Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:10,178
(Man)
Keep an eye on it.
2
00:00:10,211 --> 00:00:13,514
Watch carefully.
If you blink, you'll miss it.
3
00:00:13,547 --> 00:00:16,817
So, uno, dos...
Over here.
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,553
Now it's over here.
Now it's over here.
5
00:00:19,587 --> 00:00:21,298
Then the coin's over here.
Then it's over here.
6
00:00:21,322 --> 00:00:23,467
I can make it jump all the way
over here and over here,
7
00:00:23,491 --> 00:00:25,326
and now all four
are over here in this corner.
8
00:00:26,727 --> 00:00:28,229
How does he do it?
9
00:00:28,262 --> 00:00:29,830
Why does he bother?
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,465
Here.
11
00:00:31,499 --> 00:00:32,499
Not really.
12
00:00:34,535 --> 00:00:37,705
That's a lovely watch.
Can I borrow that?
13
00:00:37,738 --> 00:00:39,740
Thank you.
14
00:00:41,475 --> 00:00:42,676
I'll trade you.
15
00:00:42,710 --> 00:00:45,246
Your watch for...
16
00:00:45,279 --> 00:00:46,647
[Cheeping]
17
00:00:46,680 --> 00:00:47,648
This chick.
18
00:00:47,681 --> 00:00:49,650
[Speaking Thai]
19
00:00:49,683 --> 00:00:51,752
He says bring it back.
20
00:00:51,785 --> 00:00:53,321
Oh...
21
00:00:53,354 --> 00:00:56,124
Don't you like chicks?
22
00:00:56,157 --> 00:00:57,291
[Blows]
23
00:00:57,325 --> 00:00:58,492
Look!
24
00:01:01,162 --> 00:01:03,631
[Cocks trigger, speaks Thai]
25
00:01:05,766 --> 00:01:08,736
He says he will make this bullet
disappear in your skull.
26
00:01:08,769 --> 00:01:09,870
Where is the watch?
27
00:01:09,903 --> 00:01:12,106
That's a very good question.
28
00:01:12,140 --> 00:01:14,108
[Clears throat]
29
00:01:14,142 --> 00:01:15,443
Why don't you ask him?
30
00:01:34,762 --> 00:01:35,796
How much?
31
00:01:35,829 --> 00:01:37,131
70 kilos.
32
00:01:37,165 --> 00:01:38,766
It is the biggest shipment yet.
33
00:01:38,799 --> 00:01:40,434
Can you handle it?
34
00:01:40,468 --> 00:01:43,404
Yes. Absolutely.
No prob... no problem!
35
00:01:43,437 --> 00:01:45,439
No problem.
36
00:01:45,473 --> 00:01:46,674
[Speaking Thai]
37
00:01:46,707 --> 00:01:49,710
He says there is
only one magic trick
38
00:01:49,743 --> 00:01:51,745
he wishes to see.
39
00:01:51,779 --> 00:01:55,183
He wants to see this
heroin disappear from Thailand
40
00:01:55,216 --> 00:01:58,619
and magically reappear
on the streets of San Francisco.
41
00:01:58,652 --> 00:02:00,821
[Speaking Thai]
42
00:02:00,854 --> 00:02:02,490
Is that a trick you can do?
43
00:02:02,523 --> 00:02:04,825
Absolutely.
44
00:02:06,527 --> 00:02:09,163
Abracadabra.
45
00:02:09,197 --> 00:02:12,266
[Randy Newman ragtime theme]
46
00:02:12,300 --> 00:02:14,535
? It's a jungle out there
47
00:02:14,568 --> 00:02:18,672
? disorder and confusion
everywhere ?
48
00:02:18,706 --> 00:02:21,509
? No one seems to care
49
00:02:21,542 --> 00:02:22,576
? well, I do
50
00:02:22,610 --> 00:02:25,679
? hey, who's in charge here?
51
00:02:25,713 --> 00:02:29,250
? It's a jungle out there
52
00:02:29,283 --> 00:02:32,353
? poison in the very air
we breathe ?
