Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:04,338
- [Scatting we wish you
a merry Christmas]
2
00:00:04,372 --> 00:00:07,708
?
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,510
That was really fun last night.
4
00:00:09,543 --> 00:00:12,580
I haven't been caroling
since... i don't know...
5
00:00:12,613 --> 00:00:14,248
Since college, I guess.
6
00:00:14,282 --> 00:00:16,050
I have to thank you for that.
7
00:00:16,084 --> 00:00:17,218
- For what?
8
00:00:17,251 --> 00:00:19,587
- Well, just making me do it.
9
00:00:19,620 --> 00:00:21,055
Getting me out of the house.
10
00:00:21,089 --> 00:00:23,057
- You're welcome.
11
00:00:23,091 --> 00:00:26,160
- And I have to thank you
for that other thing too.
12
00:00:26,194 --> 00:00:28,229
You know, marrying me.
13
00:00:28,262 --> 00:00:30,131
Oh, look.
14
00:00:30,164 --> 00:00:32,433
- You're welcome.
15
00:00:32,466 --> 00:00:34,435
Did you ever hear anything
about that woman?
16
00:00:34,468 --> 00:00:36,137
- What woman?
17
00:00:36,170 --> 00:00:37,705
- The midwife, Wendy something?
18
00:00:37,738 --> 00:00:39,173
I overheard you
talking yesterday.
19
00:00:39,207 --> 00:00:42,810
- Oh, Wendy stroud.
No, no, no, not yet.
20
00:00:42,843 --> 00:00:44,745
No. It's been three days,
21
00:00:44,778 --> 00:00:48,716
and it looks like
she's really missing.
22
00:00:48,749 --> 00:00:51,385
I was actually heading
down to the clinic now,
23
00:00:51,419 --> 00:00:54,488
talk to her boss.
24
00:00:54,522 --> 00:00:55,789
You forgot the onions.
25
00:00:55,823 --> 00:00:57,725
- Did I?
26
00:00:57,758 --> 00:00:59,493
- Are you okay?
27
00:00:59,527 --> 00:01:01,129
- [Chuckles]
28
00:01:01,162 --> 00:01:03,164
- Trudy?
29
00:01:03,197 --> 00:01:05,099
- You know, it's really hard
30
00:01:05,133 --> 00:01:07,335
being married to a detective.
31
00:01:07,368 --> 00:01:09,803
I never get to have any secrets.
32
00:01:11,605 --> 00:01:13,174
I'm fine.
It's nothing.
33
00:01:13,207 --> 00:01:15,109
Just a little overwhelmed.
34
00:01:15,143 --> 00:01:17,245
Got so much to do.
35
00:01:17,278 --> 00:01:19,213
Picking up medication
for ambrose.
36
00:01:19,247 --> 00:01:20,548
The bills are due.
37
00:01:20,581 --> 00:01:22,250
I've got two articles
to proofread.
38
00:01:22,283 --> 00:01:23,684
There's just not enough time.
39
00:01:23,717 --> 00:01:26,387
- Okay.
40
00:01:26,420 --> 00:01:27,855
Wait a minute.
41
00:01:27,888 --> 00:01:29,423
That's new.
42
00:01:32,226 --> 00:01:33,161
Is this for me?
43
00:01:33,194 --> 00:01:35,396
- Adrian, don't open that.
44
00:01:35,429 --> 00:01:38,132
I mean, come on,
it's a surprise.
45
00:01:39,433 --> 00:01:43,137
Promise me you won't
open it till Christmas.
46
00:01:44,772 --> 00:01:45,873
- Okay, okay.
47
00:01:45,906 --> 00:01:47,675
I won't open the digital watch.
48
00:01:47,708 --> 00:01:50,511
I'm putting it back.
49
00:01:53,914 --> 00:01:56,417
- I love you.
50
00:01:56,450 --> 00:02:00,588
- I can't imagine why.
51
00:02:23,944 --> 00:02:25,879
[Clicking]
- Is that you?
52
00:02:25,913 --> 00:02:27,215
Hello?
53
00:03:04,552 --> 00:03:05,719
[Engine sputters]
54
00:03:10,324 --> 00:03:12,326
[Car alarms sounding]
55
00:03:24,872 --> 00:03:28,476
- Wendy stroud
has worked here for 19 years.
56
00:03:28,509 --> 00:03:30,378
She was the first midwife
I hired.
57
00:03:30,411 --> 00:03:32,646
- She ever disappear before?
58
00:03:32,680 --> 00:03:34,248
- No.
She's never missed a day.
59
00:03:34,282 --> 00:03:36,984
She's never even been late,
hence the phone call.
60
00:03:37,017 --> 00:03:39,320
- Hence we're here.
61
00:03:39,353 --> 00:03:40,688
- Has anyone else
heard from her?
62
00:03:40,721 --> 00:03:42,290
Any of the other nurses?
63
00:03:42,323 --> 00:03:43,223
- No, nobody's heard from her.
64
00:03:43,257 --> 00:03:45,359
And they're not nurses.
They're midwives.
65
00:03:45,393 --> 00:03:46,360
There's a difference.
66
00:03:46,394 --> 00:03:48,729
A midwife is a qualified
autonomous practitioner,
67
00:03:48,762 --> 00:03:51,265
specializing the natural
birth experience.
68
00:03:51,299 --> 00:03:52,566
Excuse me, what are you doing?
69
00:03:52,600 --> 00:03:54,868
- I was... i was straightening
it out a little bit.
70
00:03:54,902 --> 00:03:57,305
- They're umbilical cords.
They're never straight.
71
00:03:57,338 --> 00:03:58,406
- Bet his was.
[Chuckles]
72
00:03:58,439 --> 00:04:00,674
[Cell phone rings]
Excuse me.
73
00:04:02,343 --> 00:04:05,178
Hello.
Yeah, he's right here.
74
00:04:09,049 --> 00:04:09,950
When?
75
00:04:09,983 --> 00:04:13,521
Yeah, yeah, yeah.
We'll be right there.
76
00:04:17,925 --> 00:04:20,794
- Leland, what is it?
77
00:04:20,828 --> 00:04:22,530
Something happen?
78
00:04:27,067 --> 00:04:29,537
- It's Trudy.
79
00:04:31,104 --> 00:04:34,775
[Randy Newman ragtime theme]
80
00:04:34,808 --> 00:04:37,378
? It's a jungle out there
81
00:04:37,411 --> 00:04:41,882
? disorder and confusion
everywhere ?
82
00:04:41,915 --> 00:04:44,017
? No one seems to care
83
00:04:44,051 --> 00:04:45,319
? well, I do
84
00:04:45,353 --> 00:04:48,389
? hey, who's in charge here?
85
00:04:48,422 --> 00:04:51,792
? It's a jungle out there
86
00:04:51,825 --> 00:04:54,862
? poison in the very air
we breathe ?
87
00:04:54,895 --> 00:04:57,331
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
88
00:04:57,365 --> 00:05:01,602
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
89
00:05:01,635 --> 00:05:05,339
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
90
00:05:05,373 --> 00:05:08,476
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
91
00:05:08,509 --> 00:05:13,347
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
92
00:05:13,381 --> 00:05:16,049
? Might just kill you
93
00:05:16,083 --> 00:05:18,919
? I could be wrong now
94
00:05:18,952 --> 00:05:20,988
? but I don't think so
95
00:05:21,021 --> 00:05:23,491
? 'cause it's
a jungle out there ?
96
00:05:23,524 --> 00:05:26,594
? It's a jungle out there ?
97
00:05:35,135 --> 00:05:39,139
[Alarm rings]
98
00:05:39,172 --> 00:05:41,375
[Alarm stops]
99
00:05:44,478 --> 00:05:46,780
- You don't have
to sleep like that.
100
00:05:46,814 --> 00:05:48,081
- Like what?
101
00:05:48,115 --> 00:05:50,984
- All scrunched up
on your side of the bed.
