Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,888 --> 00:01:31,525
[Compactor sputtering]
2
00:02:15,403 --> 00:02:16,804
- Wait... no, no, no!
3
00:02:16,837 --> 00:02:18,272
Don't, don't, don't!
4
00:02:18,306 --> 00:02:20,574
Don't... no... no!
5
00:02:20,608 --> 00:02:22,176
[Screaming]
6
00:02:30,518 --> 00:02:33,554
[Randy Newman ragtime theme]
7
00:02:33,587 --> 00:02:35,956
? It's a jungle out there
8
00:02:35,989 --> 00:02:40,661
? disorder and confusion
everywhere ?
9
00:02:40,694 --> 00:02:42,796
? No one seems to care
10
00:02:42,830 --> 00:02:43,897
? well, I do
11
00:02:43,931 --> 00:02:46,967
? hey, who's in charge here?
12
00:02:47,000 --> 00:02:50,571
? It's a jungle out there
13
00:02:50,604 --> 00:02:53,641
? poison in the very air
we breathe ?
14
00:02:53,674 --> 00:02:55,909
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
15
00:02:55,943 --> 00:03:00,381
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
16
00:03:00,414 --> 00:03:03,917
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
17
00:03:03,951 --> 00:03:07,255
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
18
00:03:07,288 --> 00:03:11,925
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
19
00:03:11,959 --> 00:03:14,828
? Might just kill you
20
00:03:14,862 --> 00:03:17,698
? I could be wrong now
21
00:03:17,731 --> 00:03:19,767
? but I don't think so
22
00:03:19,800 --> 00:03:22,270
? 'cause it's
a jungle out there ?
23
00:03:22,303 --> 00:03:25,373
? It's a jungle out there ?
24
00:03:29,910 --> 00:03:30,978
- How about a watch?
25
00:03:31,011 --> 00:03:32,513
- I already have a watch.
26
00:03:32,546 --> 00:03:33,547
- Some people have two.
27
00:03:33,581 --> 00:03:35,716
- Why would I want two?
28
00:03:35,749 --> 00:03:37,418
Look, if you have one wristwatch
29
00:03:37,451 --> 00:03:38,662
you always know what time it is.
30
00:03:38,686 --> 00:03:39,896
If you have two,
you're never sure.
31
00:03:39,920 --> 00:03:40,954
- Mr. Monk, come on.
32
00:03:40,988 --> 00:03:42,299
I have to get you something
it's your birthday.
33
00:03:42,323 --> 00:03:43,657
- Don't remind me.
34
00:03:43,691 --> 00:03:44,868
- And not just any birthday,
you're 50 years old.
35
00:03:44,892 --> 00:03:45,859
That's a milestone.
36
00:03:45,893 --> 00:03:48,862
- Okay, look, you know,
you don't understand.
37
00:03:48,896 --> 00:03:49,930
- Shh!
38
00:03:49,963 --> 00:03:51,832
He's coming.
He's coming.
39
00:03:51,865 --> 00:03:54,768
- If you buy me something then
I have to pretend to like it.
40
00:03:54,802 --> 00:03:56,346
And then I have to remember
to thank you
41
00:03:56,370 --> 00:03:57,738
and then I have to return it.
42
00:03:57,771 --> 00:04:00,741
And it's a nightmare.
It's a nightmare.
43
00:04:00,774 --> 00:04:02,976
Where is everybody?
44
00:04:03,010 --> 00:04:04,978
- Oh, they're probably in
the captain's office.
45
00:04:05,012 --> 00:04:07,915
He said it was very important.
46
00:04:07,948 --> 00:04:10,017
- Where are the cups?
- What cups?
47
00:04:10,050 --> 00:04:11,819
- All the cups
and the paper plates.
48
00:04:11,852 --> 00:04:14,655
Yesterday there was
a big pile here.
49
00:04:14,688 --> 00:04:16,757
- I don't know.
We're... we're late, come on.
50
00:04:16,790 --> 00:04:19,660
- Wait...
51
00:04:19,693 --> 00:04:20,861
A minute.
52
00:04:27,468 --> 00:04:29,637
- Uh-oh!
53
00:04:29,670 --> 00:04:33,040
- What are you doing?
54
00:04:33,073 --> 00:04:34,975
- I knew it.
55
00:04:39,847 --> 00:04:41,425
- Why'd the captain want
to see me, again?
56
00:04:41,449 --> 00:04:43,317
- I told you,
it's a double homicide
57
00:04:43,351 --> 00:04:44,718
in marin county.
58
00:04:44,752 --> 00:04:46,887
- You said triple homicide.
- I don't think so.
59
00:04:46,920 --> 00:04:48,756
- Hey, you said triple.
60
00:04:48,789 --> 00:04:49,623
All right...
61
00:04:49,657 --> 00:04:51,100
What happened,
did somebody get better?
62
00:04:51,124 --> 00:04:55,963
Natalie...
63
00:04:55,996 --> 00:04:57,365
It's a party isn't it.
64
00:04:57,398 --> 00:04:59,767
It's a surprise party.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,402
- No, Mr. Monk,
I would never do that.
66
00:05:01,435 --> 00:05:02,636
I know how you hate parties.
67
00:05:02,670 --> 00:05:04,938
- Nice try, teeger.
68
00:05:04,972 --> 00:05:05,906
- Okay, okay, okay, okay...
69
00:05:05,939 --> 00:05:07,541
Mr. Monk, okay.
70
00:05:07,575 --> 00:05:08,542
It's a surprise party,
71
00:05:08,576 --> 00:05:09,777
can't you just play along?
72
00:05:09,810 --> 00:05:11,912
- I don't wanna play along.
73
00:05:11,945 --> 00:05:13,122
- Come on, everybody's
chipped in.
74
00:05:13,146 --> 00:05:15,082
We've been planning it
for weeks.
75
00:05:18,619 --> 00:05:20,488
- I can't.
76
00:05:20,521 --> 00:05:22,556
I can't do it.
77
00:05:22,590 --> 00:05:24,358
I hate birthdays.
78
00:05:30,864 --> 00:05:32,132
- What were we thinking?
79
00:05:32,165 --> 00:05:36,003
He's the best detective
in the world.
80
00:05:37,705 --> 00:05:39,148
- Uh-uh,
I am not giving up, Mr. Monk.
81
00:05:39,172 --> 00:05:40,808
You're officially on notice.
82
00:05:40,841 --> 00:05:41,975
I am throwing you a party.
83
00:05:42,009 --> 00:05:42,910
- As a matter of fact,
you are not.
84
00:05:42,943 --> 00:05:45,078
- Oh, yes I am...
We're gonna have balloons
85
00:05:45,112 --> 00:05:45,879
and cake and dancing.
86
00:05:45,913 --> 00:05:48,015
- Oh, for the love of god, why?
87
00:05:48,048 --> 00:05:50,418
- Because, Mr. Monk,
it's your birthday.
88
00:05:50,451 --> 00:05:51,528
And whether you like it or not,
89
00:05:51,552 --> 00:05:52,786
you have friends who love you
90
00:05:52,820 --> 00:05:54,522
and want to celebrate your life.
91
00:05:54,555 --> 00:05:55,656
We're happy you were born.
92
00:05:55,689 --> 00:05:58,091
- You're so cruel.
93
00:05:58,125 --> 00:05:59,993
- Oh, my god!
Where's the rest of him?
94
00:06:00,027 --> 00:06:01,829
- That's all there is.
95
00:06:01,862 --> 00:06:03,897
- He's all squished!
96
00:06:03,931 --> 00:06:05,433
- His name was Bradley foster.
97
00:06:05,466 --> 00:06:07,435
He was the maintenance man here.
98
00:06:07,468 --> 00:06:09,069
Apparently,
he fell into the compactor.
99
00:06:09,102 --> 00:06:10,170
- I'm gonna send a guy out
100
00:06:10,203 --> 00:06:11,905
to check the parking lot
for his car.
101
00:06:11,939 --> 00:06:13,441
- Yeah, I'd look for a compact.
102
00:06:13,474 --> 00:06:15,443
[All chuckling]
- It's not funny.
103
00:06:15,476 --> 00:06:16,886
- Hey, did you see
what he was wearing?
104
00:06:16,910 --> 00:06:18,846
Those aren't briefs
they're more like boxers.
105
00:06:18,879 --> 00:06:21,081
[All laughing]
106
00:06:21,114 --> 00:06:22,716
- He was probably still alive
107
00:06:22,750 --> 00:06:24,618
when he dropped into the gears.
108
00:06:24,652 --> 00:06:26,420
The rotating blades
109
00:06:26,454 --> 00:06:28,556
must have ripped
his spinal column
110
00:06:28,589 --> 00:06:31,459
and shredded his lungs.
111
00:06:31,492 --> 00:06:34,895
He must have been screaming
and begging for his life
112
00:06:34,928 --> 00:06:37,698
the whole way down.
113
00:06:37,731 --> 00:06:39,199
- Captain, this is Paul wellman,
114
00:06:39,232 --> 00:06:40,968
the building manager.
He found the body.
115
00:06:41,001 --> 00:06:42,570
- And when was that
Mr. Wellman?
116
00:06:42,603 --> 00:06:43,937
- It was at 8:30.
117
00:06:43,971 --> 00:06:45,773
I had noticed
that the door was open
118
00:06:45,806 --> 00:06:48,108
and that was kind of strange
so I, you know,
119
00:06:48,141 --> 00:06:50,010
turned on the lights
and I came in
120
00:06:50,043 --> 00:06:52,446
and that's when I saw the blood
121
00:06:52,480 --> 00:06:54,882
sort of...
