All language subtitles for Nobody 2.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: les. 281 00:23:23,529 --> 00:23:25,697 Sí. Es un buen comienzo. 282 00:23:25,781 --> 00:23:27,616 -¿Es un tejón? -Sí. 283 00:23:28,116 --> 00:23:29,868 -Ese. -Muy bien. 284 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Oye. 285 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Gracias. 286 00:23:33,247 --> 00:23:34,248 Nerd. 287 00:23:34,998 --> 00:23:37,042 ¿Vas a comprar Nerds con tus boletos, nerd? 288 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 ¿Qué pasa? 289 00:23:41,046 --> 00:23:42,506 Dime que lo sientes. 290 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 ¿Por qué? 291 00:23:45,467 --> 00:23:46,927 Por ligarte a mi novia. 292 00:23:47,010 --> 00:23:48,470 -Le regalaste boletos. -Gracias. 293 00:23:48,554 --> 00:23:49,555 No hay de qué. 294 00:23:49,638 --> 00:23:52,224 ¿Y si te mando a la mierda? ¿Eso cuenta? 295 00:23:54,226 --> 00:23:55,602 -Está bien. -¿Sabes quién soy? 296 00:23:56,687 --> 00:23:57,813 Última oportunidad. 297 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 ¿Vas a llorar? 298 00:23:59,940 --> 00:24:03,443 No quieres otro moretón en tu linda carita citadina, ¿o sí? 299 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 ¡Oye! 300 00:24:13,245 --> 00:24:14,329 No toques a mi hermana... 301 00:24:14,413 --> 00:24:15,706 ¡Suéltalo! 302 00:24:15,789 --> 00:24:19,293 ¿Qué haces, mocoso? ¿Vienes a mi pueblo a buscar pelea? 303 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 ¡Cálmate de una puta vez! 304 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 -Oye, papá. -¡Largo! 305 00:24:26,884 --> 00:24:29,303 -Ese estúpido rompió su peluche. -Lárguense ya. 306 00:24:29,386 --> 00:24:30,470 -Oye, ¿es tu hijo? -Sí. 307 00:24:30,554 --> 00:24:32,931 -Él empezó todo esto. -Él no hizo nada. 308 00:24:33,015 --> 00:24:34,308 Tengo cámaras en todo el lugar. 309 00:24:34,391 --> 00:24:35,642 -¡Si no sacas a tu familia -¡Cálmate! 310 00:24:35,726 --> 00:24:36,727 tú y yo tendremos un problema! 311 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 ¡Sí, vamos a tener un pro...! 312 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 Nos vamos. 313 00:24:40,939 --> 00:24:42,649 -Está bien. -¿Entiendes? 314 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 -Sí. -Vámonos. 315 00:24:43,817 --> 00:24:44,818 Escucha a tu mujer, anciano. 316 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 No, mamá, no hice nada. 317 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 -Ese tipo hizo todo. -¿Cómo está tu brazo? 318 00:24:47,779 --> 00:24:48,822 Mi tejón. 319 00:24:48,906 --> 00:24:49,948 Déjalo. 320 00:25:02,961 --> 00:25:05,672 -Brady, espera. -No, sólo quiero... quiero irme. 321 00:25:09,760 --> 00:25:10,761 Brady. 322 00:25:12,930 --> 00:25:14,973 -¿Qué? -Dejé mi teléfono. 323 00:25:15,307 --> 00:25:16,725 No me tardo. 324 00:25:16,808 --> 00:25:19,895 No, Hutch. ¡Hutch, no! ¡No! 325 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 ¡No! ¡No! ¡No! 326 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Mira quién decidió... 327 00:25:42,209 --> 00:25:43,418 ¡Ay, carajo! 328 00:25:46,588 --> 00:25:48,298 ¿Tratas de ser un héroe? 329 00:25:52,845 --> 00:25:54,596 ¡Alguien llame a la policía! 330 00:25:57,933 --> 00:25:58,934 Vamos. 331 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 ¡Ay, Dios mío! 332 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 ¿Cómo se siente? 333 00:26:20,163 --> 00:26:21,206 ¡Hutch! 334 00:26:24,084 --> 00:26:25,252 ¡Cielos! 335 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 Papá. 336 00:26:28,589 --> 00:26:32,134 Señor, nos atacaron y no entiendo qué hacemos aquí. 337 00:26:32,217 --> 00:26:34,636 No entiendo por qué no están aquí esos bullies. 338 00:26:34,720 --> 00:26:37,973 -¿Nos levantarán cargos? -¿Su hijo es propenso a la violencia? 339 00:26:38,056 --> 00:26:40,100 ¿Mi hijo... Está bromeando? 340 00:26:40,184 --> 00:26:41,226 Señora. 341 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Sólo intento obtener información. 342 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 -¿Podría decirme...? -Si no habrá cargos, 343 00:26:47,941 --> 00:26:49,776 no contestaré más preguntas. 344 00:26:50,194 --> 00:26:51,612 Tener un abogado... 345 00:26:51,695 --> 00:26:55,115 Entiendo el proteger a tu hermana, Brady. 346 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Es instintivo. 347 00:26:57,784 --> 00:27:01,246 Pero hay otras formas de arreglar las cosas. 348 00:27:02,664 --> 00:27:03,957 ¿Es en serio? 349 00:27:04,791 --> 00:27:07,753 ¿Me dices que mantenga la calma, pero tú la pierdes? 350 00:27:08,378 --> 00:27:10,881 Lo que se me hizo genial, por cierto. 351 00:27:10,964 --> 00:27:13,800 -Ya sabes, la manera en que... -No. No. No lo fue. 352 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Sólo digo 353 00:27:16,553 --> 00:27:20,474 que tienes que ser mejor que tu papá. 354 00:27:24,186 --> 00:27:25,270 Como sea. 355 00:27:46,625 --> 00:27:49,294 Muy bien. Vámonos. 356 00:27:49,878 --> 00:27:51,296 Levántate. 357 00:27:51,380 --> 00:27:53,882 Tú no. Sólo tu papá. 358 00:28:03,976 --> 00:28:05,853 Pon tu trasero ahí. 359 00:28:15,362 --> 00:28:16,905 ¿Sabes quién soy? 360 00:28:21,743 --> 00:28:25,831 No, pero por la forma en que está sentado en el escritorio del sheriff, 361 00:28:25,914 --> 00:28:26,999 creo que es importante. 362 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 Así es. 363 00:28:28,625 --> 00:28:30,419 Me llamo Wyatt Martin. 364 00:28:31,545 --> 00:28:32,796 Este pueblo es mío. 365 00:28:32,880 --> 00:28:34,590 Bueno, yo soy Hutch... 366 00:28:34,673 --> 00:28:36,425 Ya sé quién eres. 367 00:28:36,508 --> 00:28:38,510 Eres el turista que hirió a mi hijo. 368 00:28:39,011 --> 00:28:40,512 -Yo no... -Cierra el hocico. 369 00:28:41,138 --> 00:28:42,973 ¿Su hijo era el de los juegos? 370 00:28:43,056 --> 00:28:45,225 Cierra el maldito hocico. 371 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 Bien, su hijo pudo tener algo que ver con... 372 00:28:49,938 --> 00:28:52,441 Tu hijo tiene un problema de actitud. 373 00:28:52,524 --> 00:28:54,067 Y estoy seguro de que tú... 374 00:28:55,944 --> 00:28:58,989 Mi papá construyó este pueblo y tenía una regla. 375 00:28:59,865 --> 00:29:01,867 Los turistas tienen carta blanca. 