102
00:05:51,018 --> 00:05:52,820
- [Chuckles]
103
00:05:52,853 --> 00:05:55,022
- You're sleeping
by yourself, Adrian.
104
00:05:56,457 --> 00:05:57,891
- No, I'm not.
105
00:05:57,925 --> 00:05:59,593
- Yes, you are, my darling.
106
00:05:59,627 --> 00:06:01,862
And you have the whole bed.
107
00:06:01,895 --> 00:06:03,095
You could sleep in the middle.
108
00:06:08,736 --> 00:06:10,037
- I can't.
109
00:06:10,070 --> 00:06:13,707
- It's time to say good-bye,
Adrian.
110
00:06:13,741 --> 00:06:16,076
- I can't.
111
00:06:19,480 --> 00:06:22,550
What, why are you smiling?
112
00:06:23,951 --> 00:06:25,853
- It won't be much longer.
113
00:06:45,138 --> 00:06:47,174
- I'm really worried
about this dinner party.
114
00:06:47,207 --> 00:06:48,141
- It's gonna be fine.
115
00:06:48,175 --> 00:06:49,819
- I don't know
what I'm more nervous about,
116
00:06:49,843 --> 00:06:51,912
Steven meeting Julie
or Julie meeting Steven.
117
00:06:51,945 --> 00:06:53,547
You're still coming, right?
You promise?
118
00:06:53,581 --> 00:06:55,516
- I'll be there.
Do you need anything?
119
00:06:55,549 --> 00:06:58,018
- No.
Thank you for asking.
120
00:06:58,051 --> 00:06:59,520
Maybe some wine.
121
00:06:59,553 --> 00:07:01,188
- Okay, red or white?
122
00:07:01,221 --> 00:07:02,122
- Maybe red.
123
00:07:02,155 --> 00:07:04,057
- Would you pick some up?
124
00:07:04,091 --> 00:07:05,826
- Of course.
125
00:07:05,859 --> 00:07:08,796
- I saw Trudy this morning.
126
00:07:08,829 --> 00:07:10,163
- Oh, that's a good thing.
127
00:07:10,197 --> 00:07:11,364
- No, no, this was different.
128
00:07:11,398 --> 00:07:13,834
She wanted me to start sleeping
in the middle of the bed,
129
00:07:13,867 --> 00:07:17,137
and she said,
"it won't be much longer."
130
00:07:17,170 --> 00:07:18,739
- Mr. Monk,
really, she said that?
131
00:07:18,772 --> 00:07:21,108
That... that's big.
That's an omen.
132
00:07:21,141 --> 00:07:24,144
I had a premonition
you were going to have an omen.
133
00:07:28,782 --> 00:07:31,084
- I know that building.
134
00:07:37,591 --> 00:07:39,793
- Hey.
135
00:07:39,827 --> 00:07:42,195
Pretty weird, huh?
136
00:07:42,229 --> 00:07:43,797
What was it, 12 years ago?
137
00:07:43,831 --> 00:07:45,799
- Almost exactly.
138
00:07:45,833 --> 00:07:49,870
- A missing midwife, remember?
139
00:07:49,903 --> 00:07:53,874
I was on the telephone
right here.
140
00:07:53,907 --> 00:07:57,978
And you were standing there,
that exact same spot.
141
00:08:01,281 --> 00:08:03,183
Hey, if you want
to pass on this, buddy,
142
00:08:03,216 --> 00:08:03,984
nobody'd blame you.
143
00:08:04,017 --> 00:08:06,654
- No, no, I'm good.
- You sure?
144
00:08:06,687 --> 00:08:08,689
'Cause it gets weirder.
145
00:08:08,722 --> 00:08:10,658
Do you remember the doctor
we were talking to?
146
00:08:10,691 --> 00:08:13,193
- Nash, right?
- Malcolm Nash.
147
00:08:13,226 --> 00:08:15,162
He's our guest of honor.
148
00:08:15,195 --> 00:08:18,632
- Oh, my god.
149
00:08:18,666 --> 00:08:20,701
- Yeah.
150
00:08:22,570 --> 00:08:25,172
- Don't ask.
- Don't ask what?
151
00:08:25,205 --> 00:08:27,207
- Where I've been.
- Were you gone?
152
00:08:27,240 --> 00:08:29,577
- Two weeks, on vacation,
but can't talk about it.
153
00:08:29,610 --> 00:08:30,778
It's personal.
154
00:08:30,811 --> 00:08:32,646
- Were you in New York?
155
00:08:32,680 --> 00:08:34,882
Your plane ticket says New York.
156
00:08:34,915 --> 00:08:36,016
- Can't confirm or deny.
157
00:08:36,049 --> 00:08:37,994
- You don't have to confirm it.
I can see your ticket.
158
00:08:38,018 --> 00:08:39,152
- Well, you never know.
159
00:08:39,186 --> 00:08:40,954
- I already know.
I can see your ticket.
160
00:08:40,988 --> 00:08:43,624
- Natalie, I can't talk
about this right now.
161
00:08:43,657 --> 00:08:45,125
We're at a crime scene.
- Okay.
162
00:08:45,158 --> 00:08:48,696
- So apparently
he was here working late.
163
00:08:48,729 --> 00:08:50,631
I guess they're updating
their files.
164
00:08:50,664 --> 00:08:52,576
He was scanning all their old
paperwork into the computer.
165
00:08:52,600 --> 00:08:54,167
- Scanning?
166
00:08:54,201 --> 00:08:56,737
- Scanning the...
167
00:08:56,770 --> 00:08:58,639
Doesn't matter.
Anyway, he was at the computer.
168
00:08:58,672 --> 00:09:00,273
Somebody sneaks in,
169
00:09:00,307 --> 00:09:02,042
comes up behind him,
170
00:09:02,075 --> 00:09:03,611
bang, one in the back,
171
00:09:03,644 --> 00:09:05,278
bang, one in the head,
.22 caliber.
172
00:09:05,312 --> 00:09:06,279
There were some patients
down the hall.
173
00:09:06,313 --> 00:09:07,280
Didn't hear a thing.
174
00:09:07,314 --> 00:09:09,883
- Silencer.
Professional.
175
00:09:09,917 --> 00:09:11,251
- That's a safe bet.
176
00:09:11,284 --> 00:09:13,721
- They're all here.
177
00:09:13,754 --> 00:09:15,155
- What's all here?
178
00:09:15,188 --> 00:09:16,790
- Pill bottles.
179
00:09:16,824 --> 00:09:20,360
See, here's the inventory.
58 bottles.
180
00:09:20,393 --> 00:09:23,263
And 58 bottles.
181
00:09:23,296 --> 00:09:25,699
He didn't take
anything with him.
182
00:09:25,733 --> 00:09:26,900
- So it was a setup.
183
00:09:26,934 --> 00:09:29,703
He wants us to think junkie.
184
00:09:29,737 --> 00:09:32,105
- Looks like the killer
stuck around a while,
185
00:09:32,139 --> 00:09:33,240
used the computer.
186
00:09:33,273 --> 00:09:35,075
- How do you know?
187
00:09:35,108 --> 00:09:36,744
- The mouse is on the left side,
188
00:09:36,777 --> 00:09:39,212
but Dr. Nash
is right-handed.
189
00:09:39,246 --> 00:09:40,347
- How do you know that?
190
00:09:40,380 --> 00:09:42,850
- He was right-handed
12 years ago.
191
00:09:45,152 --> 00:09:46,362
- That was the first thing
that Ethan said
192
00:09:46,386 --> 00:09:47,755
when the governor called.
193
00:09:47,788 --> 00:09:49,289
He didn't say,
"I won't let you down."
194
00:09:49,322 --> 00:09:50,924
Or "thank you
for the great honor."
195
00:09:50,958 --> 00:09:52,693
- I said, "do I have to move
to Sacramento?"
196
00:09:52,726 --> 00:09:54,027
[Laughter]
197
00:09:54,061 --> 00:09:56,797
- Ethan will never move.