Sort of trickling down.
122
00:06:54,915 --> 00:06:56,550
At first I thought
it was an animal
123
00:06:56,584 --> 00:06:58,018
that had been trapped.
124
00:06:58,051 --> 00:07:01,555
I looked inside and
that's when I saw Bradley.
125
00:07:01,589 --> 00:07:03,023
- What do you think happened?
126
00:07:03,056 --> 00:07:05,125
- Well the compactor
must have jammed.
127
00:07:05,158 --> 00:07:07,661
I guess he forgot to turn off
the circuit breaker.
128
00:07:07,695 --> 00:07:09,162
Look, I've been here 15 years
129
00:07:09,196 --> 00:07:12,032
and we have never had an
accident like this before.
130
00:07:12,065 --> 00:07:13,534
- Tell him, Randy.
131
00:07:13,567 --> 00:07:15,569
- It's not an accident
until we say it is.
132
00:07:15,603 --> 00:07:16,680
- How long did he work here?
133
00:07:16,704 --> 00:07:18,739
- Five years, give or take.
134
00:07:18,772 --> 00:07:20,207
He was a good man.
135
00:07:20,240 --> 00:07:21,308
- Yeah, excuse me.
136
00:07:21,341 --> 00:07:25,245
You said you came in and you
turned on the lights?
137
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
- That's right.
138
00:07:26,313 --> 00:07:28,716
- Are you sure about that...
About the lights?
139
00:07:28,749 --> 00:07:30,584
- Yes, sir.
I'll never forget it.
140
00:07:30,618 --> 00:07:33,754
I turned on the lights
and saw the blood.
141
00:07:33,787 --> 00:07:36,690
- Why are you
asking about the lights?
142
00:07:36,724 --> 00:07:38,191
- Who turned them off?
143
00:07:38,225 --> 00:07:40,060
- Oh, yeah.
144
00:07:40,093 --> 00:07:42,696
- That makes things
a whole lot more interesting.
145
00:07:42,730 --> 00:07:43,797
Let's seal this building.
146
00:07:43,831 --> 00:07:44,932
Talk to everybody.
147
00:07:44,965 --> 00:07:48,736
- Mr. Wellman, was there anybody
else here last night?
148
00:07:48,769 --> 00:07:50,079
- Well there's a camera
in the lobby,
149
00:07:50,103 --> 00:07:51,038
and I was just
checking the tape.
150
00:07:51,071 --> 00:07:53,140
It looks like there was
one other guy here.
151
00:07:53,173 --> 00:07:55,576
- Meckler, Richard meckler.
152
00:07:55,609 --> 00:07:56,744
- Meckler, got it.
153
00:07:56,777 --> 00:07:58,846
- Now, he left
around midnight but...
154
00:07:58,879 --> 00:08:00,681
I mean, I don't think
that means anything
155
00:08:00,714 --> 00:08:02,683
'cause he works late a lot.
156
00:08:02,716 --> 00:08:05,953
- What does he do?
157
00:08:05,986 --> 00:08:07,688
- Ladies and gentlemen,
158
00:08:07,721 --> 00:08:10,157
my name is Richard meckler.
I'm a patent attorney.
159
00:08:10,190 --> 00:08:14,027
Now, I must hear a thousand
bad ideas every year.
160
00:08:14,061 --> 00:08:17,798
And believe me, I've met every
nut job in California.
161
00:08:17,831 --> 00:08:19,943
But when Kurt pressman came into
my office five months ago
162
00:08:19,967 --> 00:08:24,037
with this vacuum,
163
00:08:24,071 --> 00:08:27,174
the world's first
self-cleaning vacuum cleaner,
164
00:08:27,207 --> 00:08:30,010
well I knew I wanted to be
a part of it.
165
00:08:30,043 --> 00:08:31,087
Let's bring Kurt up, right now,
and he can tell us all about it.
166
00:08:31,111 --> 00:08:33,947
Kurt pressman ladies and
gentlemen, let's hear it.
167
00:08:33,981 --> 00:08:36,216
Well done, sir.
168
00:08:36,249 --> 00:08:37,885
That's it.
Give it up, people.
169
00:08:37,918 --> 00:08:40,220
Thank you, buddy.
170
00:08:40,253 --> 00:08:43,791
- Self-cleaning vacuum.
171
00:08:43,824 --> 00:08:46,193
Do I wake or do I dream?
172
00:08:46,226 --> 00:08:49,296
- I don't know, Mr. Monk.
173
00:08:53,066 --> 00:08:55,135
- Last night?
Uh, I was working late.
174
00:08:55,168 --> 00:08:56,604
Got home around 12:30.
175
00:08:56,637 --> 00:08:58,138
- Yeah.
- Yeah, 12:30.
176
00:08:58,171 --> 00:08:59,607
Here use mine.
177
00:08:59,640 --> 00:09:01,742
- Uh, no thanks, I'm good.
178
00:09:01,775 --> 00:09:04,645
Did you, uh, see anything
unusual last night?
179
00:09:04,678 --> 00:09:05,989
Were there any strangers
in the building?
180
00:09:06,013 --> 00:09:07,881
- No, no, sir.
- What's all this about?
181
00:09:07,915 --> 00:09:09,783
- Do you know a Bradley foster?
182
00:09:09,817 --> 00:09:11,118
- Yeah, the janitor.
183
00:09:11,151 --> 00:09:12,620
- Well he was murdered
last night.
184
00:09:12,653 --> 00:09:13,763
We found him in the basement.
185
00:09:13,787 --> 00:09:16,023
- Oh, my god!
186
00:09:30,237 --> 00:09:32,072
- Consumer currents?
187
00:09:32,105 --> 00:09:34,341
You write for them?
- Indeed.
188
00:09:34,374 --> 00:09:36,610
- I bought my
motorcycle last year
189
00:09:36,644 --> 00:09:38,111
because you guys recommended it.
190
00:09:38,145 --> 00:09:39,246
You gave it five stars.
191
00:09:39,279 --> 00:09:41,014
- How is it?
192
00:09:41,048 --> 00:09:42,850
- It's five stars.
I love it.
193
00:09:42,883 --> 00:09:44,317
So thank you.
194
00:09:44,351 --> 00:09:46,787
- Choppers aren't my department.
195
00:09:46,820 --> 00:09:50,090
I... i mainly cover
household appliances
196
00:09:50,123 --> 00:09:53,026
like blenders
and vacuum cleaners.
197
00:09:53,060 --> 00:09:55,863
But if you're in the market
for an energy efficient
198
00:09:55,896 --> 00:09:57,665
three cycle dishwasher
with half load option
199
00:09:57,698 --> 00:09:58,799
I'm your gal.
200
00:09:58,832 --> 00:10:01,201
- Hmm.
- [Laughing]
201
00:10:01,234 --> 00:10:02,703
- Tk.
202
00:10:02,736 --> 00:10:04,037
What's the "t" stand for?
203
00:10:04,071 --> 00:10:07,374
- It stands for my first name.
204
00:10:09,843 --> 00:10:11,311
- Mr. Preston, excuse...
205
00:10:11,344 --> 00:10:12,646
I'm sorry to bother you.
206
00:10:12,680 --> 00:10:14,815
I just have to know,
how does it work?
207
00:10:14,848 --> 00:10:17,150
I mean, where does
all that dust go?
208
00:10:17,184 --> 00:10:18,886
- It's a high voltage
electronic filter.
209
00:10:18,919 --> 00:10:20,888
It's in the brochure.
The dust is disintegrated.
210
00:10:20,921 --> 00:10:22,656
- Yeah, I didn't get a brochure.
211
00:10:22,690 --> 00:10:24,291
I'm here with the police.
212
00:10:24,324 --> 00:10:25,292
- Police?
213
00:10:25,325 --> 00:10:29,229
- Yeah, we're here about, um,
something else
214
00:10:29,262 --> 00:10:31,407
completely unrelated, but
I think the work you're doing
215
00:10:31,431 --> 00:10:32,599
is historic.
216
00:10:32,632 --> 00:10:36,103
A self-cleaning vacuum is
right up there with the wheel
217
00:10:36,136 --> 00:10:37,337
or windex.
218
00:10:37,370 --> 00:10:39,139
- Thank you, thank you...
- Hold on.
219
00:10:39,172 --> 00:10:40,407
Where can I get one... or two?
220
00:10:40,440 --> 00:10:41,675
Actually, I could take two.
221
00:10:41,709 --> 00:10:42,943
- We have a waiting list,
222
00:10:42,976 --> 00:10:44,878
and I'll make sure
you're on it, Mr...
223
00:10:44,912 --> 00:10:47,347
- Monk.
- Monk, excuse me.
224
00:10:47,380 --> 00:10:49,449
Sorry I took so long.
- It's all right.
225
00:10:49,482 --> 00:10:51,318
- You had the diet, right?
- Mm-hmm.
226
00:10:51,351 --> 00:10:53,420
- I can't tell.
Is that diet?
227
00:10:53,453 --> 00:10:56,289
- Oh, mm, diet, definitely.
228
00:10:56,323 --> 00:10:58,058
- Diet?
Great.
229
00:10:58,091 --> 00:10:59,226
- Thanks.
230
00:10:59,259 --> 00:11:00,360
- Pretty good turnout, huh?