376 00:29:01,950 --> 00:29:05,204 ¿Sabes por qué, no? Nos dan de comer y todo eso. 377 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 Pero esta vez... 378 00:29:08,040 --> 00:29:10,334 Tu hijo, Brady, ¿cierto? 379 00:29:10,417 --> 00:29:11,418 Sí. 380 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 Tu hijo, Brady, lastimó el brazo lanzador de mi hijo. 381 00:29:14,963 --> 00:29:16,173 Entiendo. 382 00:29:17,508 --> 00:29:18,509 ¿En serio? 383 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Sí, entiendo. 384 00:29:21,345 --> 00:29:23,388 Haré que mi hijo se disculpe. 385 00:29:24,014 --> 00:29:26,558 Pero debe revisar las cámaras de seguridad, 386 00:29:26,642 --> 00:29:31,063 porque uno de ellos golpeó a mi hija y enloquecí. 387 00:29:33,315 --> 00:29:34,816 ¿Qué habría hecho usted? 388 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 Sácalos de aquí. 389 00:29:47,037 --> 00:29:49,289 Brady. Vamos. 390 00:29:51,458 --> 00:29:53,710 ¿Eso es todo? ¿Podemos irnos? 391 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Háganse un favor. Váyanse. 392 00:30:07,766 --> 00:30:09,351 Reúne a los chicos. 393 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Wyatt dijo que los dejáramos. 394 00:30:10,978 --> 00:30:12,980 Me importa un carajo lo que él diga. 395 00:30:13,063 --> 00:30:14,314 Deshazte de ellos. 396 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 ¿Puedes no hacerlo? 397 00:30:32,457 --> 00:30:34,585 ¿Qué carajos, Hutch? 398 00:30:35,544 --> 00:30:36,753 ¿En el primer día? 399 00:30:36,837 --> 00:30:37,838 Lo siento. 400 00:30:37,921 --> 00:30:40,549 ¿Tenías que sacar ese otro lado tuyo? 401 00:30:40,632 --> 00:30:43,886 Brady de por sí ya es agresivo, ¿y sabes por qué? 402 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Es por tu culpa. 403 00:30:47,264 --> 00:30:50,767 Porque te observa a ti y lo que haces. 404 00:30:50,851 --> 00:30:52,603 Mira, enloquecí, ¿sí? 405 00:30:52,686 --> 00:30:54,271 Se acabó. 406 00:30:54,563 --> 00:30:56,148 ¿Qué hay en la bolsa del trabajo? 407 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 ¿Qué? 408 00:31:00,652 --> 00:31:02,362 ¿La bolsa negra, Hutch? 409 00:31:02,696 --> 00:31:04,031 -Has tratado de esconderla. -Escucha. 410 00:31:04,114 --> 00:31:05,157 Bien, ¿qué traes ahí? 411 00:31:05,240 --> 00:31:06,700 No vine aquí para... 412 00:31:07,492 --> 00:31:08,911 Te hice una promesa. 413 00:31:08,994 --> 00:31:10,746 -Sí. -Y fue en serio. 414 00:31:11,538 --> 00:31:13,832 Sí, recuerdo esa promesa. 415 00:31:21,590 --> 00:31:22,841 ¿Vino? 416 00:31:23,842 --> 00:31:25,844 No es cualquier vino. 417 00:31:29,264 --> 00:31:30,641 Es de Apulia. 418 00:31:32,017 --> 00:31:33,268 Donde nos conocimos. 419 00:31:34,186 --> 00:31:35,437 Y el año. 420 00:31:47,533 --> 00:31:48,992 Lo siento. 421 00:31:51,870 --> 00:31:53,288 ¿Dónde lo encontraste? 422 00:31:54,998 --> 00:31:56,458 -eBay. -¿eBay? 423 00:31:56,542 --> 00:31:57,543 Sí. 424 00:31:58,085 --> 00:31:59,419 Espera. ¿Lo ordenaste? 425 00:31:59,545 --> 00:32:02,673 Se tardó como seis semanas. 426 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 Ya habías planeado esto. 427 00:32:10,347 --> 00:32:13,642 Sabía quién eras desde el momento en que te vi. 428 00:32:15,143 --> 00:32:17,145 Sabía que eras peligroso. 429 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Estabas cubierto de sangre. 430 00:32:22,067 --> 00:32:23,360 Buenos tiempos. 431 00:32:23,861 --> 00:32:25,445 Buenos tiempos. 432 00:32:31,118 --> 00:32:32,786 Vaya, mamá. 433 00:32:33,370 --> 00:32:34,580 Qué buena puntería. 434 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 -¿En serio? -Sí. 435 00:32:40,669 --> 00:32:43,714 Esta pelea no es justa. No es justa. 436 00:32:43,797 --> 00:32:44,965 ¡Estoy de su lado! 437 00:32:54,141 --> 00:32:55,267 Sammy. 438 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 ¿A dónde fuiste? Sammy. 439 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 Sammy, espérame. 440 00:32:58,520 --> 00:33:00,480 Papá, adivina dónde estoy. 441 00:33:00,939 --> 00:33:02,316 ¡Me atrapaste! 442 00:33:02,482 --> 00:33:04,359 Te lo dije, es una maravilla. 443 00:33:04,443 --> 00:33:05,444 Aquí vamos. 444 00:33:05,527 --> 00:33:06,528 ¿Lista? 445 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 Muy bonita. 446 00:33:22,377 --> 00:33:26,548 El abuelo no sabe lo que se pierde. Los botes anfibios son muy divertidos. 447 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 Son seguros, pero no... 448 00:33:28,592 --> 00:33:30,177 Cuatro boletos para el... 449 00:33:31,595 --> 00:33:34,306 Ese... ese no es un bote anfibio. 450 00:33:34,389 --> 00:33:36,058 Sí, pero no se ven las llantas. 451 00:33:36,433 --> 00:33:40,687 No, le dije a mi hijo, un bote anfibio es un vehículo militar. 452 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Más de un conflicto. 453 00:33:44,733 --> 00:33:47,778 Voy a... Está bien, cuatro boletos. Uno de menor. 454 00:33:48,237 --> 00:33:50,405 Sí, toma, cariño, repártelos. 455 00:33:51,573 --> 00:33:53,283 Se ve muy rudo y militar. 456 00:33:53,367 --> 00:33:54,660 Sí. 457 00:33:55,077 --> 00:33:57,788 Ahora entiendo por qué perdimos en Vietnam. 458 00:33:58,372 --> 00:34:00,165 Quedan pocos asientos, amigos. 459 00:34:00,249 --> 00:34:01,250 Suban a bordo. 460 00:34:01,333 --> 00:34:02,876 Espero no les moleste mojarse. 461 00:34:04,586 --> 00:34:05,671 Sí. 462 00:34:06,296 --> 00:34:07,297 Gracias. 463 00:34:10,926 --> 00:34:13,136 -Cariño, ¿te sientas ahí? -No gracias. 464 00:34:13,219 --> 00:34:14,221 Está bien. 465 00:34:14,304 --> 00:34:16,431 Papá tenía razón. Es como un autobús que flota. 466 00:34:16,514 --> 00:34:18,934 Sí es como un autobús que flota. 467 00:34:19,309 --> 00:34:20,518 ¿Dónde está papá? 468 00:34:22,521 --> 00:34:23,897 ¿Qué? ¿No vendrás? 469 00:34:23,981 --> 00:34:26,900 Amor, comí demasiados churros con mi macchiato. 470 00:34:26,984 --> 00:34:28,485 Los veo en el parque. 471 00:34:28,860 --> 00:34:29,862 ¿Qué? 472 00:34:29,945 --> 00:34:31,071 Diviértanse. 473 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Adiós, Macchiato. 474 00:34:32,614 --> 00:34:34,449 Pues, ¡aliméntate mejor! 475 00:34:57,514 --> 00:34:58,724 Fin del camino, ami... 476 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 Muy bien. Que empiece la fiesta. 477 00:35:01,143 --> 00:35:03,145 Chalecos. Tomen uno. 478 00:35:03,228 --> 00:35:04,229 -Chalecos. -No, gracias. 479 00:35:04,313 --> 00:35:05,314 Con permiso. 480 00:35:05,397 --> 00:35:06,940 -Gracias. -Pasen. 481 00:35:07,024 --> 00:35:08,692 -¿Al frente? -Sí, al frente. 