Here you go.
198
00:09:56,830 --> 00:09:59,332
I think he's gonna
be buried in this yard.
199
00:09:59,366 --> 00:10:00,768
- Well, I'm not gonna move now.
200
00:10:00,801 --> 00:10:02,245
I just fixed
the leaky shower upstairs.
201
00:10:02,269 --> 00:10:04,304
- And it only took you
14 years to do it.
202
00:10:04,337 --> 00:10:06,373
- Judge rickover,
the police are here.
203
00:10:06,406 --> 00:10:08,876
- Oh, thank you.
204
00:10:08,909 --> 00:10:12,245
Well, the "a" team has arrived.
205
00:10:12,279 --> 00:10:15,148
Captain.
- Hey.
206
00:10:15,182 --> 00:10:16,917
- Lieutenant.
- Sir.
207
00:10:16,950 --> 00:10:18,652
- Natalie.
208
00:10:18,686 --> 00:10:20,320
And the remarkable Mr. Monk.
209
00:10:20,353 --> 00:10:21,889
Good to see you again.
210
00:10:21,922 --> 00:10:23,366
- Sorry to bug you
on a sunday, judge,
211
00:10:23,390 --> 00:10:26,359
but we've got a warrant here
that needs your signature.
212
00:10:26,393 --> 00:10:28,896
- All right, well,
I'm familiar with the file.
213
00:10:28,929 --> 00:10:30,439
Wouldn't you like to join us?
Are you thirsty?
214
00:10:30,463 --> 00:10:32,733
- Actually, we're on duty, sir.
215
00:10:32,766 --> 00:10:35,102
- Oh, well, of course you are.
216
00:10:35,135 --> 00:10:37,104
Well, let me take a look.
217
00:10:37,137 --> 00:10:38,305
Joey kazarinski.
218
00:10:38,338 --> 00:10:40,974
Why am I not surprised?
219
00:10:41,008 --> 00:10:42,309
We sure it's him?
220
00:10:42,342 --> 00:10:43,953
- Well, the m.O. Matches.
He's left-handed.
221
00:10:43,977 --> 00:10:46,346
He uses a .22 with a silencer.
222
00:10:46,379 --> 00:10:47,815
- Plus we've got
a partial print.
223
00:10:47,848 --> 00:10:49,149
Monk put it all together.
224
00:10:49,182 --> 00:10:52,152
- Ah, well done, detective.
225
00:10:52,185 --> 00:10:54,387
Well, everything looks in order.
226
00:10:54,421 --> 00:10:57,457
This is an historic moment,
really.
227
00:10:57,490 --> 00:11:00,894
This could be the last
search warrant I'll be signing.
228
00:11:00,928 --> 00:11:02,896
Please don't tell anyone.
It's not official yet.
229
00:11:02,930 --> 00:11:04,340
But the governor
called me yesterday.
230
00:11:04,364 --> 00:11:07,434
He'd like me to commute
to Sacramento.
231
00:11:07,467 --> 00:11:09,036
- Hey, state supreme court.
232
00:11:09,069 --> 00:11:11,404
Well, I guess it beats
working for a living.
233
00:11:11,438 --> 00:11:12,940
- Congratulations.
- Good luck to you.
234
00:11:12,973 --> 00:11:14,808
- Well, good luck to all us.
235
00:11:14,842 --> 00:11:17,210
- Congratulations.
- Thank you.
236
00:11:22,082 --> 00:11:23,784
- Are they allowed to do that?
237
00:11:23,817 --> 00:11:27,287
- Let's see.
238
00:11:27,320 --> 00:11:28,421
Yes, they are.
239
00:11:28,455 --> 00:11:31,291
- Mrs. Kazarinski, your
husband's in serious trouble.
240
00:11:31,324 --> 00:11:34,061
- He's not my husband.
Been divorced for three years.
241
00:11:34,094 --> 00:11:36,897
- But he stays here.
- Sometimes.
242
00:11:36,930 --> 00:11:38,331
Joey does what he wants.
243
00:11:38,365 --> 00:11:40,000
I can't stop him,
and neither can you.
244
00:11:40,033 --> 00:11:41,769
- Monk, what are you doing?
245
00:11:41,802 --> 00:11:43,236
- Straightening up.
246
00:11:43,270 --> 00:11:45,939
- We're trying to intimidate
this woman.
247
00:11:45,973 --> 00:11:47,775
- Give me a moment here.
248
00:11:47,808 --> 00:11:50,277
- Where's Natalie?
- Oh, she's with her boyfriend.
249
00:11:50,310 --> 00:11:52,813
I gave her the day off.
- Would you cut it out?
250
00:11:52,846 --> 00:11:54,848
She's gonna want us
to come every Tuesday.
251
00:11:54,882 --> 00:11:56,884
- Look, Edie, we're trying
to protect Joey here.
252
00:11:56,917 --> 00:11:58,461
If you tell us where he is,
we can pick him up
253
00:11:58,485 --> 00:11:59,887
without anybody getting hurt.
254
00:11:59,920 --> 00:12:01,288
- I don't care if you kill him.
255
00:12:01,321 --> 00:12:03,156
Hope you do.
256
00:12:03,190 --> 00:12:05,525
- Do you happen to have
a recent photograph?
257
00:12:05,558 --> 00:12:07,227
The one we have
is over ten years old.
258
00:12:07,260 --> 00:12:08,395
- Threw 'em out.
259
00:12:08,428 --> 00:12:11,398
Ripped 'em up and threw 'em out.
260
00:12:11,431 --> 00:12:13,466
Wait, I think I have one left.
261
00:12:26,446 --> 00:12:30,417
- He has a white goatee.
262
00:12:30,450 --> 00:12:32,385
- That's not a goatee.
263
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
[Blows]
264
00:12:40,060 --> 00:12:42,896
[Cell phone rings]
265
00:12:42,930 --> 00:12:44,464
- Hello.
- It's me.
266
00:12:44,497 --> 00:12:45,999
- Hey, where the hell
are you at?
267
00:12:46,033 --> 00:12:47,243
I've been waiting
for, like, an hour.
268
00:12:47,267 --> 00:12:48,368
- Change of plans.
269
00:12:48,401 --> 00:12:50,370
We won't be meeting again.
270
00:12:50,403 --> 00:12:52,505
- Whoa, whoa, whoa.
- At least not in person.
271
00:12:52,539 --> 00:12:53,874
- Is there a problem?
272
00:12:53,907 --> 00:12:55,542
- Yeah, we have a big problem.
273
00:12:55,575 --> 00:12:58,011
You left a partial
fingerprint at the clinic.
274
00:12:58,045 --> 00:13:02,549
They have your name.
They're looking for you.
275
00:13:02,582 --> 00:13:04,051
- It's gonna be okay, all right?
276
00:13:04,084 --> 00:13:05,552
I've disappeared before.
277
00:13:05,585 --> 00:13:08,188
- Before you pack your bags,
I've got another job for you.
278
00:13:08,221 --> 00:13:10,123
I figure you could use
another payday.
279
00:13:10,157 --> 00:13:11,558
- All right, well, who is it?
280
00:13:11,591 --> 00:13:12,926
- A detective.
281
00:13:12,960 --> 00:13:14,227
A former detective.
282
00:13:14,261 --> 00:13:16,396
His name is Adrian monk.
283
00:13:16,429 --> 00:13:19,299
He's gonna put two and two
together eventually.
284
00:13:19,332 --> 00:13:21,368
In this case,
two and two equals me.
285
00:13:21,401 --> 00:13:23,303
I'm afraid it will get
rather personal.
286
00:13:23,336 --> 00:13:24,437
I can't afford that.
287
00:13:24,471 --> 00:13:26,106
- What do you mean personal?
288
00:13:26,139 --> 00:13:28,909
- I mean he would come after me,
try to kill me.
289
00:13:28,942 --> 00:13:30,510
He'd probably succeed.