53
00:02:32,386 --> 00:02:34,722
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
54
00:02:34,755 --> 00:02:38,792
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
55
00:02:38,826 --> 00:02:41,829
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
56
00:02:41,862 --> 00:02:45,399
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
57
00:02:45,433 --> 00:02:49,637
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
58
00:02:49,670 --> 00:02:53,441
? Might just kill you
59
00:02:53,474 --> 00:02:55,343
? I could be wrong now
60
00:02:55,376 --> 00:02:57,645
? but I don't think so
61
00:02:57,678 --> 00:03:00,214
? 'cause it's
a jungle out there ?
62
00:03:00,248 --> 00:03:03,884
? It's a jungle out there ?
63
00:03:12,993 --> 00:03:15,796
(Man)
This goes here...
64
00:03:15,829 --> 00:03:18,966
Add this... To this.
65
00:03:18,999 --> 00:03:21,802
You... go here.
There you are.
66
00:03:21,835 --> 00:03:23,804
I've been looking for you.
67
00:03:23,837 --> 00:03:27,341
Subtracting that.
Subtracting that.
68
00:03:29,009 --> 00:03:31,312
Subtracting that, and...
69
00:03:31,345 --> 00:03:33,781
No. That is...
70
00:03:33,814 --> 00:03:36,016
Absolutely not right at all.
71
00:03:36,049 --> 00:03:37,851
Applause, applause, applause.
72
00:03:37,885 --> 00:03:41,322
Different music cue.
Show the cage.
73
00:03:41,355 --> 00:03:42,055
It's gone.
74
00:03:42,089 --> 00:03:44,258
Oohs and ahs from the audience.
75
00:03:44,292 --> 00:03:45,993
That's when you
bring on the cabinet.
76
00:03:46,026 --> 00:03:47,695
You wheel it on.
There you go, big smile.
77
00:03:47,728 --> 00:03:49,930
Give it a spin.
Right there.
78
00:03:49,963 --> 00:03:53,567
Not too fast.
Let me see it.
79
00:03:53,601 --> 00:03:55,035
That's lovely. Okay.
80
00:03:55,068 --> 00:03:57,037
Then we open...
Round about there's good.
81
00:03:57,070 --> 00:03:58,972
We open the cabinet.
Nothing inside.
82
00:03:59,006 --> 00:04:01,775
Everyone can see it's empty.
Nothing up my sleeves.
83
00:04:01,809 --> 00:04:04,011
You go inside.
84
00:04:04,044 --> 00:04:05,513
Like this?
85
00:04:05,546 --> 00:04:08,449
Perfection. And...
Who's that?
86
00:04:08,482 --> 00:04:10,017
Dorfman,
what are you doing here?
87
00:04:10,050 --> 00:04:12,520
This is a closed rehearsal.
88
00:04:12,553 --> 00:04:13,921
Right. S-sorry.
I'm not looking.
89
00:04:13,954 --> 00:04:15,756
I can't see anything.
90
00:04:15,789 --> 00:04:17,066
Well, I can see my feet,
actually.
91
00:04:17,090 --> 00:04:19,026
I... hope that's all right.
I am looking at them.
92
00:04:19,059 --> 00:04:20,561
This better be important.
Okay. Yes.
93
00:04:20,594 --> 00:04:21,762
It is.
94
00:04:21,795 --> 00:04:23,297
It's about your...
[Whispering]
95
00:04:23,331 --> 00:04:24,465
My what?
96
00:04:24,498 --> 00:04:25,966
Why are you whispering?
97
00:04:25,999 --> 00:04:28,469
Well, 'cause it's private.
Tanya... Hi, Tanya.
98
00:04:34,875 --> 00:04:36,544
Oh... my!
99
00:04:36,577 --> 00:04:37,978
That is fantastic.
100
00:04:38,011 --> 00:04:40,748
You are really the great torini.
101
00:04:40,781 --> 00:04:43,083
And I haven't even met
the other torinis.