482 00:35:08,775 --> 00:35:09,902 Hay audífonos en la banca. 483 00:35:09,985 --> 00:35:11,904 Siéntense atrás. Pónganse cómodos. 484 00:35:11,987 --> 00:35:14,406 Pueden ir parados si quieren, sólo agárrense bien 485 00:35:14,489 --> 00:35:16,617 y partiremos en un minuto. 486 00:35:16,700 --> 00:35:17,826 Siéntense. 487 00:35:24,708 --> 00:35:28,212 Estamos zarpando. 488 00:35:31,423 --> 00:35:36,136 Seré su guía hoy mientras navegamos por los lagos de Plummerville. 489 00:35:37,513 --> 00:35:38,639 ¿Qué pasa, muchachos? 490 00:35:39,473 --> 00:35:40,557 Más de lo que crees. 491 00:35:42,059 --> 00:35:43,519 Te dijeron que te fueras. 492 00:35:44,478 --> 00:35:47,189 Entonces, ¿por qué sigues aquí, anciano? 493 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 Estoy aquí con mi familia. 494 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 Creando recuerdos. 495 00:35:55,822 --> 00:35:57,908 Está creando recuerdos, ¿no? 496 00:35:57,991 --> 00:35:59,409 No hay necesidad de esto. 497 00:35:59,493 --> 00:36:01,620 Todo esto es un gran malentendido. 498 00:36:02,329 --> 00:36:03,330 Estoy aquí... 499 00:36:05,165 --> 00:36:06,166 ¡Tranquilos! 500 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 ¡Como quieran! 501 00:36:15,717 --> 00:36:16,718 ¡Oye! 502 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 Hablémoslo. 503 00:36:26,728 --> 00:36:28,230 Para qué les pago... ¡Mierda! 504 00:36:28,313 --> 00:36:29,314 ¡Ahí está! 505 00:36:39,157 --> 00:36:42,661 Es correcto. Mi favorito es el bizcocho de mantequilla. 506 00:36:52,504 --> 00:36:54,047 Ahora nadie tiene el tubo. 507 00:36:54,131 --> 00:36:55,591 Pero yo tengo un cuchillo. 508 00:37:04,600 --> 00:37:05,851 ¡Estás muerto, hijo de puta! 509 00:37:06,977 --> 00:37:10,898 Aunque son tranquilas, estas aguas son hábitat del robalo gigante. 510 00:37:11,940 --> 00:37:14,526 Cálmate. Tranquilo. Vamos a hablar, ¿sí? 511 00:37:14,610 --> 00:37:16,028 Piensa en los niños. 512 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 ¿Qué? 513 00:37:23,076 --> 00:37:24,286 ¡Mierda! 514 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Eres un hijo de... 515 00:37:42,179 --> 00:37:43,722 ¡Así es como se hace! 516 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 ¡Dijiste que sólo era un maldito turista! 517 00:37:46,558 --> 00:37:48,685 ¡Eso es lo que me dijo Abel! 518 00:37:48,769 --> 00:37:51,480 Ahora nos pagarás mucho más dinero, Dann. 519 00:37:51,563 --> 00:37:53,106 Perdí un diente. 520 00:38:38,110 --> 00:38:39,278 ¡Al carajo! 521 00:38:40,988 --> 00:38:42,906 ¡No! Mierda. 522 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 ¡Dile a tu jefe 523 00:38:51,832 --> 00:38:53,208 que estoy 524 00:38:53,292 --> 00:38:54,293 en mis putas 525 00:38:54,376 --> 00:38:56,420 vacaciones! 526 00:39:02,843 --> 00:39:04,011 Vamos por helado. 527 00:39:04,094 --> 00:39:06,680 -¿Qué sabor? -¡Sí! ¡Quiero helado! 528 00:39:06,763 --> 00:39:09,099 Yo quiero de chocolate. 529 00:39:09,183 --> 00:39:11,977 De chocolate entonces. Caminemos por aquí, ¿sí? 530 00:39:12,561 --> 00:39:14,730 Bien. Yo pediré helado de fresa. 531 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 ¿Sí? Y vainilla. 532 00:39:23,155 --> 00:39:24,615 Hola, Harry. 533 00:39:25,032 --> 00:39:26,408 Eso no es una trompeta. 534 00:39:26,491 --> 00:39:29,328 Te dediqué una serenata con un shamisen, mi hermano. 535 00:39:29,411 --> 00:39:31,705 Acabas de regresar de Osaka, ¿cierto? 536 00:39:31,788 --> 00:39:33,749 Sí y aprendo rápido las cosas. 537 00:39:34,625 --> 00:39:35,626 ¿Qué pasa? 538 00:39:35,709 --> 00:39:38,504 Oye, ¿te acuerdas de Plummerville? 539 00:39:38,837 --> 00:39:40,255 Una de las semanas más felices de mi vida. 540 00:39:40,339 --> 00:39:42,007 Igual para mí. 541 00:39:42,466 --> 00:39:43,967 Sí, yo recuerdo... 542 00:39:44,051 --> 00:39:47,346 Yo recuerdo ver a los otros niños y a sus padres 543 00:39:47,429 --> 00:39:49,890 y creer que éramos como ellos. 544 00:39:52,392 --> 00:39:56,355 En fin, regresé aquí y... 545 00:39:58,106 --> 00:40:01,860 Plummerville no es tan amigable como yo recuerdo que era. 546 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 Es una ruta mercantil. 547 00:40:03,987 --> 00:40:05,864 Utilizada desde la Prohibición. 548 00:40:06,490 --> 00:40:09,701 ¿Por qué crees que papá nos llevó ahí en nuestra única vacación familiar? 549 00:40:10,744 --> 00:40:13,372 ¿Estás diciendo que estaba en una misión? 550 00:40:13,455 --> 00:40:14,998 Así, es, hermanito. 551 00:40:15,707 --> 00:40:17,334 Ah, sí. 552 00:40:17,751 --> 00:40:21,046 La policía de allí está metida con la mafia local. 553 00:40:21,129 --> 00:40:23,841 Oye, cuidado con eso. No es mi dinero. 554 00:40:23,924 --> 00:40:26,677 -Perdón, jefe. Fue accidental. -Maldito imbécil. 555 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 Y no querrían a alguien como tú husmeando por ahí. 556 00:40:38,480 --> 00:40:39,481 ¿Cómo van? 557 00:40:40,399 --> 00:40:43,360 ¡Puta madre! Este cargamento sí es grande. 558 00:40:45,279 --> 00:40:46,488 ¿Qué es lo que parpadea? 559 00:40:47,114 --> 00:40:50,701 Lo que pondrá a Lendina en el top diez de la INTERPOL. 560 00:40:52,870 --> 00:40:54,329 Es increíble. 561 00:40:55,080 --> 00:40:57,499 ¿Quieres más hombres, por si hay problemas? 562 00:40:59,543 --> 00:41:00,544 Oye. 563 00:41:01,170 --> 00:41:04,089 No causes problemas y no habrá problemas. 564 00:41:04,381 --> 00:41:05,966 Recuerda quién es el jefe aquí. 565 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 Entendido. 566 00:41:11,930 --> 00:41:13,140 Voy por mi hijo. 567 00:41:15,225 --> 00:41:16,977 Relájate y cuida bien esto. 568 00:41:25,861 --> 00:41:27,070 ¿Te ayudo con eso? 569 00:41:27,779 --> 00:41:28,864 Gracias. 570 00:41:28,947 --> 00:41:29,948 Qué calor. 571 00:41:30,032 --> 00:41:33,160 ¿Crees que papá se aparezca por aquí en algún momento o...? 572 00:41:33,785 --> 00:41:35,037 Animales salvajes. 573 00:41:37,664 --> 00:41:39,750 Cuidado. Es un perro lobo salvaje. 574 00:41:40,167 --> 00:41:42,044 Debe quedarse encerrado. 575 00:41:42,836 --> 00:41:45,339 Mamá, rescatabas animales cuando conociste a papá, ¿no? 576 00:41:46,673 --> 00:41:48,550 Entre otras cosas, pero... 577 00:41:49,218 --> 00:41:51,178 Sabes, si ganas su confianza 578 00:41:51,261 --> 00:41:53,555 y les muestras que el mundo es un lugar seguro... 579 00:41:53,639 --> 00:41:55,140 ¿Un mundo seguro? 