290
00:13:30,543 --> 00:13:32,221
- Now why would he want
to do something like that?
291
00:13:32,245 --> 00:13:35,115
- Because 12 years ago,
292
00:13:35,148 --> 00:13:37,450
I killed his wife.
293
00:13:43,290 --> 00:13:46,359
- Oh, this is for Mr. Monk.
294
00:13:46,393 --> 00:13:47,527
This is for me.
295
00:13:47,560 --> 00:13:49,462
Mr. Monk.
296
00:13:49,496 --> 00:13:51,298
This is for me.
297
00:13:51,331 --> 00:13:52,632
Mr. Monk.
298
00:13:52,665 --> 00:13:54,868
Me.
Mr. Monk.
299
00:13:54,902 --> 00:13:57,137
- I'm sorry, I don't get it.
Why two separate carts?
300
00:13:57,170 --> 00:13:59,139
Why can't we just separate
them when we get home?
301
00:13:59,172 --> 00:14:02,475
- Yeah, I stopped asking those
questions a long time ago.
302
00:14:02,509 --> 00:14:03,911
Oh, honey mustard,
Julie's favorite.
303
00:14:03,944 --> 00:14:05,412
- Mine too.
- Really?
304
00:14:05,445 --> 00:14:07,423
That'll give you something
to talk about... salad dressing.
305
00:14:07,447 --> 00:14:09,950
- I hope we have more
in common than salad dressing.
306
00:14:09,983 --> 00:14:12,252
Teeger, relax.
It's gonna be great.
307
00:14:12,285 --> 00:14:14,922
I'm gonna love her.
- Yeah, you better.
308
00:14:14,955 --> 00:14:17,457
- Besides we both know
we're avoiding
309
00:14:17,490 --> 00:14:18,525
the real question here.
310
00:14:18,558 --> 00:14:20,160
- Uh-huh, which is?
311
00:14:20,193 --> 00:14:21,905
- Can I live with a woman
who loves asparagus?
312
00:14:21,929 --> 00:14:23,163
- Live with?
- I didn't mean...
313
00:14:23,196 --> 00:14:24,573
- live with, you said it.
You said it.
314
00:14:24,597 --> 00:14:26,533
- It's a figure of speech.
- You did.
315
00:14:26,566 --> 00:14:27,667
Oh, wait.
316
00:14:27,700 --> 00:14:29,502
Excuse me, sorry.
317
00:14:29,536 --> 00:14:31,104
That's our cart.
318
00:14:31,138 --> 00:14:32,605
- Oh, I'm so sorry.
319
00:14:32,639 --> 00:14:34,274
They, um...
They all look the same.
320
00:14:34,307 --> 00:14:35,542
- Yeah.
321
00:14:35,575 --> 00:14:37,945
? Live with
322
00:14:37,978 --> 00:14:41,114
- you're not gonna let me
live this one down, are you?
323
00:14:44,384 --> 00:14:46,062
- So it was a Christmas gift
from your wife?
324
00:14:46,086 --> 00:14:48,197
- That's right. She gave it
to me just before she died.
325
00:14:48,221 --> 00:14:51,324
- Yeah, it's just sitting
on his mantel unopened.
326
00:14:51,358 --> 00:14:53,560
It's really romantic.
327
00:14:53,593 --> 00:14:55,996
- No, I'll never open it.
328
00:14:56,029 --> 00:14:57,530
I can't open it.
329
00:14:57,564 --> 00:14:59,532
It's the last secret we have.
330
00:14:59,566 --> 00:15:01,034
- I think I understand.
331
00:15:01,068 --> 00:15:03,270
It's a way of keeping her alive.
332
00:15:03,303 --> 00:15:04,604
- Exactly.
333
00:15:07,640 --> 00:15:09,518
- So Julie, your mom says
you're going to Berkeley.
334
00:15:09,542 --> 00:15:10,686
Theater arts?
- That's the plan.
335
00:15:10,710 --> 00:15:12,579
- You gonna live at home?
- Oh, no way.
336
00:15:12,612 --> 00:15:14,581
I'm already, you know,
all packed up.
337
00:15:14,614 --> 00:15:16,683
- Yeah, I don't want
to talk about it.
338
00:15:16,716 --> 00:15:19,953
I can't believe she's
leaving us already.
339
00:15:19,987 --> 00:15:22,489
- I'll only be
30 minutes away, so.
340
00:15:22,522 --> 00:15:26,059
- This home will just
be a house.
341
00:15:26,093 --> 00:15:26,893
- Well, thanks, mom.
342
00:15:26,926 --> 00:15:31,098
That was a real
conversation killer.
343
00:15:31,131 --> 00:15:33,009
- So Adrian, you working
on any interesting cases?
344
00:15:33,033 --> 00:15:35,502
- There was a homicide
at a birthing center.
345
00:15:35,535 --> 00:15:37,404
- Oh, that's ironic.
346
00:15:37,437 --> 00:15:38,671
- It was a professional hit.
347
00:15:38,705 --> 00:15:41,008
We know who did it,
348
00:15:41,041 --> 00:15:44,644
but we just don't...
349
00:15:44,677 --> 00:15:48,348
Just don't know why.
350
00:15:48,381 --> 00:15:49,549
[Coughs]
351
00:15:49,582 --> 00:15:51,051
- Mr. Monk, are you okay?
352
00:15:51,084 --> 00:15:54,687
- I'm fine.
353
00:15:54,721 --> 00:15:57,624
I guess I'm just not hungry.
354
00:15:57,657 --> 00:16:00,693
I can usually eat her food.
355
00:16:05,132 --> 00:16:07,567
- Mr. Monk, please stop.
Please.
356
00:16:07,600 --> 00:16:11,471
- There's a spot.
It's just not coming out.
357
00:16:13,240 --> 00:16:14,441
Another spot.
358
00:16:14,474 --> 00:16:18,378
Yeah.
359
00:16:18,411 --> 00:16:21,348
I'm seeing spots all over.
360
00:16:22,549 --> 00:16:24,084
[Groans]
361
00:16:24,117 --> 00:16:26,619
- I think he's sick.
362
00:16:26,653 --> 00:16:27,720
- Adrian.
363
00:16:27,754 --> 00:16:29,622
Adrian, look at me.
364
00:16:29,656 --> 00:16:31,491
He's burning up.
- [Groans]
365
00:16:31,524 --> 00:16:33,164
- I think we should get him
to a hospital.
366
00:16:33,193 --> 00:16:34,727
- [Groans]
367
00:16:40,800 --> 00:16:42,602
- We're gonna need some blood.
368
00:16:42,635 --> 00:16:44,537
- All right, Natalie,
give her some blood.
369
00:16:44,571 --> 00:16:46,073
- I mean your blood.
370
00:16:46,106 --> 00:16:47,574
- What are you doing?
What is that?
371
00:16:47,607 --> 00:16:49,109
- It's just a needle.
372
00:16:49,142 --> 00:16:50,610
- That is not a needle.
373
00:16:50,643 --> 00:16:52,279
That thing's ten-feet long.
374
00:16:52,312 --> 00:16:54,547
- You've never
given blood before?
375
00:16:54,581 --> 00:16:55,815
- Nah.
376
00:16:55,848 --> 00:16:57,150
- Well, you've had shots before.
377
00:16:57,184 --> 00:17:00,120
- I don't think so.
378
00:17:00,153 --> 00:17:03,090
- Well, there's a first time
for everything.
379
00:17:03,123 --> 00:17:04,433
I need you to roll up
your sleeve.
380
00:17:04,457 --> 00:17:06,326
- Oh, no, no, no.
No! No!
381
00:17:06,359 --> 00:17:08,128
No, no.
382
00:17:08,161 --> 00:17:10,330
- Can you please
hold your friend?
383
00:17:10,363 --> 00:17:12,132
- It's okay.
- Wait, wait, wait, wait.
384
00:17:12,165 --> 00:17:14,401
All right, wait, wait.
