All language subtitles for My Two Dads S01E01 Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:42,140 I'm telling you, I hardly remember her. She was an old girlfriend. 2 00:00:42,360 --> 00:00:44,320 She's named you beneficiary in her will. 3 00:00:44,800 --> 00:00:46,500 She was a grateful old girlfriend. 4 00:00:47,180 --> 00:00:51,320 Look, whatever it is that Marcy left me, whatever old poetry I wrote, I just 5 00:00:51,320 --> 00:00:56,000 want to collect it and get back uptown. I have an 1145 with Arthur Simon 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,480 Whitehead, wealthy person. 7 00:00:58,440 --> 00:01:02,860 He is giving me ten minutes to convince him to let me invest his wealth. And if 8 00:01:02,860 --> 00:01:06,520 I land this account, they will make me partner or vice president. 9 00:01:07,100 --> 00:01:08,640 Well, put a window in my office. 10 00:01:10,760 --> 00:01:13,520 You know, I never thought of you as the type who wrote poetry. 11 00:01:14,340 --> 00:01:18,000 I'm not. That was a long time ago. I was very different around her. 12 00:01:18,700 --> 00:01:21,420 Michael, you don't have to deny that you were in love with someone on my 13 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 account. 14 00:01:22,500 --> 00:01:27,040 Hey, I'm not the type to deny my feelings, unlike you who wants me and 15 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 admit it. 16 00:01:30,200 --> 00:01:31,240 I want you. 17 00:01:31,980 --> 00:01:33,460 I want you to be my friend. 18 00:01:34,380 --> 00:01:35,520 Well, Catherine... 19 00:01:35,950 --> 00:01:37,510 That's all I want, too. Really? 20 00:01:38,010 --> 00:01:39,450 And how do you define friend? 21 00:01:39,950 --> 00:01:41,770 Friend, someone I have seen naked. 22 00:01:45,390 --> 00:01:47,590 Would you like to know how I define best friend? 23 00:01:47,790 --> 00:01:48,790 No. 24 00:01:50,250 --> 00:01:51,870 Michael, I'm your attorney. 25 00:01:52,250 --> 00:01:55,230 You take a professional relationship to bed, and do you know what you become? 26 00:01:55,690 --> 00:01:59,010 I myself became the appellate judge of the 5th District Court. 27 00:02:02,990 --> 00:02:03,990 Your Honor. 28 00:02:04,360 --> 00:02:07,140 Honor schmoner, it took six minutes and now I'm a judge. 29 00:02:10,380 --> 00:02:14,780 We are awaiting one more beneficiary and then we may see to the administration 30 00:02:14,780 --> 00:02:19,200 of the Marcy Bradford estate, which is evenly split between you. 31 00:02:20,040 --> 00:02:23,640 All your old girlfriends leave you 50 % of their worldly goods? 32 00:02:24,260 --> 00:02:25,260 So far. 33 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 Okay. 34 00:02:28,580 --> 00:02:31,980 I met her during the summer after my freshman year in college. 35 00:02:32,320 --> 00:02:33,400 We were key wet. 36 00:02:34,200 --> 00:02:40,060 Just me and her and... Did you say one more beneficiary? Excuse me. 37 00:02:40,460 --> 00:02:43,560 Is this the room where they're reading the will for Marcy Bradford? 38 00:02:49,680 --> 00:02:51,860 13 years later, you still wear high karate? 39 00:02:54,860 --> 00:02:57,220 Wasn't bad enough I had to share it with you when she was alive, huh? 40 00:02:58,940 --> 00:03:01,120 Your Honor, I have several more appointments today. 41 00:03:01,630 --> 00:03:05,770 Hey, I'm sure you do. Look at you. Hey, without me around, looks like you've 42 00:03:05,770 --> 00:03:06,990 become just another suit, huh? 43 00:03:08,750 --> 00:03:11,730 You want to pin a label on me, you can start with Coffee Achiever. 44 00:03:13,170 --> 00:03:16,990 I'm not just another anything. I happen to have my life exactly the way I want 45 00:03:16,990 --> 00:03:18,030 it. Is this your girlfriend? 