580 00:41:56,099 --> 00:41:57,351 ¿Qué mundo es ese? 581 00:41:59,520 --> 00:42:01,605 Bien. Busquemos a papá para cenar. 582 00:42:05,484 --> 00:42:07,236 Atrapaste a un turista, según oí. 583 00:42:07,319 --> 00:42:08,946 ¿Dio mucha pelea? 584 00:42:12,241 --> 00:42:14,284 ¿Qué...? No te escucho. 585 00:42:15,744 --> 00:42:17,287 Oye, apaga eso. 586 00:42:18,205 --> 00:42:20,499 ¡Apágalo! ¿Acaso eres nuevo? 587 00:42:21,625 --> 00:42:23,210 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 588 00:42:24,127 --> 00:42:25,963 Me rompió los dientes. 589 00:42:27,297 --> 00:42:28,632 ¿Qué le pasó a tus dientes? 590 00:42:29,007 --> 00:42:31,176 Los destrozó, ¿sí? Él... 591 00:42:31,260 --> 00:42:33,011 Él venció a todos. 592 00:42:33,470 --> 00:42:35,722 ¿Qué carajos estás diciendo? 593 00:42:36,932 --> 00:42:40,394 Hablo del sujeto, ¿sí? No creo que sólo sea un turista. 594 00:42:47,776 --> 00:42:48,777 ¿Sí? 595 00:42:48,861 --> 00:42:50,696 Tengo un problema. 596 00:42:50,779 --> 00:42:52,865 De tu propia fabricación, percibo. 597 00:42:52,948 --> 00:42:55,492 Plummerville. ¿Ha escuchado de él? 598 00:42:56,034 --> 00:42:57,202 Es una ruta alterna. 599 00:42:57,661 --> 00:43:01,957 Drogas, armas, virus y peores cosas vienen de Canadá 600 00:43:02,040 --> 00:43:03,709 y se van a puntos desconocidos. 601 00:43:03,876 --> 00:43:04,877 Está bien. 602 00:43:04,960 --> 00:43:07,296 ¿Quién es la cabeza de este lugar? 603 00:43:07,379 --> 00:43:08,505 Hay capas. 604 00:43:09,965 --> 00:43:11,800 Posiblemente una persona, 605 00:43:11,884 --> 00:43:14,761 alguien única, llamada Lendina. 606 00:43:16,513 --> 00:43:17,764 Lendina. 607 00:43:27,691 --> 00:43:29,693 -¿El de blanco? -Sí, señora. 608 00:43:33,697 --> 00:43:36,491 -Nada de crupier nuevo. -Esto requiere un toque femenino. 609 00:43:36,575 --> 00:43:38,410 Pero estoy ganando. Es una racha. 610 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 Felicidades. 611 00:43:39,870 --> 00:43:41,747 Veamos si se mantiene. 612 00:43:45,083 --> 00:43:46,877 Hermoso. La divido. 613 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Claro. 614 00:43:50,172 --> 00:43:52,382 -Una más. -¿Disfruta su estadía? 615 00:43:52,466 --> 00:43:53,467 Cállate y reparte. 616 00:43:54,218 --> 00:43:57,513 Plummerville es clave para el imperio criminal de Lendina. 617 00:43:57,596 --> 00:43:59,014 Carajo. 618 00:44:01,600 --> 00:44:03,018 Suele pasar. 619 00:44:04,228 --> 00:44:05,687 Una loba solitaria. 620 00:44:06,188 --> 00:44:08,815 Opera libre de restricción... 621 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 alguna. 622 00:44:11,610 --> 00:44:14,821 Molestas a los rusos, van a tu casa con armas. 623 00:44:14,905 --> 00:44:18,242 Lendina y su brigada desollarán a tu familia frente a tu casa 624 00:44:18,325 --> 00:44:19,868 y te forzarán a verlo 625 00:44:20,327 --> 00:44:24,039 si perturbas sus operaciones aún más. 626 00:44:28,043 --> 00:44:29,211 Sí. 627 00:44:30,754 --> 00:44:32,256 Págame. 628 00:44:37,886 --> 00:44:39,388 Eres un ganador. 629 00:44:40,097 --> 00:44:41,431 Le juro que no sabía nada... 630 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 ¡Seguridad! 631 00:44:50,524 --> 00:44:53,110 ¡Nadie hace trampa en mi casino! 632 00:44:59,908 --> 00:45:02,411 Querrás mitigar la situación. 633 00:45:03,495 --> 00:45:06,331 ¿Tienes algo de información? 634 00:45:06,415 --> 00:45:08,208 Una dirección o lo que sea. 635 00:45:09,084 --> 00:45:10,335 Te daré algo. 636 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 Pero escúchame bien... 637 00:45:14,214 --> 00:45:15,632 Estás solo, Hutch. 638 00:45:16,216 --> 00:45:20,554 Killer, siento mucho que tuvieras que ver eso. 639 00:45:20,637 --> 00:45:24,766 Mi bebecito jamás debería ver a esa terrible, terrible gente. 640 00:45:24,850 --> 00:45:26,018 No. 641 00:45:26,101 --> 00:45:27,644 ¿Qué hacemos con los demás? 642 00:45:28,061 --> 00:45:30,314 No dejes testigos. Elimínalos. 643 00:45:30,397 --> 00:45:31,398 Entendido. 644 00:45:31,773 --> 00:45:33,358 Demos un paseo. 645 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Eso fue rápido. ¿Te dolió? 646 00:45:43,493 --> 00:45:45,245 No, estoy bien. 647 00:45:45,329 --> 00:45:46,705 Quizá sea demasiado pronto. 648 00:45:47,206 --> 00:45:48,957 Papá. En serio, estoy bien. 649 00:45:49,333 --> 00:45:51,001 Mi brazo se siente bien. 650 00:45:51,960 --> 00:45:52,961 Espera. 651 00:45:56,965 --> 00:45:59,718 Max, tengo que contestar esta llamada. No tardaré. 652 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 ¿Qué? 653 00:46:01,887 --> 00:46:06,141 Bueno, esa no es forma de tratar a tu socia comercial. 654 00:46:06,558 --> 00:46:07,851 Exsocia. 655 00:46:07,935 --> 00:46:09,520 Éste es mi último cargamento. 656 00:46:10,312 --> 00:46:11,313 Cielos. 657 00:46:11,396 --> 00:46:13,524 La deuda de mi padre está saldada. 658 00:46:14,483 --> 00:46:15,776 También sé contar. 659 00:46:17,069 --> 00:46:19,196 Éste... 660 00:46:20,405 --> 00:46:22,324 paga lo último de la deuda. 661 00:46:23,951 --> 00:46:27,329 Según mis cálculos, la deuda nunca estará saldada. 662 00:46:27,412 --> 00:46:28,747 ¡No! 663 00:46:28,830 --> 00:46:30,332 Eso es mentira y lo sabes. 664 00:46:32,793 --> 00:46:34,837 Lo que dije no es nada gracioso. 665 00:46:36,129 --> 00:46:39,174 Tu padre murió porque estaba distraído. 666 00:46:39,716 --> 00:46:41,468 ¿Tú estás distraído? 667 00:46:41,552 --> 00:46:42,845 Yo no soy mi papá. 668 00:46:43,262 --> 00:46:44,388 Se acabó. 669 00:46:46,306 --> 00:46:47,516 Bueno, pues. 670 00:46:48,475 --> 00:46:49,685 Ya veremos. 671 00:46:50,769 --> 00:46:51,770 Pues... 672 00:46:54,314 --> 00:46:55,357 ¿Hola? 673 00:47:02,614 --> 00:47:04,741 ¡Oye, Max! ¿A dónde vas? 674 00:47:15,043 --> 00:47:16,128 Sheriff. 675 00:47:16,211 --> 00:47:17,754 Puede llamarme Abel. 676 00:47:18,839 --> 00:47:23,677 Sheriff, necesito asegurarme de que Wyatt no haya olvidado para quién trabaja. 677 00:47:24,803 --> 00:47:27,639 Quítale algo que realmente le importe. 678 00:47:28,098 --> 00:47:29,099 Entendido. 679 00:47:37,274 --> 00:47:38,525 Mamá, es tu turno. 680 00:47:39,735 --> 00:47:40,736 Oye, mamá. 681 00:47:40,819 --> 00:47:41,820 ¿Sí? 682 00:47:41,904 --> 00:47:43,197 ¿Papá está en problemas? 683 00:47:44,489 --> 00:47:46,074 ¿Por qué? ¿Sabes algo? 684 00:47:47,075 --> 00:47:48,660 No, justo por eso... No. 685 00:47:49,036 --> 00:47:50,204 Estoy segura de que... 686 00:47:53,582 --> 00:47:55,042 No, cariño. Yo iré. 687 00:48:05,636 --> 00:48:07,429 ¡Hamburguesas! 