24,382 Peekaboo. 1451 01:14:30,130 --> 01:14:31,565 (short grunt) 1452 01:14:34,602 --> 01:14:37,551 Don't bring a machete to a fucking katana duel. 1453 01:14:37,634 --> 01:14:39,224 That's principle number one. 1454 01:14:39,307 --> 01:14:41,938 -(straining) -(goon choking) 1455 01:14:45,007 --> 01:14:47,428 GOON (straining): Please... don't k-kill me. 1456 01:14:47,511 --> 01:14:49,913 (both breathing heavily) 1457 01:14:53,519 --> 01:14:56,084 -(goon groaning) -(door creaking) 1458 01:14:57,652 --> 01:14:59,713 (goon coughing) 1459 01:14:59,796 --> 01:15:00,913 (chuckles) 1460 01:15:00,996 --> 01:15:02,715 What's up, nephew? 1461 01:15:02,798 --> 01:15:04,174 (sighs) 1462 01:15:04,257 --> 01:15:06,414 Your father would be proud of you, Brady. 1463 01:15:06,497 --> 01:15:08,386 -Wyatt. Hey. -Hey. 1464 01:15:08,469 --> 01:15:11,515 I got shot in the fucking leg. (groans) 1465 01:15:11,598 --> 01:15:13,191 (panting) 1466 01:15:13,274 --> 01:15:15,393 -(groaning) -Ah, fuck. 1467 01:15:15,476 --> 01:15:17,092 All right. Just hold that on there. 1468 01:15:17,175 --> 01:15:18,798 Thanks. 1469 01:15:18,881 --> 01:15:20,056 All right. 1470 01:15:20,139 --> 01:15:21,532 -Loaded. Ready to rock. -Okay. 1471 01:15:21,615 --> 01:15:23,551 -I'm gonna check on my dad. -All right. 1472 01:15:25,816 --> 01:15:28,050 -Dad? -(someone whistling a melody) 1473 01:15:30,389 --> 01:15:33,154 (whistling continues) 1474 01:15:36,865 --> 01:15:38,049 Lendina? 1475 01:15:38,132 --> 01:15:39,963 (whistling stops) 1476 01:15:42,466 --> 01:15:44,495 Who sent you? 1477 01:15:45,841 --> 01:15:47,150 Nobody. 1478 01:15:47,233 --> 01:15:50,491 I'm here with my family, making memories. 1479 01:15:50,574 --> 01:15:52,338 What are you doing here? 1480 01:15:54,016 --> 01:15:56,292 I'm here for you. 1481 01:15:56,375 --> 01:15:59,264 You know, I like this little empire of mine. 1482 01:15:59,347 --> 01:16:03,273 Operative or a family man, it doesn't fucking matter 1483 01:16:03,356 --> 01:16:06,237 because what I don't like 1484 01:16:06,320 --> 01:16:09,894 is people who try to fuck up my peace of mind. 1485 01:16:11,224 --> 01:16:13,898 But, you know, I'm just like that. 1486 01:16:15,565 --> 01:16:17,605 (fierce yelling) 1487 01:16:36,258 --> 01:16:38,450 (fierce yelling continues) 1488 01:16:44,761 --> 01:16:47,285 LENDINA: Well, well, well. 1489 01:16:47,368 --> 01:16:49,719 If it isn't Mr. Making Memories. 1490 01:16:49,802 --> 01:16:52,355 What happened to mai tais on the beach? 1491 01:16:52,438 --> 01:16:55,054 You just go and leave 1492 01:16:55,137 --> 01:16:58,797 a trail of destruction everywhere you go. 1493 01:16:58,880 --> 01:17:03,401 Do you know how important this town is for my business? 1494 01:17:03,484 --> 01:17:06,071 What the fuck are you thinking? 1495 01:17:06,154 --> 01:17:08,668 FBI park ranger. 1496 01:17:08,751 --> 01:17:11,135 Fuck, you are a nobody. 1497 01:17:11,218 --> 01:17:15,304 And now you're gonna lose everything. 1498 01:17:15,387 --> 01:17:19,584 And do you want to know why, buddy? 1499 01:17:19,667 --> 01:17:23,099 'Cause you fucked with the wrong bitch. 