102
00:04:43,116 --> 00:04:45,553
I don't even know if they're
halfway decent torinis.
103
00:04:45,586 --> 00:04:46,920
You know, it's funny.
104
00:04:46,954 --> 00:04:49,323
I'm thinking about doing
something similar in my own act.
105
00:04:49,357 --> 00:04:51,325
As you know,
I'm a magician as well.
106
00:04:51,359 --> 00:04:53,861
Yes, Kevin, I've seen
your act... On amateur night.
107
00:04:53,894 --> 00:04:56,430
Well, I'm not...
In your league, of course.
108
00:04:56,464 --> 00:04:57,965
Not yet, anyway.
109
00:04:57,998 --> 00:04:59,500
Here's the trick.
110
00:04:59,533 --> 00:05:00,834
I use a cat.
Mm-hmm.
111
00:05:00,868 --> 00:05:02,636
Little persian kitten.
Hold it out like this.
112
00:05:02,670 --> 00:05:03,871
Cover it with a handkerchief.
113
00:05:03,904 --> 00:05:05,048
Abraca-Dorfman...
It's a butterfly.
114
00:05:05,072 --> 00:05:06,807
Kevin, I'm very busy here.
115
00:05:06,840 --> 00:05:08,108
I realize that.
Little problem.
116
00:05:08,141 --> 00:05:09,777
I've been looking
at your receipts
117
00:05:09,810 --> 00:05:10,944
from your last world tour.
118
00:05:10,978 --> 00:05:12,913
Let me show ya this.
119
00:05:12,946 --> 00:05:14,982
These are your airline receipts.
120
00:05:15,015 --> 00:05:16,450
Your equipment,
according to these,
121
00:05:16,484 --> 00:05:18,352
weighed more on the way back
122
00:05:18,386 --> 00:05:20,521
than on the way there.
123
00:05:20,554 --> 00:05:23,056
Really?
Yeah. I checked
the records.
124
00:05:23,090 --> 00:05:25,793
Same thing happened last year
and the year before that.
125
00:05:25,826 --> 00:05:27,861
The airlines
are ripping you off.
126
00:05:27,895 --> 00:05:30,030
I say we get a lawyer,
and I say we use the sobs.
127
00:05:30,063 --> 00:05:33,867
[Whispers]
You and me.
Let's get 'em.
128
00:05:33,901 --> 00:05:35,369
Yes! Well...
129
00:05:35,403 --> 00:05:37,671
Good work, Kevin, as always.
130
00:05:37,705 --> 00:05:38,906
Thank you.
131
00:05:38,939 --> 00:05:40,741
Here's what
we're gonna do.
Okay.
132
00:05:40,774 --> 00:05:42,376
Close the book.
Okay.
133
00:05:42,410 --> 00:05:44,745
Go ahead, close it.
All right.
134
00:05:44,778 --> 00:05:46,146
I want you to forget about it.
135
00:05:46,179 --> 00:05:47,981
Okay.
Put it out of your mind.
136
00:05:48,015 --> 00:05:49,950
We'll take care
of this next week.
137
00:05:49,983 --> 00:05:51,719
Right now
I have a bigger problem.
138
00:05:51,752 --> 00:05:53,854
I need your help.
Okay.
139
00:05:53,887 --> 00:05:55,689
I'm supposed to headline
here Saturday night.
140
00:05:55,723 --> 00:05:58,526
Something's
just come up.
Oh, my goodness.
141
00:05:58,559 --> 00:06:01,462
I'm taking Tanya to Reno.
142
00:06:01,495 --> 00:06:03,864
Truth is, I'm gonna
ask her to marry me.
143
00:06:03,897 --> 00:06:05,633
[Whispers]
Get out.
Yeah.
144
00:06:05,666 --> 00:06:07,034
That is wonderful.
145
00:06:07,067 --> 00:06:09,437
Yeah, anyway, point is
I need someone to fill in,
146
00:06:09,470 --> 00:06:11,138
and I wondered if...
You'd be interested.