385
00:17:14,434 --> 00:17:16,236
I'm feeling better, much...
386
00:17:16,269 --> 00:17:18,405
I'm feeling much, much better.
It's a miracle.
387
00:17:18,438 --> 00:17:20,073
- No, Mr. Monk,
you're not better.
388
00:17:20,107 --> 00:17:22,242
They need some blood.
Come on, just lay back.
389
00:17:22,275 --> 00:17:24,677
- No!
- Trust me, I'm a doctor.
390
00:17:24,711 --> 00:17:25,678
- It's okay.
- Trust me.
391
00:17:25,712 --> 00:17:26,846
- Come on, it's okay.
392
00:17:26,879 --> 00:17:29,316
- No, no, no.
- Who are you calling?
393
00:17:29,349 --> 00:17:31,618
- Everybody.
- It's okay.
394
00:17:31,651 --> 00:17:34,854
- Let's try this again.
395
00:17:34,887 --> 00:17:37,224
- No!
396
00:17:37,257 --> 00:17:38,658
- Hold him still.
397
00:17:38,691 --> 00:17:40,560
- Mr. Monk,
just calm down.
398
00:17:40,593 --> 00:17:42,195
It's okay.
- Here we go.
399
00:17:42,229 --> 00:17:43,830
- Here it is.
- No!
400
00:17:43,863 --> 00:17:45,698
- It's all right.
401
00:17:45,732 --> 00:17:48,468
You got it.
402
00:17:48,501 --> 00:17:49,669
- All done.
403
00:17:49,702 --> 00:17:53,106
[Collective sigh]
404
00:17:53,140 --> 00:17:57,477
That wasn't so bad, was it?
405
00:17:57,510 --> 00:17:59,679
- Piece of cake.
406
00:18:07,187 --> 00:18:10,557
- Mr. Monk,
I'm Dr. Matthew shuler.
407
00:18:10,590 --> 00:18:12,259
Sorry to keep you waiting.
408
00:18:12,292 --> 00:18:14,661
- That's okay.
409
00:18:14,694 --> 00:18:16,329
It's okay.
410
00:18:16,363 --> 00:18:17,564
- You know, I wish more people
411
00:18:17,597 --> 00:18:19,266
would wipe
their hands like that.
412
00:18:19,299 --> 00:18:20,509
We'd have a lot fewer patients.
413
00:18:20,533 --> 00:18:22,169
- Oh, thank you.
414
00:18:22,202 --> 00:18:25,505
- Mr. Monk, I work in
the hematology department here.
415
00:18:25,538 --> 00:18:27,640
In fact, I am
the hematology department.
416
00:18:27,674 --> 00:18:29,642
- Hematology?
- Rare blood disorders.
417
00:18:29,676 --> 00:18:32,212
Dr. Shuler's one of the best
toxicologists in the country.
418
00:18:32,245 --> 00:18:34,214
- Mr. Monk,
we've never met.
419
00:18:34,247 --> 00:18:36,283
How well do you take bad news?
420
00:18:36,316 --> 00:18:37,360
- Oh, not well at all.
- Not good.
421
00:18:37,384 --> 00:18:39,286
- I'm probably the worst.
- Not good, not good.
422
00:18:39,319 --> 00:18:40,663
- I'd rather hear
the good news first.
423
00:18:40,687 --> 00:18:42,522
- I'm afraid
there is no good news.
424
00:18:42,555 --> 00:18:44,191
- There's always good news.
425
00:18:44,224 --> 00:18:46,559
People say, "I have some
good news and some bad news."
426
00:18:46,593 --> 00:18:50,197
- Not this time.
427
00:18:50,230 --> 00:18:53,400
Mr. Monk, have you eaten
anything unusual lately?
428
00:18:56,269 --> 00:18:57,570
- Why do you ask?
429
00:18:57,604 --> 00:18:59,739
- Well, this is all
very preliminary,
430
00:18:59,772 --> 00:19:02,409
and we are gonna have
to run a lot more tests.
431
00:19:02,442 --> 00:19:05,478
But it looks like Adrian's
been poisoned.
432
00:19:05,512 --> 00:19:07,580
- Poisoned?
- I said well done!
433
00:19:07,614 --> 00:19:09,258
- It was well done.
- You should have seen it.
434
00:19:09,282 --> 00:19:11,218
It was still pink.
It was bleeding.
435
00:19:11,251 --> 00:19:12,619
- I'm the worst cook
in the world.
436
00:19:12,652 --> 00:19:14,463
Mr. Monk, if I gave you
food poisoning, I'm so sorry.
437
00:19:14,487 --> 00:19:15,288
Can you forgive me?
438
00:19:15,322 --> 00:19:17,424
- If you gave me
food poisoning, no.
439
00:19:17,457 --> 00:19:20,260
- Listen, we're not talking
about food poisoning here.
440
00:19:20,293 --> 00:19:22,429
It is a lot more
serious than that.
441
00:19:22,462 --> 00:19:25,565
This is some kind
of synthetic toxin.
442
00:19:25,598 --> 00:19:26,899
- Synthetic?
443
00:19:26,933 --> 00:19:28,711
- Yes, and we don't know
how it was introduced,
444
00:19:28,735 --> 00:19:32,405
but we do know the dosage
is quite substantial.
445
00:19:32,439 --> 00:19:35,842
- Well, wait,
I don't understand.
446
00:19:37,810 --> 00:19:39,746
- You've been poisoned, Adrian.
447
00:19:39,779 --> 00:19:43,216
Somebody's trying to kill you.
448
00:19:43,250 --> 00:19:44,917
And they may have succeeded.
449
00:19:49,889 --> 00:19:51,258
- [Sighs]
450
00:20:21,020 --> 00:20:24,757
- I found some more mouthwash.
451
00:20:30,730 --> 00:20:31,931
- You want a seat?
452
00:20:31,964 --> 00:20:34,367
- No, I'm okay.
453
00:20:34,401 --> 00:20:35,402
- Have a seat.
454
00:20:35,435 --> 00:20:38,405
- Okay, Randy, I'm not pregnant.
455
00:20:38,438 --> 00:20:39,739
I'm just dying.
456
00:20:39,772 --> 00:20:42,041
- Please stop talking like that.
457
00:20:42,074 --> 00:20:44,411
- I'll stop talking soon enough.
458
00:20:44,444 --> 00:20:45,912
Oh, god, there he is.
459
00:20:45,945 --> 00:20:48,648
Here he comes.
460
00:20:48,681 --> 00:20:50,750
God.
461
00:20:53,486 --> 00:20:55,254
God.
I hate the way they walk.
462
00:21:08,635 --> 00:21:12,905
This is the longest hallway
in the world.
463
00:21:12,939 --> 00:21:15,375
- Hey, how you feeling?
464
00:21:15,408 --> 00:21:17,877
- Eh, scared.
465
00:21:17,910 --> 00:21:19,746
- Yeah.
466
00:21:19,779 --> 00:21:21,481
Well, here's what we know.
467
00:21:21,514 --> 00:21:22,825
Everybody ate the same food
at Natalie's,
468
00:21:22,849 --> 00:21:24,384
and nobody else got sick.
469
00:21:24,417 --> 00:21:27,420
So we're assuming it wasn't
introduced there.
470
00:21:27,454 --> 00:21:28,864
I've sent a Hazmat team
to your house,
471
00:21:28,888 --> 00:21:30,923
and they've taken away
all the food they can find.
472
00:21:30,957 --> 00:21:33,693
- Are they gonna
put everything back?
473
00:21:33,726 --> 00:21:34,961
- After we're done testing it.
474
00:21:34,994 --> 00:21:36,329
- Because I have a system.
475
00:21:36,363 --> 00:21:37,506
- Adrian, they're gonna
put it back
476
00:21:37,530 --> 00:21:39,366
exactly the way it was, okay?
477
00:21:39,399 --> 00:21:40,500
I promise.
