Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,411
- [Humming]
2
00:00:10,444 --> 00:00:16,784
?
3
00:00:16,817 --> 00:00:18,219
- Find everything okay?
4
00:00:18,252 --> 00:00:20,388
- I did.
Thank you.
5
00:00:20,421 --> 00:00:22,690
- You have a beautiful accent.
6
00:00:22,723 --> 00:00:24,192
Let me guess, Madagascar?
7
00:00:24,225 --> 00:00:25,559
- Nigeria.
8
00:00:25,593 --> 00:00:27,795
- Nigeria.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,335
Oh, oh, you're giving me
too much here.
10
00:00:34,368 --> 00:00:37,538
Okay, this is a dime.
11
00:00:37,571 --> 00:00:39,607
This is ten cents.
- This is a ten?
12
00:00:39,640 --> 00:00:40,808
- Mm-hmm.
13
00:00:40,841 --> 00:00:42,210
- And this is five.
14
00:00:42,243 --> 00:00:43,477
But it is bigger.
15
00:00:43,511 --> 00:00:45,213
I will never understand.
16
00:00:45,246 --> 00:00:46,547
- It's no problem.
17
00:00:46,580 --> 00:00:48,316
So do you live around here?
18
00:00:48,349 --> 00:00:50,284
- No, I am visiting
for one week.
19
00:00:50,318 --> 00:00:54,155
Then I'm going home
to my husband.
20
00:00:54,188 --> 00:00:55,765
- Well, "married"
is an interesting word.
21
00:00:55,789 --> 00:00:59,193
It means different things
to different people.
22
00:00:59,227 --> 00:01:00,728
- To me, it means everything.
23
00:01:00,761 --> 00:01:03,331
- I was afraid you'd say that.
24
00:01:03,364 --> 00:01:06,334
Well, tell your husband
that he is a lucky man.
25
00:01:06,367 --> 00:01:08,469
- Actually, I'm the lucky one.
26
00:01:08,502 --> 00:01:10,738
Good night.
27
00:01:19,213 --> 00:01:21,815
- [Answering message in yoruba]
28
00:01:27,155 --> 00:01:28,256
[Answering machine beeps]
29
00:01:28,289 --> 00:01:30,291
- [Speaking yoruba]
30
00:01:48,342 --> 00:01:49,677
[Tires squealing]
31
00:01:59,420 --> 00:02:02,656
[Randy Newman ragtime theme]
32
00:02:02,690 --> 00:02:04,925
? It's a jungle out there
33
00:02:04,958 --> 00:02:09,263
? disorder and confusion
everywhere ?
34
00:02:09,297 --> 00:02:11,899
? No one seems to care
35
00:02:11,932 --> 00:02:13,167
? well, I do
36
00:02:13,201 --> 00:02:16,270
? hey, who's in charge here?
37
00:02:16,304 --> 00:02:19,640
? It's a jungle out there
38
00:02:19,673 --> 00:02:22,743
? poison in the very air
we breathe ?
39
00:02:22,776 --> 00:02:25,346
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
40
00:02:25,379 --> 00:02:29,417
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
41
00:02:29,450 --> 00:02:32,453
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
42
00:02:32,486 --> 00:02:35,823
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
43
00:02:35,856 --> 00:02:40,261
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
44
00:02:40,294 --> 00:02:43,864
? Might just kill you
45
00:02:43,897 --> 00:02:45,766
? I could be wrong now
46
00:02:45,799 --> 00:02:48,269
? but I don't think so
47
00:02:48,302 --> 00:02:50,638
? 'cause it's
a jungle out there ?
48
00:02:50,671 --> 00:02:54,442
? It's a jungle out there
49
00:02:58,912 --> 00:03:01,815
- wait, wait, wait.
I'm not finished.
50
00:03:03,951 --> 00:03:05,653
- Okay?
- Almost.
51
00:03:05,686 --> 00:03:08,889
- [Groans]
52
00:03:08,922 --> 00:03:10,358
You done?
53
00:03:10,391 --> 00:03:11,559
- Hold on, Mr. Monk.
54
00:03:11,592 --> 00:03:12,902
I'm sorry, I don't read
as fast as you.
55
00:03:12,926 --> 00:03:16,297
Nobody does.
56
00:03:16,330 --> 00:03:18,198
Okay.
57
00:03:23,604 --> 00:03:24,872
Hold on.
58
00:03:24,905 --> 00:03:26,740
- Natalie, why don't
you buy your own copy?
59
00:03:26,774 --> 00:03:28,385
There's a newsstand
right down the street.
60
00:03:28,409 --> 00:03:29,853
- Actually, Mr. Monk,
that is my copy.
61
00:03:29,877 --> 00:03:32,246
- Okay, fine, take it.
Take it, read it.
62
00:03:32,280 --> 00:03:33,490
- You can finish it
when I'm done.
63
00:03:33,514 --> 00:03:34,848
- Yeah, it'll be
old news by then.
64
00:03:34,882 --> 00:03:38,018
We'll have a new president.
65
00:03:38,051 --> 00:03:39,853
[Sniffing]
66
00:03:39,887 --> 00:03:42,690
- What?
67
00:03:42,723 --> 00:03:44,925
- [Sniffing]
68
00:03:44,958 --> 00:03:46,994
- What?
- You smell that?
69
00:03:47,027 --> 00:03:49,463
Is that you?
- Is what me?
70
00:03:49,497 --> 00:03:51,299
- Are you cooking bacon?
71
00:03:51,332 --> 00:03:53,934
- Does it look
like I'm cooking bacon?
72
00:03:53,967 --> 00:03:56,704
- It's coming from outside.
73
00:04:00,040 --> 00:04:02,276
I knew it.
74
00:04:02,310 --> 00:04:03,577
It's a hippie.
75
00:04:03,611 --> 00:04:04,712
It's incense.
76
00:04:04,745 --> 00:04:06,380
He's burning incense down there.
77
00:04:06,414 --> 00:04:08,316
By the way, that's a perfect
name for that stuff
78
00:04:08,349 --> 00:04:10,584
because that's how
people react to it.
79
00:04:10,618 --> 00:04:13,321
They get incensed.
Get it?
80
00:04:13,354 --> 00:04:14,622
Incense, incensed.
81
00:04:14,655 --> 00:04:16,290
You add the "d".
Forget it.
82
00:04:16,324 --> 00:04:17,758
Hey!
83
00:04:17,791 --> 00:04:20,594
You can't sell that stuff
without a permit.
84
00:04:20,628 --> 00:04:23,331
- I am not selling anything.
85
00:04:23,364 --> 00:04:24,465
- Of course you're not.
86
00:04:24,498 --> 00:04:26,600
Nobody wants to buy that junk.
87
00:04:26,634 --> 00:04:29,303
Find another street.
Good-bye.
88
00:04:29,337 --> 00:04:31,071
Peace and love, and Woodstock.
89
00:04:31,104 --> 00:04:32,406
- Woodstock?
90
00:04:32,440 --> 00:04:34,875
- You heard me!
91
00:04:37,611 --> 00:04:40,581
How can you not smell that?
Maybe we should call the cops.
92
00:04:40,614 --> 00:04:42,583
- We don't have to.
That was the cops.
93
00:04:42,616 --> 00:04:44,352
We have a job.
94
00:04:44,385 --> 00:04:45,553
- Thank god.
95
00:04:45,586 --> 00:04:47,020
Finally be able to breathe.
96
00:04:47,054 --> 00:04:48,722
[Gagging]
97
00:04:48,756 --> 00:04:50,491
I can't breathe.
98
00:04:50,524 --> 00:04:51,925
Open a window.
99
00:04:51,959 --> 00:04:53,394
- It is open.
100
00:04:53,427 --> 00:04:55,596
Why don't we light some incense?
101
00:04:55,629 --> 00:04:58,065
- Dr. Zee says
she's been dead 12 days,
102
00:04:58,098 --> 00:04:59,533
give or take.
103
00:04:59,567 --> 00:05:01,369
Her name was Maria Fuentes,
104
00:05:01,402 --> 00:05:02,670
37 years old.
105
00:05:02,703 --> 00:05:04,037
She was the housekeeper.
106
00:05:04,071 --> 00:05:06,073
Those are the owners out there,
107
00:05:06,106 --> 00:05:07,375
John and Carolyn buxton.
108
00:05:07,408 --> 00:05:08,909
They just got back
from Barbados.
109
00:05:08,942 --> 00:05:10,444
- Maria stayed behind.
110
00:05:10,478 --> 00:05:12,580
She was supposed
to lock up the house.
111
00:05:12,613 --> 00:05:13,981
- Excuse me, lieutenant.
112
00:05:14,014 --> 00:05:15,048
- Randy.
113
00:05:15,082 --> 00:05:16,917
- Do you want
some liniment cream?
114
00:05:16,950 --> 00:05:18,018
It'll kill the smell.
115
00:05:18,051 --> 00:05:19,687
- Nope, I'm fine.