231
00:11:00,393 --> 00:11:02,996
- I told you, partner,
you build a better mousetrap.
232
00:11:03,030 --> 00:11:04,197
- Oh, this is lt. Disher,
233
00:11:04,231 --> 00:11:05,198
he's with
the San Francisco police.
234
00:11:05,232 --> 00:11:08,301
- Yeah, I, uh, I heard
the police were here.
235
00:11:08,335 --> 00:11:10,170
- Yeah.
236
00:11:10,203 --> 00:11:13,140
- Trina?
237
00:11:13,173 --> 00:11:14,274
Theresa?
238
00:11:14,307 --> 00:11:15,275
- [Chuckles]
239
00:11:15,308 --> 00:11:18,912
Why do you care?
240
00:11:18,946 --> 00:11:20,456
- Because it'll make it
slightly easier
241
00:11:20,480 --> 00:11:24,017
for me to track you down.
242
00:11:24,051 --> 00:11:25,152
- Oh.
243
00:11:31,224 --> 00:11:32,459
- Don't touch it!
- Ow!
244
00:11:32,492 --> 00:11:34,461
It is a vacuum cleaner.
245
00:11:34,494 --> 00:11:35,963
- You're not suppose to touch.
246
00:11:35,996 --> 00:11:37,264
- Richard?
247
00:11:37,297 --> 00:11:38,398
- Mr. Meckler?
- Richard?
248
00:11:38,431 --> 00:11:39,499
- I can't...
249
00:11:39,532 --> 00:11:40,834
- Richard!
250
00:11:40,868 --> 00:11:41,902
- Call 911.
251
00:11:41,935 --> 00:11:43,303
He's having a heart attack.
252
00:11:43,336 --> 00:11:44,337
- Oh, my god.
Richard!
253
00:11:44,371 --> 00:11:45,338
- Captain!
254
00:11:45,372 --> 00:11:46,339
- Step back, step back.
255
00:11:46,373 --> 00:11:48,776
- Richard!
256
00:11:48,809 --> 00:11:50,778
Richard!
- Doctor!
257
00:11:50,811 --> 00:11:53,380
Get me a doctor.
Is there a doctor in the house?
258
00:11:53,413 --> 00:11:56,216
- Richard, Richard, Richard?
259
00:11:56,249 --> 00:11:59,252
Help him!
Help him... oh, my god!
260
00:12:01,321 --> 00:12:04,291
[Upbeat music]
261
00:12:04,324 --> 00:12:12,324
?
262
00:12:29,883 --> 00:12:31,318
- Morning.
263
00:12:31,351 --> 00:12:33,286
- Good morning.
264
00:12:33,320 --> 00:12:35,155
- How did you sleep?
I was up all night
265
00:12:35,188 --> 00:12:37,490
thinking about that poor man,
that lawyer.
266
00:12:37,524 --> 00:12:41,461
I've never actually seen anyone
have a heart attack before.
267
00:12:41,494 --> 00:12:43,063
Oh, is that the new vacuum?
268
00:12:43,096 --> 00:12:44,297
Where did you get it?
269
00:12:44,331 --> 00:12:47,300
- Oh, the, uh,
270
00:12:47,334 --> 00:12:50,237
the captain met this reporter
from a consumer magazine.
271
00:12:50,270 --> 00:12:51,471
She let me borrow it.
272
00:12:51,504 --> 00:12:53,106
- Uh-huh, and how is it?
273
00:12:53,140 --> 00:12:54,942
- It's spectacular.
274
00:12:54,975 --> 00:12:56,143
See there's no dust bag.
275
00:12:56,176 --> 00:12:57,945
You don't have to empty it.
276
00:12:57,978 --> 00:13:00,247
And if it picks up
a coin or something,
277
00:13:00,280 --> 00:13:01,949
look...
278
00:13:01,982 --> 00:13:03,851
There's a little tray.
279
00:13:03,884 --> 00:13:06,386
See, I think I'm in love.
280
00:13:06,419 --> 00:13:07,931
- Oh, well, I'm sure you two
will be very happy.
281
00:13:07,955 --> 00:13:09,022
- Yeah.
282
00:13:09,056 --> 00:13:10,066
- Come on, the captain's
waiting for us.
283
00:13:10,090 --> 00:13:11,058
- Okay.
284
00:13:11,091 --> 00:13:12,501
- Oh, I almost forgot,
we just have to stop off
285
00:13:12,525 --> 00:13:14,427
at my place.
I forgot my cell phone.
286
00:13:14,461 --> 00:13:16,429
- Excuse me.
287
00:13:25,438 --> 00:13:27,340
[Cell phone ringing]
288
00:13:27,374 --> 00:13:29,109
Oh, good.
We found your phone.
289
00:13:29,142 --> 00:13:30,978
It's in your bag.
290
00:13:31,011 --> 00:13:32,579
What are the odds?
291
00:13:32,612 --> 00:13:34,347
So where are they?
292
00:13:34,381 --> 00:13:36,283
Are they at your house?
293
00:13:36,316 --> 00:13:38,127
- Come on, Mr. Monk,
can't you just come with me?
294
00:13:38,151 --> 00:13:41,188
Just... just pretend
to be surprised.
295
00:13:41,221 --> 00:13:43,056
They're your friends.
They're waiting for you.
296
00:13:43,090 --> 00:13:43,924
They love you.
297
00:13:43,957 --> 00:13:45,592
They wanna do something
special for you.
298
00:13:45,625 --> 00:13:46,593
- I can't... i can't.
299
00:13:46,626 --> 00:13:47,861
I can't do it.
300
00:13:47,895 --> 00:13:49,262
- Why?
Tell me why?
301
00:13:49,296 --> 00:13:50,898
There has to be a reason.
302
00:13:50,931 --> 00:13:52,065
- All right, I'll tell you.
303
00:13:52,099 --> 00:13:53,200
But you can't tell anyone.
304
00:13:53,233 --> 00:13:54,968
I haven't even told
Dr. Bell.
305
00:13:55,002 --> 00:13:57,204
- Okay, I promise.
306
00:14:22,262 --> 00:14:24,664
My god, what is it?
307
00:14:24,697 --> 00:14:28,168
- All right.
308
00:14:28,201 --> 00:14:32,205
I was ten years old,
309
00:14:32,239 --> 00:14:36,243
and there was this cowboy.
310
00:14:36,276 --> 00:14:37,444
- A cowboy?
311
00:14:37,477 --> 00:14:39,046
- Cowboy Hank.
312
00:14:39,079 --> 00:14:42,916
- Okay.
313
00:14:42,950 --> 00:14:44,684
- Oh, he was...
314
00:14:44,717 --> 00:14:46,419
He was on TV every week and
315
00:14:46,453 --> 00:14:49,957
he was my hero.
316
00:14:49,990 --> 00:14:52,926
Well, when I turned ten
my mother surprised me.
317
00:14:52,960 --> 00:14:57,197
She hired cowboy Hank
to come to my party.
318
00:14:57,230 --> 00:14:59,299
It must have cost her
every nickel she had.
319
00:14:59,332 --> 00:15:01,268
And, um, he, uh,
320
00:15:04,637 --> 00:15:06,239
he brought a rope
321
00:15:06,273 --> 00:15:07,607
with him.
322
00:15:07,640 --> 00:15:09,009
- A rope?
323
00:15:09,042 --> 00:15:10,944
- Like a lasso.
324
00:15:10,978 --> 00:15:13,380
- Oh, my god.
325
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
What did he do with it?
326
00:15:16,283 --> 00:15:17,417
- Tricks.
327
00:15:17,450 --> 00:15:20,520
A lot of kids
from my class were there.
328
00:15:20,553 --> 00:15:23,123
Cowboy Hank was really funny.
329
00:15:23,156 --> 00:15:24,291
He did all his tricks
330
00:15:24,324 --> 00:15:25,492
and then he left.
331
00:15:25,525 --> 00:15:26,593
- He left.
332
00:15:26,626 --> 00:15:28,595
- As soon as he was gone,
333
00:15:28,628 --> 00:15:34,134
all my friends, my so-called
friends, went home.
334
00:15:36,003 --> 00:15:39,672
They didn't stay for cake
or anything.
335
00:15:39,706 --> 00:15:44,344
They didn't care about me.
336
00:15:44,377 --> 00:15:48,215
They just wanted
to see cowboy Hank.
337
00:15:50,583 --> 00:15:53,253
- That's it?
338
00:15:53,286 --> 00:15:54,421
Everybody left.
339
00:15:54,454 --> 00:15:57,757
That's your story?
340
00:15:57,790 --> 00:15:59,326
- Yeah.
341
00:15:59,359 --> 00:16:01,261
- Oh, I'm so
throwing you a party.
342
00:16:01,294 --> 00:16:02,262
- What?
343
00:16:02,295 --> 00:16:04,131
- It's gonna be
the biggest party of the year.
344
00:16:04,164 --> 00:16:05,298
It's gonna be a cotillion.
345
00:16:05,332 --> 00:16:06,699
We're gonna dance until dawn.
346
00:16:06,733 --> 00:16:08,001
- No, I can't.
347
00:16:08,035 --> 00:16:09,202
Not after what happened.
348
00:16:09,236 --> 00:16:10,170
- Oh, Mr. Monk,
that's the stupidest story
349
00:16:10,203 --> 00:16:13,006
I ever heard.
I'm sorry but that is lame.
350
00:16:13,040 --> 00:16:14,141
Everybody left?