46 00:03:18,290 --> 00:03:19,290 I have no idea. 47 00:03:21,510 --> 00:03:26,010 Michael, aren't you going to introduce me? Nope. You don't want to meet him. He 48 00:03:26,010 --> 00:03:29,010 wears sweaty T -shirts. He eats meat. He's an animal. Look at him. 49 00:03:31,500 --> 00:03:33,380 Guess I've been going at this girl all wrong. 50 00:03:34,140 --> 00:03:37,360 The man Michael wants to be when he grows up. 51 00:03:38,900 --> 00:03:43,260 Well, whoever Marcy was, she seems to have mattered very much to both of you. 52 00:03:43,480 --> 00:03:47,220 That was a lifetime ago, and I myself have no feelings about her anymore. 53 00:03:47,660 --> 00:03:49,880 Hey, neither do I. Fine, may we get started, please? 54 00:03:51,380 --> 00:03:54,820 I'm Marcy Bradford. Marcy Bradford loved me. 55 00:03:55,040 --> 00:03:58,640 Don't come in here after 13 years and start twisting around something that was 56 00:03:58,640 --> 00:04:00,620 very important to me. She died. 57 00:04:01,150 --> 00:04:04,330 This was the first woman I ever cared about. Hey, this is the last woman I 58 00:04:04,330 --> 00:04:05,330 cared about. 59 00:04:07,810 --> 00:04:10,190 Seems she cared for both of you about the same. 60 00:04:11,670 --> 00:04:12,970 Although, who am I to judge? 61 00:04:15,510 --> 00:04:19,529 Whatever Marcy left us, let's appraise it, sell it, split it, goodbye. 62 00:04:19,790 --> 00:04:23,590 Agreed? Absolutely. I got no reason to live with the past any longer than I 63 00:04:23,590 --> 00:04:24,590 to. 64 00:04:45,659 --> 00:04:48,540 Luggage? Please let it be that she left us luggage. 65 00:04:50,880 --> 00:04:53,240 I'm sure you're both wondering who this is. 66 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 No. 67 00:04:55,500 --> 00:04:58,280 This is Nicole Bradford. 68 00:04:58,820 --> 00:05:00,780 Congratulations. It's a girl. 69 00:05:02,360 --> 00:05:04,620 She would have to be 12. 70 00:05:05,100 --> 00:05:06,580 She don't look 12. She looked 11. 71 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 She looks 13. 72 00:05:08,260 --> 00:05:10,740 Tell these nice gentlemen how old you are, sweetheart. 73 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 Thank you, Nicole. 74 00:05:19,670 --> 00:05:22,210 And you know, I really could have used that luggage. 75 00:05:24,170 --> 00:05:30,270 The court is in possession of your medical records. The father is 76 00:05:30,270 --> 00:05:32,550 indeterminate. Well, that's you. 77 00:05:37,580 --> 00:05:40,480 What are the consent alternatives that are stipulated in the will? 78 00:05:40,960 --> 00:05:42,500 Excuse me, Perry Mason. 79 00:05:44,000 --> 00:05:47,820 There are certain responsibilities that come with fatherhood that I don't know 80 00:05:47,820 --> 00:05:48,819 if I'm ready for. 81 00:05:48,820 --> 00:05:52,520 There's also a little thing called love that goes along with it. Oh, that's 82 00:05:52,520 --> 00:05:54,540 right. Make me the bad guy for being practical. 83 00:05:54,760 --> 00:05:57,540 We're talking about a child here, huh? A little child. 84 00:05:57,760 --> 00:05:59,740 Now, if you don't want her, I'll take her, okay? 85 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 I'll take Nicole. 86 00:06:01,720 --> 00:06:02,760 I'll take Nicole. 87 00:06:03,120 --> 00:06:04,760 Want some fries with that? 88 00:06:08,560 --> 00:06:10,160 You're not ordering a McDaughter. 89 00:06:11,620 --> 00:06:14,280 This is a little female human. 90 00:06:14,480 --> 00:06:17,540 She needs two parents and a proper bringing up. 91 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 Exactly as is the intent of this will. 92 00:06:24,100 --> 00:06:28,280 Unless you two gentlemen can demonstrate family harmony. 