688 00:48:07,513 --> 00:48:10,474 Y malvaviscos para cenar esta noche. 689 00:48:10,557 --> 00:48:11,892 Tan nutritivo. 690 00:48:13,644 --> 00:48:15,646 Su papá llegará tarde. 691 00:48:15,729 --> 00:48:17,731 Pero vengan conmigo, 692 00:48:17,814 --> 00:48:20,108 les prometo que es la mejor opción. 693 00:48:20,651 --> 00:48:22,027 Sammy, ayúdame a empacar. 694 00:48:22,110 --> 00:48:23,111 ¿Hablaste con Hutch? 695 00:48:23,195 --> 00:48:25,364 Te explico luego. Hay que movernos. 696 00:48:25,447 --> 00:48:26,448 Está bien. 697 00:48:30,410 --> 00:48:31,787 Debes entrar 698 00:48:32,621 --> 00:48:34,206 muy tranquilo. 699 00:48:35,207 --> 00:48:37,334 Mantener todo en calma. 700 00:48:37,417 --> 00:48:40,003 Sí. No agravar nada. 701 00:48:40,921 --> 00:48:42,714 Mitigar. 702 00:48:43,215 --> 00:48:45,217 Dar el ejemplo. 703 00:48:46,802 --> 00:48:49,471 "Oigan. Vaya malentendido". 704 00:48:53,475 --> 00:48:57,104 Es un cargamento grande, pero podemos llevar más la siguiente vez. 705 00:48:57,187 --> 00:48:59,189 Aunque esas pinturas son un bodrio. 706 00:48:59,565 --> 00:49:01,817 Pero tienen que ver lo que tenemos aquí. 707 00:49:05,070 --> 00:49:08,991 Aquí está el encargo especial que nos pidió la jefa. 708 00:49:09,783 --> 00:49:11,743 El hijo mimado de Wyatt. 709 00:49:13,370 --> 00:49:16,248 Quiero que le digan a la jefa 710 00:49:16,331 --> 00:49:19,835 que fue un placer poder ayudarla. ¿Sí? 711 00:49:20,627 --> 00:49:21,712 ¿Entendieron? 712 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 ¿O necesito un maldito traductor? 713 00:49:27,926 --> 00:49:29,887 Necesito un maldito traductor. 714 00:49:31,930 --> 00:49:33,182 Hola, chicos. 715 00:49:33,807 --> 00:49:35,601 ¿Qué carajo? ¿Cómo entraste? 716 00:49:36,310 --> 00:49:37,394 Por la puerta. 717 00:49:38,478 --> 00:49:39,479 ¿Eso es gasolina? 718 00:49:40,189 --> 00:49:41,190 Eres perspicaz. 719 00:49:46,236 --> 00:49:48,906 Podría quemar este dinero. Ardería en segundos. 720 00:49:48,989 --> 00:49:51,366 Y lo que haya en esos barriles explotará. 721 00:49:51,450 --> 00:49:53,452 y la mayoría no saldrá con vida. 722 00:49:53,827 --> 00:49:56,914 Y los sobrevivientes, tendrán que responderle a Lendina. 723 00:49:58,123 --> 00:50:00,417 Supongo que todo esto es de ella. 724 00:50:02,085 --> 00:50:04,004 Entonces, ¿qué carajo quieres? 725 00:50:06,340 --> 00:50:07,424 Bien... 726 00:50:08,550 --> 00:50:10,052 Quiero un descanso. 727 00:50:10,135 --> 00:50:11,303 ¿Un descanso? 728 00:50:11,720 --> 00:50:14,097 Tan sólo quiero un maldito descanso. 729 00:50:14,723 --> 00:50:19,019 Entonces, si me voy de aquí, me dejan a mí y a mi familia en paz. 730 00:50:19,686 --> 00:50:21,313 Eso es lo único que quiero. 731 00:50:21,396 --> 00:50:23,232 Quiero mitigar esto. 732 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 ¿Estás bromeando? 733 00:50:27,694 --> 00:50:31,365 Desde que apareciste, has mandado a mis hombres al hospital. 734 00:50:31,448 --> 00:50:33,742 No puedes ser sólo un hombre de familia. 735 00:50:35,369 --> 00:50:37,496 ¿Mitigar? ¡Vete al carajo! 736 00:50:38,080 --> 00:50:40,707 Plummerville era estupendo antes de que aparecieras. 737 00:50:41,959 --> 00:50:43,335 Dondequiera que vaya... 738 00:50:45,254 --> 00:50:48,048 Sabes, fácilmente podría matarte ahora. 739 00:50:49,508 --> 00:50:50,509 Pero... 740 00:50:55,305 --> 00:50:56,431 Estás de suerte. 741 00:50:58,100 --> 00:50:59,768 Me agarras de buenas. 742 00:51:03,355 --> 00:51:04,356 Vete. 743 00:51:05,065 --> 00:51:06,859 Lárgate de aquí. 744 00:51:09,528 --> 00:51:11,405 Antes de que cambie de opinión. 745 00:51:19,830 --> 00:51:21,081 ¡Levántenlo! 746 00:51:21,164 --> 00:51:22,332 ¡Cielos! 747 00:51:22,416 --> 00:51:23,417 No. 748 00:51:23,709 --> 00:51:24,793 ¡Ayuda! ¡Por favor! 749 00:51:25,794 --> 00:51:26,795 ¡Ayúdeme! 750 00:51:26,879 --> 00:51:27,880 No. 751 00:51:29,214 --> 00:51:30,215 No. 752 00:52:06,168 --> 00:52:09,963 Me estás sacando de quicio. Te dije que te largaras... 753 00:52:11,465 --> 00:52:13,133 ¿Quién carajos es este tipo? 754 00:52:18,138 --> 00:52:19,348 ¡No, no, no! 755 00:52:20,057 --> 00:52:21,934 Por favor... ¡Espera! ¡Espera! 756 00:52:23,060 --> 00:52:24,311 ¡Detente! ¡No! ¡No! 757 00:52:58,428 --> 00:52:59,721 ¡Carajo! 758 00:53:39,887 --> 00:53:41,388 Bien, vámonos. 759 00:53:50,439 --> 00:53:51,773 ¡Alto, hijo de puta! 760 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 Carajo. 761 00:54:17,966 --> 00:54:18,967 ¡Carajo! 762 00:54:31,688 --> 00:54:33,524 ¡Carajo! ¡Carajo! 763 00:54:52,000 --> 00:54:53,126 ¿Cuánto perdimos? 764 00:54:53,293 --> 00:54:54,294 Todo. 765 00:54:54,378 --> 00:54:55,796 El dinero, los químicos. 766 00:54:55,879 --> 00:54:57,172 La biocaja. 767 00:54:57,256 --> 00:54:58,257 No. 768 00:54:58,340 --> 00:54:59,341 Perdimos todo. 769 00:54:59,424 --> 00:55:02,845 Eliminó a todos los nuestros y se fue con el hijo de Wyatt. 770 00:55:08,100 --> 00:55:09,518 ¿Quién es este fanático? 771 00:55:09,893 --> 00:55:11,478 No encontramos nada sobre él. 772 00:55:11,562 --> 00:55:13,564 Hay un detalle curioso. 773 00:55:14,940 --> 00:55:17,109 Estaba con su familia. 774 00:55:17,442 --> 00:55:20,696 ¿Mi valioso cargamento fue destruido 775 00:55:20,779 --> 00:55:24,283 por un hombre que es un turista 776 00:55:24,366 --> 00:55:27,077 en sus malditas vacaciones familiares? 777 00:55:29,413 --> 00:55:31,999 ¿Qué ya nadie sigue las reglas del juego? 778 00:55:32,583 --> 00:55:34,042 ¡Por un carajo! 779 00:55:35,377 --> 00:55:39,464 No sé quién carajos eres, pero cruzaste la línea, imbécil. 780 00:55:39,965 --> 00:55:41,049 El sheriff. 781 00:55:43,635 --> 00:55:45,220 ¿Qué sabes de esta amenaza? 782 00:55:45,304 --> 00:55:47,514 No sé nada, ¿de acuerdo? 783 00:55:47,598 --> 00:55:51,268 Pero le envié unas fotos y no se han ido del hotel. 784 00:55:51,351 --> 00:55:52,853 Debería mandar refuerzos. 785 00:55:52,936 --> 00:55:56,899 ¿Cuántos de sus, supongo que, soldados puede traer con usted? 786 00:55:56,982 --> 00:55:57,983 Porque él... 787 00:55:58,066 --> 00:55:59,610 Cierra el hocico. 788 00:55:59,693 --> 00:56:01,278 Voy en camino. 789 00:56:01,737 --> 00:56:03,655 Este tipo es un idiota. 790 00:56:06,491 --> 00:56:08,243 -Hola, hijo. -Al fin apareció. 791 00:56:08,327 --> 00:56:10,370 Oye, papá. ¿Todos están bien? 792 00:56:10,787 --> 00:56:13,040 Todos estamos genial. 793 00:56:13,123 --> 00:56:16,251 Tu hijo usa el hacha como un profesional. 