351
00:16:14,174 --> 00:16:16,276
- Well it was very traumatic.
352
00:16:16,309 --> 00:16:18,421
- It's stupid, I mean,
I have worse stories than that.
353
00:16:18,445 --> 00:16:19,512
Everybody does.
354
00:16:19,546 --> 00:16:23,383
Wait, why can't you
tell Dr. Bell?
355
00:16:23,416 --> 00:16:24,760
- I didn't think
he could handle it.
356
00:16:24,784 --> 00:16:27,220
- [Chuckles]
357
00:16:27,254 --> 00:16:29,289
I am so throwing you a party,
358
00:16:29,322 --> 00:16:31,367
as god is my witness and
I'm going to surprise you too.
359
00:16:31,391 --> 00:16:33,460
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
360
00:16:33,493 --> 00:16:36,796
You're gonna surprise me?
361
00:16:36,829 --> 00:16:38,365
You're not gonna surprise me.
362
00:16:38,398 --> 00:16:43,236
- You don't think
I'm smart enough?
363
00:16:43,270 --> 00:16:46,606
It is so on.
364
00:16:46,639 --> 00:16:48,308
I'm throwing you a party, boss.
365
00:16:48,341 --> 00:16:51,711
It could be anytime, anywhere.
366
00:16:57,517 --> 00:16:59,319
- So what are we looking for?
367
00:16:59,352 --> 00:17:01,188
- I don't know.
368
00:17:01,221 --> 00:17:04,257
Somebody threw the guy
in a trash compactor.
369
00:17:04,291 --> 00:17:06,193
There had to be a reason.
370
00:17:06,226 --> 00:17:07,760
How long did he live here?
371
00:17:07,794 --> 00:17:10,363
- 11 years.
372
00:17:10,397 --> 00:17:12,065
- Ahh.
373
00:17:12,099 --> 00:17:13,266
- I got a mouse pad
374
00:17:13,300 --> 00:17:14,510
and a surge protector
but no computer.
375
00:17:14,534 --> 00:17:16,569
- And I got a toolbox
that looks like
376
00:17:16,603 --> 00:17:17,670
some tools are missing.
377
00:17:17,704 --> 00:17:19,772
Somebody's been here.
378
00:17:19,806 --> 00:17:22,109
Somebody's been eating
my porridge.
379
00:17:22,142 --> 00:17:23,543
- Hey, thanks for coming.
380
00:17:23,576 --> 00:17:25,578
Uh, where's your boss?
381
00:17:25,612 --> 00:17:27,347
Oh, he's in the hall.
He won't come in.
382
00:17:27,380 --> 00:17:30,650
He thinks it's a surprise party.
383
00:17:30,683 --> 00:17:32,119
- Monk, get in here.
384
00:17:44,331 --> 00:17:45,365
Thank you for coming.
385
00:17:45,398 --> 00:17:47,334
Looks like somebody's been here.
386
00:17:47,367 --> 00:17:49,336
They took the computer
and maybe some tools.
387
00:17:49,369 --> 00:17:50,303
- Uh-huh.
388
00:17:50,337 --> 00:17:52,472
- Check that closet
while you're over there.
389
00:17:57,277 --> 00:17:59,546
- Ah, no, ha-ha.
390
00:17:59,579 --> 00:18:02,149
I, uh, I think I'll pass.
391
00:18:02,182 --> 00:18:04,184
- You'll pass?
392
00:18:04,217 --> 00:18:05,785
- Right, you think
someone's in there?
393
00:18:05,818 --> 00:18:07,687
You think there are 50 people
in that closet
394
00:18:07,720 --> 00:18:10,457
with balloons and party hats
395
00:18:10,490 --> 00:18:11,858
waiting to jump out?
396
00:18:11,891 --> 00:18:15,195
- Excuse me, do I need to
remind both of you
397
00:18:15,228 --> 00:18:17,264
that two nights ago
the man that lives here
398
00:18:17,297 --> 00:18:18,865
got torn apart
in a trash compactor?
399
00:18:18,898 --> 00:18:21,501
- I bet he was surprised.
400
00:18:21,534 --> 00:18:24,537
- I know she's been trying
to throw you a party.
401
00:18:24,571 --> 00:18:26,606
And, um,
402
00:18:26,639 --> 00:18:27,707
she's going to.
403
00:18:27,740 --> 00:18:29,142
Oh, she's gonna get you.
404
00:18:29,176 --> 00:18:30,543
- I'll get you.
405
00:18:30,577 --> 00:18:34,414
- But this is a murder victim's
place of residence.
406
00:18:34,447 --> 00:18:35,924
Do you honestly think
that she would do it here?
407
00:18:35,948 --> 00:18:39,452
- No, no, I don't.
408
00:18:39,486 --> 00:18:43,623
And that is precisely why I do.
409
00:18:43,656 --> 00:18:45,258
And because I do, I don't.
410
00:18:45,292 --> 00:18:47,560
So yes, I do.
411
00:18:47,594 --> 00:18:49,296
- Natalie, tell him.
412
00:18:49,329 --> 00:18:50,563
- There is no party.
413
00:18:50,597 --> 00:18:51,864
- Why is she smiling then?
414
00:18:51,898 --> 00:18:55,435
- Because she's
a friendly person.
415
00:18:55,468 --> 00:18:56,436
- She winked.
416
00:18:56,469 --> 00:18:57,537
Come on, she's winking.
417
00:18:57,570 --> 00:18:58,771
- Teeger, quit winking.
418
00:18:58,805 --> 00:19:00,340
Look, monk, i...
- She winked again!
419
00:19:00,373 --> 00:19:01,608
- I need you to focus.
420
00:19:01,641 --> 00:19:03,410
Randy, fill him in.
421
00:19:03,443 --> 00:19:07,314
- Uh, Bradley foster,
graduated m.I.T. 1982.
422
00:19:07,347 --> 00:19:10,583
Worked for general electric
for ten years.
423
00:19:10,617 --> 00:19:13,620
Then he just disappeared,
fell off the radar.
424
00:19:13,653 --> 00:19:15,322
- Apparently he
started drinking,
425
00:19:15,355 --> 00:19:17,657
uh, washing dishes,
moving from job to job.
426
00:19:17,690 --> 00:19:18,801
He ended up living here
pushing a broom.
427
00:19:18,825 --> 00:19:20,193
- Uh-huh.
428
00:19:20,227 --> 00:19:22,762
Aha, I knew it.
429
00:19:22,795 --> 00:19:25,298
I knew it.
430
00:19:25,332 --> 00:19:27,934
Confetti.
Where are they?
431
00:19:27,967 --> 00:19:30,503
Okay, you can come out
wherever you are.
432
00:19:30,537 --> 00:19:32,572
- Monk, no that's not confetti
433
00:19:32,605 --> 00:19:33,773
that's shredded paper.
434
00:19:33,806 --> 00:19:35,542
It's what we...
See there's the shredder
435
00:19:35,575 --> 00:19:37,310
right there,
that's material evidence.
436
00:19:37,344 --> 00:19:39,612
Let's put it back.
437
00:19:39,646 --> 00:19:41,514
Thank you.
438
00:19:59,966 --> 00:20:01,601
What do you got?
439
00:20:06,673 --> 00:20:08,541
It's been chewed.
440
00:20:08,575 --> 00:20:09,809
- The lawyer.
441
00:20:09,842 --> 00:20:11,578
- The heart attack?
442
00:20:11,611 --> 00:20:14,681
- He was here.
443
00:20:26,025 --> 00:20:27,594
- Mr. Monk,
what are you doing?
444
00:20:27,627 --> 00:20:29,996
- Oh, you don't want me
to look, do you?
445
00:20:30,029 --> 00:20:31,831
- No, I don't.
- I wonder why?
446
00:20:31,864 --> 00:20:34,734
- Because it's putrid
and disgusting.
447
00:20:40,473 --> 00:20:41,941
- You were right.
448
00:20:41,974 --> 00:20:43,610
We just ran a full
toxicology screening.
449
00:20:43,643 --> 00:20:45,878
Richard meckler was murdered.
450
00:20:45,912 --> 00:20:46,846
Poisoned.
451
00:20:46,879 --> 00:20:49,382
We found eight cc's of
sodium fluoroacetate
452
00:20:49,416 --> 00:20:50,550
in his blood stream.
453
00:20:50,583 --> 00:20:52,919
- Sodium...
- Fluoroacetate.
454
00:20:52,952 --> 00:20:57,390
- F-l-o...
- Fluoroacetate.
455
00:20:57,424 --> 00:20:58,958
- I'm gonna write up
the notes later.
456
00:20:58,991 --> 00:21:01,060
- We don't come across it
very often, thank god.
457
00:21:01,093 --> 00:21:03,396
It's extremely toxic
and fast-acting.
458
00:21:03,430 --> 00:21:05,565
- Yeah, we know.
We were there.
459
00:21:05,598 --> 00:21:07,033
- Another murder.
Coincidence?
460
00:21:07,066 --> 00:21:10,370
- I don't believe
in coincidence.
461
00:21:10,403 --> 00:21:12,839
Okay, let's take a step back.
462
00:21:12,872 --> 00:21:14,574
We got a janitor who's killed.
463
00:21:14,607 --> 00:21:16,385
The only other guy
in the building is a lawyer
464
00:21:16,409 --> 00:21:18,611
named Richard meckler.