147
00:06:11,171 --> 00:06:12,673
Oh, my goodness.
148
00:06:12,706 --> 00:06:16,009
[Inhales]
Am I ready?
149
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
Kevin, I've been watching you.
150
00:06:17,911 --> 00:06:19,146
You're a natural.
That's true.
151
00:06:19,179 --> 00:06:21,014
See, magic is all about
self-confidence.
152
00:06:21,048 --> 00:06:23,083
If you believe
you can do something,
153
00:06:23,116 --> 00:06:24,785
you can do it!
154
00:06:24,818 --> 00:06:26,086
Then I can do it.
155
00:06:26,119 --> 00:06:27,921
I can do it,
and I'm gonna do it.
Okay.
156
00:06:27,955 --> 00:06:30,157
Thank you...
Mr. Torini.
157
00:06:30,190 --> 00:06:31,925
You will not
regret this.
Okay.
158
00:06:31,959 --> 00:06:33,594
Well, you might
regret it a little bit.
159
00:06:33,627 --> 00:06:35,629
But you won't
regret it that much.
Okay.
160
00:06:40,167 --> 00:06:42,069
And...
161
00:06:42,102 --> 00:06:45,506
[Rings falling, clattering]
162
00:06:48,041 --> 00:06:49,977
Thank you.
Okay.
163
00:06:50,010 --> 00:06:52,546
Has anyone seen my cane?
164
00:06:52,580 --> 00:06:54,982
I'm kind of in the mood
to take a little stroll.
165
00:06:55,015 --> 00:06:56,183
Oh, there it is.
166
00:07:00,521 --> 00:07:03,991
I'm going to need...
Everybody in the crowd...
167
00:07:04,024 --> 00:07:07,127
To say... Abraca-Dorfman.
168
00:07:08,596 --> 00:07:09,362
Abra...
169
00:07:09,396 --> 00:07:11,699
Abra... ca-Dorfman.
Abraca-Dorfman.
170
00:07:11,732 --> 00:07:14,034
[Gasps]
171
00:07:14,067 --> 00:07:15,536
(Natalie)
Wow!
172
00:07:15,569 --> 00:07:17,505
[Whispering]
Oh... how is that happening?
173
00:07:17,538 --> 00:07:19,907
Wow! That's a good one.
How'd you do that?
174
00:07:19,940 --> 00:07:22,009
[Whispering]
It's not over yet.
175
00:07:22,042 --> 00:07:24,077
Now it's over.
176
00:07:24,111 --> 00:07:27,548
I'm sorry, but, uh, a magician
never reveals his tricks.
177
00:07:27,581 --> 00:07:28,982
Okay, I'll tell ya.
178
00:07:29,016 --> 00:07:30,818
It's a special wire.
179
00:07:30,851 --> 00:07:33,621
You see, it's painted black,
so it's invisible.
180
00:07:33,654 --> 00:07:37,124
You see, you can't see it in
the light, and it's attached...
181
00:07:37,157 --> 00:07:39,159
To this coat rack.
182
00:07:39,192 --> 00:07:42,029
You didn't even see the coat...
Rack. Okay, wait.
183
00:07:42,062 --> 00:07:44,031
Time out.
184
00:07:44,064 --> 00:07:45,065
Oh, that's really...
185
00:07:45,098 --> 00:07:46,934
(monk)
Kevin?
Yeah.
186
00:07:46,967 --> 00:07:48,802
Um, I'm just curious.
187
00:07:48,836 --> 00:07:52,139
H-how did you...
How did you get the job?
188
00:07:53,874 --> 00:07:55,151
It's an interesting story,
actually.
189
00:07:55,175 --> 00:07:58,546
Um... i have a...
I have a friend
190
00:07:58,579 --> 00:08:01,515
at the, uh, at the castle,
and, uh... Karl torini.
191
00:08:01,549 --> 00:08:03,259
He's more of a...
He's more of a mentor, really.
192
00:08:03,283 --> 00:08:04,918
But a friend.