794 00:56:16,835 --> 00:56:17,836 Papá. 795 00:56:18,378 --> 00:56:19,838 -Sammy. -¿Dónde estabas? 796 00:56:21,340 --> 00:56:25,010 Oye, Brady, él es Max. Yo lo traje aquí, tranquilo. 797 00:56:30,390 --> 00:56:31,391 ¿Una tregua? 798 00:56:31,892 --> 00:56:32,893 Sí. 799 00:56:33,727 --> 00:56:34,853 Vamos adentro. 800 00:56:35,395 --> 00:56:37,272 ¿Y ese ojo morado, campesino? 801 00:56:37,773 --> 00:56:38,774 Es broma. 802 00:56:38,857 --> 00:56:40,234 ¿Te quedarás esta noche? 803 00:56:40,317 --> 00:56:45,489 Me encantaría quedarme, pero todavía me falta la parte difícil. 804 00:56:47,032 --> 00:56:48,325 En eso tienes razón. 805 00:56:53,497 --> 00:56:55,374 Vámonos, Sammy. 806 00:56:55,916 --> 00:56:57,209 Vamos. 807 00:56:58,126 --> 00:57:00,254 Puedes prender la chimenea. 808 00:57:10,889 --> 00:57:12,224 Distancia, Hutch. 809 00:57:12,891 --> 00:57:15,811 ¡Se supone mantendrías el peligro a cierta distancia! 810 00:57:16,228 --> 00:57:17,771 No fue mi intención... 811 00:57:19,356 --> 00:57:21,567 Hutch, me lo prometiste. 812 00:57:22,651 --> 00:57:23,944 Lo prometiste. 813 00:57:25,404 --> 00:57:27,322 Rompiste tu promesa. 814 00:57:29,867 --> 00:57:31,410 No tengo... 815 00:57:32,911 --> 00:57:35,038 control sobre esto. 816 00:57:35,122 --> 00:57:37,457 Ahora me doy cuenta de ello. 817 00:57:37,791 --> 00:57:40,002 Deberías alejarte... 818 00:57:42,713 --> 00:57:44,298 de mí. 819 00:57:47,926 --> 00:57:49,386 Becca... 820 00:57:51,138 --> 00:57:54,016 Becca, no es una sugerencia. 821 00:57:57,186 --> 00:57:59,271 Tú no me dices qué hacer. 822 00:58:00,689 --> 00:58:02,399 Eres muchas cosas. 823 00:58:03,567 --> 00:58:05,652 Pero más que nada, eres un papá. 824 00:58:06,904 --> 00:58:08,405 Y eres mi persona. 825 00:58:10,282 --> 00:58:11,617 Así que ve y arregla esto. 826 00:58:19,041 --> 00:58:21,460 Vamos, hijo, contesta el maldito teléfono. 827 00:58:22,836 --> 00:58:24,796 ¡Vamos, vamos, vamos! 828 00:58:38,852 --> 00:58:39,853 ¡Tú! 829 00:58:40,479 --> 00:58:42,564 ¿Por qué carajos sigues en mi pueblo? 830 00:58:42,648 --> 00:58:44,399 Pues, me vendría bien tu ayuda. 831 00:58:46,944 --> 00:58:49,363 No, no, no. Tranquilo. Yo tengo a tu hijo. 832 00:58:50,531 --> 00:58:52,115 -Está bien. -¿Te metiste con mi hijo? 833 00:58:52,199 --> 00:58:53,492 ¡Eres hombre muerto! 834 00:58:54,159 --> 00:58:55,369 No es lo que crees. 835 00:58:55,452 --> 00:58:57,412 Está a salvo con unas personas... 836 00:58:58,330 --> 00:59:00,791 ¿A qué carajos te refieres con "a salvo"? 837 00:59:02,042 --> 00:59:03,794 ¡De Lendina! 838 00:59:06,922 --> 00:59:09,675 Ambos queremos lo mismo. 839 00:59:21,728 --> 00:59:23,272 ¿Lo quemaste todo? 840 00:59:23,897 --> 00:59:24,898 Sí. 841 00:59:25,566 --> 00:59:26,859 ¿Quemaste el dinero? 842 00:59:28,360 --> 00:59:30,571 Y lo que había en esos barriles químicos. 843 00:59:30,946 --> 00:59:32,155 Estallaron. 844 00:59:32,239 --> 00:59:33,615 ¿Lo quemaste todo? 845 00:59:34,533 --> 00:59:35,909 Salvé a tu hijo. 846 00:59:38,120 --> 00:59:39,162 Gracias. 847 00:59:41,331 --> 00:59:43,458 Es la maldad encarnada. 848 00:59:45,002 --> 00:59:47,254 Ella mató a mi papá. 849 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 Usó a Abel para raptar a mi hijo. 850 00:59:50,966 --> 00:59:52,926 Traicionero hijo de puta. 851 01:00:02,186 --> 01:00:06,231 Este imperio que heredé de mi padre 852 01:00:07,107 --> 01:00:08,942 vino con muchas deudas. 853 01:00:10,235 --> 01:00:12,070 Wild Bill. 854 01:00:12,696 --> 01:00:15,949 Era muy divertido, pero le gustaba apostar. 855 01:00:19,161 --> 01:00:21,371 Y todavía estoy pagando por sus errores. 856 01:00:22,497 --> 01:00:26,251 Lendina ha controlado este pueblo por dos generaciones. 857 01:00:26,335 --> 01:00:29,004 No dejaré que mi hijo sea forzado a seguir. 858 01:00:31,173 --> 01:00:32,382 Te entiendo. 859 01:00:38,555 --> 01:00:42,267 ¿Y entonces qué haría si se entera de que quemaste su motín? 860 01:00:42,726 --> 01:00:44,353 Tú lo quemaste. 861 01:00:44,895 --> 01:00:46,813 Bien. ¿Qué haría entonces? 862 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 A ver... ¿cómo te explico? 863 01:00:57,574 --> 01:01:01,286 Ha erradicado linajes completos por menos. 864 01:01:02,246 --> 01:01:05,332 Está loca de remate. 865 01:01:05,415 --> 01:01:06,708 Despiadada. 866 01:01:11,797 --> 01:01:13,298 ¿Dónde está ahora? 867 01:01:14,091 --> 01:01:16,260 Sin duda está en camino hacia aquí. 868 01:01:20,931 --> 01:01:22,182 Señora, es hora. 869 01:01:37,739 --> 01:01:38,991 ¡Vamos, inútiles! 870 01:01:39,074 --> 01:01:40,200 Andando. 871 01:01:49,418 --> 01:01:51,879 Mi padre planeó enfrentar a Lendina. 872 01:01:52,504 --> 01:01:54,173 Ella lo mató primero. 873 01:01:55,340 --> 01:01:57,885 No estoy seguro si algo todavía funciona. 874 01:02:02,097 --> 01:02:03,265 Yo no lo haría. 875 01:02:06,768 --> 01:02:07,769 Ahora la guiamos 876 01:02:07,853 --> 01:02:09,980 al lugar más peligroso en Plummerville. 877 01:02:10,063 --> 01:02:11,648 -Cerrado por reparaciones. -Acabamos de llegar. 878 01:02:11,732 --> 01:02:12,733 Lo siento, amigos, 879 01:02:12,816 --> 01:02:14,026 pero no es seguro por ahora. 880 01:02:14,109 --> 01:02:15,652 -Aquí tienen, churros gratis. -Su sitio web no... 881 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 Les haremos un reembolso. 882 01:02:16,987 --> 01:02:18,238 Salgan, vamos. Ahora. 883 01:02:26,788 --> 01:02:29,041 Debe ser difícil despedirse de este lugar. 884 01:02:29,458 --> 01:02:32,669 -Sabes, cuando papá nos trajo aquí... -¿Es broma? Es una maldición. 885 01:02:32,794 --> 01:02:36,256 El parque acuático tiene fugas. La casa de la risa da tristeza. 886 01:02:36,340 --> 01:02:38,425 Ningún niño quiere lo que su padre construyó. 887 01:02:38,509 --> 01:02:41,178 ¿En serio? Me alegra escucharlo. 888 01:02:41,261 --> 01:02:42,638 ¿Quién carajos es ese? 889 01:02:44,223 --> 01:02:45,224 ¿Harry? 890 01:02:45,933 --> 01:02:48,227 Recordaba este lugar mucho más pequeño. 891 01:02:48,310 --> 01:02:49,645 ¡No puede ser! 892 01:02:50,604 --> 01:02:51,813 Es mi hermano, Harry. 893 01:02:51,897 --> 01:02:52,898 Wyatt Martin. 894 01:02:53,565 --> 01:02:55,067 -Un placer. -¿Qué haces aquí? 895 01:02:55,150 --> 01:02:57,903 Sentí que estabas teniendo una crisis existencial. 896 01:03:22,469 --> 01:03:24,263 Bien, quiero hablar contigo. 897 01:03:25,430 --> 01:03:26,932 Sí, buen chico. 898 01:03:27,391 --> 01:03:28,976 Sí, vamos. Anda. ¡Corre! 