465
00:21:18,645 --> 00:21:20,055
Ten hours later,
meckler is poisoned.
466
00:21:20,079 --> 00:21:20,980
What do you think, monk?
467
00:21:21,013 --> 00:21:24,050
- I don't believe
in coincidence either.
468
00:21:24,083 --> 00:21:28,788
And I also don't believe in
surprise parties.
469
00:21:31,991 --> 00:21:33,693
- He has
a big birthday tomorrow.
470
00:21:33,726 --> 00:21:35,094
- Happy birthday.
471
00:21:35,127 --> 00:21:36,663
- Uh, doc,
you said that the, uh,
472
00:21:36,696 --> 00:21:39,098
sodium flur...
- Fluoroacetate...
473
00:21:39,131 --> 00:21:40,500
- it was, uh, fast-acting.
474
00:21:40,533 --> 00:21:42,001
- That's right.
475
00:21:42,034 --> 00:21:45,405
Once you ingest it,
you're dead within ten seconds.
476
00:21:45,438 --> 00:21:46,939
- That doesn't make sense.
477
00:21:46,973 --> 00:21:49,776
I was right there.
I was talking to the guy.
478
00:21:49,809 --> 00:21:51,911
I didn't see anything.
479
00:21:51,944 --> 00:21:53,079
- Neither...
480
00:21:53,112 --> 00:21:54,614
Did I!
481
00:21:56,849 --> 00:21:58,751
Can I just say something?
482
00:21:58,785 --> 00:22:01,988
If this is my party,
483
00:22:02,021 --> 00:22:03,923
it's the second worse
birthday party
484
00:22:03,956 --> 00:22:06,092
I've ever had.
485
00:22:13,099 --> 00:22:15,101
- What's going on?
486
00:22:15,134 --> 00:22:17,770
- The guy that died yesterday
was poisoned.
487
00:22:17,804 --> 00:22:19,005
- Oh.
488
00:22:19,038 --> 00:22:20,773
- So we're gonna recreate
the crime.
489
00:22:20,807 --> 00:22:23,476
- Well why call me?
Am I a suspect?
490
00:22:23,510 --> 00:22:25,077
- No.
491
00:22:25,111 --> 00:22:27,380
- Am I important to the case
in some way?
492
00:22:27,414 --> 00:22:29,148
- Not particularly, no.
493
00:22:29,181 --> 00:22:31,384
- Oh, so you were
just looking for an excuse
494
00:22:31,418 --> 00:22:32,184
to see me again.
495
00:22:32,218 --> 00:22:35,087
- Miss Jensen,
if that were true,
496
00:22:35,121 --> 00:22:37,524
if I brought you down here
in the middle of the afternoon
497
00:22:37,557 --> 00:22:40,427
just to talk to you
and get to know you better,
498
00:22:40,460 --> 00:22:42,429
that would be a serious abuse
of my authority.
499
00:22:42,462 --> 00:22:44,831
- It certainly would.
500
00:22:46,933 --> 00:22:48,701
- Uh, captain,
501
00:22:48,735 --> 00:22:50,136
do you mind?
502
00:22:54,641 --> 00:22:57,043
- Hey, Randy, Natalie,
this is tk Jensen.
503
00:22:57,076 --> 00:22:59,446
She writes for
consumer currents magazine.
504
00:22:59,479 --> 00:23:00,279
She was at the event last night.
505
00:23:00,312 --> 00:23:01,490
I thought she might
be able to help.
506
00:23:01,514 --> 00:23:02,615
- Hello.
- Hi.
507
00:23:02,649 --> 00:23:04,050
Uh, what's tk stand for?
508
00:23:04,083 --> 00:23:05,418
- Mm...
509
00:23:05,452 --> 00:23:08,187
- she's taking the fifth
on that.
510
00:23:08,220 --> 00:23:11,190
- Okay, let's get started,
captain.
511
00:23:11,223 --> 00:23:13,192
You're going to be
Richard meckler.
512
00:23:13,225 --> 00:23:16,929
So you're standing right here.
513
00:23:16,963 --> 00:23:18,197
Right there...
514
00:23:18,230 --> 00:23:20,433
Natalie, you're his wife.
515
00:23:20,467 --> 00:23:22,835
So you're standing right there.
516
00:23:22,869 --> 00:23:24,003
- What about me?
517
00:23:24,036 --> 00:23:25,104
- You're you.
518
00:23:25,137 --> 00:23:27,073
- But I'd rather be meckler.
519
00:23:27,106 --> 00:23:28,174
- Why?
520
00:23:28,207 --> 00:23:29,175
- He has more to do.
521
00:23:29,208 --> 00:23:32,979
- Randy, you're you.
522
00:23:33,012 --> 00:23:35,181
- All right.
523
00:23:35,214 --> 00:23:37,684
I am the inventor.
524
00:23:37,717 --> 00:23:39,652
I am Kurt pressman.
525
00:23:39,686 --> 00:23:42,221
I'm sorry,
I don't have a part for you.
526
00:23:42,254 --> 00:23:43,623
Okay.
527
00:23:47,494 --> 00:23:51,097
I walk across the room
carrying two glasses of soda.
528
00:23:51,130 --> 00:23:52,198
I step up...
529
00:23:52,231 --> 00:23:54,601
- that's right, he wasn't sure
which one was diet,
530
00:23:54,634 --> 00:23:56,936
so he took a sip.
531
00:23:56,969 --> 00:24:00,473
Then meckler's wife takes a sip.
532
00:24:00,507 --> 00:24:03,209
She took a sip.
533
00:24:03,242 --> 00:24:04,911
She gave the glass to meckler.
534
00:24:04,944 --> 00:24:06,178
He drank from it.
535
00:24:06,212 --> 00:24:07,747
Five minutes later he was dead.
536
00:24:07,780 --> 00:24:09,248
- Ugh.
537
00:24:09,281 --> 00:24:12,118
- So how was he poisoned?
That's the question.
538
00:24:12,151 --> 00:24:13,620
- It had to be in the drink.
539
00:24:13,653 --> 00:24:15,197
- No... no, that's...
That's impossible,
540
00:24:15,221 --> 00:24:16,556
you remember what dr z. Said,
541
00:24:16,589 --> 00:24:18,525
the poison hits you like this...
542
00:24:18,558 --> 00:24:20,135
And he was sipping it
for at least five minutes.
543
00:24:20,159 --> 00:24:22,762
- Besides, his wife and pressman
544
00:24:22,795 --> 00:24:24,697
both drank from the same glass...
545
00:24:24,731 --> 00:24:26,265
They didn't even get sick.
546
00:24:26,298 --> 00:24:27,199
- So it wasn't in the drink.
547
00:24:27,233 --> 00:24:28,901
Was he eating something?
548
00:24:28,935 --> 00:24:30,169
- No.
549
00:24:30,202 --> 00:24:31,704
- Wait a minute.
550
00:24:31,738 --> 00:24:33,516
He was chewing on his pen...
Like a nervous habit.
551
00:24:33,540 --> 00:24:35,274
- Nope, it wasn't the pen.
552
00:24:35,307 --> 00:24:36,809
That was the first thing
we tested.
553
00:24:36,843 --> 00:24:37,910
It was clean.
554
00:24:37,944 --> 00:24:40,580
- Well, maybe somebody
injected him with something,
555
00:24:40,613 --> 00:24:41,781
like a... like a needle.
556
00:24:41,814 --> 00:24:46,719
- No, I was there,
I would've seen that.
557
00:24:46,753 --> 00:24:50,156
A blow dart, you know,
a poison dart.
558
00:24:50,189 --> 00:24:52,024
- What happened to the dart?
559
00:24:52,058 --> 00:24:53,826
It would have been
sticking in his neck.
560
00:24:53,860 --> 00:24:55,728
- Not necessarily.
561
00:24:55,762 --> 00:24:58,164
There could have been
a long elastic wire
562
00:24:58,197 --> 00:24:59,866
attached to the blow dart.
563
00:24:59,899 --> 00:25:02,535
They're called dartarangs.
564
00:25:02,569 --> 00:25:04,246
- How do you know they're
called dartarangs?
565
00:25:04,270 --> 00:25:06,205
- Because they're probably
called dartarangs.
566
00:25:06,238 --> 00:25:09,175
Or at least that's what
they should be called.
567
00:25:09,208 --> 00:25:11,277
- Just nod your head
and say maybe.
568
00:25:11,310 --> 00:25:13,646
- Maybe.
- Interesting, Randy.
569
00:25:13,680 --> 00:25:15,014
Interesting.
570
00:25:24,891 --> 00:25:26,993
- Is the child safety lock
in the off position?
571
00:25:27,026 --> 00:25:28,327
- Yes.
572
00:25:28,360 --> 00:25:29,662
- Is the power switch on?
573
00:25:29,696 --> 00:25:31,163
- Yes.
574
00:25:31,197 --> 00:25:33,633
- Is the cyclone cover
tightened securely?
575
00:25:33,666 --> 00:25:36,769
- Cyclone cover, yes.
576
00:25:36,803 --> 00:25:39,271
I don't understand it.
577
00:25:39,305 --> 00:25:41,007
It was working perfectly.
578
00:25:41,040 --> 00:25:43,275
I was using it all morning.
579
00:25:43,309 --> 00:25:46,012
I cleaned the filter,
and it just stopped.
580
00:25:46,045 --> 00:25:47,079
- You cleaned the what?
581
00:25:47,113 --> 00:25:48,280
- I cleaned the filter.