116
00:05:19,720 --> 00:05:21,755
It's not my first crime scene.
117
00:05:21,789 --> 00:05:24,392
They got home this morning
at about 8:30,
118
00:05:24,425 --> 00:05:26,594
came in from the garage,
he saw his cell phone.
119
00:05:26,627 --> 00:05:29,363
- Yeah, buxton
left his cell phone.
120
00:05:29,397 --> 00:05:31,064
I guess he was on vacation.
121
00:05:31,098 --> 00:05:32,866
So when they came in
from the garage,
122
00:05:32,900 --> 00:05:36,069
that's when the smell hit 'em.
123
00:05:36,103 --> 00:05:38,105
- [Inhales deeply]
124
00:05:38,138 --> 00:05:40,708
- Are you trying
to impress that girl?
125
00:05:40,741 --> 00:05:41,942
- What girl?
126
00:05:41,975 --> 00:05:43,110
- The CSI tech.
127
00:05:43,143 --> 00:05:45,613
You think that's a quality
she's looking for in a man?
128
00:05:45,646 --> 00:05:47,147
Do you think she's saying,
129
00:05:47,180 --> 00:05:49,817
"why can't I meet an attractive,
30-something nonsmoker
130
00:05:49,850 --> 00:05:52,420
who's oblivious to the stench
of rotting flesh?"
131
00:05:52,453 --> 00:05:55,789
- I honestly have no idea
what you're talking about.
132
00:05:57,525 --> 00:05:59,527
Anyway, he came in,
133
00:05:59,560 --> 00:06:01,995
and he practically tripped
over the body.
134
00:06:02,029 --> 00:06:04,465
- Is there anything missing
from the house?
135
00:06:04,498 --> 00:06:06,543
- No, they're saying no.
- It might have been personal.
136
00:06:06,567 --> 00:06:09,403
She had a boyfriend,
or an ex-boyfriend.
137
00:06:09,437 --> 00:06:10,814
He did two months
for assault last year.
138
00:06:10,838 --> 00:06:12,640
- She was only hit twice.
139
00:06:12,673 --> 00:06:16,109
- Yeah, so not a crime
of passion.
140
00:06:24,918 --> 00:06:26,420
- What do you got?
141
00:06:29,122 --> 00:06:30,558
- It's an earring.
One earring.
142
00:06:30,591 --> 00:06:32,092
She took it off.
143
00:06:32,125 --> 00:06:34,161
- Hmm.
144
00:06:34,194 --> 00:06:37,064
- And this is
a first aid handbook.
145
00:06:37,097 --> 00:06:38,832
Did someone try to treat her?
146
00:06:38,866 --> 00:06:40,200
- I asked the owners.
147
00:06:40,233 --> 00:06:44,204
That book normally lives
on the shelf down below.
148
00:06:44,237 --> 00:06:45,815
It was open like that
when they found her.
149
00:06:45,839 --> 00:06:48,108
- Maybe the killer felt bad,
150
00:06:48,141 --> 00:06:50,478
like remorse,
and tried to help her.
151
00:06:50,511 --> 00:06:52,145
- There's blood on the book.
152
00:06:52,179 --> 00:06:54,147
But the countertop
underneath is clean.
153
00:06:54,181 --> 00:06:55,483
- What does that mean?
154
00:06:55,516 --> 00:06:56,884
- It means it was already there.
155
00:06:56,917 --> 00:06:58,952
It was already like that
when she was killed.
156
00:06:58,986 --> 00:07:00,754
- So the killer opened the book
157
00:07:00,788 --> 00:07:03,156
to the page about head trauma
158
00:07:03,190 --> 00:07:04,692
before he hit her over the head?
159
00:07:04,725 --> 00:07:07,528
- So it would appear.
160
00:07:07,561 --> 00:07:09,963
- [Exhales] That's very unusual.
161
00:07:09,997 --> 00:07:12,500
- Are you sure you're okay?
You're turning green.
162
00:07:12,533 --> 00:07:15,469
- Oh, I'm just hungry...
Green with hunger.
163
00:07:15,503 --> 00:07:17,505
- You're green with hunger?
164
00:07:17,538 --> 00:07:18,806
- Yeah, it's a...
165
00:07:18,839 --> 00:07:20,207
You never heard that before?
166
00:07:20,240 --> 00:07:21,475
- No, I never have.
167
00:07:21,509 --> 00:07:24,211
- Oh, it's a very common
expression.
168
00:07:24,244 --> 00:07:27,147
I've got to... I've got to go.
169
00:07:27,180 --> 00:07:29,683
Somebody called maybe.
170
00:07:29,717 --> 00:07:31,018
[Groans]
171
00:07:31,051 --> 00:07:33,053
[Gasping]
172
00:07:36,657 --> 00:07:39,593
Just checking on some evidence.
173
00:07:39,627 --> 00:07:40,861
Sergeant.
174
00:07:40,894 --> 00:07:43,497
[Melodic flute music]
175
00:07:43,531 --> 00:07:51,531
?
176
00:08:03,551 --> 00:08:07,220
- [Groaning]
Oh, for the love of crackers.
177
00:08:09,590 --> 00:08:15,596
?
178
00:08:15,629 --> 00:08:18,566
I should have known.
179
00:08:18,599 --> 00:08:19,800
Do you mind?
180
00:08:19,833 --> 00:08:21,535
It's 7:45.
181
00:08:21,569 --> 00:08:25,739
People are trying to sleep.
182
00:08:25,773 --> 00:08:26,907
- They are?
183
00:08:26,940 --> 00:08:28,241
- Yes, they are.
184
00:08:28,275 --> 00:08:30,110
So cut out the jam session.
185
00:08:30,143 --> 00:08:32,279
This is not the Fillmore west,
186
00:08:32,312 --> 00:08:34,782
and you are not Louis Armstrong.
187
00:08:34,815 --> 00:08:35,949
Okay?
188
00:08:35,983 --> 00:08:38,652
Look, here's $5.
189
00:08:38,686 --> 00:08:39,987
All right?
190
00:08:40,020 --> 00:08:42,289
Go to the park
and buy yourself a drink.
191
00:08:42,322 --> 00:08:45,058
- I'm sorry, but I cannot leave.
192
00:08:45,092 --> 00:08:46,827
- Sure you can.
I'll help you.
193
00:08:46,860 --> 00:08:48,562
- You do not understand.
194
00:08:48,596 --> 00:08:50,030
I cannot leave this corner.
195
00:08:50,063 --> 00:08:51,064
- Why not?
196
00:08:51,098 --> 00:08:53,066
- My wife was killed here.
197
00:08:59,206 --> 00:09:01,909
- Your wife?
198
00:09:04,244 --> 00:09:06,246
- Two weeks ago
199
00:09:06,279 --> 00:09:07,581
on this corner.
200
00:09:09,950 --> 00:09:12,620
This is sacred ground.
201
00:09:20,260 --> 00:09:23,631
- Here we are.
202
00:09:23,664 --> 00:09:27,835
Please, make yourself
comfortable.
203
00:09:30,003 --> 00:09:31,972
I have some juice.
204
00:09:32,005 --> 00:09:34,141
- I'm very happy for you.
205
00:09:34,174 --> 00:09:35,342
- No, no, no, no.
206
00:09:35,375 --> 00:09:37,344
I'm offering you some juice.
207
00:09:37,377 --> 00:09:39,780
Would you like some juice?
208
00:09:39,813 --> 00:09:42,082
- Oh, I'm sorry.
Thank you.
209
00:09:49,422 --> 00:09:51,058
I don't know your name.
210
00:09:51,091 --> 00:09:54,327
- Monk.
211
00:09:54,361 --> 00:09:56,630
Adrian.
212
00:09:56,664 --> 00:09:58,799
- Adrian.
213
00:09:58,832 --> 00:10:00,300
What does it mean?
214
00:10:00,333 --> 00:10:02,670
- It means nobody picks you
for their softball team
215
00:10:02,703 --> 00:10:03,937
in seventh grade.
216
00:10:03,971 --> 00:10:06,774
- I am Samuel waingaya.
217
00:10:09,677 --> 00:10:11,278
- Tell me about her.
218
00:10:11,311 --> 00:10:13,346
Here, sit down.
219
00:10:13,380 --> 00:10:16,083
- Her name was ansara.
220
00:10:16,116 --> 00:10:18,686
It means sunflower.
221
00:10:18,719 --> 00:10:19,920
That is what she was.
222
00:10:19,953 --> 00:10:21,789
She was a school teacher.
223
00:10:21,822 --> 00:10:23,423
This is why she was here...
224
00:10:23,456 --> 00:10:24,958
A teaching conference,
225
00:10:24,992 --> 00:10:27,661
two weeks in San Francisco.
226
00:10:27,695 --> 00:10:29,296
She was so excited.
227
00:10:29,329 --> 00:10:31,164
- What happened?