478
00:21:40,533 --> 00:21:41,968
Now, I'm afraid
we still don't know
479
00:21:42,001 --> 00:21:43,603
how you were introduced
to this toxin.
480
00:21:43,636 --> 00:21:44,604
- Is that important?
481
00:21:44,637 --> 00:21:46,506
- Yes, it's absolutely vital.
482
00:21:46,539 --> 00:21:48,107
We know the toxin
in ricin-based,
483
00:21:48,140 --> 00:21:49,776
but that's all we know.
484
00:21:49,809 --> 00:21:52,445
It could be one of
4,000 different compounds.
485
00:21:52,479 --> 00:21:53,780
We can't treat you until
486
00:21:53,813 --> 00:21:55,391
the source of the poison
has been identified.
487
00:21:55,415 --> 00:21:57,950
- Can't you pump his stomach
or give him antibiotics?
488
00:21:57,984 --> 00:21:59,619
- I'm afraid it's not that easy.
489
00:21:59,652 --> 00:22:02,389
We need to identify
the specific toxin.
490
00:22:02,422 --> 00:22:04,357
- [Groaning]
491
00:22:04,391 --> 00:22:06,068
- Now, of course we'll try
to manage your pain
492
00:22:06,092 --> 00:22:07,394
as best we can.
493
00:22:07,427 --> 00:22:09,662
- So...
494
00:22:09,696 --> 00:22:12,832
How long?
495
00:22:12,865 --> 00:22:15,735
- Two, maybe three days.
496
00:22:15,768 --> 00:22:19,506
Now, you're gonna feel normal
497
00:22:19,539 --> 00:22:20,740
for a while,
498
00:22:20,773 --> 00:22:23,810
and then there's gonna
be some vomiting,
499
00:22:23,843 --> 00:22:25,077
followed by death.
500
00:22:32,552 --> 00:22:34,654
- Vomiting?
- That's right.
501
00:22:34,687 --> 00:22:36,956
Followed by death.
502
00:22:36,989 --> 00:22:39,926
- Vomiting.
503
00:22:39,959 --> 00:22:41,160
- Yes.
504
00:22:41,193 --> 00:22:43,129
Followed by death.
505
00:22:43,162 --> 00:22:45,765
- Vomiting!
506
00:22:45,798 --> 00:22:48,000
- Adrian,
I really need you to focus
507
00:22:48,034 --> 00:22:50,069
on the last part
of that sentence.
508
00:22:50,102 --> 00:22:52,038
There's gonna be some vomiting
509
00:22:52,071 --> 00:22:53,172
and then death.
510
00:22:53,205 --> 00:22:55,475
- Is there any chance
511
00:22:55,508 --> 00:22:58,978
death could come before
the vomiting?
512
00:23:00,980 --> 00:23:02,482
- Two days?
513
00:23:02,515 --> 00:23:04,150
- Wish it were five.
514
00:23:04,183 --> 00:23:06,453
- Why?
515
00:23:06,486 --> 00:23:08,755
- 'Cause it's a bigger number.
516
00:23:08,788 --> 00:23:12,091
- What is this?
517
00:23:12,124 --> 00:23:13,536
- That's the suspect
from the birthing center.
518
00:23:13,560 --> 00:23:14,603
We're still tracking him down.
519
00:23:14,627 --> 00:23:16,028
- Birthing center.
520
00:23:16,062 --> 00:23:18,565
- Natalie, we've got more
important things to worry...
521
00:23:18,598 --> 00:23:20,066
- no, no, no,
I've seen him before.
522
00:23:20,099 --> 00:23:21,868
He was at the supermarket.
523
00:23:21,901 --> 00:23:23,503
- When was this?
- Yesterday.
524
00:23:23,536 --> 00:23:25,213
He walked away with
Mr. Monk's shopping cart.
525
00:23:25,237 --> 00:23:26,606
- Shopping cart?
526
00:23:26,639 --> 00:23:28,441
- Yeah, he had it for 10
maybe 20 seconds.
527
00:23:28,475 --> 00:23:29,752
- Well, that's long enough.
I mean, he could have
528
00:23:29,776 --> 00:23:31,587
put something in the cart,
tampered with something.
529
00:23:31,611 --> 00:23:32,812
Do you still have the receipt?
530
00:23:32,845 --> 00:23:34,481
- Yeah, I think so.
531
00:23:34,514 --> 00:23:36,115
- Okay, listen,
we're gonna start there.
532
00:23:36,148 --> 00:23:37,793
We'll test every single item
that was on that list.
533
00:23:37,817 --> 00:23:39,486
- Is there enough time?
534
00:23:39,519 --> 00:23:41,488
- I don't know.
535
00:23:50,863 --> 00:23:52,231
- Thank you for coming.
536
00:23:52,264 --> 00:23:53,933
I have to tell you
right off the bat
537
00:23:53,966 --> 00:23:56,569
that is not an officially
sanctioned task force,
538
00:23:56,603 --> 00:23:58,871
so nobody's gonna get paid
any overtime.
539
00:23:58,905 --> 00:24:01,608
- We're not here
for the money captain.
540
00:24:01,641 --> 00:24:05,077
- I appreciate that.
I'm sure monk does too.
541
00:24:05,111 --> 00:24:07,947
- All right, this is
our target, Joey kazarinski.
542
00:24:07,980 --> 00:24:10,249
- Aka Joey kaz or Joey k.
543
00:24:10,282 --> 00:24:13,720
- We think that kazarinski
shot Dr. Nash last Friday,
544
00:24:13,753 --> 00:24:16,823
and we think that he poisoned
Adrian monk.
545
00:24:16,856 --> 00:24:18,224
- What's the connection?
546
00:24:18,257 --> 00:24:19,726
- Monk was working
the Nash case.
547
00:24:19,759 --> 00:24:21,594
Other than that, we don't know.
548
00:24:21,628 --> 00:24:23,496
Now, we're gonna split up
into groups.
549
00:24:23,530 --> 00:24:25,641
Half of you are gonna work
with Randy on the shooting.
550
00:24:25,665 --> 00:24:27,500
They know who you are, Randy.
551
00:24:27,534 --> 00:24:29,111
I want to know everything
there is to know about Nash,
552
00:24:29,135 --> 00:24:30,937
who he was, who loved him,
553
00:24:30,970 --> 00:24:33,172
more importantly,
who didn't love him.
554
00:24:33,205 --> 00:24:35,274
The rest of us are gonna
find kazarinski.
555
00:24:35,307 --> 00:24:37,910
We're gonna turn over every rock
in northern California.
556
00:24:37,944 --> 00:24:39,579
Now, this guy is dangerous.
557
00:24:39,612 --> 00:24:40,913
He is armed.
558
00:24:40,947 --> 00:24:42,715
He might be carrying
chemical agents,
559
00:24:42,749 --> 00:24:45,585
so be careful, but...
And this is very important...
560
00:24:45,618 --> 00:24:46,919
No guns.
561
00:24:46,953 --> 00:24:48,555
You get a lead, you phone it in.
562
00:24:48,588 --> 00:24:49,989
You keep your gun in your belt.
563
00:24:50,022 --> 00:24:51,824
He must be taken alive.
564
00:24:51,858 --> 00:24:53,860
If he dies, monk dies.
565
00:24:53,893 --> 00:24:56,262
Understood?
Good deal, let's go.
566
00:24:56,295 --> 00:24:58,497
- [Coughing]
567
00:26:00,993 --> 00:26:02,595
- They'll find him.
568
00:26:18,244 --> 00:26:20,312
- [Coughs]
569
00:26:24,350 --> 00:26:26,285
- You were with
kazarinski yesterday.
570
00:26:26,318 --> 00:26:28,020
We know that you sold him
some fake I.D.
571
00:26:28,054 --> 00:26:30,890
What was it,
a driver's license? Passport?
572
00:26:30,923 --> 00:26:33,592
- I don't know
what you're talking about.
573
00:26:35,361 --> 00:26:38,765
- Ronnie, I don't have time
to dance with you today.