93 00:06:29,260 --> 00:06:32,620 And if today's behavior is indicative, I have my doubts. 94 00:06:33,580 --> 00:06:37,860 And Nicole becomes a ward of the state and will be remanded to the county 95 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 adoption home. 96 00:06:40,060 --> 00:06:41,980 Is that some nice modern facility? 97 00:06:43,600 --> 00:06:44,740 You've read Dickens. 98 00:06:52,980 --> 00:06:54,100 Well, this is home. 99 00:06:54,960 --> 00:06:56,460 This is where you get to grow up. 100 00:07:04,799 --> 00:07:08,600 Hey, first thing we do, okay? We go to the top of the Empire State Building, 101 00:07:08,740 --> 00:07:10,480 huh? Because I want you to see this whole city. 102 00:07:10,800 --> 00:07:12,500 Because it's yours. I give it to you. 103 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Where are the walls? 104 00:07:15,220 --> 00:07:19,060 Then we go to Yankee Stadium, huh? We'll eat hot dogs, popcorn, peanuts. 105 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 I mean, we'll throw up. 106 00:07:21,940 --> 00:07:24,040 Real father and daughter stuff, you know? 107 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Is this my bed? 108 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 I'm nervous now. 109 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Come on, come on. 110 00:07:40,040 --> 00:07:42,640 This is what I do, huh? 111 00:07:42,860 --> 00:07:46,280 I made this. I mean, everything you see here, okay? Everything hanging up, 112 00:07:46,320 --> 00:07:47,880 everything on the floor, I made. 113 00:07:49,200 --> 00:07:51,580 Oh, you're an artist. 114 00:07:52,320 --> 00:07:54,740 You're poor. You have to live here. 115 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 Look at his bed, huh? 116 00:07:59,220 --> 00:08:00,860 It's always made, right? Want to know why? 117 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 What do you got in that bag? 118 00:08:13,140 --> 00:08:14,980 This is Mr. Beebles. 119 00:08:15,200 --> 00:08:16,320 I tell him my troubles. 120 00:08:16,700 --> 00:08:17,880 Hey, Mr. Beebles. 121 00:08:18,780 --> 00:08:22,420 And this... Whoop. 122 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Okay. 123 00:08:28,340 --> 00:08:29,940 Twelve is a difficult age. 124 00:08:31,460 --> 00:08:33,299 We got each other to tell our troubles to. 125 00:08:34,340 --> 00:08:35,460 So, you make things. 126 00:08:35,799 --> 00:08:36,900 Yeah, I make anything. 127 00:08:37,140 --> 00:08:38,109 How about lunch? 128 00:08:38,110 --> 00:08:39,450 Sure. Hey, you want Chinese? 129 00:08:39,870 --> 00:08:43,710 We'll go to Chinatown. You want Italian, huh? Go to Little Italy. How about tuna 130 00:08:43,710 --> 00:08:44,870 fish? Here. 131 00:08:45,450 --> 00:08:46,450 Huh? 132 00:08:46,870 --> 00:08:48,330 I don't have to go anywhere. 133 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 What do you have? 134 00:08:49,870 --> 00:08:51,050 I don't understand what you mean. 135 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 In the refrigerator. 136 00:08:53,050 --> 00:08:54,050 Where lunch lives. 137 00:08:54,370 --> 00:08:55,370 Hey, 138 00:08:55,630 --> 00:09:00,050 we've got champagne and... champagne. 139 00:09:00,970 --> 00:09:02,150 No frozen food? 140 00:09:10,190 --> 00:09:11,069 That's what we're going to do first. 141 00:09:11,070 --> 00:09:13,770 Okay, we'll go ice skating at Rockefeller Center, and we'll go to a 142 00:09:13,770 --> 00:09:15,430 game out at the Square Garden. Huh? What do you say? 143 00:09:16,110 --> 00:09:17,110 Hello, Tom. 144 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 Thanks. 145 00:09:20,570 --> 00:09:21,570 Luke. 146 00:09:22,170 --> 00:09:23,490 Hey, Eddie, man. What's shaking? 