1500 01:17:26,299 --> 01:17:28,775 Take him out. I'm bored with him. 1501 01:17:29,802 --> 01:17:30,942 (grunts) 1502 01:17:34,576 --> 01:17:36,343 (gunshot) 1503 01:17:37,845 --> 01:17:39,669 (screams): No! 1504 01:17:39,752 --> 01:17:42,118 -(screaming) -WYATT: Fuck! Fuck! 1505 01:17:43,288 --> 01:17:45,077 (grunts) 1506 01:17:45,160 --> 01:17:46,694 Motherfucker. 1507 01:17:51,023 --> 01:17:52,049 (grunts weakly) 1508 01:17:52,132 --> 01:17:54,352 Puñeta. 1509 01:17:54,435 --> 01:17:56,015 LENDINA: Lay down, fuck face. 1510 01:17:56,098 --> 01:17:58,706 You think you can get away with this? 1511 01:17:59,770 --> 01:18:01,895 You need a lesson, asshole. 1512 01:18:01,978 --> 01:18:04,023 (groaning) 1513 01:18:04,106 --> 01:18:07,200 Fuck your memories, fuck your family, 1514 01:18:07,283 --> 01:18:09,969 and most of all, fuck you. 1515 01:18:10,052 --> 01:18:12,433 Die, fucker. 1516 01:18:12,516 --> 01:18:14,470 (straining) 1517 01:18:14,553 --> 01:18:15,954 -(whooshing) -(grunts) 1518 01:18:18,851 --> 01:18:20,638 Oh, fuck. 1519 01:18:20,721 --> 01:18:23,555 (panting) 1520 01:18:25,397 --> 01:18:27,064 Who are you? 1521 01:18:30,668 --> 01:18:32,983 I'm his better half. 1522 01:18:33,066 --> 01:18:35,138 (slow, heavy breathing) 1523 01:18:36,376 --> 01:18:37,723 (Lendina whimpers) 1524 01:18:37,806 --> 01:18:39,427 (Hutch grunting) 1525 01:18:39,510 --> 01:18:41,661 (chuckling) 1526 01:18:41,744 --> 01:18:43,564 (distorted grunt) 1527 01:18:43,647 --> 01:18:44,833 HUTCH: Becca! 1528 01:18:44,916 --> 01:18:48,641 ♪ The whispers in the morning ♪ 1529 01:18:48,724 --> 01:18:51,135 ("The Power of Love" by Celine Dion playing) 1530 01:18:51,218 --> 01:18:56,489 ♪ Of lovers sleeping tight ♪ 1531 01:18:57,529 --> 01:18:59,310 (grunts, groans) 1532 01:18:59,393 --> 01:19:04,249 ♪ Are rolling by like thunder now ♪ 1533 01:19:04,332 --> 01:19:06,282 -(radio beeps) -(straining): Kill her. 1534 01:19:06,365 --> 01:19:09,988 ♪ As I look in your eyes ♪ 1535 01:19:10,071 --> 01:19:12,091 Don't fuck with a mama bear. 1536 01:19:12,174 --> 01:19:16,883 ♪ I hold on to your body... ♪ 1537 01:19:18,848 --> 01:19:20,132 -Hutch. -(groans) 1538 01:19:20,215 --> 01:19:22,273 GOON: You heard the boss. Kill her. 1539 01:19:22,356 --> 01:19:23,869 DAVID: Fire... 1540 01:19:23,952 --> 01:19:27,113 in the fucking hole! 1541 01:19:27,196 --> 01:19:29,225 Crazy gringo! 1542 01:19:30,289 --> 01:19:32,618 ♪ A love that I could ♪ 1543 01:19:32,701 --> 01:19:37,728 -(goons screaming) -♪ Not forsake ♪ 1544 01:19:39,199 --> 01:19:44,944 ♪ 'Cause I'm your lady ♪ 1545 01:19:46,140 --> 01:19:51,643 ♪ And you are my man ♪ 1546 01:19:52,951 --> 01:19:58,644 ♪ Whenever you reach for me ♪ 1547 01:19:58,727 --> 01:20:03,975 ♪ I'm gonna do all that I can... ♪ 1548 01:20:04,058 --> 01:20:05,849 Are they gonna be okay? 1549 01:20:05,932 --> 01:20:08,587 Yeah. It's just another Mansells vacation. 