228
00:10:31,198 --> 00:10:33,033
- I don't know exactly,
229
00:10:33,066 --> 00:10:35,035
but she was at the grocery store
230
00:10:35,068 --> 00:10:38,438
down the street buying food,
231
00:10:38,471 --> 00:10:40,073
and a vehicle, I think a Van,
232
00:10:40,107 --> 00:10:42,342
drove through a red light.
233
00:10:42,375 --> 00:10:44,111
It kept going.
234
00:10:44,144 --> 00:10:45,345
- Ah, a hit-and-run.
235
00:10:45,378 --> 00:10:47,247
I remember reading about that.
236
00:10:47,280 --> 00:10:50,417
I was out of town
when it happened.
237
00:10:50,450 --> 00:10:55,222
But it was in all
the newspapers when I got back.
238
00:10:55,255 --> 00:10:57,224
How do they know it was a Van?
239
00:10:57,257 --> 00:10:59,359
- They don't, but I do.
240
00:10:59,392 --> 00:11:01,394
I saw the tire tracks
on the street.
241
00:11:01,428 --> 00:11:03,731
They were still there
when I got here.
242
00:11:03,764 --> 00:11:05,432
I know something about cars.
243
00:11:05,465 --> 00:11:06,800
I'm a mechanic back home.
244
00:11:14,007 --> 00:11:15,743
They were in the road.
245
00:11:15,776 --> 00:11:17,210
They are from a headlamp.
246
00:11:17,244 --> 00:11:19,146
- Have you been to the police?
247
00:11:19,179 --> 00:11:21,081
- Yes.
248
00:11:21,114 --> 00:11:23,450
They are doing all they can.
249
00:11:23,483 --> 00:11:26,419
That is what they say.
250
00:11:26,453 --> 00:11:29,389
- And you made these?
251
00:11:29,422 --> 00:11:32,760
"Reward for information.
12,000 naira."
252
00:11:32,793 --> 00:11:35,228
That's very generous.
253
00:11:35,262 --> 00:11:37,998
- Not really.
254
00:11:38,031 --> 00:11:42,235
It is $85.
255
00:11:42,269 --> 00:11:44,938
I am not a rich man like you.
256
00:11:44,972 --> 00:11:46,473
- Yes.
257
00:11:49,943 --> 00:11:51,411
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
258
00:11:51,444 --> 00:11:53,781
What, what, what, what,
what is this?
259
00:11:53,814 --> 00:11:55,749
What are you doing?
- Oh, I'm so sorry.
260
00:11:55,783 --> 00:11:58,819
It's so rude of me.
Please, would you like one?
261
00:11:58,852 --> 00:12:00,453
- No, no, no thank you.
262
00:12:00,487 --> 00:12:04,792
But do you... do you have to...
263
00:12:04,825 --> 00:12:06,426
- it calms my nerves.
264
00:12:06,459 --> 00:12:09,029
You did say for me
to make myself at home.
265
00:12:09,062 --> 00:12:10,330
Did I misunderstand?
266
00:12:10,363 --> 00:12:11,765
- No, no.
267
00:12:11,799 --> 00:12:14,768
Okay, wait a minute.
Hold on.
268
00:12:22,509 --> 00:12:25,813
Here.
269
00:12:25,846 --> 00:12:28,448
Breathe it into this.
Okay?
270
00:12:28,481 --> 00:12:29,516
[Blows]
271
00:12:29,549 --> 00:12:31,251
See?
272
00:12:38,091 --> 00:12:40,393
There you go.
273
00:12:40,427 --> 00:12:41,895
And there you are.
274
00:12:44,064 --> 00:12:46,466
- [Chuckles] I love it.
275
00:12:46,499 --> 00:12:48,501
It's ingenious.
276
00:12:48,535 --> 00:12:49,469
What do you call it?
277
00:12:49,502 --> 00:12:52,105
- A smoking bag.
278
00:12:52,139 --> 00:12:53,874
- I've never heard
of such a thing.
279
00:12:53,907 --> 00:12:54,875
Is it new?
280
00:12:54,908 --> 00:12:57,510
- Yes, it's brand-new.
281
00:12:57,544 --> 00:13:00,480
- This would be very popular
in Nigeria.
282
00:13:00,513 --> 00:13:03,050
- Right, right.
283
00:13:03,083 --> 00:13:05,085
Here you go.
284
00:13:13,026 --> 00:13:15,896
- I am sorry to wake you,
Adrian monk.
285
00:13:15,929 --> 00:13:19,199
It will not happen again.
286
00:13:19,232 --> 00:13:23,303
Thank you for your juice.
287
00:13:23,336 --> 00:13:26,573
- Yeah, Samuel, don't go.
288
00:13:26,606 --> 00:13:29,076
Um, i'm...
289
00:13:29,109 --> 00:13:31,144
I'm a police detective.
290
00:13:31,178 --> 00:13:34,181
I'm... I'm very good at it.
291
00:13:34,214 --> 00:13:36,049
- I'm sure you are.
292
00:13:36,083 --> 00:13:38,118
- Here's the thing.
293
00:13:38,151 --> 00:13:40,153
I want to help you.
294
00:13:40,187 --> 00:13:41,855
I... i... i...
295
00:13:41,889 --> 00:13:44,491
I'm going to help you.
296
00:13:44,524 --> 00:13:47,060
We're gonna find the man
who killed your wife.
297
00:13:47,094 --> 00:13:49,229
- You want to help me?
298
00:13:49,262 --> 00:13:52,165
But I don't understand.
299
00:13:54,301 --> 00:13:57,237
[Somber music]
300
00:13:57,270 --> 00:14:05,270
?
301
00:14:41,448 --> 00:14:43,583
- Wow.
It's just like in the movies.
302
00:14:43,616 --> 00:14:45,285
- You've never been here?
303
00:14:45,318 --> 00:14:46,920
You said you spoke
to the police.
304
00:14:46,954 --> 00:14:49,022
- Downstairs,
just for ten minutes only.
305
00:14:49,056 --> 00:14:51,124
They said that
they would call me.
306
00:14:51,158 --> 00:14:52,960
Two weeks.
307
00:14:52,993 --> 00:14:54,294
No calls.
308
00:14:54,327 --> 00:14:56,163
No hope.
309
00:14:56,196 --> 00:14:57,998
Until now.
310
00:14:58,031 --> 00:14:59,399
- Do you drink coffee?
311
00:14:59,432 --> 00:15:00,633
- I love coffee.
312
00:15:00,667 --> 00:15:03,203
- Then you're gonna hate this.
313
00:15:03,236 --> 00:15:05,072
- [Laughs]
314
00:15:05,105 --> 00:15:06,673
- [Laughing] What?
315
00:15:06,706 --> 00:15:10,410
- What you said
about the coffee.
316
00:15:10,443 --> 00:15:12,312
[All laughing]
317
00:15:12,345 --> 00:15:13,446
It was very funny.
318
00:15:13,480 --> 00:15:14,614
- Am I that funny?
319
00:15:14,647 --> 00:15:16,083
- No.
320
00:15:16,116 --> 00:15:17,384
- Hey, here it is.
321
00:15:17,417 --> 00:15:19,953
Technically, you shouldn't be
seeing this.
322
00:15:19,987 --> 00:15:22,722
This is from a gas station
surveillance camera.
323
00:15:22,755 --> 00:15:26,960
It's about a minute
after the accident,
324
00:15:26,994 --> 00:15:29,963
half a mile east.
325
00:15:29,997 --> 00:15:32,065
- Excuse me,
captain stottlemeyer.
326
00:15:32,099 --> 00:15:33,333
It was not an accident.
327
00:15:33,366 --> 00:15:35,635
When he hit her,
that was an accident.
328
00:15:35,668 --> 00:15:39,039
Driving away
and leaving her there,
329
00:15:39,072 --> 00:15:40,373
that was murder.
330
00:15:40,407 --> 00:15:42,342
- I appreciate that,
Mr. Waingaya.
331
00:15:42,375 --> 00:15:43,343
That's why we're here.
332
00:15:43,376 --> 00:15:45,612
- Oh, here it is.
333
00:15:45,645 --> 00:15:46,980
8:17:02.
334
00:15:47,014 --> 00:15:48,481
- There.
We think that's the guy.
335
00:15:48,515 --> 00:15:51,618
He's moving pretty quick,
and he's missing a headlamp.
336
00:15:51,651 --> 00:15:54,087
- You were right.
It's a Van.
337
00:15:54,121 --> 00:15:57,290
- [Speaking yoruba]
338
00:15:57,324 --> 00:16:00,160
- What does that mean?
339
00:16:00,193 --> 00:16:02,429
- You do not want to know.
340
00:16:02,462 --> 00:16:04,597
Adrian monk knows.
341
00:16:04,631 --> 00:16:06,366
- What about the headlight?
Can we trace it?
342
00:16:06,399 --> 00:16:08,368
- We've got sergeant Kramer's
report right here.
343
00:16:08,401 --> 00:16:09,669
He already tried.
344
00:16:09,702 --> 00:16:11,614
Every garage within ten miles,
nothing turned up.