147 00:09:24,550 --> 00:09:25,550 Yeah. 148 00:09:25,930 --> 00:09:27,450 Yeah, I'm just sitting around here with my daughter. 149 00:09:28,590 --> 00:09:29,830 Yeah, I just got her. She's 12. 150 00:09:32,990 --> 00:09:33,990 Today? 151 00:09:34,390 --> 00:09:37,810 Oh, man, you got to cover for me. No basketball game? 152 00:09:38,010 --> 00:09:40,150 Oh, tell Mr. Holland I'll be down here in five minutes. 153 00:09:40,570 --> 00:09:41,570 No ice skating? 154 00:09:42,530 --> 00:09:45,470 Hey, listen, Nicole, this is a big opportunity for both of us. This is 155 00:09:45,470 --> 00:09:47,190 Hollander's major art gallery. 156 00:09:48,170 --> 00:09:51,550 You just look around the loft, get yourself familiar with the place, okay? 157 00:09:52,090 --> 00:09:53,790 Because it's yours. I give it to you. 158 00:09:55,510 --> 00:09:56,510 I won't be long. 159 00:09:57,570 --> 00:09:59,750 No lunch? 160 00:10:07,050 --> 00:10:08,090 Nothing changes, does it? 161 00:10:08,310 --> 00:10:11,710 You are still the same unreliable guy you always were. 162 00:10:11,990 --> 00:10:12,990 Something bothering you? 163 00:10:13,410 --> 00:10:17,490 Yeah, sure, George. I like to be responsible for Nicole, unless I have to 164 00:10:17,490 --> 00:10:18,490 somewhere. 165 00:10:19,230 --> 00:10:22,550 I'm sorry my meeting took so long. That's okay. Did you get my note? 166 00:10:22,830 --> 00:10:24,450 Look what she does, huh? Look what she does. 167 00:10:24,890 --> 00:10:27,330 She dots these I's with these little hearts. Isn't that great? 168 00:10:28,430 --> 00:10:30,830 Hey, it's day one, Mr. 169 00:10:31,170 --> 00:10:35,010 Responsible. Day one, and already you disappear. She ends up in my office. Do 170 00:10:35,010 --> 00:10:35,909 you know how? 171 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 By subway. 172 00:10:37,070 --> 00:10:39,670 Hey, kids in this neighborhood take the subway all the time. 173 00:10:39,870 --> 00:10:42,890 I don't care what other kids do. I only care what this kid does. 174 00:10:43,410 --> 00:10:44,950 When did I grow my father's finger? 175 00:10:47,750 --> 00:10:50,870 Don't come down here telling me about right and wrong when you don't even have 176 00:10:50,870 --> 00:10:51,870 the right to care yet. 177 00:10:51,950 --> 00:10:54,990 I mean, gee, Judge, I think I need a little time to think this thing over. 178 00:10:55,550 --> 00:10:57,670 I think any normal person would. 179 00:10:58,510 --> 00:11:01,030 Who sleeps here, Gandhi? 180 00:11:05,420 --> 00:11:07,260 You understand what I mean, don't you? 181 00:11:07,980 --> 00:11:10,440 Right now I'm having a difficult time understanding anything. 182 00:11:10,800 --> 00:11:13,440 That's because you're right in the middle of so much. Because I'm right in 183 00:11:13,440 --> 00:11:16,480 middle of starving to death. Hey, I ordered you a pizza. It's going to be 184 00:11:16,480 --> 00:11:17,099 any minute. 185 00:11:17,100 --> 00:11:20,980 I just don't happen to be the type of guy who makes impulsive decisions. 186 00:11:21,240 --> 00:11:24,560 You know, look, this is not some puppy that you take home because it looks like 187 00:11:24,560 --> 00:11:26,860 you can restore a window with a sad -eyed puppy face. 188 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Don't do that. 189 00:11:32,200 --> 00:11:36,860 I think Nicole deserves the best possible bringing up by the best 190 00:11:36,860 --> 00:11:39,080 parents and in the best possible home. 191 00:11:40,560 --> 00:11:42,500 My God, you actually live here? 192 00:11:43,360 --> 00:11:46,820 And what makes you think that I'm not Nicole's best possible parent, huh? 193 00:11:47,680 --> 00:11:51,320 Because you know nothing about raising children. What do you know about raising 194 00:11:51,320 --> 00:11:54,200 children? What's there to know? She's already outgrown the hard part. 195 00:11:56,460 --> 00:11:58,180 Yo, who's the looker? 