1550 01:20:08,670 --> 01:20:12,255 ♪ We're heading for something ♪ 1551 01:20:12,338 --> 01:20:15,469 -(camera winds, clicks) -♪ Somewhere I've never been ♪ 1552 01:20:20,110 --> 01:20:23,161 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1553 01:20:23,244 --> 01:20:26,372 ♪ But I'm ready to learn ♪ 1554 01:20:26,455 --> 01:20:31,859 ♪ Of the power of love ♪ 1555 01:20:34,089 --> 01:20:39,526 ♪ The power of love ♪ 1556 01:20:41,030 --> 01:20:46,665 ♪ The power of love ♪ 1557 01:20:47,709 --> 01:20:50,793 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1558 01:20:50,876 --> 01:20:54,400 ♪ But I'm ready to learn ♪ 1559 01:20:54,483 --> 01:20:57,702 ♪ Of the power of love. ♪ 1560 01:20:57,785 --> 01:21:00,130 AGENT: We're not gonna ask again. 1561 01:21:00,213 --> 01:21:02,054 Who are you guys? 1562 01:21:05,319 --> 01:21:08,071 Us? We're, uh... (clicks tongue) 1563 01:21:08,154 --> 01:21:09,744 We're married. 1564 01:21:09,827 --> 01:21:12,064 Yeah. We're married. 1565 01:21:15,733 --> 01:21:17,795 (phone vibrating) 1566 01:21:19,240 --> 01:21:21,205 (sighs) 1567 01:21:26,841 --> 01:21:28,258 Yeah. 1568 01:21:28,341 --> 01:21:29,832 (indistinct shouting over phone) 1569 01:21:29,915 --> 01:21:31,832 ...Hutch and Rebecca Mansell... 1570 01:21:31,915 --> 01:21:33,745 (continues indistinctly) 1571 01:21:36,392 --> 01:21:38,268 Sir, I cannot do that. 1572 01:21:38,351 --> 01:21:40,440 There are bodies all over. 1573 01:21:40,523 --> 01:21:42,978 -This is like a war zone. I... -(indistinct shouting) 1574 01:21:43,061 --> 01:21:45,142 -I don't give a fuck... -Yes, sir. 1575 01:21:45,225 --> 01:21:46,847 (shouting continues) 1576 01:21:46,930 --> 01:21:48,849 Yes, sir, I hear you. 1577 01:21:48,932 --> 01:21:51,115 Loud and clear, sir. Yes. 1578 01:21:51,198 --> 01:21:53,270 (click, dial tone drones) 1579 01:22:00,041 --> 01:22:02,081 You're free to go. 1580 01:22:04,716 --> 01:22:06,437 Get the keys. 1581 01:22:06,520 --> 01:22:08,384 For the cuffs. 1582 01:22:10,391 --> 01:22:11,882 (door opens) 1583 01:22:15,555 --> 01:22:17,811 BECCA: Hutch, after this vacation... 1584 01:22:17,894 --> 01:22:19,112 HUTCH: Yeah? 1585 01:22:19,195 --> 01:22:20,344 -(whistles) -(wolf dog barks) 1586 01:22:20,427 --> 01:22:22,153 BECCA: ...we need a vacation. 1587 01:22:22,236 --> 01:22:24,895 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 1588 01:22:27,639 --> 01:22:28,789 We did it. 1589 01:22:28,872 --> 01:22:30,556 (family laughing) 1590 01:22:30,639 --> 01:22:35,125 We went to Plummerville, and we came back in one piece. 1591 01:22:35,208 --> 01:22:37,367 BECCA: Yes. Yes. 1592 01:22:37,450 --> 01:22:38,870 Almost. 1593 01:22:38,953 --> 01:22:40,234 -BECCA (chuckling): Almost. -Now, listen. 1594 01:22:40,317 --> 01:22:42,533 One thing that'll help us never forget. 1595 01:22:42,616 --> 01:22:44,238 -So let's hear it for Sammy. -(whooping) 1596 01:22:44,321 --> 01:22:46,174 BRADY: Wh-What is the idea with this one? 1597 01:22:46,257 --> 01:22:47,546 -BECCA: Max and Wyatt! -(Hutch chuckling) 1598 01:22:47,629 --> 01:22:49,345 You should call them sometime. 1599 01:22:49,428 --> 01:22:51,642 HUTCH: Honey, I think we've caused them enough trouble. 1600 01:22:51,725 --> 01:22:53,477 SAMMY: I can't wait for the next summer break. 