193
00:08:04,952 --> 00:08:07,588
We were chattin' it up
yesterday, as friends do,
194
00:08:07,621 --> 00:08:09,132
about a lot of things,
but mostly travel.
195
00:08:09,156 --> 00:08:13,293
And I was pointing out to him
that he is getting overcharged.
196
00:08:13,326 --> 00:08:14,795
Oh, yeah.
197
00:08:14,828 --> 00:08:16,997
The airlines have been
overcharging him for years!
198
00:08:17,030 --> 00:08:20,834
How can his equipment
weigh more on his return trips
199
00:08:20,868 --> 00:08:23,036
than when he left?
200
00:08:24,271 --> 00:08:26,774
Anyway, to make a long...
201
00:08:29,910 --> 00:08:32,145
Okay... one second.
202
00:08:37,918 --> 00:08:39,286
To make a long story short...
203
00:08:39,319 --> 00:08:40,854
It's a little late for that.
204
00:08:40,888 --> 00:08:43,056
He had to go to Reno and, uh...
205
00:08:43,090 --> 00:08:44,592
Kinda asked me
to fill in for him.
206
00:08:44,625 --> 00:08:45,593
Yeah...
207
00:08:45,626 --> 00:08:48,095
Okay, and now it's time..
208
00:08:48,128 --> 00:08:51,665
For my piece de resistance.
209
00:08:51,699 --> 00:08:55,969
That means piece of resistance.
210
00:08:56,003 --> 00:08:58,205
I call it...
211
00:09:00,708 --> 00:09:02,109
The vanishing man.
212
00:09:03,844 --> 00:09:05,946
Or lady.
213
00:09:05,979 --> 00:09:08,982
The vanishing man or lady.
It's a temporary title.
214
00:09:09,016 --> 00:09:11,852
I'm gonna need
a volunteer from the audience.
215
00:09:11,885 --> 00:09:13,987
Anyone want to, uh,
wanna volunteer,
216
00:09:14,021 --> 00:09:16,256
just raise your hand...
Raise your hand up high
217
00:09:16,289 --> 00:09:19,092
to... to get up on stage
with the, uh, magician.
Come on!
218
00:09:19,126 --> 00:09:21,662
Oh, you, sir!
219
00:09:21,695 --> 00:09:23,139
So gracious of you!
I like that jacket.
220
00:09:23,163 --> 00:09:25,899
Did somebody, uh,
have a garage sale?
221
00:09:25,933 --> 00:09:28,602
I'm joking, folks.
But seriously.
222
00:09:28,636 --> 00:09:30,671
Have we ever met before?
223
00:09:30,704 --> 00:09:32,673
Kevin, i-I'm not
gonna get in that box.
224
00:09:32,706 --> 00:09:34,383
[Whispers]
Just get in the box
real quick for a second.
225
00:09:34,407 --> 00:09:36,686
No. I wa... i was buried...
just real quick.
Just one second.
226
00:09:36,710 --> 00:09:38,045
No.
Just real quick
in the box?
227
00:09:38,078 --> 00:09:40,013
I was buried alive
once, and, uh...
228
00:09:40,047 --> 00:09:41,048
I understand.
229
00:09:41,081 --> 00:09:43,684
You know, there's just
no way on god's green earth
230
00:09:43,717 --> 00:09:45,686
that i-I'm gonna get
in that box.
231
00:09:45,719 --> 00:09:47,731
(Kevin)
You're disappointing
a lot of my fans out there.
232
00:09:47,755 --> 00:09:49,056
(Monk)
Just telling you.
233
00:09:49,089 --> 00:09:51,091
(Kevin)
Get in the box for a second,
real quick.
234
00:09:51,124 --> 00:09:53,126
Just real quick,
get in the box.
No.
235
00:09:53,160 --> 00:09:56,096
A lotta people are gonna
go home disappointed tonight.
236
00:10:01,702 --> 00:10:02,670
[Ring clatters]
237
00:10:02,703 --> 00:10:04,404
Dorfman, ten minutes!
238
00:10:04,437 --> 00:10:06,640
You okay?