196 00:11:59,790 --> 00:12:01,530 Okay, so maybe there's a little hard part left. 197 00:12:02,470 --> 00:12:03,470 Thank you. 198 00:12:05,190 --> 00:12:10,890 Joey, nobody knows you better than me. I mean, you always do this. You act on a 199 00:12:10,890 --> 00:12:15,110 whim. You never considered the future responsibilities, like the time with the 200 00:12:15,110 --> 00:12:19,010 goat. What goat? The goat, the team mascot. It was your week defeated, you 201 00:12:19,010 --> 00:12:20,150 forgot, and it died. 202 00:12:22,310 --> 00:12:25,710 We had to play Penn State with a dead mascot on wheels, Joe. 203 00:12:26,820 --> 00:12:29,360 Do you want Nicole to end up on wheels? 204 00:12:29,960 --> 00:12:33,420 Are you going to get up every morning and pull her to school, huh? 205 00:12:35,400 --> 00:12:39,300 Look, maybe I don't live my life as organized as you do. So what? Maybe I'm 206 00:12:39,300 --> 00:12:42,980 ruled by an appointment calendar like you are. I'm not ruled by anything. I 207 00:12:42,980 --> 00:12:45,340 just... Give me the book, Joe. 208 00:12:45,880 --> 00:12:47,460 Hey, Mikey. 209 00:12:47,760 --> 00:12:49,400 Hey, I'm holding your life in my hands, Mikey. 210 00:12:54,360 --> 00:12:55,440 That's a really great move. 211 00:12:55,960 --> 00:12:56,899 That's really smart. 212 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 Isn't that nice? 213 00:12:58,160 --> 00:13:00,400 I'm glad to see you've really grown up, Joe. 214 00:13:00,620 --> 00:13:02,080 Hey, I just freed you, Michael. 215 00:13:02,480 --> 00:13:05,860 You're a free man now. So what's going to be your first act as a free man, huh? 216 00:13:06,280 --> 00:13:07,740 My new backup date book. 217 00:13:09,180 --> 00:13:13,420 Let me see how you could possibly think that somebody with Marcy's spirit could 218 00:13:13,420 --> 00:13:16,520 have ever been interested in someone like you. Hey, look, guys, our first 219 00:13:16,520 --> 00:13:20,060 together. She loved my ambitions, and at least I have some. 220 00:13:20,490 --> 00:13:23,310 If it wasn't for you, I would have been with her all these years. You're 221 00:13:23,310 --> 00:13:26,990 deluded, pal. You're deluded. Marcy was much too classy a woman to have ever 222 00:13:26,990 --> 00:13:28,750 ended up with a guy like you. Out. Fine. 223 00:13:28,950 --> 00:13:32,230 Out. I want you out of here right now. Fine, because 13 years is too short a 224 00:13:32,230 --> 00:13:33,230 time between visits. 225 00:13:33,290 --> 00:13:34,290 Stop! 226 00:13:35,850 --> 00:13:37,850 My mother would never have loved you guys. 227 00:13:40,370 --> 00:13:41,630 You don't want this to work. 228 00:13:43,470 --> 00:13:45,190 I don't want either of you for my father. 229 00:13:58,030 --> 00:14:00,050 Nicole, you don't really mean that. Yes, I do. 230 00:14:00,790 --> 00:14:02,710 I don't want to hear you argue anymore. 231 00:14:03,050 --> 00:14:05,550 Well, stop fighting. Well, you're not fighting. You're in meetings. 232 00:14:07,670 --> 00:14:08,670 I'm in the way. 233 00:14:10,410 --> 00:14:11,850 It's never in my mother's way. 234 00:14:13,350 --> 00:14:14,910 She was always happy to see me. 235 00:14:16,810 --> 00:14:18,550 I saw your faces at the judges. 236 00:14:19,170 --> 00:14:20,850 You weren't happy to see me at all. 237 00:14:21,490 --> 00:14:23,250 I was willing to give you a chance. 238 00:14:24,890 --> 00:14:26,310 You just don't want to give me one. 239 00:14:26,630 --> 00:14:27,790 Nick. I'm sorry. 