345
00:16:11,638 --> 00:16:15,542
- Mr. Waingaya,
the case is open.
346
00:16:15,575 --> 00:16:17,710
Sergeant Kramer's a good guy.
He's gonna do his best.
347
00:16:17,744 --> 00:16:21,748
But cases like this
are very, very hard to solve.
348
00:16:21,781 --> 00:16:24,117
Do you understand?
349
00:16:24,151 --> 00:16:26,153
You can't ask for miracles.
350
00:16:26,186 --> 00:16:30,390
- Ansara used to say,
"miracles happen every day.
351
00:16:30,423 --> 00:16:34,361
You just have to know
where to look."
352
00:16:34,394 --> 00:16:37,430
- Excuse me, there's no
smoking in the building.
353
00:16:37,464 --> 00:16:39,466
- It's okay, lieutenant disher,
354
00:16:39,499 --> 00:16:41,534
I know the routine.
I brought my smoking bag.
355
00:16:41,568 --> 00:16:44,371
- Your smoking bag?
356
00:16:44,404 --> 00:16:46,539
- He's trying to quit.
He's down to two bags a day.
357
00:16:46,573 --> 00:16:49,309
- [Laughs hysterically]
358
00:16:50,543 --> 00:16:53,313
[All chuckling]
359
00:16:53,346 --> 00:16:54,247
- Did you hear that?
360
00:16:54,281 --> 00:16:57,317
She said two bags
instead of two packs.
361
00:16:57,350 --> 00:16:59,452
[Laughs]
362
00:17:01,454 --> 00:17:02,722
[Laughing]
Oh.
363
00:17:02,755 --> 00:17:05,325
Thank you so much,
Natalie teeger,
364
00:17:05,358 --> 00:17:07,794
for teaching me
how to laugh again.
365
00:17:07,827 --> 00:17:09,329
- You know,
there's a smoking section
366
00:17:09,362 --> 00:17:11,164
down at the end of the hall.
367
00:17:11,198 --> 00:17:13,266
Natalie, Randy, why don't
you take Mr. Waingaya
368
00:17:13,300 --> 00:17:15,568
and his bag...
- We don't have a smoking area.
369
00:17:15,602 --> 00:17:18,405
- Just go to the conference room
and open a window.
370
00:17:18,438 --> 00:17:20,173
- Yes, sir.
371
00:17:20,207 --> 00:17:21,741
Mr. Waingaya,
if you'll follow me.
372
00:17:21,774 --> 00:17:22,742
- Yes.
373
00:17:22,775 --> 00:17:26,479
Two bags, it's very funny.
374
00:17:26,513 --> 00:17:28,215
- Where is "picture go regular"?
375
00:17:28,248 --> 00:17:30,783
- What are you doing?
376
00:17:30,817 --> 00:17:32,485
- Well, I might
have missed something.
377
00:17:32,519 --> 00:17:35,155
- No, no, no, I'm talking
about your friend Samuel.
378
00:17:35,188 --> 00:17:37,790
What are you doing getting
his hopes up like that?
379
00:17:37,824 --> 00:17:40,327
You and I both know
the odds against solving
380
00:17:40,360 --> 00:17:42,305
a two-week-old hit-and-run
with virtually no evidence.
381
00:17:42,329 --> 00:17:43,663
Monk, it's 1,000 to 1,
382
00:17:43,696 --> 00:17:45,698
probably worse.
383
00:17:45,732 --> 00:17:47,367
Now this case,
384
00:17:47,400 --> 00:17:50,170
Maria Fuentes,
the murdered housekeeper,
385
00:17:50,203 --> 00:17:51,671
this case... this case is fresh.
386
00:17:51,704 --> 00:17:53,106
It's piping hot.
387
00:17:53,140 --> 00:17:54,841
It's solvable if we act fast.
388
00:17:54,874 --> 00:17:56,576
Randy and I
are going back to the house.
389
00:17:56,609 --> 00:17:58,454
We're gonna walk the property,
talk to the neighbors.
390
00:17:58,478 --> 00:18:00,313
- I can't help you.
I'm sorry.
391
00:18:00,347 --> 00:18:01,581
I'm working with Samuel.
392
00:18:01,614 --> 00:18:04,284
- You're working with Samuel?
393
00:18:04,317 --> 00:18:06,453
- He lost his wife, Leland.
394
00:18:06,486 --> 00:18:09,522
They ran Trudy over
and just kept on driving.
395
00:18:09,556 --> 00:18:12,425
- You mean ansara.
396
00:18:15,428 --> 00:18:17,764
Trudy was your wife.
397
00:18:19,932 --> 00:18:21,568
- Wait a second.
398
00:18:21,601 --> 00:18:24,204
Picture go back.
Make picture go back.
399
00:18:24,237 --> 00:18:25,405
- All right, all right.
400
00:18:25,438 --> 00:18:27,474
There you go.
401
00:18:30,410 --> 00:18:31,778
- Picture go regular.
402
00:18:34,647 --> 00:18:36,316
- Is that the same Van?
403
00:18:38,718 --> 00:18:41,888
- He turned around.
404
00:18:44,891 --> 00:18:48,461
The surveillance camera
is there.
405
00:18:48,495 --> 00:18:51,798
He was driving west.
He was getting away.
406
00:18:51,831 --> 00:18:53,700
Then he turned around.
407
00:18:53,733 --> 00:18:56,436
Why would he turn around?
408
00:18:56,469 --> 00:18:57,604
- Guilt.
409
00:18:57,637 --> 00:18:59,472
- No, he did not come back
to help my wife
410
00:18:59,506 --> 00:19:01,174
or call a doctor.
411
00:19:01,208 --> 00:19:02,742
There was no guilt.
412
00:19:02,775 --> 00:19:04,677
- Excuse me.
How are you guys doing?
413
00:19:04,711 --> 00:19:06,346
- We're living the dream, man.
414
00:19:06,379 --> 00:19:07,514
- Great.
415
00:19:07,547 --> 00:19:10,450
Are you guys here a lot,
drinking beer?
416
00:19:10,483 --> 00:19:13,486
Hanging out?
Slacking, you know, off?
417
00:19:13,520 --> 00:19:15,555
- Slacking off?
418
00:19:15,588 --> 00:19:16,423
Are you a cop?
419
00:19:16,456 --> 00:19:19,192
- Not technically.
It's a long story.
420
00:19:19,226 --> 00:19:21,261
- Hey, we got time.
And we love stories.
421
00:19:21,294 --> 00:19:24,231
- Well, I was suffering
from what the doctors called
422
00:19:24,264 --> 00:19:25,465
a psychotic break...
423
00:19:25,498 --> 00:19:26,509
- Mr. Monk, they don't care.
- No.
424
00:19:26,533 --> 00:19:28,535
- Okay, there was
a hit-and-run two weeks ago
425
00:19:28,568 --> 00:19:29,769
on pine street.
426
00:19:29,802 --> 00:19:31,338
Did you hear anything about it?
427
00:19:31,371 --> 00:19:33,340
- It was on the 17th,
a Tuesday night.
428
00:19:33,373 --> 00:19:35,842
Please try to remember.
429
00:19:35,875 --> 00:19:37,544
- Were you guys here that night
430
00:19:37,577 --> 00:19:39,446
around 8:15?
431
00:19:39,479 --> 00:19:41,748
- Probably.
432
00:19:41,781 --> 00:19:45,352
- Do you remember seeing
a Van with a broken headlight?
433
00:19:45,385 --> 00:19:47,820
He was going that way.
434
00:19:47,854 --> 00:19:49,656
He must have been doing
about 80.
435
00:19:49,689 --> 00:19:51,758
- Wait, yeah, yeah.
436
00:19:51,791 --> 00:19:53,926
Dude, they won't let us
use the bathroom here, right?
437
00:19:53,960 --> 00:19:55,871
So I had to cross the street
and use the one at that diner.
438
00:19:55,895 --> 00:19:58,531
And some dude in a Van
almost hit me.
439
00:19:58,565 --> 00:20:00,567
Do you remember this?
440
00:20:00,600 --> 00:20:01,910
- There's a bathroom
at that diner?
441
00:20:01,934 --> 00:20:03,270
- [Sighs]
442
00:20:03,303 --> 00:20:04,571
I will never forget it,
443
00:20:04,604 --> 00:20:06,639
even if I live to be, like,
as old as you, man.
444
00:20:06,673 --> 00:20:09,576
30 seconds later,
same guy, same Van,
445
00:20:09,609 --> 00:20:11,711
flips a u-ey,
almost hits me again.
446
00:20:11,744 --> 00:20:14,481
- Did you see his face?
Did you see the driver?
447
00:20:14,514 --> 00:20:15,848
- Nah, he was, like,
hunched over
448
00:20:15,882 --> 00:20:17,560
like he was on
his cell phone or something.
449
00:20:17,584 --> 00:20:20,353
- Cell phone.