Yeah. Yeah.
239
00:10:06,674 --> 00:10:09,009
I'm good.
[Telephone rings]
240
00:10:09,042 --> 00:10:11,144
I'm good.
Awesome.
241
00:10:11,178 --> 00:10:13,080
Magic castle.
242
00:10:13,113 --> 00:10:15,115
Yeah... sure.
243
00:10:15,148 --> 00:10:17,150
Yeah.
Yeah, hold on.
244
00:10:17,184 --> 00:10:18,151
Hold on.
245
00:10:18,185 --> 00:10:19,920
Everybody, it's torini.
246
00:10:19,953 --> 00:10:23,090
He's calling from Nevada,
says he has some big news.
247
00:10:25,125 --> 00:10:27,695
(The great torini)
Am I on speakerphone?
Yes, sir.
248
00:10:27,728 --> 00:10:29,162
Go ahead.
We're all here.
249
00:10:29,196 --> 00:10:30,439
Tanya and I have
some great news.
250
00:10:30,463 --> 00:10:31,899
We wanted everyone to know.
251
00:10:31,932 --> 00:10:33,076
Tanya, do you want to tell them?
252
00:10:33,100 --> 00:10:35,736
[Tanya, giggling]
No, you go ahead.
Okay.
253
00:10:35,769 --> 00:10:37,446
(The great torini)
I just asked Tanya
to marry me,
254
00:10:37,470 --> 00:10:39,306
and she said yes!
255
00:10:39,339 --> 00:10:41,041
[Chuckling]
I know.
256
00:10:41,074 --> 00:10:43,010
It's the best trick
I ever pulled off.
257
00:10:43,043 --> 00:10:44,712
Mr. Torini!
Yes.
258
00:10:44,745 --> 00:10:45,879
It's Kevin Dorfman.
259
00:10:45,913 --> 00:10:47,715
From back...
From back stage here.
260
00:10:47,748 --> 00:10:49,149
I just wanted to let you know
261
00:10:49,182 --> 00:10:51,785
I am dedicating
my show to you and Tanya.
262
00:10:51,819 --> 00:10:55,122
Oh, Kevin... That's
the icing on the cake.
263
00:10:55,155 --> 00:10:56,289
This is for you, guys.
264
00:11:02,129 --> 00:11:04,965
(Kevin)
And... please let that
be your card.
265
00:11:04,998 --> 00:11:06,066
No.
266
00:11:06,099 --> 00:11:10,771
Is... this your card
267
00:11:10,804 --> 00:11:12,281
that I magically
pulled out of your ear?
268
00:11:12,305 --> 00:11:14,474
No.
269
00:11:14,507 --> 00:11:18,145
Is it a heart or a spade?
270
00:11:18,178 --> 00:11:20,914
Red or black?
271
00:11:20,948 --> 00:11:22,182
Is it a Jack of clubs?
272
00:11:22,215 --> 00:11:23,784
(Man)
Say yes!
273
00:11:23,817 --> 00:11:24,818
Uh, yes.
274
00:11:24,852 --> 00:11:26,086
Excellent!
Thank you so much!
275
00:11:26,119 --> 00:11:27,387
Jack of clubs it was.
276
00:11:27,420 --> 00:11:28,856
Yeah.
277
00:11:28,889 --> 00:11:31,024
Give her a round of applause.
She was excellent.
278
00:11:31,058 --> 00:11:33,093
[Scattered applause]
Um... Thank you.
279
00:11:33,126 --> 00:11:36,096
And now, who wants
to get sawed in half?
280
00:11:36,129 --> 00:11:38,198
[Silence]
281
00:11:38,231 --> 00:11:40,200
No? No one?
All right.
282
00:11:40,233 --> 00:11:41,802
You're leaving?
Okay, excellent.
283
00:11:41,835 --> 00:11:43,379
Thanks so much.
Thanks so much for coming.
284
00:11:43,403 --> 00:11:46,506
Um... nobody wants
to be sawed in half.