240 00:14:28,959 --> 00:14:30,640 And I'm 12 years old. 241 00:14:31,820 --> 00:14:32,980 And my mother died. 242 00:14:33,720 --> 00:14:35,260 And I just want to go to sleep. 243 00:14:36,020 --> 00:14:37,700 You can take me back in the morning. 244 00:14:38,220 --> 00:14:40,640 Nicole, they'll put you in an adoption home. 245 00:14:40,880 --> 00:14:44,340 I'd rather be adopted by people who think that having a daughter is the most 246 00:14:44,340 --> 00:14:45,600 wonderful thing in the world. 247 00:14:46,680 --> 00:14:47,840 Nicole, wait a minute. No. 248 00:14:48,800 --> 00:14:50,000 Please don't follow me. 249 00:14:50,940 --> 00:14:54,740 Just take me back tomorrow, and maybe I won't remember you too much. 250 00:15:18,730 --> 00:15:20,250 That is definitely Marcy's kid. 251 00:15:20,770 --> 00:15:22,990 She got fired and hurt. It didn't come from either one of us. 252 00:15:23,490 --> 00:15:24,490 Maybe she's right. 253 00:15:24,730 --> 00:15:28,490 What? Between the two of us, we barely managed to get her fed. 254 00:15:28,950 --> 00:15:30,610 What kind of parents would we be? 255 00:15:31,150 --> 00:15:33,050 Hey, I wasn't gonna make her study hard. 256 00:15:33,290 --> 00:15:34,670 I was gonna take her out late. 257 00:15:37,050 --> 00:15:38,550 I was gonna be a great parent. 258 00:15:40,250 --> 00:15:42,130 And you would, wouldn't you? What? 259 00:15:42,350 --> 00:15:46,130 You would just, you'd change your life just like that? You would become 260 00:15:46,130 --> 00:15:47,450 father and you wouldn't think twice. 261 00:15:48,500 --> 00:15:49,520 Yeah, I guess I would. 262 00:15:50,300 --> 00:15:51,800 That kills me about you. 263 00:15:52,180 --> 00:15:53,180 I know. 264 00:15:54,380 --> 00:15:59,080 I mean, every time we had plans to do something that we wanted to do, we'd end 265 00:15:59,080 --> 00:16:01,780 up doing something we didn't want to do because you can't stand having plans. 266 00:16:02,100 --> 00:16:04,780 Yeah, that's because every time I do something that you want to do, I live to 267 00:16:04,780 --> 00:16:08,400 regret it. When did we ever do something that I planned? I went to Key West with 268 00:16:08,400 --> 00:16:11,200 you, and I fell in love with the girl of my dreams, and I lost her. 269 00:16:11,600 --> 00:16:12,620 Yeah, but the food. 270 00:16:15,860 --> 00:16:17,440 You have anything to drink in this place? 271 00:16:18,090 --> 00:16:19,810 He added some champagne in the refrigerator. 272 00:16:20,210 --> 00:16:21,470 Ain't too much to celebrate. 273 00:16:22,730 --> 00:16:24,650 Well, we could drink to Marcy. 274 00:16:25,170 --> 00:16:27,030 Okay. Maybe just one bottle. 275 00:16:28,670 --> 00:16:29,670 Hey, Joe? 276 00:16:30,710 --> 00:16:32,610 Supermarkets. Grasp the concept. 277 00:16:35,290 --> 00:16:38,090 And I thought Wisconsin was only known for cheese. 278 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 You're the only girl in the world. 279 00:17:08,720 --> 00:17:15,640 I should be getting back uptown. 280 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 Yeah. 281 00:17:20,680 --> 00:17:21,940 This is something you want to talk about. 282 00:17:23,980 --> 00:17:25,339 I don't have anything planned. 283 00:17:26,380 --> 00:17:28,160 Why, do you think we have something to talk about? 284 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 Yeah. 285 00:17:30,380 --> 00:17:31,380 Look at us. 286 00:17:31,660 --> 00:17:34,860 I mean, we can't even share the kid. We can't share a bottle of champagne. 287 00:17:35,160 --> 00:17:39,260 I mean, now that we're going to be fathers, why don't we become adults, 288 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 Meaning what? 289 00:17:41,060 --> 00:17:43,360 Meaning why don't we finally admit that she loved us both? 290 00:17:45,300 --> 00:17:46,300 You first. 