450
00:20:20,387 --> 00:20:22,989
He was headed into the tunnel.
451
00:20:23,022 --> 00:20:25,492
That's why he turned around.
452
00:20:25,525 --> 00:20:28,428
He didn't want the call
to be interrupted.
453
00:20:28,461 --> 00:20:30,330
What about the Van?
What color was it?
454
00:20:30,363 --> 00:20:31,964
- I have no idea.
455
00:20:31,998 --> 00:20:36,469
- Well, do you remember
anything else?
456
00:20:36,503 --> 00:20:40,340
- I have a dentist appointment
tomorrow.
457
00:20:40,373 --> 00:20:41,974
- About the Van.
458
00:20:42,008 --> 00:20:44,311
- You know what,
I think it was, like,
459
00:20:44,344 --> 00:20:45,621
an exterminator Van
or something.
460
00:20:45,645 --> 00:20:47,647
- Exterminator.
- Yeah, because I looked up
461
00:20:47,680 --> 00:20:49,482
and it had
these big letters on it.
462
00:20:49,516 --> 00:20:50,650
It said "poison".
463
00:20:50,683 --> 00:20:52,619
- Poison.
464
00:20:52,652 --> 00:20:54,530
- Yeah, I remember looking
right at it and saying,
465
00:20:54,554 --> 00:20:55,922
"poison?"
466
00:20:55,955 --> 00:20:57,524
- [Chuckles]
467
00:21:00,860 --> 00:21:04,764
- Okay, this is how
we do our laundry
468
00:21:04,797 --> 00:21:06,566
in America.
469
00:21:06,599 --> 00:21:07,834
These are your whites.
470
00:21:07,867 --> 00:21:09,769
- My whites, excellent.
471
00:21:09,802 --> 00:21:11,904
- Your off-whites.
472
00:21:11,938 --> 00:21:14,541
Your off-off-white.
473
00:21:14,574 --> 00:21:16,343
These are the primary colors...
474
00:21:16,376 --> 00:21:17,677
Red,
475
00:21:17,710 --> 00:21:18,745
yellow,
476
00:21:18,778 --> 00:21:20,012
green,
477
00:21:20,046 --> 00:21:21,548
blue,
478
00:21:21,581 --> 00:21:22,849
and that's indigo.
479
00:21:22,882 --> 00:21:24,651
Left socks, right socks.
480
00:21:24,684 --> 00:21:26,353
I've labeled them for you.
481
00:21:26,386 --> 00:21:28,054
- But in Nigeria,
482
00:21:28,087 --> 00:21:29,689
we just wash
all of our socks together.
483
00:21:29,722 --> 00:21:32,058
- Well, I don't like
to judge people,
484
00:21:32,091 --> 00:21:33,593
but that's wrong.
485
00:21:33,626 --> 00:21:36,496
- So you mean
you separate everything?
486
00:21:36,529 --> 00:21:37,873
But how much
is that going to cost?
487
00:21:37,897 --> 00:21:40,099
- $200.
488
00:21:40,132 --> 00:21:43,336
- But I've been watching
the friends on TV for years.
489
00:21:43,370 --> 00:21:44,413
This is not how they do it.
490
00:21:44,437 --> 00:21:45,905
- What friends?
491
00:21:45,938 --> 00:21:47,774
- You know,
the TV show friends...
492
00:21:47,807 --> 00:21:49,476
Lisa kudrow?
Jennifer Aniston?
493
00:21:49,509 --> 00:21:52,479
- Yeah, oh, we don't get
the African TV here.
494
00:21:52,512 --> 00:21:55,615
- I've been looking
at trucks on the street.
495
00:21:55,648 --> 00:21:57,750
None of them say "poison."
496
00:21:57,784 --> 00:22:00,086
- Yeah, I know.
It doesn't make sense.
497
00:22:00,119 --> 00:22:03,656
Exterminator vans usually
say "pest control"
498
00:22:03,690 --> 00:22:06,759
or something like that.
499
00:22:06,793 --> 00:22:09,596
I can't figure it out,
but I will.
500
00:22:09,629 --> 00:22:12,499
- I know you will.
501
00:22:12,532 --> 00:22:15,735
- Excuse me, are you using
all the machines?
502
00:22:15,768 --> 00:22:17,036
- That's right.
503
00:22:17,069 --> 00:22:18,938
- But they're empty.
504
00:22:18,971 --> 00:22:21,508
- That is the pre-wash
cleansing cycle.
505
00:22:21,541 --> 00:22:22,709
- The pre-wash what?
506
00:22:22,742 --> 00:22:24,711
- The cleansing cycle.
507
00:22:24,744 --> 00:22:26,413
If you are going to live here,
508
00:22:26,446 --> 00:22:29,482
you should learn
some of the customs.
509
00:22:31,984 --> 00:22:33,886
Did you see that,
with the finger?
510
00:22:33,920 --> 00:22:35,388
What does that mean?
511
00:22:35,422 --> 00:22:37,590
- That means
"we're number one."
512
00:22:37,624 --> 00:22:39,091
And we should hurry.
513
00:22:42,662 --> 00:22:44,731
- Adrian monk,
514
00:22:44,764 --> 00:22:46,165
he's not an exterminator.
515
00:22:46,198 --> 00:22:47,734
- He's not?
- He works at a restaurant.
516
00:22:47,767 --> 00:22:50,870
A French restaurant.
The boy made a mistake.
517
00:22:50,903 --> 00:22:53,406
The truck did not
say "poison."
518
00:22:53,440 --> 00:22:55,608
It said "poisson."
519
00:22:58,210 --> 00:23:00,547
- Poisson.
520
00:23:00,580 --> 00:23:01,948
Fish.
521
00:23:01,981 --> 00:23:03,082
Very good.
522
00:23:03,115 --> 00:23:04,751
Good work, Samuel.
523
00:23:04,784 --> 00:23:07,720
We are gonna get this man.
524
00:23:07,754 --> 00:23:11,424
And he is going to pay
for what he did to us.
525
00:23:11,458 --> 00:23:12,892
- To us?
526
00:23:12,925 --> 00:23:14,561
- I mean to you.
527
00:23:14,594 --> 00:23:15,928
What he did to you.
528
00:23:29,642 --> 00:23:31,778
- Adrian monk,
529
00:23:31,811 --> 00:23:33,946
this is the Van.
530
00:23:33,980 --> 00:23:35,782
- We can't just say that.
531
00:23:35,815 --> 00:23:38,751
We have to be sure.
532
00:23:38,785 --> 00:23:41,988
- I am sure.
Look at this light.
533
00:23:44,757 --> 00:23:45,992
- It doesn't look new.
534
00:23:46,025 --> 00:23:47,627
- Exactly.
535
00:23:47,660 --> 00:23:49,796
He is diabolical.
536
00:23:49,829 --> 00:23:51,731
He has replaced
the broken headlight
537
00:23:51,764 --> 00:23:53,175
with an old headlight,
not a new one.
538
00:23:53,199 --> 00:23:54,734
It's been repainted, see?
539
00:23:54,767 --> 00:23:57,770
- Maybe.
540
00:23:57,804 --> 00:23:59,806
Maybe.
541
00:24:07,847 --> 00:24:10,016
- What is it?
542
00:24:30,169 --> 00:24:31,103
Rice.
543
00:24:31,137 --> 00:24:33,840
Ansara was buying food
the night she died.
544
00:24:33,873 --> 00:24:35,908
She bought rice.
I saw the sales receipt.
545
00:24:35,942 --> 00:24:37,944
- We have to bring this
to the police.
546
00:24:37,977 --> 00:24:39,712
- What?
547
00:24:39,746 --> 00:24:41,914
- I need a bag.
548
00:24:53,860 --> 00:24:55,604
- This is the third bowl
you chipped this week.
549
00:24:55,628 --> 00:24:56,839
I don't want to hear
your excuses.
550
00:24:56,863 --> 00:24:57,830
I've been warning you
for a month.
551
00:24:57,864 --> 00:25:00,266
- Mr. Nichols, please,
I'll pay for the bowl.
552
00:25:00,299 --> 00:25:01,634
- You can take it out of my pay.
553
00:25:01,668 --> 00:25:02,902
Just tell me what it's worth.
554
00:25:02,935 --> 00:25:05,104
- It's worth a hell of a lot
more than you.
555
00:25:05,137 --> 00:25:06,906
Adios.
You're fired.
556
00:25:06,939 --> 00:25:08,908
You can pick up your check
on Friday.
557
00:25:11,911 --> 00:25:13,713
Hey, hey, hey, hey.
558
00:25:13,746 --> 00:25:14,947
The apron.
559
00:25:20,653 --> 00:25:22,254
- [Speaks in yoruba]
560
00:25:24,323 --> 00:25:28,094
- What does that mean?
561
00:25:28,127 --> 00:25:30,129
- "He is the guy."
562
00:25:41,340 --> 00:25:45,712
[Bell dings]
563
00:25:45,745 --> 00:25:48,781
- Good morning.