574
00:26:38,798 --> 00:26:40,800
My friend is sick.
Do you understand?
575
00:26:40,833 --> 00:26:42,144
- Your friend is sick,
what does that mean?
576
00:26:42,168 --> 00:26:44,937
- It means that I need
that name.
577
00:26:44,971 --> 00:26:49,876
I need to know the name that
Joey kazarinski is using now.
578
00:26:49,909 --> 00:26:52,178
- You need a name.
579
00:26:52,211 --> 00:26:54,246
What are you gonna do,
580
00:26:54,280 --> 00:26:55,782
hit me with a phone book?
581
00:26:55,815 --> 00:26:58,117
There are no phone books
in here, captain.
582
00:26:58,150 --> 00:27:00,019
Nobody uses phone books anymore.
583
00:27:00,052 --> 00:27:01,888
They all use computers.
584
00:27:05,157 --> 00:27:07,660
- Yeah, you're right.
585
00:27:12,464 --> 00:27:13,800
- Did you get a name?
586
00:27:13,833 --> 00:27:16,168
- I got a name.
I broke your computer.
587
00:27:23,242 --> 00:27:26,178
- The 5:24 limited train
to redwood city,
588
00:27:26,212 --> 00:27:28,147
menlo park, and points south
589
00:27:28,180 --> 00:27:29,749
now boarding at gate three.
590
00:27:29,782 --> 00:27:34,053
The 5:24 limited, gate three,
is now boarding.
591
00:27:38,390 --> 00:27:40,727
- Mason, can you see
the ticket booth?
592
00:27:40,760 --> 00:27:42,061
- Roger that.
593
00:27:42,094 --> 00:27:43,171
- Maintain your sight lines.
594
00:27:43,195 --> 00:27:45,464
Train is leaving in ten minutes.
He'll be here soon.
595
00:27:45,497 --> 00:27:48,167
And remember, hit him hard,
but no guns.
596
00:27:48,200 --> 00:27:52,104
You keep your guns
in your holsters.
597
00:27:52,138 --> 00:27:53,973
What about
that service entrance?
598
00:27:54,006 --> 00:27:58,110
- Got it covered,
the whole perimeter.
599
00:27:58,144 --> 00:28:00,212
- He's not gonna show.
- He's gonna show.
600
00:28:00,246 --> 00:28:01,480
He made his reservation.
601
00:28:01,513 --> 00:28:03,983
The train will be here
in ten minutes.
602
00:28:04,016 --> 00:28:05,184
He'll be here.
603
00:28:05,217 --> 00:28:07,086
- 5:27 limited from Oakland,
604
00:28:07,119 --> 00:28:09,255
Berkeley, and points north
605
00:28:09,288 --> 00:28:10,890
arriving at gate six.
606
00:28:10,923 --> 00:28:14,193
The 5:27 limited
arriving at gate six.
607
00:28:21,433 --> 00:28:23,435
[Radio feedback]
608
00:28:34,781 --> 00:28:36,949
- He's not gonna show.
609
00:28:39,251 --> 00:28:41,821
- I'm gonna miss all this.
610
00:28:41,854 --> 00:28:43,890
- You going somewhere?
611
00:28:43,923 --> 00:28:47,226
- You know, I mean eventually.
612
00:28:47,259 --> 00:28:49,228
Can't do this forever.
613
00:28:59,138 --> 00:29:03,175
- That's the 5:32
from San Jose.
614
00:29:03,209 --> 00:29:06,045
- Yeah, right on time.
615
00:29:06,078 --> 00:29:09,148
- Listen.
- I don't hear anything.
616
00:29:09,181 --> 00:29:10,549
- Me neither.
617
00:29:10,582 --> 00:29:12,819
What happened
to the announcement?
618
00:29:12,852 --> 00:29:14,220
Where's the announcer?
619
00:29:14,253 --> 00:29:16,288
- Control tower.
- Go.
620
00:29:16,322 --> 00:29:18,290
I think we might have
a 20 on the suspect.
621
00:29:18,324 --> 00:29:21,994
Everybody hold your positions.
622
00:29:41,580 --> 00:29:44,316
- Captain,
the controller's dead.
623
00:29:44,350 --> 00:29:46,853
He's been shot, once in
the back, once in the head.
624
00:29:46,886 --> 00:29:48,955
And there's lots of blood.
- Randy.
625
00:29:48,988 --> 00:29:50,857
Randy, the microphone
is still on.
626
00:29:50,890 --> 00:29:52,567
- So much blood in here.
God, look at all the blood.
627
00:29:52,591 --> 00:29:54,493
- Randy, the microphone's
still on.
628
00:29:54,526 --> 00:29:55,928
- What?
629
00:29:55,962 --> 00:29:57,105
- The microphone, it's still on.
630
00:29:57,129 --> 00:29:58,965
I can still hear you.
631
00:29:58,998 --> 00:30:00,532
- No, wait, wait, hang on.
632
00:30:00,566 --> 00:30:02,168
- I can still hear you.
633
00:30:02,201 --> 00:30:03,302
Randy, it's still on.
634
00:30:03,335 --> 00:30:07,339
- No, no, I got it.
I got it.
635
00:30:07,373 --> 00:30:09,208
Kazarinski took his jacket
and his I.D.
636
00:30:09,241 --> 00:30:11,419
Think we should make an
announcement and warn everybody,
637
00:30:11,443 --> 00:30:13,846
otherwise they might just be
sitting ducks down there.
638
00:30:13,880 --> 00:30:15,214
Captain?
639
00:30:15,247 --> 00:30:18,217
He's got a gun.
He's killed once.
640
00:30:18,250 --> 00:30:20,086
He won't hesitate
to do it again.
641
00:30:20,119 --> 00:30:22,021
[Screaming]
642
00:30:34,300 --> 00:30:37,136
- Kazarinski!
643
00:30:37,169 --> 00:30:40,106
Police!
644
00:30:40,139 --> 00:30:42,374
Look out, police!
645
00:30:42,408 --> 00:30:44,243
I need that man alive.
646
00:30:44,276 --> 00:30:46,145
Get out of the way.
647
00:30:48,981 --> 00:30:51,517
Joe.
648
00:30:55,487 --> 00:30:58,290
[Shouting indistinctly]
649
00:30:58,324 --> 00:30:59,959
Joe.
Joe, stop.
650
00:31:08,667 --> 00:31:10,336
Get out of the way.
651
00:31:10,369 --> 00:31:13,172
Police!
652
00:31:13,205 --> 00:31:16,008
I need that man alive.
653
00:31:17,643 --> 00:31:19,946
Joey!
654
00:31:19,979 --> 00:31:21,413
Joe!
655
00:31:27,019 --> 00:31:29,021
[Train horn blares in distance]
656
00:32:01,720 --> 00:32:03,589
[Train horn blares]
657
00:32:40,626 --> 00:32:43,495
Joey, look out.
658
00:33:14,593 --> 00:33:18,764
- [Coughing]
659
00:33:18,797 --> 00:33:20,099
- The man who poisoned you,
660
00:33:20,132 --> 00:33:21,400
this kazarinski,
661
00:33:21,433 --> 00:33:23,569
did he say anything
before he died?
662
00:33:23,602 --> 00:33:26,372
- He was hit by a train.
663
00:33:26,405 --> 00:33:29,208
He probably...
664
00:33:29,241 --> 00:33:32,244
Said, "train."
665
00:33:32,278 --> 00:33:34,513
- They know what kind
of poison he used?
666
00:33:34,546 --> 00:33:37,683
- No, they found
the motel room he was using.
667
00:33:37,716 --> 00:33:40,219
There were some chemicals
in the dumpster,
668
00:33:40,252 --> 00:33:44,790
but it'll take them weeks
to analyze everything.
669
00:33:44,823 --> 00:33:46,692
There isn't enough time.
670
00:33:46,725 --> 00:33:48,760
- How 'bout the food
from your shopping cart?