285
00:11:46,539 --> 00:11:48,809
No one?
Fantastic.
286
00:11:48,842 --> 00:11:51,054
Moving on... for my final trick,
I'd like for everybody...
287
00:11:51,078 --> 00:11:52,245
[clapping]
Shh!
288
00:11:52,279 --> 00:11:53,480
Thank you, sir.
289
00:11:53,513 --> 00:11:56,116
I'd like for everybody
to say hello to fluffy.
290
00:11:56,149 --> 00:11:57,360
(Natalie)
Hi, fluffy!
Hello, fluffy.
291
00:11:57,384 --> 00:11:59,887
Here he is.
292
00:11:59,920 --> 00:12:01,321
Fluffy, say hello to everybody.
293
00:12:01,354 --> 00:12:03,991
In the box.
Whoa, easy.
294
00:12:04,024 --> 00:12:07,327
[Chuckling]
Fluffy... come on.
295
00:12:07,360 --> 00:12:10,463
Here we go. Okay!
296
00:12:10,497 --> 00:12:12,766
Okay.
297
00:12:12,800 --> 00:12:15,435
[Whispering]
Please, for the love of god.
298
00:12:15,468 --> 00:12:17,805
Abraca-Dorfman.
299
00:12:17,838 --> 00:12:19,172
Oh!
[Laughing]
300
00:12:19,206 --> 00:12:20,440
(Natalie)
Oh... yeah!
[Clapping]
301
00:12:20,473 --> 00:12:22,509
Okay!
Yeah!
302
00:12:22,542 --> 00:12:23,977
Thank you so much.
Yeah!
303
00:12:24,011 --> 00:12:25,946
Thank you.
Okay, excellent.
304
00:12:25,979 --> 00:12:28,248
Um... my name
is Kevin Dorfman.
305
00:12:28,281 --> 00:12:32,185
Uh, if you liked the show,
please tell management,
306
00:12:32,219 --> 00:12:34,955
and, uh... oh, my goodness.
Don't look at my pants.
307
00:12:34,988 --> 00:12:37,024
[Rabbit squeaking]
Uh... Please.
Everything's fine.
308
00:12:37,057 --> 00:12:38,892
It's all part of the act.
309
00:12:38,926 --> 00:12:40,427
This is part of it.
Ah!
310
00:12:40,460 --> 00:12:42,896
[Rabbit squeaking]
That... Really... Hurt me.
311
00:12:42,930 --> 00:12:45,065
Nibbling.
Ah... kay.
312
00:12:45,098 --> 00:12:45,999
Hurt a little bit.
313
00:12:46,033 --> 00:12:49,036
I'm going to leave now.
Thank you so much.
314
00:12:49,069 --> 00:12:51,238
Thank you.
I thought they only ate lettuce!
315
00:12:53,606 --> 00:12:55,242
What did you think?
316
00:12:57,077 --> 00:12:58,245
Gimme a minute.
[Exhales]
317
00:12:58,278 --> 00:13:00,547
I'm still absorbing it.
318
00:13:00,580 --> 00:13:03,884
You know, I didn't
think it was that bad.
319
00:13:03,917 --> 00:13:08,521
Natalie... there are three dead
doves on that stage.
320
00:13:08,555 --> 00:13:11,959
Presentation... b-minus.
321
00:13:11,992 --> 00:13:15,595
Energy... a-minus.
322
00:13:15,628 --> 00:13:18,966
Execution... let's be honest...
D-plus.
323
00:13:18,999 --> 00:13:20,968
D-minus.
324
00:13:21,001 --> 00:13:22,970
But... don't let it
get you down.
325
00:13:23,003 --> 00:13:24,437
You gotta just focus...
326
00:13:24,471 --> 00:13:25,873
[door squeaks]
327
00:13:25,906 --> 00:13:27,507
What are you doin' here?
328
00:13:27,540 --> 00:13:30,277
What do you think's keeping him?
329
00:13:30,310 --> 00:13:33,013
Shame.
Just a guess.