564
00:25:48,815 --> 00:25:50,950
Beautiful.
565
00:25:50,983 --> 00:25:53,586
- That's where she was killed.
566
00:25:53,620 --> 00:25:54,754
- Uh-huh.
567
00:25:54,787 --> 00:25:56,789
- But there's no marker.
568
00:25:56,823 --> 00:26:00,259
It seems like there should be
a plaque or something.
569
00:26:02,862 --> 00:26:04,363
- Monk...
570
00:26:04,396 --> 00:26:08,300
She is not Trudy.
571
00:26:08,334 --> 00:26:10,236
I spoke to Natalie.
She's worried about you.
572
00:26:10,269 --> 00:26:11,780
- Yeah, well,
I'm worried about Natalie.
573
00:26:11,804 --> 00:26:12,972
- Shut up.
574
00:26:13,005 --> 00:26:14,273
Let me talk.
575
00:26:14,306 --> 00:26:16,809
You and I both know
what's going on here.
576
00:26:16,843 --> 00:26:18,177
You're frustrated.
577
00:26:18,210 --> 00:26:19,979
It's been 12 years since Trudy.
578
00:26:20,012 --> 00:26:21,289
You're getting
your wires crossed.
579
00:26:21,313 --> 00:26:22,825
We haven't been able
to solve her murder,
580
00:26:22,849 --> 00:26:25,184
so you're fixating
on this case, on this woman.
581
00:26:25,217 --> 00:26:26,152
- I'm not fixating.
582
00:26:26,185 --> 00:26:30,990
- There's got to be
six dozen flowers here.
583
00:26:31,023 --> 00:26:33,301
Natalie says you've missed
two appointments with Dr. Bell,
584
00:26:33,325 --> 00:26:35,127
and you're not eating.
585
00:26:35,161 --> 00:26:36,663
- I'm not hungry.
586
00:26:36,696 --> 00:26:38,197
- She also said that...
587
00:26:38,230 --> 00:26:40,199
That you and your friend
Samuel have a suspect.
588
00:26:40,232 --> 00:26:42,334
- Kenneth Nichols.
589
00:26:42,368 --> 00:26:43,269
- And you're planning
to go undercover
590
00:26:43,302 --> 00:26:46,172
in his restaurant
to get closer to him?
591
00:26:46,205 --> 00:26:47,874
- [Speaking yoruba]
592
00:26:47,907 --> 00:26:50,209
"He's the guy."
593
00:26:50,242 --> 00:26:53,179
- Okay, um...
594
00:26:53,212 --> 00:26:55,181
You don't happen to have any,
595
00:26:55,214 --> 00:26:57,049
oh, I don't know, say, evidence?
596
00:26:57,083 --> 00:26:59,752
- He has a record...
Drunk driving.
597
00:26:59,786 --> 00:27:03,956
And we found some rice
on the Van.
598
00:27:03,990 --> 00:27:05,257
- Some rice?
599
00:27:05,291 --> 00:27:07,326
Well, doesn't he own
a restaurant?
600
00:27:07,359 --> 00:27:09,962
- Yes.
601
00:27:09,996 --> 00:27:13,199
- Well, it's not exactly
a smoking gun, is it?
602
00:27:13,232 --> 00:27:16,035
I mean, there's rice
all over this town.
603
00:27:16,068 --> 00:27:18,938
It's the San Francisco treat.
604
00:27:18,971 --> 00:27:21,040
- All right,
605
00:27:21,073 --> 00:27:22,408
I'll check the guy out.
606
00:27:22,441 --> 00:27:24,010
I'm on it.
I promise.
607
00:27:24,043 --> 00:27:26,212
But you, you need
to step back, buddy.
608
00:27:26,245 --> 00:27:28,314
Okay, I was there 12 years ago.
609
00:27:28,347 --> 00:27:30,116
It ate you up.
610
00:27:30,149 --> 00:27:32,351
You were crippled.
You could not leave your room.
611
00:27:32,384 --> 00:27:35,287
I won't allow that
to happen again.
612
00:27:35,321 --> 00:27:38,257
So promise me
613
00:27:38,290 --> 00:27:40,026
that you'll think hard,
614
00:27:40,059 --> 00:27:44,931
long and hard
before you do anything stupid.
615
00:27:46,866 --> 00:27:48,300
- I promise.
616
00:27:48,334 --> 00:27:50,069
- Good.
617
00:27:50,102 --> 00:27:52,204
Have a good day.
618
00:28:06,218 --> 00:28:07,253
- Looks good.
619
00:28:07,286 --> 00:28:09,355
- What is that?
Is that a speck?
620
00:28:09,388 --> 00:28:11,290
We better make sure.
621
00:28:11,323 --> 00:28:13,225
- I need a plate.
Where are the plates?
622
00:28:13,259 --> 00:28:14,727
What have you been doing?
623
00:28:14,761 --> 00:28:18,931
- Well, we did this fork
and this knife.
624
00:28:18,965 --> 00:28:21,033
- We've been washing them
American style.
625
00:28:21,067 --> 00:28:24,270
- What the hell does that mean?
626
00:28:24,303 --> 00:28:26,105
What about the potatoes?
627
00:28:26,138 --> 00:28:27,974
- Oh, yeah.
628
00:28:29,876 --> 00:28:31,210
- What did you do?
629
00:28:31,243 --> 00:28:33,980
You were just supposed
to peel them.
630
00:28:34,013 --> 00:28:36,148
They look like dice.
631
00:28:36,182 --> 00:28:37,817
- [Whispered] American style.
632
00:28:37,850 --> 00:28:38,985
- American style.
633
00:28:39,018 --> 00:28:40,286
- Why do you keep saying that?
634
00:28:40,319 --> 00:28:41,754
That doesn't make any sense.
635
00:28:41,788 --> 00:28:42,989
- Is there a problem here?
636
00:28:43,022 --> 00:28:44,156
- No, sir.
637
00:28:44,190 --> 00:28:46,092
These are the new dishwashers.
638
00:28:46,125 --> 00:28:47,827
Monsieur Adrian
and monsieur Samuel.
639
00:28:47,860 --> 00:28:49,295
I was just showing them
the ropes.
640
00:28:49,328 --> 00:28:50,930
- Well, they can't be any worse
641
00:28:50,963 --> 00:28:53,900
than the two clowns
we just fired.
642
00:28:53,933 --> 00:28:56,368
Well, I stand corrected.
643
00:28:56,402 --> 00:28:59,005
That's coming out of your pay.
644
00:28:59,038 --> 00:29:00,272
Listen, I just did a fish run.
645
00:29:00,306 --> 00:29:02,150
When they're done here, I want
you to have them unload the Van.
646
00:29:02,174 --> 00:29:03,275
- Will do.
647
00:29:03,309 --> 00:29:05,277
- I'll be at the bar
if you need me.
648
00:29:05,311 --> 00:29:07,246
Please don't need me.
649
00:29:07,279 --> 00:29:09,015
- You heard the man.
650
00:29:09,048 --> 00:29:10,850
Retournez travaille.
651
00:29:10,883 --> 00:29:13,019
Get back to work!
652
00:29:23,595 --> 00:29:25,932
- Adrian monk.
Adrian monk.
653
00:29:29,001 --> 00:29:30,837
Tuesday the 17th,
the farmers' market.
654
00:29:30,870 --> 00:29:32,872
- Oh, Kenneth picks up
fish and produce every week,
655
00:29:32,905 --> 00:29:35,274
if he's sober enough.
656
00:29:35,307 --> 00:29:37,109
- And where is
the farmers' market?
657
00:29:37,143 --> 00:29:39,311
- Uh, vinton street,
near the wharf.
658
00:29:39,345 --> 00:29:40,355
- How far is that from where...
659
00:29:40,379 --> 00:29:41,948
- it's close,
660
00:29:41,981 --> 00:29:43,382
maybe five blocks.
661
00:29:43,415 --> 00:29:45,051
- Then the puzzle is complete.
662
00:29:45,084 --> 00:29:47,053
He was driving back
from the farmers' market.
663
00:29:47,086 --> 00:29:48,420
He's obviously an alcoholic.
664
00:29:48,454 --> 00:29:50,198
He had been drinking,
and he ran a red light.
665
00:29:50,222 --> 00:29:52,124
- Maybe, maybe.
- No, not maybe.
666
00:29:52,158 --> 00:29:54,493
Yes, this is what happened.
- There's no proof.
667
00:29:54,526 --> 00:29:57,897
Samuel, we need evidence.
668
00:30:00,632 --> 00:30:04,070
When we prove it,
if we prove it,
669
00:30:04,103 --> 00:30:07,106
and you want to...
670
00:30:07,139 --> 00:30:10,076
Do something to him,
671
00:30:10,109 --> 00:30:12,178
I'll help you.
672
00:30:12,211 --> 00:30:15,147
- Why would you do this for me?
673
00:30:15,181 --> 00:30:16,482
You didn't even know her.