291 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 She loved you, Michael. 292 00:17:51,900 --> 00:17:53,320 And I hated you for it every day. 293 00:17:55,180 --> 00:17:56,180 She loved you too, Joe. 294 00:17:58,720 --> 00:18:00,380 She loved you too, Joe. 295 00:18:02,680 --> 00:18:03,800 Our only flaw. 296 00:18:06,380 --> 00:18:09,160 And we fought with each other so much after that she didn't want anything to 297 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 with either one of us. 298 00:18:10,320 --> 00:18:14,520 Now she's giving us another chance. Now that we're older and wiser, we've blown 299 00:18:14,520 --> 00:18:15,520 it again. 300 00:18:23,340 --> 00:18:24,380 Your door is open. 301 00:18:25,860 --> 00:18:27,660 Very nice in this neighborhood. 302 00:18:29,860 --> 00:18:31,320 I know that voice. 303 00:18:34,140 --> 00:18:36,060 Perhaps I've come at a bad time. 304 00:18:39,440 --> 00:18:41,800 This is not what it looks like. 305 00:18:42,160 --> 00:18:43,940 We've just become friends again. 306 00:18:45,000 --> 00:18:46,320 That's what it looks like. 307 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 I'll never drink again. 308 00:19:21,000 --> 00:19:26,300 We just had a little champagne to celebrate our new daughter. 309 00:19:27,340 --> 00:19:32,080 If this is what I can expect, when I have an appointment, I can't wait to 310 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 up unannounced. 311 00:19:34,800 --> 00:19:35,960 You had an appointment? 312 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 Excuse me. 313 00:19:40,180 --> 00:19:41,320 She had an appointment? 314 00:19:42,460 --> 00:19:43,740 Did I forget to mention that? 315 00:19:44,650 --> 00:19:46,550 Yes, you forgot to mention that. 316 00:19:46,790 --> 00:19:48,650 Which is very unlike him. 317 00:19:49,530 --> 00:19:54,650 Gentlemen, despite the intent of the will, the court's responsibility is the 318 00:19:54,650 --> 00:19:55,650 welfare of the child. 319 00:19:55,990 --> 00:20:00,610 Before I turn this case over to social services, I want to make sure Nicole is 320 00:20:00,610 --> 00:20:03,210 satisfied with her two new guardians. 321 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 Of course. 322 00:20:04,910 --> 00:20:07,090 I'll go see if our precious dear is up. 323 00:20:07,690 --> 00:20:10,430 Tell her about our reunion, which she knows nothing about. 324 00:20:14,470 --> 00:20:18,130 How did you enjoy your first day as a new father? 325 00:20:18,990 --> 00:20:23,270 Oh, it was... You know, I was going to take her skating. I was going to take 326 00:20:23,270 --> 00:20:25,950 to the basketball game, you know, to the ballet. 327 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 But I didn't. 328 00:20:28,970 --> 00:20:31,630 It's right out of time. That day just went by so fast. 329 00:20:32,830 --> 00:20:35,150 That's why you get a whole lot of days to be a father. 330 00:20:36,890 --> 00:20:38,290 You're going to have a whole life together. 331 00:20:40,710 --> 00:20:41,770 Go wash your face. 332 00:20:46,440 --> 00:20:47,700 Can I speak to you a minute, please? 333 00:20:47,980 --> 00:20:48,759 Where's Nicole? 334 00:20:48,760 --> 00:20:50,080 Can I see you a moment, please? 335 00:20:51,500 --> 00:20:53,140 Is there a problem, gentlemen? 336 00:20:53,520 --> 00:20:54,039 Oh, no. 337 00:20:54,040 --> 00:20:54,979 Everything's fine. 338 00:20:54,980 --> 00:20:55,980 Terrific. Couldn't be better. 339 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 She's gone. 340 00:20:57,880 --> 00:20:59,300 What? She's gone. 341 00:20:59,580 --> 00:21:00,580 Empty. Vacancy. 