899 01:04:14,855 --> 01:04:16,815 Papá, recuerdas que nos dejaste solos 900 01:04:16,899 --> 01:04:19,276 en esa cabaña dos noches seguidas. 901 01:04:19,943 --> 01:04:22,154 Y sólo había hot dogs y malvaviscos de comer. 902 01:04:22,905 --> 01:04:24,448 Por eso soy vegano. 903 01:04:24,531 --> 01:04:25,741 Bueno... 904 01:04:25,824 --> 01:04:27,576 estaban a salvo. 905 01:04:28,118 --> 01:04:29,536 Más o menos. 906 01:04:29,620 --> 01:04:30,871 ¿Alguna vez te preocupaste? 907 01:04:30,954 --> 01:04:34,625 Me refiero a... en quiénes nos convertiríamos. 908 01:04:34,708 --> 01:04:36,752 ¿Así como tú te preocupas por Brady? 909 01:04:36,835 --> 01:04:38,837 Sí. Quiero que sea... 910 01:04:39,671 --> 01:04:41,465 Un mejor hombre que tú. 911 01:04:41,924 --> 01:04:42,925 Sí. 912 01:04:43,008 --> 01:04:45,135 Y lo será. 913 01:04:45,219 --> 01:04:47,012 Aunque no lo crean, 914 01:04:47,804 --> 01:04:53,101 ustedes son mejores que yo. 915 01:04:55,354 --> 01:04:57,481 Escucha. ¿Sabes a dónde vas? 916 01:04:57,564 --> 01:04:58,732 -Claro. -Bien. 917 01:04:58,815 --> 01:04:59,983 ¿Necesitas ayuda? 918 01:05:00,651 --> 01:05:03,028 Tengo algo más en mente. 919 01:05:13,163 --> 01:05:15,624 ¡Ya es hora! 920 01:05:26,426 --> 01:05:27,427 Están en el parque acuático. 921 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 Qué divertido. 922 01:05:31,807 --> 01:05:32,808 ¿Qué es eso? 923 01:05:32,891 --> 01:05:33,976 Una cabaña. 924 01:05:34,059 --> 01:05:35,477 Creemos que su familia está ahí. 925 01:05:37,187 --> 01:05:38,856 Lleva un equipo ahí. 926 01:05:38,939 --> 01:05:40,774 -Y Kartoush... -¿Sí? 927 01:05:40,858 --> 01:05:42,067 Destrucción total. 928 01:05:43,110 --> 01:05:44,319 Sin prisioneros. 929 01:05:45,070 --> 01:05:47,114 Lo abres y le pones chocolate. 930 01:05:47,614 --> 01:05:49,533 -Es tu turno. -Sí, claro. 931 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Sí, hagamos eso. 932 01:05:52,661 --> 01:05:53,704 ¿Sabes lo que haces? 933 01:05:53,787 --> 01:05:54,997 -Sí, lo sé. -Buena captura. 934 01:05:55,080 --> 01:05:56,331 -No puedo... -A la ofensa. 935 01:05:56,415 --> 01:05:57,916 Sólo brinca aquí. 936 01:05:59,960 --> 01:06:00,961 ¿Chicos? 937 01:06:01,753 --> 01:06:03,255 Iré a dar una vuelta. 938 01:06:03,338 --> 01:06:04,339 Diviértete. 939 01:06:04,423 --> 01:06:05,424 ¿Qué? 940 01:06:06,341 --> 01:06:07,593 ¿Te encargas, Brady? 941 01:06:10,554 --> 01:06:11,555 Sí. 942 01:06:12,639 --> 01:06:14,391 -Con cuidado. -Buena jugada. 943 01:06:18,312 --> 01:06:19,438 Entonces, ¿empataron? 944 01:06:19,980 --> 01:06:21,565 -Sí. -Está bien. Fue empate. 945 01:06:21,648 --> 01:06:22,941 Bien. Entonces... 946 01:06:45,756 --> 01:06:47,090 Te ves bien. 947 01:06:47,174 --> 01:06:48,800 Te queda bien, Abel. 948 01:06:50,010 --> 01:06:51,678 Puto secuestrador. 949 01:06:52,513 --> 01:06:53,514 Qué lindo. 950 01:06:54,264 --> 01:06:56,725 Encendiste la mecha cuando hiciste eso. 951 01:06:57,100 --> 01:06:58,101 No. 952 01:06:58,769 --> 01:07:00,938 Creo que tú hiciste eso 953 01:07:01,021 --> 01:07:03,106 en el momento que me subestimaste. 954 01:07:04,024 --> 01:07:05,776 Verás, ya me han pisoteado 955 01:07:06,985 --> 01:07:08,153 por bastante tiempo. 956 01:07:09,446 --> 01:07:10,822 Así que a partir de hoy, 957 01:07:11,490 --> 01:07:13,033 yo soy el maldito jefe. 958 01:07:14,368 --> 01:07:17,496 Y este es mi maldito pueblo. 959 01:07:18,413 --> 01:07:19,790 Así que denme sus armas, 960 01:07:20,666 --> 01:07:22,543 caminen frente a mí de regreso al auto 961 01:07:22,626 --> 01:07:24,294 y quizá los saque de esto. 962 01:07:26,213 --> 01:07:27,506 Quizá. 963 01:07:27,965 --> 01:07:29,258 ¿Qué pasa si... 964 01:07:29,341 --> 01:07:30,384 decimos que no? 965 01:07:31,677 --> 01:07:33,595 Se desata el infierno. 966 01:07:38,809 --> 01:07:40,644 -Sí, eso está bien. -Lo aceptamos. 967 01:07:51,280 --> 01:07:53,365 Qué dolor de cabeza es ese tipo. 968 01:07:53,448 --> 01:07:54,449 Elimínenlo. 969 01:07:54,533 --> 01:07:55,534 Como diga. 970 01:08:02,457 --> 01:08:03,458 ¡Avancen! 971 01:08:04,126 --> 01:08:05,252 ¡Vamos! ¡Vamos! 972 01:08:06,587 --> 01:08:07,588 ¡Vamos! ¡Andando! 973 01:08:07,713 --> 01:08:08,714 ¡Vamos! ¡Vamos! 974 01:08:33,613 --> 01:08:34,907 ¡Vamos! ¡Vamos! 975 01:08:43,497 --> 01:08:44,499 ¿Qué carajo es esto? 976 01:08:49,796 --> 01:08:51,006 ¡Ay, Dios! 977 01:09:23,538 --> 01:09:24,540 ¡Vamos! 978 01:09:34,216 --> 01:09:35,216 Ay, mierda. 979 01:09:35,591 --> 01:09:36,593 ¡Abran fuego! 980 01:09:40,221 --> 01:09:41,223 Muévanse. 981 01:10:01,827 --> 01:10:03,161 ¡Oigan, muchachos! 982 01:10:05,455 --> 01:10:06,498 ¿Qué carajos? 983 01:10:18,260 --> 01:10:19,636 ¡No te puedes esconder! 984 01:10:22,097 --> 01:10:23,348 ¡Está en las pelotas! 985 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 ¡Vamos! ¡Vamos! 986 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 ¡Mátenlo! 987 01:10:32,816 --> 01:10:33,817 ¡Mierda! 988 01:10:40,574 --> 01:10:41,867 Wyatt, te veo en la piscina. 989 01:10:41,950 --> 01:10:42,951 Voy en camino. 990 01:10:44,578 --> 01:10:46,205 Vamos, muchachos. ¡Ahora! 991 01:10:46,496 --> 01:10:47,497 ¡Cuida tus espaldas! 992 01:10:56,173 --> 01:10:57,466 ¡Oye! Buen chico. 993 01:10:57,549 --> 01:10:59,301 Sí. Te debo una. 994 01:10:59,384 --> 01:11:00,469 Ahora. Corre. 995 01:11:01,220 --> 01:11:02,638 ¡Ahora, vamos! 996 01:11:05,557 --> 01:11:06,558 ¡Por un carajo! 997 01:11:10,270 --> 01:11:11,688 ¡Te atrapamos, hijo de puta! 998 01:11:15,609 --> 01:11:17,194 ¡Vas a morir, abuelo! 999 01:11:28,622 --> 01:11:30,207 Hijo de puta. 1000 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Lo veo. 1001 01:12:01,113 --> 01:12:02,114 ¿Qué carajos? 1002 01:12:10,163 --> 01:12:11,164 ¡Oye, Hutch! 1003 01:12:11,248 --> 01:12:12,499 Papá, cúbreme. 1004 01:12:35,480 --> 01:12:36,481 ¡Papá! 1005 01:12:36,565 --> 01:12:37,608 ¡Vete al carajo! 1006 01:12:37,941 --> 01:12:39,443 -¡Ahí está! -Sigue vivo. 1007 01:12:39,526 --> 01:12:40,527 ¡Elimínenlo! 1008 01:12:40,611 --> 01:12:41,612 ¡Vamos! 1009 01:12:43,530 --> 01:12:44,698 ¡Papá! 1010 01:12:52,873 --> 01:12:55,417 Quien esté ahí, no saldrá nunca. 1011 01:12:59,671 --> 01:13:01,798 Principios de la familia Mansell. 1012 01:13:01,882 --> 01:13:05,802 Octavo principio: En la oscuridad, que el miedo te haga fuerte. 1013 01:13:16,688 --> 01:13:18,398 ¿Qué carajos? 1014 01:13:33,288 --> 01:13:36,583 Convierte los retos en oportunidades. 1015 01:13:37,835 --> 01:13:39,545 El quinto principio. 