674
00:30:16,515 --> 00:30:18,117
- Of course I knew her.
675
00:30:18,150 --> 00:30:20,086
We were married for seven years.
676
00:30:24,590 --> 00:30:27,426
What are they doing here?
677
00:30:27,459 --> 00:30:28,460
- Who?
678
00:30:28,494 --> 00:30:30,462
- John and Carolyn buxton.
679
00:30:30,496 --> 00:30:31,931
I was just at their house.
680
00:30:31,964 --> 00:30:34,466
Their maid was killed
two weeks ago.
681
00:30:34,500 --> 00:30:38,470
- Adrian monk, what is going on?
682
00:30:38,504 --> 00:30:40,272
- I don't know.
683
00:30:40,306 --> 00:30:42,141
[Phone rings]
684
00:30:46,345 --> 00:30:48,480
She was on the phone.
685
00:30:48,514 --> 00:30:49,615
- Who was on the phone?
686
00:30:49,648 --> 00:30:50,983
- The maid.
687
00:30:51,017 --> 00:30:52,318
The... the woman who was killed.
688
00:30:52,351 --> 00:30:55,187
That's why she removed
her earring.
689
00:30:57,156 --> 00:30:58,557
Hello, my name is Adrian.
690
00:30:58,590 --> 00:30:59,491
I'll be your server.
691
00:30:59,525 --> 00:31:01,560
I have your soup.
692
00:31:03,362 --> 00:31:06,265
- Uh, we haven't ordered yet.
693
00:31:06,298 --> 00:31:08,467
- I just assumed
you wanted soup.
694
00:31:08,500 --> 00:31:10,302
Was I right?
695
00:31:10,336 --> 00:31:12,304
And for the lady, tiramisu.
696
00:31:12,338 --> 00:31:13,672
- Dessert?
697
00:31:13,705 --> 00:31:15,574
- Why wait until
the last minute?
698
00:31:15,607 --> 00:31:19,578
I understand you're friends
of my employer, Mr. Nichols.
699
00:31:19,611 --> 00:31:22,281
- Yes, we've known
Kenneth for years. Why?
700
00:31:22,314 --> 00:31:23,282
- Have we met?
701
00:31:23,315 --> 00:31:24,483
- No, no.
702
00:31:24,516 --> 00:31:25,684
I'm new here.
703
00:31:25,717 --> 00:31:27,686
I'm sorry to hear
about your housekeeper.
704
00:31:27,719 --> 00:31:30,556
Someone mentioned that she
was killed recently.
705
00:31:30,589 --> 00:31:32,491
She was bludgeoned the death.
706
00:31:32,524 --> 00:31:35,127
Is that right?
More coffee?
707
00:31:35,161 --> 00:31:37,296
- Wait a minute, I do know you.
708
00:31:37,329 --> 00:31:39,198
He was there.
He's with the police.
709
00:31:39,231 --> 00:31:40,432
- Are you a detective?
710
00:31:40,466 --> 00:31:42,101
- Actually, um,
711
00:31:42,134 --> 00:31:43,535
I'm moonlighting.
712
00:31:43,569 --> 00:31:44,503
- As a waiter?
713
00:31:44,536 --> 00:31:47,206
- Well, uh...
714
00:31:47,239 --> 00:31:49,375
You know our motto,
715
00:31:49,408 --> 00:31:51,143
to protect and serve.
716
00:31:51,177 --> 00:31:53,679
When I'm a cop, I protect.
717
00:31:53,712 --> 00:31:55,547
And at night, I serve.
718
00:31:55,581 --> 00:31:57,216
- But it's day.
719
00:31:57,249 --> 00:31:59,485
- Exactly.
720
00:31:59,518 --> 00:32:02,488
I... I've been thinking
about your case.
721
00:32:02,521 --> 00:32:04,490
The morning you returned
from your trip,
722
00:32:04,523 --> 00:32:06,558
you said you found
your cell phone.
723
00:32:06,592 --> 00:32:07,493
- That's right.
724
00:32:07,526 --> 00:32:09,561
I forgot to take it
with me to Barbados.
725
00:32:09,595 --> 00:32:10,662
It's no big deal.
726
00:32:10,696 --> 00:32:12,598
- But when you got home...
727
00:32:12,631 --> 00:32:14,333
- It was lying
on the kitchen floor.
728
00:32:14,366 --> 00:32:15,601
What's this all about?
729
00:32:15,634 --> 00:32:17,669
- I'm just tying up loose ends.
730
00:32:17,703 --> 00:32:18,971
How is that tiramisu?
731
00:32:19,005 --> 00:32:21,340
- It's good.
Delicious.
732
00:32:21,373 --> 00:32:23,542
- Great.
I'll tell the chef.
733
00:32:26,145 --> 00:32:28,547
- Oh, yes, one more thing.
734
00:32:28,580 --> 00:32:30,582
Does Kenneth Nichols
have your cell phone number?
735
00:32:30,616 --> 00:32:32,384
- Kenneth?
Of course he does.
736
00:32:32,418 --> 00:32:34,320
We talk all the time.
737
00:32:34,353 --> 00:32:35,730
- Especially during
baseball season.
738
00:32:35,754 --> 00:32:38,090
They talk after every game.
739
00:32:38,124 --> 00:32:39,425
- May we see the wine list?
740
00:32:39,458 --> 00:32:41,360
- No.
741
00:32:45,064 --> 00:32:46,532
[Speaks in yoruba]
742
00:32:46,565 --> 00:32:48,600
Definitely [speaks in yoruba].
743
00:32:48,634 --> 00:32:49,635
- And we can prove it?
744
00:32:49,668 --> 00:32:51,103
- We can't prove
he killed ansara.
745
00:32:51,137 --> 00:32:52,671
But he committed another murder,
746
00:32:52,704 --> 00:32:55,107
a maid, a housekeeper,
the same night.
747
00:32:55,141 --> 00:32:57,243
Where's the phone?
748
00:32:57,276 --> 00:32:58,744
- This way.
749
00:33:01,613 --> 00:33:02,714
Who are you calling?
750
00:33:02,748 --> 00:33:04,416
- Captain stottlemeyer.
751
00:33:04,450 --> 00:33:06,585
We need a copy
of Nichols' phone bill.
752
00:33:06,618 --> 00:33:08,420
That's the smoking gun.
753
00:33:08,454 --> 00:33:12,591
- Actually,
this is the smoking gun.
754
00:33:15,661 --> 00:33:17,396
Outside, the both of you.
755
00:33:17,429 --> 00:33:19,331
I think it's time
for your break.
756
00:33:34,313 --> 00:33:36,748
- The smell!
I can't breathe!
757
00:33:36,782 --> 00:33:39,818
[Sobbing]
758
00:33:39,851 --> 00:33:42,288
I can't get a break.
759
00:33:42,321 --> 00:33:45,524
First the incense,
then the dead housekeeper,
760
00:33:45,557 --> 00:33:47,626
and now this.
761
00:33:47,659 --> 00:33:50,562
Oh, god it stinks!
762
00:33:50,596 --> 00:33:51,663
Oh!
763
00:33:51,697 --> 00:33:53,532
[Coughing, choking]
764
00:33:53,565 --> 00:33:55,801
It's like chemical warfare.
765
00:33:55,834 --> 00:33:57,603
- Adrian monk,
766
00:33:57,636 --> 00:34:00,106
will you please stop talking
about the smell?
767
00:34:00,139 --> 00:34:03,275
Sometimes you are like
a big, crying infant.
768
00:34:03,309 --> 00:34:06,778
We have other problems,
Adrian monk.
769
00:34:09,115 --> 00:34:11,283
That's better.
770
00:34:11,317 --> 00:34:13,452
- Can I say something?
771
00:34:13,485 --> 00:34:15,854
- Is it about the stink?
- No.
772
00:34:15,887 --> 00:34:18,657
Yes!
I can't breathe!
773
00:34:18,690 --> 00:34:21,393
- Would you just think
of something else.
774
00:34:21,427 --> 00:34:24,296
You said that
another woman was killed.
775
00:34:24,330 --> 00:34:26,665
What did you mean?
- It stinks in here!
776
00:34:26,698 --> 00:34:30,502
- Adrian monk,
just keep talking.
777
00:34:30,536 --> 00:34:32,638
- Here's what happened.
778
00:34:32,671 --> 00:34:35,541
Kenneth Nichols
was driving that night.
779
00:34:35,574 --> 00:34:37,476
He was in this Van.
780
00:34:37,509 --> 00:34:40,179
He called his friend
John buxton,
781
00:34:40,212 --> 00:34:41,780
but buxton wasn't there.
782
00:34:41,813 --> 00:34:44,583
He was in Barbados on vacation.
783
00:34:44,616 --> 00:34:45,817
[Phone rings]
784
00:34:45,851 --> 00:34:47,853
The housekeeper, Maria Fuentes,
785
00:34:47,886 --> 00:34:49,755
answered his cell phone.