671
00:33:48,794 --> 00:33:51,063
- No.
All negative.
672
00:33:51,097 --> 00:33:53,465
No trace of anything.
673
00:33:53,499 --> 00:33:55,334
[Coughs]
674
00:33:55,367 --> 00:33:56,678
- Adrian, I could have
met you at home
675
00:33:56,702 --> 00:33:58,137
or at the hospital, you know.
676
00:33:58,170 --> 00:34:00,239
- Nah, it's okay.
677
00:34:00,272 --> 00:34:01,373
I was out anyway.
678
00:34:01,407 --> 00:34:04,210
Natalie's driving me to
the cemetery to say good-bye.
679
00:34:04,243 --> 00:34:08,747
I'm just so sorry.
680
00:34:08,780 --> 00:34:10,416
I'm just so sorry.
681
00:34:10,449 --> 00:34:12,151
- You have nothing
to be sorry about.
682
00:34:12,184 --> 00:34:16,488
- I have everything
to be sorry about.
683
00:34:16,522 --> 00:34:19,858
I've lived like a prisoner.
684
00:34:19,891 --> 00:34:22,194
I've been a prisoner
685
00:34:22,228 --> 00:34:25,497
ever since Trudy.
686
00:34:25,531 --> 00:34:29,368
Wasted so much time.
687
00:34:29,401 --> 00:34:32,171
It's added up.
688
00:34:32,204 --> 00:34:35,507
I've probably wasted three years
689
00:34:35,541 --> 00:34:38,410
just washing these hands.
690
00:34:38,444 --> 00:34:40,212
Wait.
691
00:34:40,246 --> 00:34:42,481
- Adrian, you're not being fair.
692
00:34:42,514 --> 00:34:44,350
You know, you've been...
693
00:34:44,383 --> 00:34:47,519
You are more productive
than anyone I know.
694
00:34:47,553 --> 00:34:50,289
You've solved
over 120 major cases.
695
00:34:50,322 --> 00:34:52,158
- I didn't solve anything.
696
00:34:52,191 --> 00:34:54,860
If I didn't solve Trudy,
697
00:34:54,893 --> 00:34:59,165
if I didn't keep
my promise to her,
698
00:34:59,198 --> 00:35:01,300
didn't solve anything.
699
00:35:03,335 --> 00:35:05,571
I've always hated that painting.
700
00:35:05,604 --> 00:35:09,275
- All right,
well, I'm not giving up.
701
00:35:09,308 --> 00:35:12,244
Doctors are performing
miracles every day.
702
00:35:12,278 --> 00:35:16,282
So I'm just gonna put all
your appointments in my book,
703
00:35:16,315 --> 00:35:19,285
three, four, five weeks
ahead of time.
704
00:35:19,318 --> 00:35:22,154
All right, Adrian monk,
Monday 11:00 A.M.
705
00:35:22,188 --> 00:35:23,722
Adrian monk, yeah?
706
00:35:23,755 --> 00:35:25,624
And Wednesday.
707
00:35:25,657 --> 00:35:27,359
- You're using a pencil.
708
00:35:27,393 --> 00:35:29,761
- I know.
That doesn't mean anything.
709
00:35:29,795 --> 00:35:32,631
- You never use a pencil.
710
00:35:32,664 --> 00:35:34,266
- I didn't have a pen.
711
00:35:34,300 --> 00:35:35,767
- It's right there.
712
00:35:35,801 --> 00:35:37,869
Your pen is right there.
713
00:35:37,903 --> 00:35:39,238
It doesn't matter.
714
00:35:39,271 --> 00:35:41,873
It doesn't matter.
715
00:35:41,907 --> 00:35:44,443
It doesn't even...
716
00:35:44,476 --> 00:35:46,378
My time is up.
717
00:35:46,412 --> 00:35:49,381
Ha, my time is up.
718
00:35:49,415 --> 00:35:51,283
Get it?
719
00:35:56,755 --> 00:36:00,692
Good-bye, Dr. Bell.
720
00:36:00,726 --> 00:36:02,294
- No, Adrian, it's not good-bye.
721
00:36:02,328 --> 00:36:04,796
Never good-bye.
722
00:36:04,830 --> 00:36:06,898
- Good-bye.
723
00:36:26,785 --> 00:36:28,454
- Did you talk to the lab?
724
00:36:28,487 --> 00:36:31,457
- Yeah, I just got off
the phone with them.
725
00:36:31,490 --> 00:36:33,492
He's not gonna make it.
726
00:36:52,478 --> 00:36:54,446
- Should I shut the door?
- I don't care.
727
00:36:56,348 --> 00:36:58,617
Let 'em fire me.
I wish they would.
728
00:37:01,753 --> 00:37:04,390
I had him all wrong.
729
00:37:08,827 --> 00:37:11,963
I know that now.
730
00:37:11,997 --> 00:37:15,401
I'd always thought that monk
731
00:37:15,434 --> 00:37:18,870
was not all there,
732
00:37:18,904 --> 00:37:20,939
like there was
something missing,
733
00:37:20,972 --> 00:37:23,409
like he was less than human.
734
00:37:28,414 --> 00:37:31,417
But he wasn't missing anything.
735
00:37:31,450 --> 00:37:34,920
He was seeing more than anybody.
736
00:37:34,953 --> 00:37:38,924
He was feeling
more than anybody.
737
00:37:38,957 --> 00:37:40,392
[Chuckles]
738
00:37:40,426 --> 00:37:43,562
That was his problem.
739
00:37:43,595 --> 00:37:45,697
He was too human.
740
00:37:50,402 --> 00:37:53,439
If we had more like him,
we'd be better off.
741
00:38:06,952 --> 00:38:08,954
- [Groaning]
742
00:38:11,390 --> 00:38:13,392
[Coughing]
743
00:38:30,776 --> 00:38:33,512
I love you.
744
00:38:36,548 --> 00:38:38,750
- Is that it?
745
00:38:38,784 --> 00:38:41,119
Sure you don't want
to say something else?
746
00:38:41,152 --> 00:38:44,456
- No, I can tell her
myself tomorrow.
747
00:38:45,691 --> 00:38:47,693
[Coughing]
748
00:38:55,434 --> 00:38:56,535
- Mr. Monk.
749
00:38:56,568 --> 00:38:58,770
Mr. Monk,
that was Dr. Shuler.
750
00:38:58,804 --> 00:39:01,407
He really thinks you need
to be in the hospital.
751
00:39:01,440 --> 00:39:03,341
- No, I'm staying here.
752
00:39:05,477 --> 00:39:07,846
- Okay.
We'll stay here.
753
00:39:07,879 --> 00:39:09,381
Can I get you anything?
754
00:39:09,415 --> 00:39:11,383
How 'bout some tea?
755
00:39:11,417 --> 00:39:12,451
- Uh-uh.
756
00:39:12,484 --> 00:39:14,720
Just...
757
00:39:14,753 --> 00:39:16,788
Trudy's gift.
758
00:39:23,662 --> 00:39:24,896
- No, Mr. Monk, no.
759
00:39:24,930 --> 00:39:27,065
- It's time.
760
00:39:29,100 --> 00:39:31,637
- Please.
761
00:39:31,670 --> 00:39:34,039
- Natalie, it's...
762
00:39:34,072 --> 00:39:35,741
It's time.
763
00:41:17,776 --> 00:41:20,278
- Hello, Adrian.
764
00:41:20,311 --> 00:41:22,047
If you're watching this,
765
00:41:22,080 --> 00:41:24,783
it means I'm dead.
766
00:41:24,816 --> 00:41:27,686
I know we said we'd never
have any secrets,
767
00:41:27,719 --> 00:41:32,123
but there's something
I never told you.
768
00:41:32,157 --> 00:41:35,627
Something happened,
769
00:41:35,661 --> 00:41:38,530
something terrible,
770
00:41:40,632 --> 00:41:43,702
years ago, before we met.
771
00:41:43,735 --> 00:41:46,738
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
53066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.