582
00:25:48,314 --> 00:25:52,351
- You cleaned the air-actuated
ionized electronic filter?
583
00:25:52,384 --> 00:25:54,320
- That's right.
I always clean the filter.
584
00:25:54,353 --> 00:25:56,255
- Mr. Monk, it says
do not clean the filter.
585
00:25:56,288 --> 00:25:57,990
- Where?
586
00:25:58,024 --> 00:26:00,793
- Here, here, here, here,
587
00:26:00,827 --> 00:26:02,795
here.
588
00:26:02,829 --> 00:26:05,031
- I saw that,
but it didn't make any sense.
589
00:26:05,064 --> 00:26:08,668
You always clean the filter.
590
00:26:08,701 --> 00:26:10,136
What did I do?
591
00:26:10,169 --> 00:26:12,571
What did I do?
592
00:26:13,640 --> 00:26:16,609
I'm so sorry.
593
00:26:16,643 --> 00:26:20,346
So sorry...
594
00:26:20,379 --> 00:26:22,248
It's true what they say...
595
00:26:22,281 --> 00:26:24,984
The good die young.
596
00:26:28,821 --> 00:26:31,323
Not this vacuum.
597
00:26:31,357 --> 00:26:33,192
Take me instead.
598
00:26:33,225 --> 00:26:34,961
- I'm sure we can find
somebody to fix it.
599
00:26:34,994 --> 00:26:36,863
- Nobody can fix it.
600
00:26:36,896 --> 00:26:39,131
It's not even in the stores yet.
601
00:26:39,165 --> 00:26:40,800
Oh, god.
602
00:26:40,833 --> 00:26:42,301
Wait.
603
00:26:42,334 --> 00:26:43,903
Wait, wait, wait.
604
00:26:43,936 --> 00:26:45,404
The guy... the inventor.
605
00:26:45,437 --> 00:26:46,973
- Kurt pressman?
- Yeah!
606
00:26:47,006 --> 00:26:47,974
- Yeah, he can fix it.
607
00:26:48,007 --> 00:26:51,110
His address is right on the back
of the booklet.
608
00:26:51,143 --> 00:26:52,411
603 vinton street.
609
00:26:52,444 --> 00:26:54,146
We can be there in 20 minutes.
610
00:26:54,180 --> 00:26:56,415
- We can't go now.
You have Dr. Bell at 2:00.
611
00:26:56,448 --> 00:26:57,984
- Oh, I'll call him and cancel.
612
00:26:58,017 --> 00:26:59,361
- No, I don't think it's a good
idea, I mean, not today.
613
00:26:59,385 --> 00:27:00,286
- Why not?
614
00:27:00,319 --> 00:27:04,090
- Because you seem really
anxious lately.
615
00:27:04,123 --> 00:27:05,133
You have that big case...
The janitor.
616
00:27:05,157 --> 00:27:06,258
Plus the poisoned lawyer,
617
00:27:06,292 --> 00:27:08,294
so that's two big cases.
618
00:27:08,327 --> 00:27:10,329
You're under a lot of pressure.
619
00:27:10,362 --> 00:27:12,331
- I don't believe it.
620
00:27:12,364 --> 00:27:13,299
- What?
621
00:27:13,332 --> 00:27:14,834
- I don't believe it.
622
00:27:14,867 --> 00:27:16,769
You are diabolical.
623
00:27:16,803 --> 00:27:18,905
You're planning a surprise party
624
00:27:18,938 --> 00:27:21,307
in dr bell's office...
My therapist's office.
625
00:27:21,340 --> 00:27:23,375
Have you no shame?
626
00:27:23,409 --> 00:27:26,879
- It's not in his office.
627
00:27:26,913 --> 00:27:28,347
It's in the office next door.
628
00:27:28,380 --> 00:27:29,448
I rented it out.
629
00:27:29,481 --> 00:27:30,349
Everybody's waiting.
630
00:27:30,382 --> 00:27:31,350
They're already there.
631
00:27:31,383 --> 00:27:33,953
Please, Mr. Monk, please
just... just come with me.
632
00:27:33,986 --> 00:27:36,122
It'll take just an hour.
633
00:27:36,155 --> 00:27:38,157
- Told you before,
I can't do it.
634
00:27:38,190 --> 00:27:39,334
- What, because of cowboy Hank?
635
00:27:39,358 --> 00:27:40,693
- Cowboy Hank.
636
00:27:40,727 --> 00:27:42,461
- Because of one bad party.
637
00:27:42,494 --> 00:27:45,698
Okay, Mr. Monk,
congratulations.
638
00:27:45,732 --> 00:27:46,598
You win.
639
00:27:46,632 --> 00:27:48,300
You're gonna spend
your birthday alone.
640
00:27:48,334 --> 00:27:49,902
And the next birthday
after that.
641
00:27:49,936 --> 00:27:51,337
And the one after that too.
642
00:27:51,370 --> 00:27:53,706
Until you finally die alone,
643
00:27:53,740 --> 00:27:58,310
pathetic and miserable
and sad and alone.
644
00:27:59,946 --> 00:28:01,047
- Deal.
645
00:28:01,080 --> 00:28:02,815
Can we fix the vacuum now?
646
00:28:05,852 --> 00:28:09,121
- Hello?
- In here.
647
00:28:12,491 --> 00:28:13,760
- Hello.
648
00:28:13,793 --> 00:28:15,461
- Mr. Monk, Natalie,
649
00:28:15,494 --> 00:28:18,497
I already spoke to your
colleague, lt. Disher, earlier.
650
00:28:18,530 --> 00:28:23,335
- Actually,
that's not why we're here.
651
00:28:23,369 --> 00:28:26,172
It broke.
It just stopped working.
652
00:28:26,205 --> 00:28:29,108
- You mean, you're not here
about Richard?
653
00:28:29,141 --> 00:28:31,410
- Could you have a look?
It'll just take a minute.
654
00:28:31,443 --> 00:28:32,955
- I don't think
I can think about work.
655
00:28:32,979 --> 00:28:34,747
Not now, not after what
happened.
656
00:28:34,781 --> 00:28:37,349
It's just...
657
00:28:37,383 --> 00:28:38,751
Richard was more than my lawyer.
658
00:28:38,785 --> 00:28:40,252
He was one of my oldest friends.
659
00:28:40,286 --> 00:28:41,754
I've known him
since high school.
660
00:28:41,788 --> 00:28:43,389
I just can't believe he's gone.
661
00:28:43,422 --> 00:28:46,058
- I can appreciate that.
662
00:28:46,092 --> 00:28:47,393
It was a terrible thing.
663
00:28:47,426 --> 00:28:49,862
We're very sorry for your loss.
Aren't we?
664
00:28:49,896 --> 00:28:52,932
- Yes.
665
00:28:52,965 --> 00:28:55,167
- But as long as we're here.
666
00:28:57,503 --> 00:28:58,871
- It just stopped working?
667
00:28:58,905 --> 00:29:02,474
- Yeah...
- He cleaned the filter.
668
00:29:02,508 --> 00:29:03,886
- Well, you're not suppose
to clean the filter.
669
00:29:03,910 --> 00:29:04,944
- I know that now.
670
00:29:04,977 --> 00:29:06,054
- We wrote it as big as we could
671
00:29:06,078 --> 00:29:07,079
in the instruction book.
672
00:29:07,113 --> 00:29:08,223
It was the biggest font we had.
673
00:29:08,247 --> 00:29:09,481
- It was big.
674
00:29:09,515 --> 00:29:12,384
- All right, let's take a look.
675
00:29:12,418 --> 00:29:15,487
- Great, thank you.
676
00:29:15,521 --> 00:29:17,523
Thank you so much.
677
00:29:21,593 --> 00:29:23,529
So this is, uh...
678
00:29:23,562 --> 00:29:25,564
This is where you invented it?
679
00:29:25,597 --> 00:29:28,901
- Yes, sir, worked on
the prototype for five years.
680
00:29:28,935 --> 00:29:31,570
- Wow, five years?
681
00:29:31,603 --> 00:29:33,439
- Well, you know what
Thomas Edison said.
682
00:29:33,472 --> 00:29:36,408
Invention is 1% inspiration
683
00:29:36,442 --> 00:29:38,577
and 99% perspiration.
684
00:29:38,610 --> 00:29:40,046
- I have a theory.
685
00:29:40,079 --> 00:29:44,016
I think Edison said that
to explain his b.O.
686
00:29:47,186 --> 00:29:49,822
- I need a Phillips-head.
687
00:29:49,856 --> 00:29:52,324
- You know, the perspiration...
688
00:29:54,260 --> 00:29:57,096
- I gather from the lieutenant
that you don't think
689
00:29:57,129 --> 00:29:59,165
Richard died of natural causes.
690
00:29:59,198 --> 00:30:01,567
- Oh, we can't talk about the
case, you understand.
691
00:30:01,600 --> 00:30:04,470
- You mentioned another case,
692
00:30:04,503 --> 00:30:06,338
a... a janitor you feel
might be connected?
693
00:30:06,372 --> 00:30:08,841
- It's possible.
It's a work in progress.
694
00:30:08,875 --> 00:30:11,177
- Yeah, Mr. Monk always says
it's a work in progress
695
00:30:11,210 --> 00:30:13,179
just before he figures
it all out.
696
00:30:13,212 --> 00:30:14,480
- Really?
697
00:30:14,513 --> 00:30:17,483
- So how does she look?