786
00:34:49,788 --> 00:34:51,457
They talked for a minute.
787
00:34:51,490 --> 00:34:53,091
While they were talking...
788
00:34:55,794 --> 00:34:56,895
- Ansara.
789
00:34:56,928 --> 00:34:59,131
- Trudy.
790
00:34:59,165 --> 00:35:00,866
Trudy.
791
00:35:00,899 --> 00:35:03,735
- Adrian monk,
792
00:35:03,769 --> 00:35:05,404
what happened next?
793
00:35:05,437 --> 00:35:07,873
- He hit her and kept driving.
794
00:35:07,906 --> 00:35:09,775
- Oh, my god,
I just hit somebody.
795
00:35:09,808 --> 00:35:11,710
- Maria overheard everything.
796
00:35:11,743 --> 00:35:14,346
At that point...
797
00:35:14,380 --> 00:35:16,215
- She knew too much.
798
00:35:16,248 --> 00:35:18,484
- He had to keep her quiet.
799
00:35:18,517 --> 00:35:21,187
So he kept her on the phone.
800
00:35:21,220 --> 00:35:22,488
He kept her talking
801
00:35:22,521 --> 00:35:24,756
while he drove across town.
802
00:35:24,790 --> 00:35:26,792
- I just pulled over,
and she's hurt pretty bad.
803
00:35:26,825 --> 00:35:28,460
But someone's called 911,
804
00:35:28,494 --> 00:35:29,928
and an ambulance is on the way.
805
00:35:29,961 --> 00:35:32,831
- Hold on.
I have a book here.
806
00:35:37,236 --> 00:35:39,705
Okay, it says to keep her warm
807
00:35:39,738 --> 00:35:41,440
and keep her head still.
808
00:35:58,824 --> 00:36:00,792
- Ansara.
809
00:36:00,826 --> 00:36:02,861
She was a flower.
810
00:36:02,894 --> 00:36:04,863
She was so young.
811
00:36:04,896 --> 00:36:07,299
She was just beginning.
812
00:36:10,001 --> 00:36:11,803
[Both sobbing]
813
00:36:11,837 --> 00:36:13,872
We are turning.
814
00:36:13,905 --> 00:36:15,741
What is happening now?
815
00:36:15,774 --> 00:36:17,876
- Now he kills us.
816
00:36:17,909 --> 00:36:19,345
Fine with me.
817
00:36:19,378 --> 00:36:20,779
- We must go on.
818
00:36:20,812 --> 00:36:23,649
Trudy, ansara,
819
00:36:23,682 --> 00:36:25,951
they would want us to go on.
820
00:36:25,984 --> 00:36:28,620
They would want us to be strong.
821
00:36:28,654 --> 00:36:31,390
They are here with us now.
822
00:36:31,423 --> 00:36:33,892
Do you not feel it?
823
00:36:33,925 --> 00:36:37,729
- Not anymore.
824
00:36:37,763 --> 00:36:40,399
- Well, I am not going
to give up.
825
00:36:40,432 --> 00:36:42,768
And neither are you.
826
00:36:44,903 --> 00:36:47,806
- Samuel...
827
00:36:47,839 --> 00:36:49,875
This is your final lesson.
828
00:36:49,908 --> 00:36:52,844
This is how we do things
829
00:36:52,878 --> 00:36:56,248
in America.
830
00:36:56,282 --> 00:36:59,285
We cry a lot.
831
00:36:59,318 --> 00:37:02,554
We confuse our dead wife
832
00:37:02,588 --> 00:37:07,359
with other people's dead wives.
833
00:37:07,393 --> 00:37:09,928
And then we give up.
834
00:37:09,961 --> 00:37:10,961
[Sobs]
835
00:37:13,865 --> 00:37:15,033
- We're stopping.
836
00:37:15,066 --> 00:37:16,702
- That can't be good.
837
00:37:16,735 --> 00:37:19,638
We've got to get
these ropes off.
838
00:37:20,872 --> 00:37:22,974
God.
839
00:37:23,008 --> 00:37:26,278
- I have an idea.
I have an idea.
840
00:37:26,312 --> 00:37:28,847
Can you reach into my pants?
841
00:37:37,356 --> 00:37:39,458
- Yes.
842
00:37:39,491 --> 00:37:40,892
- My cigarette lighter.
843
00:37:40,926 --> 00:37:42,461
- Ah.
844
00:37:45,631 --> 00:37:47,999
[Groans]
845
00:37:48,033 --> 00:37:50,569
I got it.
I got it.
846
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
- Okay.
- I got it.
847
00:37:52,638 --> 00:37:54,940
- Okay.
Okay.
848
00:38:02,514 --> 00:38:04,316
- What's that smell?
849
00:38:04,350 --> 00:38:07,018
- My flesh, it's burning.
850
00:38:07,052 --> 00:38:08,787
- It stinks.
851
00:38:08,820 --> 00:38:10,856
- Sorry.
852
00:38:31,042 --> 00:38:32,844
- [Groans]
853
00:38:47,092 --> 00:38:49,395
- Look at her!
Look at her!
854
00:38:49,428 --> 00:38:50,462
You son of a bitch.
855
00:38:50,496 --> 00:38:52,731
Her name was ansara.
856
00:38:52,764 --> 00:38:54,733
Say her name.
857
00:38:54,766 --> 00:38:55,901
Say it!
858
00:38:55,934 --> 00:38:57,002
Say it!
859
00:38:57,035 --> 00:38:59,070
- Ansara. Ansara.
860
00:39:03,742 --> 00:39:04,910
- And that's Trudy.
861
00:39:04,943 --> 00:39:06,545
Say her name.
862
00:39:06,578 --> 00:39:07,913
- I didn't know her.
863
00:39:07,946 --> 00:39:09,047
- Say her name!
864
00:39:09,080 --> 00:39:10,849
- I never met her.
865
00:39:10,882 --> 00:39:12,751
- Say her name.
866
00:39:12,784 --> 00:39:15,554
- All right.
Trudy.
867
00:39:15,587 --> 00:39:17,589
[Both panting]
868
00:39:31,002 --> 00:39:33,905
[Natalie and Samuel laughing]
869
00:39:33,939 --> 00:39:34,906
- Here.
870
00:39:34,940 --> 00:39:37,075
- Oh, what are these?
- A good-bye present.
871
00:39:37,108 --> 00:39:39,077
It's comedy cds.
872
00:39:39,110 --> 00:39:41,780
It's Richard pryor,
monty python,
873
00:39:41,813 --> 00:39:43,081
bill cosby.
874
00:39:43,114 --> 00:39:44,149
If you think I'm funny,
875
00:39:44,182 --> 00:39:45,884
these guys are gonna
rock your world.
876
00:39:45,917 --> 00:39:47,018
- Thank you.
877
00:39:47,052 --> 00:39:48,720
But I know these guys,
878
00:39:48,754 --> 00:39:50,822
and they are not as funny
as Natalie teeger.
879
00:39:50,856 --> 00:39:52,958
"Two bags a day."
880
00:39:52,991 --> 00:39:54,860
[Laughing]
How do you do it?
881
00:39:54,893 --> 00:39:56,795
- I don't know.
I'm just funny.
882
00:39:56,828 --> 00:39:58,897
I am.
883
00:39:58,930 --> 00:40:01,767
- I guess this is good-bye.
884
00:40:01,800 --> 00:40:03,101
- There is no such thing.
885
00:40:03,134 --> 00:40:06,605
We will meet again, Adrian monk.
886
00:40:06,638 --> 00:40:08,907
Someday you will come
to Africa to visit.
887
00:40:13,211 --> 00:40:14,613
- Maybe.
888
00:40:14,646 --> 00:40:17,683
- No maybe.
I'm saying yes.
889
00:40:17,716 --> 00:40:20,486
- Or you will come back here.
890
00:40:20,519 --> 00:40:23,088
Either one, we'll see.
891
00:40:23,121 --> 00:40:24,856
We'll see.
892
00:40:24,890 --> 00:40:27,425
Nobody knows.
893
00:40:31,497 --> 00:40:33,632
What's it like?
894
00:40:33,665 --> 00:40:36,001
- What is what like?
895
00:40:36,034 --> 00:40:38,203
- Knowing.
896
00:40:40,972 --> 00:40:43,074
- Knowing is everything.
897
00:40:47,579 --> 00:40:50,582
But your turn will come,
Adrian monk.
898
00:40:50,616 --> 00:40:52,117
You are next.
899
00:40:52,150 --> 00:40:54,553
Do not give up.
900
00:40:56,555 --> 00:40:58,456
- Never.
901
00:41:04,696 --> 00:41:08,500
- This is for you.
902
00:41:08,534 --> 00:41:11,036
- Thank you.
903
00:41:11,069 --> 00:41:15,741
- No man has a greater friend
than Adrian monk.
904
00:41:15,774 --> 00:41:18,777
- No man has a greater friend
than Samuel waingaya.
905
00:41:52,844 --> 00:41:55,847
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
59687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.