1016 01:14:01,400 --> 01:14:03,819 Oye, amigo. No lo hagas. 1017 01:14:03,902 --> 01:14:05,737 Sólo hago mi trabajo, niño. 1018 01:14:07,072 --> 01:14:09,700 ¡Max! ¡Protege a Sammy! 1019 01:14:20,127 --> 01:14:23,130 Al último que me desafió, lo decapité. 1020 01:14:23,297 --> 01:14:24,298 Sorpresa. 1021 01:14:34,600 --> 01:14:37,561 No traigas un machete a un maldito duelo de katanas. 1022 01:14:37,644 --> 01:14:39,229 Ese es el primer principio. 1023 01:14:45,235 --> 01:14:47,321 Por favor no me mates. 1024 01:15:01,376 --> 01:15:02,377 ¿Qué tal, sobrino? 1025 01:15:04,213 --> 01:15:06,256 Tu papá estaría orgulloso, Brady. 1026 01:15:06,340 --> 01:15:07,341 Wyatt. 1027 01:15:08,383 --> 01:15:10,344 Me dieron en la pierna. 1028 01:15:13,972 --> 01:15:14,973 Carajo. 1029 01:15:15,557 --> 01:15:17,017 Bien. Sujeta eso ahí. 1030 01:15:17,100 --> 01:15:18,101 Gracias. 1031 01:15:19,019 --> 01:15:20,020 -Muy bien. -Bien. 1032 01:15:20,103 --> 01:15:21,188 -Cargada y lista. -Bien. 1033 01:15:21,271 --> 01:15:23,273 -Voy a buscar a mi papá. -Está bien. 1034 01:15:25,692 --> 01:15:26,693 Papá. 1035 01:15:37,579 --> 01:15:38,705 ¿Lendina? 1036 01:15:42,501 --> 01:15:43,710 ¿Quién te mandó? 1037 01:15:46,046 --> 01:15:47,172 Nadie. 1038 01:15:47,464 --> 01:15:50,092 Vine con mi familia. A crear recuerdos. 1039 01:15:50,551 --> 01:15:51,844 ¿Qué haces tú aquí? 1040 01:15:54,054 --> 01:15:55,681 Vine por ti. 1041 01:15:56,431 --> 01:15:59,268 ¿Sabes? Me gusta mi pequeño imperio. 1042 01:16:00,018 --> 01:16:01,854 Operativo u hombre de familia, 1043 01:16:01,937 --> 01:16:05,649 no importa un carajo, porque lo que no me gusta 1044 01:16:06,316 --> 01:16:09,695 es la gente que trata de arruinar mi paz interior. 1045 01:16:10,863 --> 01:16:13,824 Pero ¿qué te puedo decir? Así soy yo. 1046 01:16:44,980 --> 01:16:47,232 Vaya, vaya, vaya. 1047 01:16:47,316 --> 01:16:49,818 Esel Señor Creador de Recuerdos. 1048 01:16:49,902 --> 01:16:52,321 ¿Qué le pasó a tomar Mai Tai en la playa? 1049 01:16:52,404 --> 01:16:55,949 Pero no, tenías que dejar un rastro 1050 01:16:56,033 --> 01:16:58,785 de destrucción por donde pasas. 1051 01:16:59,620 --> 01:17:03,415 ¿Tienes idea de lo importante que es este pueblo para mi negocio? 1052 01:17:03,832 --> 01:17:05,751 ¿En qué carajos estabas pensando? 1053 01:17:06,376 --> 01:17:08,545 FBI, guardabosques... 1054 01:17:08,629 --> 01:17:11,089 ¡Carajo! Eres un Don Nadie. 1055 01:17:11,173 --> 01:17:12,508 Y ahora... 1056 01:17:13,509 --> 01:17:15,302 Lo vas a perder todo. 1057 01:17:15,844 --> 01:17:19,181 ¿Y quieres saber por qué, amiguito? 1058 01:17:20,182 --> 01:17:22,893 Porque te metiste con la perra equivocada. 1059 01:17:26,355 --> 01:17:28,690 Elimínenlo. Ya me aburrí de él. 1060 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 ¡No! 1061 01:17:41,411 --> 01:17:43,205 ¡Carajo! ¡Carajo! 1062 01:17:45,249 --> 01:17:46,792 Maldita perra. 1063 01:17:54,383 --> 01:17:56,009 Al suelo, imbécil. 1064 01:17:56,635 --> 01:17:58,637 ¿Crees que saldrás vivo de ésta? 1065 01:17:59,680 --> 01:18:01,890 Necesitas una lección, estúpido. 1066 01:18:04,309 --> 01:18:05,686 A la mierda tus recuerdos. 1067 01:18:05,769 --> 01:18:07,145 A la mierda tu familia. 1068 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 Y sobre todo, 1069 01:18:08,772 --> 01:18:09,982 a la mierda tú. 1070 01:18:10,524 --> 01:18:12,818 Muere, imbécil. 1071 01:18:18,866 --> 01:18:20,784 ¿Qué mierda? 1072 01:18:25,455 --> 01:18:26,790 ¿Quién eres tú? 1073 01:18:30,627 --> 01:18:32,171 Soy su media naranja. 1074 01:18:43,891 --> 01:18:45,142 ¡Becca! 1075 01:19:04,912 --> 01:19:06,288 Mátenla. 1076 01:19:10,042 --> 01:19:12,336 No te metas con una mamá osa... 1077 01:19:19,051 --> 01:19:20,052 ¡Hutch! 1078 01:19:20,344 --> 01:19:22,262 Ya escucharon a la jefa. Mátenla. 1079 01:19:22,554 --> 01:19:23,889 ¡Haré explotar! 1080 01:19:24,473 --> 01:19:27,559 ¡Todo el maldito lugar! 1081 01:19:27,643 --> 01:19:29,144 ¡Gringos locos! 1082 01:20:04,054 --> 01:20:05,347 ¿Estarán bien? 1083 01:20:05,597 --> 01:20:06,598 Sí. 1084 01:20:06,682 --> 01:20:08,809 Una clásica vacación de los Mansell. 1085 01:20:57,816 --> 01:20:59,484 No volveremos a preguntar. 1086 01:21:00,277 --> 01:21:01,445 ¿Quiénes son ustedes? 1087 01:21:05,240 --> 01:21:07,242 ¿Nosotros? Somos... 1088 01:21:08,535 --> 01:21:09,786 Somos esposos. 1089 01:21:09,870 --> 01:21:11,830 Sí. Somos esposos. 1090 01:21:27,012 --> 01:21:28,013 Sí. 1091 01:21:29,598 --> 01:21:32,059 ...por qué Hutch y Rebecca Mansell... 1092 01:21:36,688 --> 01:21:38,315 Pero, señor. No puedo hacer eso. 1093 01:21:38,398 --> 01:21:40,484 Hay cuerpos por todos lados. 1094 01:21:40,567 --> 01:21:42,528 Parece zona de guerra. Yo... 1095 01:21:43,195 --> 01:21:44,530 ¡Me importa un carajo! 1096 01:21:44,613 --> 01:21:45,614 Sí... 1097 01:21:46,949 --> 01:21:48,200 Sí, señor. Lo escucho. 1098 01:21:49,034 --> 01:21:51,537 Fuerte y claro, señor. Sí. 1099 01:22:00,128 --> 01:22:01,547 Pueden irse. 1100 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 Ve por las llaves... 1101 01:22:07,177 --> 01:22:08,220 de las esposas. 1102 01:22:15,644 --> 01:22:18,063 Hutch. Después de estas vacaciones... 1103 01:22:18,146 --> 01:22:19,398 ¿Sí? 1104 01:22:20,315 --> 01:22:21,650 Necesitamos unas vacaciones. 1105 01:22:27,781 --> 01:22:28,782 ¡Lo logramos! 1106 01:22:30,617 --> 01:22:34,705 Fuimos a Plummerville y regresamos enteros. 1107 01:22:35,247 --> 01:22:37,457 Sí, sí. 1108 01:22:37,875 --> 01:22:39,585 -Casi. -Casi. 1109 01:22:39,668 --> 01:22:42,504 Ahora, escuchen. Hay algo que nos ayudará a recordar. 1110 01:22:42,588 --> 01:22:44,214 Y fue cortesía de Sammy. 1111 01:22:44,298 --> 01:22:46,175 ¿Por qué tomaste esa? 1112 01:22:46,258 --> 01:22:47,676 ¡Max y Wyatt! 1113 01:22:47,759 --> 01:22:48,844 Hay que hablarles. 1114 01:22:48,927 --> 01:22:51,263 Cariño, creo que ya los molestamos mucho. 1115 01:22:51,889 --> 01:22:53,682 Ya quiero que sean las próximas vacaciones. 1116 01:22:53,765 --> 01:22:55,267 También vendrás, ¿verdad, abuelo? 1117 01:22:55,350 --> 01:22:57,436 -¡Por supuesto, Sammy! -Extraño las pelotitas. 1118 01:22:57,519 --> 01:22:58,937 Sí, mira eso. 1119 01:22:59,021 --> 01:23:01,398 No recuerdo esa. ¿La tomaste tú? 1120 01:23:01,940 --> 01:23:03,150 -Sí. -Está muy bonita. 1121 01:23:03,609 --> 01:23:04,902 Fotógrafa profesional. 1122 01:29:20,110 --> 01:29:22,112 Subtítulos: Ricardo Mendoza 68619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.