698
00:30:17,516 --> 00:30:19,618
- Well, you were right
it's the filter.
699
00:30:19,651 --> 00:30:21,854
- Yeah.
700
00:30:21,888 --> 00:30:23,431
- I can't replace it now.
It will take a couple days.
701
00:30:23,455 --> 00:30:26,192
- Oh, so Friday?
702
00:30:26,225 --> 00:30:28,094
- Friday is Richard's funeral.
703
00:30:28,127 --> 00:30:29,595
- What time?
704
00:30:29,628 --> 00:30:30,629
- Noon.
705
00:30:30,662 --> 00:30:36,068
- So you're home
when... 2:30, 2:45?
706
00:30:36,102 --> 00:30:37,536
- How about this, I'll call you.
707
00:30:37,569 --> 00:30:38,609
- Yeah, that sounds great.
708
00:30:38,637 --> 00:30:41,874
Thank you, so much,
for letting us just drop by.
709
00:30:41,908 --> 00:30:43,542
Thank you.
- Yes and god bless you
710
00:30:43,575 --> 00:30:45,844
and your work.
711
00:30:49,481 --> 00:30:50,950
- All right, how about this.
712
00:30:50,983 --> 00:30:52,284
It won't be a party.
713
00:30:52,318 --> 00:30:54,586
I mean, not technically,
it'll just be me and Julie.
714
00:30:54,620 --> 00:30:56,631
We'll come over tonight and
we'll have a birthday cake
715
00:30:56,655 --> 00:30:57,656
and a couple candles?
716
00:30:57,689 --> 00:30:59,391
- I don't want a cake.
717
00:30:59,425 --> 00:31:01,193
- Okay, fine, uh,
how about a cupcake?
718
00:31:01,227 --> 00:31:03,329
One cupcake and one candle.
719
00:31:03,362 --> 00:31:04,396
- Crumbs.
720
00:31:04,430 --> 00:31:08,667
- Okay, a plastic cupcake,
a picture of a candle,
721
00:31:08,700 --> 00:31:11,603
and I promise
we won't have any fun at all.
722
00:31:11,637 --> 00:31:14,040
- You know what I want?
723
00:31:14,073 --> 00:31:15,274
What I really want?
724
00:31:15,307 --> 00:31:16,308
- What?
Just name it.
725
00:31:16,342 --> 00:31:17,585
- I want you
to make a left turn.
726
00:31:17,609 --> 00:31:18,978
- A left turn?
- Right now.
727
00:31:19,011 --> 00:31:20,980
Turn here.
728
00:31:21,013 --> 00:31:23,182
- Why... what's going on?
- We're being followed.
729
00:31:23,215 --> 00:31:27,019
- Oh, my god... oh, my god.
What do I do?
730
00:31:27,053 --> 00:31:29,655
[Cell phone ringing]
731
00:31:29,688 --> 00:31:31,323
That's the captain.
732
00:31:31,357 --> 00:31:32,691
- Are you guys okay?
733
00:31:32,724 --> 00:31:34,493
- We're being followed.
734
00:31:34,526 --> 00:31:35,928
- Is it a black SUV?
- Yes.
735
00:31:35,962 --> 00:31:36,562
- Yes.
- Nevada plates?
736
00:31:36,595 --> 00:31:37,596
- Yes.
- Yes.
737
00:31:37,629 --> 00:31:39,465
- Okay, stay calm.
738
00:31:39,498 --> 00:31:40,642
We just got word
that somebody put out
739
00:31:40,666 --> 00:31:42,701
a $20,000 contract on your life.
740
00:31:42,734 --> 00:31:44,070
- Contract.
741
00:31:44,103 --> 00:31:46,538
- Both of us, or just him?
742
00:31:46,572 --> 00:31:48,407
[Gunshots]
What was that?
743
00:31:48,440 --> 00:31:49,408
- Thos are gun shots.
744
00:31:49,441 --> 00:31:50,943
Go, go, go, go!
- Which way?
745
00:31:50,977 --> 00:31:58,977
- Away from the bullets.
746
00:32:05,357 --> 00:32:13,357
[Tires squealing]
747
00:32:25,711 --> 00:32:26,989
- Wrong way,
wrong way, wrong way!
748
00:32:27,013 --> 00:32:28,480
- How do you know?
749
00:32:28,514 --> 00:32:29,615
- It says wrong way.
750
00:32:38,757 --> 00:32:40,226
- Help us.
751
00:32:40,259 --> 00:32:42,261
You gotta help us.
They're after us.
752
00:32:43,429 --> 00:32:45,197
[Gunshots]
753
00:32:45,231 --> 00:32:47,299
Oh, my god.
This way!
754
00:32:51,570 --> 00:32:53,605
- Come on.
755
00:32:59,478 --> 00:33:00,712
- The dumpster.
The dumpster.
756
00:33:00,746 --> 00:33:02,581
- I can't.
- The port-a-John.
757
00:33:02,614 --> 00:33:04,350
- Have we met?
758
00:33:04,383 --> 00:33:05,684
- Mr. Monk,
you have to choose.
759
00:33:05,717 --> 00:33:07,353
- I choose death.
760
00:33:07,386 --> 00:33:08,454
- Hey, they're down here.
761
00:33:08,487 --> 00:33:11,123
- Go, go, go, go!
762
00:33:11,157 --> 00:33:13,159
Go, go, go, go.
763
00:33:17,529 --> 00:33:19,731
- Why did you close it?
764
00:33:19,765 --> 00:33:21,467
- Because we're hiding.
765
00:33:21,500 --> 00:33:24,703
- I changed my mind.
766
00:33:24,736 --> 00:33:26,705
I'll take the port-a-John.
767
00:33:39,285 --> 00:33:40,586
- What do we do with them?
768
00:33:40,619 --> 00:33:42,354
- Let's dump them in the river.
769
00:33:42,388 --> 00:33:45,124
- They're talking about us.
770
00:33:45,157 --> 00:33:48,060
- Come on out, both of you.
771
00:33:48,094 --> 00:33:51,630
Let's see your hands.
Hands up.
772
00:33:51,663 --> 00:33:53,799
Got any last words?
773
00:33:53,832 --> 00:33:55,201
- Yes, I do.
774
00:33:55,234 --> 00:33:57,403
There's something I wanna say.
775
00:34:00,672 --> 00:34:02,208
Happy birthday, Mr. Monk.
776
00:34:02,241 --> 00:34:05,611
All: Surprise!
777
00:34:05,644 --> 00:34:08,380
[All cheering]
778
00:34:14,120 --> 00:34:15,721
- Gotcha!
779
00:34:18,124 --> 00:34:19,625
- Thank you.
780
00:34:19,658 --> 00:34:20,768
- You should
have seen your face.
781
00:34:20,792 --> 00:34:21,803
- Yeah, I should've
seen my face.
782
00:34:21,827 --> 00:34:23,429
- You're not mad are you?
783
00:34:23,462 --> 00:34:24,563
- No, I'm okay.
784
00:34:24,596 --> 00:34:26,165
- Hey, man.
785
00:34:26,198 --> 00:34:27,399
Happy birthday.
786
00:34:27,433 --> 00:34:28,767
- So, were you surprised?
787
00:34:28,800 --> 00:34:30,769
- Oh, yes.
Yes, I was.
788
00:34:30,802 --> 00:34:33,672
- I cannot believe you got him
in that dumpster.
789
00:34:33,705 --> 00:34:34,816
- I know.
You guys were great.
790
00:34:34,840 --> 00:34:35,807
Where did you get that SUV?
791
00:34:35,841 --> 00:34:37,676
- Impound lot.
792
00:34:37,709 --> 00:34:39,645
- Uh-huh.
Very funny, very funny.
793
00:34:39,678 --> 00:34:41,247
With the car chase
and the gunshots.
794
00:34:41,280 --> 00:34:42,648
Very amusing.
795
00:34:42,681 --> 00:34:44,483
And when the guard got shot,
796
00:34:44,516 --> 00:34:46,285
that almost looked real.
797
00:34:46,318 --> 00:34:48,520
- Well, that was real.
We had to kill the guard.
798
00:34:48,554 --> 00:34:50,656
- We had to
make it look authentic.
799
00:34:50,689 --> 00:34:54,193
- What do you mean?
800
00:34:54,226 --> 00:34:55,461
- It was fake blood.
801
00:34:55,494 --> 00:34:57,329
- Hey, pat, pat...
He's right there.
802
00:34:57,363 --> 00:35:00,766
- I knew it!
I knew it.
803
00:35:00,799 --> 00:35:02,334
- Hey, Mr. Monk?
804
00:35:02,368 --> 00:35:03,735
Look who I found.
805
00:35:03,769 --> 00:35:05,704
Your hero.
I had to invite him.
806
00:35:05,737 --> 00:35:06,672
- I wouldn't have missed it.
807
00:35:06,705 --> 00:35:07,839
Happy birthday, monk.
808
00:35:07,873 --> 00:35:10,442
- Happy... happy birthday.
809
00:35:10,476 --> 00:35:11,686
- Hey, Natalie, monk, come here.
810
00:35:11,710 --> 00:35:13,612
- Yeah, I, uh, don't go away.
811
00:35:13,645 --> 00:35:15,747
This, uh, this'll just take
a second.
812
00:35:15,781 --> 00:35:16,682
- Say hello.
813
00:35:16,715 --> 00:35:20,519
This is the guy
that sold the whole thing.