342 00:21:00,720 --> 00:21:01,980 There's nobody home. 343 00:21:03,240 --> 00:21:08,280 We lost her. I won't lose anything. I've had the same shoes for 12 years. 344 00:21:08,580 --> 00:21:12,080 We have a 12 -year -old one night, and we lost her. 345 00:21:13,880 --> 00:21:16,100 Gentlemen? Yeah, her door's closed. 346 00:21:16,300 --> 00:21:18,060 Yeah, I think she's probably getting dressed right now. 347 00:21:18,260 --> 00:21:21,680 Yeah, you know, an almost teenage girl getting dressed. This could be hours. 348 00:21:22,100 --> 00:21:23,039 Why don't you come back? 349 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 I'll wait. Okay. 350 00:21:25,320 --> 00:21:29,860 I don't think she trusts us. 351 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Oh, why? 352 00:21:33,220 --> 00:21:35,060 Just because she finds us in bed together? 353 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 With empty champagne bottles? 354 00:21:37,800 --> 00:21:39,340 And now our kid is gone forever? 355 00:21:39,600 --> 00:21:41,580 I think we're father of the year. 356 00:21:43,640 --> 00:21:46,620 Nobody... gone forever, okay? We're going through an adjustment period. 357 00:21:46,620 --> 00:21:50,300 got to understand that. That's her job. We should tell her? Yeah, if we can find 358 00:21:50,300 --> 00:21:51,960 the right way to tell her. Tell me what? 359 00:21:53,980 --> 00:21:54,980 Never mind. 360 00:21:56,220 --> 00:21:57,340 I went to get breakfast. 361 00:21:57,680 --> 00:21:58,900 It wasn't taking any chances. 362 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 You stayed. 363 00:22:03,380 --> 00:22:05,160 You think I'd leave you with half a father? 364 00:22:06,820 --> 00:22:08,680 Cool. So we're here to see you. 365 00:22:09,620 --> 00:22:10,840 You came to take me back? 366 00:22:11,360 --> 00:22:12,380 Do you want to go back? 367 00:22:13,920 --> 00:22:15,140 Are you two going to fight anymore? 368 00:22:17,060 --> 00:22:18,060 Yeah. 369 00:22:20,900 --> 00:22:24,360 Paul, Michael and I, we haven't seen each other for a lot of years. You know, 370 00:22:24,400 --> 00:22:28,820 we're two completely different people who look at life in completely different 371 00:22:28,820 --> 00:22:31,480 ways. So there's going to be a lot of times when we disagree. 372 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 Right? 373 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Right. 374 00:22:36,600 --> 00:22:41,880 But because of you, we started to remember why we used to be friends. 375 00:22:42,560 --> 00:22:47,080 And if you're still willing to give us the chance, maybe we can remember how to 376 00:22:47,080 --> 00:22:48,700 be the guys that your mother loved. 377 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Why? 378 00:22:52,620 --> 00:22:59,340 Well, because we're two people that think that having a daughter is one of 379 00:22:59,340 --> 00:23:00,500 most beautiful things in the world. 380 00:23:06,000 --> 00:23:07,180 When did you decide that? 381 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 We had a meeting. 382 00:23:15,790 --> 00:23:16,790 Just checking. 383 00:23:25,790 --> 00:23:27,010 She's got my chin. 384 00:23:28,630 --> 00:23:30,530 She's got my eyes. Look at that. 385 00:23:30,830 --> 00:23:34,150 Well, I can tell she's mine. She talks in complete sentences. 386 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 She's got my sense of humor. 387 00:23:38,410 --> 00:23:41,610 Oh, yeah? Which one of us has a great smile like Nicole, huh? 388 00:23:42,330 --> 00:23:44,950 Which one of us is tall like she is? 389 00:23:46,080 --> 00:23:47,760 Which one of you is a light sleeper? 29179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.