1601 01:22:53,560 --> 01:22:54,718 You'll come with us, right, Grandpa? 1602 01:22:54,801 --> 01:22:56,215 DAVID: You got it, Sammy. 1603 01:22:56,298 --> 01:22:57,513 SAMMY: I miss that ball pit. 1604 01:22:57,596 --> 01:22:58,988 BRADY (laughs): Look at that. 1605 01:22:59,071 --> 01:23:01,525 I remember that. Did you take that? 1606 01:23:01,608 --> 01:23:02,726 SAMMY: Yeah. 1607 01:23:02,809 --> 01:23:04,728 ♪ Every day's a new day ♪ 1608 01:23:04,811 --> 01:23:07,923 ♪ In love with you ♪ 1609 01:23:08,006 --> 01:23:13,152 ♪ With each day comes a new way of loving you ♪ 1610 01:23:15,087 --> 01:23:18,006 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 1611 01:23:18,089 --> 01:23:21,440 ♪ My mind starts to wander ♪ 1612 01:23:21,523 --> 01:23:24,212 ♪ And if all my dreams come true ♪ 1613 01:23:24,295 --> 01:23:27,544 ♪ I'll be spending time with you ♪ 1614 01:23:27,627 --> 01:23:31,281 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1615 01:23:31,364 --> 01:23:33,799 ♪ Than yesterday ♪ 1616 01:23:35,974 --> 01:23:37,595 ♪ But not as much ♪ 1617 01:23:37,678 --> 01:23:42,293 ♪ As tomorrow ♪ 1618 01:23:42,376 --> 01:23:45,196 ♪ I love you more today ♪ 1619 01:23:45,279 --> 01:23:48,433 ♪ Than yesterday ♪ 1620 01:23:48,516 --> 01:23:51,037 ♪ But, darling, not as much ♪ 1621 01:23:51,120 --> 01:23:54,877 ♪ As tomorrow ♪ 1622 01:23:54,960 --> 01:23:57,575 ♪ Tomorrow's date means ♪ 1623 01:23:57,658 --> 01:24:00,364 ♪ Springtime's just a day away ♪ 1624 01:24:02,068 --> 01:24:05,722 ♪ Cupid, we don't need ya now ♪ 1625 01:24:05,805 --> 01:24:08,422 ♪ Be on your way ♪ 1626 01:24:08,505 --> 01:24:12,423 ♪ I thank the Lord for love like ours ♪ 1627 01:24:12,506 --> 01:24:15,768 ♪ That grows ever stronger ♪ 1628 01:24:15,851 --> 01:24:18,464 ♪ And I always will be true ♪ 1629 01:24:18,547 --> 01:24:21,840 ♪ I know you feel the same way, too ♪ 1630 01:24:21,923 --> 01:24:25,808 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1631 01:24:25,891 --> 01:24:28,260 ♪ Than yesterday ♪ 1632 01:24:30,160 --> 01:24:32,078 ♪ But not as much ♪ 1633 01:24:32,161 --> 01:24:36,351 ♪ As tomorrow ♪ 1634 01:24:36,434 --> 01:24:41,570 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 1635 01:24:42,843 --> 01:24:45,762 ♪ But only half as much ♪ 1636 01:24:45,845 --> 01:24:49,833 ♪ As tomorrow ♪ 1637 01:24:49,916 --> 01:24:53,265 ♪ Every day's a new day ♪ 1638 01:24:53,348 --> 01:24:56,598 ♪ Every time I love ya ♪ 1639 01:24:56,681 --> 01:24:59,942 ♪ Every way's a new way ♪ 1640 01:25:00,025 --> 01:25:03,280 ♪ Every time I love ya ♪ 1641 01:25:03,363 --> 01:25:06,275 -♪ Every day's a new day. ♪ -(song fades) 1642 01:25:06,358 --> 01:25:08,399 ♪ ♪ 1643 01:25:38,390 --> 01:25:40,431 ♪ ♪ 1644 01:26:10,422 --> 01:26:12,463 ♪ ♪ 1645 01:26:42,454 --> 01:26:44,495 ♪ ♪ 1646 01:27:14,486 --> 01:27:16,527 ♪ ♪ 1647 01:27:46,518 --> 01:27:48,559 ♪ ♪ 1648 01:28:18,550 --> 01:28:20,591 ♪ ♪ 1649 01:28:50,582 --> 01:28:52,623 ♪ ♪ 1650 01:29:20,348 --> 01:29:21,520 (music ends)110743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.