814
00:35:20,552 --> 00:35:22,888
[Continues indistinctly]
815
00:35:29,928 --> 00:35:32,731
- Hi.
816
00:35:32,764 --> 00:35:35,267
- Hey, hey.
817
00:35:35,301 --> 00:35:36,935
- Thanks.
- Well, thank you for coming.
818
00:35:36,968 --> 00:35:38,470
- I love your parties.
819
00:35:38,504 --> 00:35:39,605
Although, I have to say,
820
00:35:39,638 --> 00:35:40,715
if nobody gets shot or poisoned,
821
00:35:40,739 --> 00:35:42,741
I'm going to be very
disappointed.
822
00:36:07,933 --> 00:36:11,203
All: ? and many more
823
00:36:11,237 --> 00:36:12,938
[all applauding]
824
00:36:16,007 --> 00:36:17,576
- Come on, Mr. Monk,
make a wish.
825
00:36:17,609 --> 00:36:20,246
- I really don't think
I want to.
826
00:36:20,279 --> 00:36:21,813
- Monk, make a wish.
827
00:36:21,847 --> 00:36:24,950
- Okay.
828
00:36:24,983 --> 00:36:27,185
[Sighs]
829
00:36:33,725 --> 00:36:35,327
You loosened your belt.
830
00:36:35,361 --> 00:36:38,764
- I'm making room for the cake.
831
00:36:38,797 --> 00:36:40,432
- You loosened your belt.
832
00:36:40,466 --> 00:36:41,567
- Excuse me?
833
00:36:41,600 --> 00:36:43,235
- Your tool belt.
834
00:36:43,269 --> 00:36:46,805
It didn't fit,
and I saw you loosen it.
835
00:36:46,838 --> 00:36:48,940
- I need a Phillips-head.
836
00:36:48,974 --> 00:36:51,377
- You didn't even know
what tool to use.
837
00:36:51,410 --> 00:36:54,280
It wasn't your belt.
838
00:36:54,313 --> 00:36:57,349
Was it?
839
00:36:57,383 --> 00:36:59,685
I know what happened.
840
00:36:59,718 --> 00:37:01,253
I know the whole story.
841
00:37:01,287 --> 00:37:04,990
The janitor, Bradley foster,
842
00:37:05,023 --> 00:37:07,626
the... the engineer from m.I.T.
843
00:37:07,659 --> 00:37:09,661
He was the real inventor.
844
00:37:09,695 --> 00:37:11,830
He took the idea
to Richard meckler,
845
00:37:11,863 --> 00:37:13,365
which made sense.
846
00:37:13,399 --> 00:37:15,934
Meckler was a patent lawyer
in that same building.
847
00:37:15,967 --> 00:37:17,503
Self-cleaning vacuum.
848
00:37:17,536 --> 00:37:20,939
Fourth greatest invention
since the dawn of man.
849
00:37:20,972 --> 00:37:23,675
Meckler knew it would
be worth a fortune.
850
00:37:23,709 --> 00:37:26,278
You and meckler were old pals.
851
00:37:26,312 --> 00:37:27,846
You were in it together.
852
00:37:27,879 --> 00:37:30,682
He killed foster
in the trash compactor,
853
00:37:30,716 --> 00:37:32,818
and you were the beard.
854
00:37:32,851 --> 00:37:34,920
You were the phony inventor.
855
00:37:34,953 --> 00:37:37,323
Meckler was greedy,
856
00:37:37,356 --> 00:37:39,024
but you were greedier.
857
00:37:39,057 --> 00:37:41,360
You decided you didn't need
a partner
858
00:37:41,393 --> 00:37:43,362
so you killed him.
859
00:37:43,395 --> 00:37:44,730
You poisoned him
860
00:37:44,763 --> 00:37:46,031
at that reception.
861
00:37:46,064 --> 00:37:47,833
- I poisoned Richard meckler?
862
00:37:47,866 --> 00:37:49,868
How?
863
00:37:49,901 --> 00:37:51,937
You were there.
So were you.
864
00:37:51,970 --> 00:37:53,405
- You brought him his drink.
865
00:37:53,439 --> 00:37:54,940
It must have been in the drink.
866
00:37:54,973 --> 00:37:57,008
I drank from it, remember?
867
00:37:57,042 --> 00:37:58,510
From the same glass.
868
00:38:05,417 --> 00:38:07,953
- The ice cubes.
869
00:38:07,986 --> 00:38:11,890
The ice cubes.
Mine are square.
870
00:38:11,923 --> 00:38:13,725
These are round.
871
00:38:13,759 --> 00:38:15,060
So are yours.
872
00:38:18,997 --> 00:38:20,899
It must have been
in the ice cubes.
873
00:38:20,932 --> 00:38:24,002
- I'll take that.
874
00:38:24,035 --> 00:38:26,605
- That's how you could
drink from the same glass.
875
00:38:26,638 --> 00:38:28,740
The ice hadn't melted yet.
876
00:38:28,774 --> 00:38:30,075
- Randy,
877
00:38:30,108 --> 00:38:31,843
cuff him.
878
00:38:31,877 --> 00:38:34,446
- Don't need handcuffs.
879
00:38:34,480 --> 00:38:37,983
[Cheers and applause]
880
00:38:38,016 --> 00:38:41,820
There you go, son,
take him away.
881
00:38:41,853 --> 00:38:43,655
- Cowboy Hank!
882
00:38:43,689 --> 00:38:46,358
- He was available.
Can you believe it?
883
00:38:46,392 --> 00:38:47,893
- Sorry to be late, buckaroos.
884
00:38:47,926 --> 00:38:51,363
Okay, who's the birthday boy?
885
00:38:51,397 --> 00:38:53,965
- I am.
886
00:38:53,999 --> 00:38:58,069
- Well, ride on my saddle,
happy birthday, son.
887
00:39:06,545 --> 00:39:09,047
- Yeah, there you go!
888
00:39:09,080 --> 00:39:11,082
Well, thank you,
thank you, thank you.
889
00:39:11,116 --> 00:39:13,051
Well, I guess it's time
for cowboy Hank
890
00:39:13,084 --> 00:39:14,386
to be moseying down the trail.
891
00:39:14,420 --> 00:39:16,488
Back to the old cowboy home.
892
00:39:16,522 --> 00:39:18,390
Now listen, Adrian,
893
00:39:18,424 --> 00:39:20,726
I want you to keep your spurs
clean, huh?
894
00:39:20,759 --> 00:39:22,570
- Yeah, I don't think
you have to worry about that.
895
00:39:22,594 --> 00:39:24,830
- Thank you, very much, man.
896
00:39:31,503 --> 00:39:35,140
- Well, never a dull moment.
897
00:39:35,173 --> 00:39:38,143
- Give me another chance,
898
00:39:38,176 --> 00:39:40,946
I want to have
dull moments with you.
899
00:39:40,979 --> 00:39:45,484
How about Saturday night?
900
00:39:45,517 --> 00:39:46,652
- Okay.
901
00:39:46,685 --> 00:39:49,855
- And sunday night?
902
00:39:49,888 --> 00:39:51,490
- Sunday night too?
- Yep.
903
00:39:51,523 --> 00:39:53,492
- I don't know.
904
00:39:53,525 --> 00:39:54,993
I mean, uh,
905
00:39:55,026 --> 00:39:56,762
maybe we ought to tap
the breaks.
906
00:39:56,795 --> 00:40:00,866
- I'm sorry,
but my breaks are shot.
907
00:40:00,899 --> 00:40:03,435
And, uh, besides
I don't want to slow down.
908
00:40:03,469 --> 00:40:07,606
I haven't felt...
909
00:40:07,639 --> 00:40:10,509
Hell, I have...
I have never felt like this.
910
00:40:12,878 --> 00:40:16,548
And I don't even know your name.
911
00:40:16,582 --> 00:40:17,716
- It's Trudy.
912
00:40:19,851 --> 00:40:21,487
- Your name is Trudy?
913
00:40:21,520 --> 00:40:22,621
- Yeah, it's tru...
914
00:40:22,654 --> 00:40:25,491
- no... wait... your...
Your name's Trudy?
915
00:40:25,524 --> 00:40:26,592
- Yeah.
916
00:40:26,625 --> 00:40:27,635
- Oh, that's not gonna work.
917
00:40:27,659 --> 00:40:28,827
- What?
918
00:40:28,860 --> 00:40:31,129
- Well... it's...
It's a long story.
919
00:40:31,162 --> 00:40:33,499
Let's just stick with tk, okay.
920
00:40:33,532 --> 00:40:35,601
Tk is cute.
- Okay.
921
00:40:42,140 --> 00:40:44,476
- For the record,
cowboy Hank went home,
922
00:40:44,510 --> 00:40:46,211
and everybody's still here.
923
00:40:46,244 --> 00:40:48,580
They're here for you,
Mr. Monk.
924
00:40:48,614 --> 00:40:49,724
- Hey, you guys,
we had a great time.
925
00:40:49,748 --> 00:40:52,217
- You're not leaving.
- Okay.
926
00:40:52,250 --> 00:40:57,055
- Natalie, this was the best
birthday I ever had.
927
00:40:57,088 --> 00:40:58,590
Thank you.
- You're welcome.
928
00:40:58,624 --> 00:40:59,991
- Don't do it again.
929
00:41:00,025 --> 00:41:01,993
- Happy birthday, Mr. Monk.
930
00:41:02,027 --> 00:41:05,030
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
62946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.