330
00:13:33,046 --> 00:13:35,382
Mr. Monk, why don't
you go look for him,
331
00:13:35,415 --> 00:13:37,117
and I'll wait here.
332
00:13:47,627 --> 00:13:51,031
Oh, excuse me, i-I'm looking
for the dressing rooms.
333
00:13:51,064 --> 00:13:52,465
Thank you.
334
00:13:59,506 --> 00:14:01,074
[Knocking]
335
00:14:01,441 --> 00:14:03,911
Kevin?
Uh, it's Adrian.
336
00:14:03,944 --> 00:14:05,345
[Opens door]
337
00:14:05,378 --> 00:14:06,413
Hey, congratulations...
338
00:14:08,015 --> 00:14:09,349
Kevin?
339
00:14:11,618 --> 00:14:13,921
Are you trying to levitate?
340
00:14:19,259 --> 00:14:21,461
[Whispers]
Oh, no.
341
00:14:26,266 --> 00:14:28,368
He was just...
Just a kid.
342
00:14:28,401 --> 00:14:30,437
Did he say anything?
343
00:14:30,470 --> 00:14:33,106
Was he in trouble?
344
00:14:37,144 --> 00:14:38,211
Look...
345
00:14:38,245 --> 00:14:41,548
I know this is tough.
346
00:14:43,450 --> 00:14:47,054
If you wanna
take a step back, go home,
347
00:14:47,087 --> 00:14:48,655
everybody here would understand.
348
00:14:48,688 --> 00:14:51,091
I'm here.
349
00:14:51,124 --> 00:14:52,592
Let's do it.
350
00:14:54,561 --> 00:14:57,330
Okay.
[Clears throat]
351
00:14:57,364 --> 00:15:00,233
He was, uh, asphyxiated.
Strangled.
352
00:15:00,267 --> 00:15:01,301
Oh, no.
353
00:15:01,334 --> 00:15:02,602
Probably from behind.
354
00:15:02,635 --> 00:15:04,437
The killer used a ligature,
355
00:15:04,471 --> 00:15:06,139
something thing and strong.
356
00:15:06,173 --> 00:15:08,441
Probably piano wire.
357
00:15:08,475 --> 00:15:10,110
Can I see it?
358
00:15:10,143 --> 00:15:11,979
We haven't found it yet.
359
00:15:12,012 --> 00:15:14,247
Or he took it with him.
We don't know.
360
00:15:32,299 --> 00:15:34,267
The killer...
361
00:15:34,301 --> 00:15:36,236
It's a magician.
362
00:15:38,771 --> 00:15:41,241
What is that?
Black paint.
363
00:15:42,742 --> 00:15:45,278
They paint their wires
so they can't be seen.
364
00:15:45,312 --> 00:15:46,713
Magician.
That's good.
365
00:15:46,746 --> 00:15:48,215
You were the first one
back here.
366
00:15:48,248 --> 00:15:49,749
Did you see anybody?
367
00:15:49,782 --> 00:15:52,119
Mm-mm. No.
368
00:15:52,152 --> 00:15:54,254
Well, there was
a maintenance man.
369
00:15:54,287 --> 00:15:55,288
Maybe he saw something.
370
00:15:55,322 --> 00:15:58,758
The maintenance crew
doesn't work on Saturdays.
371
00:15:58,791 --> 00:16:01,228
Oh, my god.
372
00:16:03,230 --> 00:16:04,297
I saw him.
373
00:16:04,331 --> 00:16:06,266
You saw him.
374
00:16:06,299 --> 00:16:09,469
I saw the guy.
375
00:16:09,502 --> 00:16:12,572
(Man)
He was the nicest kid
I ever knew.
376
00:16:12,605 --> 00:16:15,008
I mean, last summer
after the hurricane,
377
00:16:15,042 --> 00:16:18,111
he came over and cleaned out
all my gutters.
378
00:16:18,145 --> 00:16:20,280
Except for the garage.
379
00:16:20,313 --> 00:16:22,782
But we didn't have gutters
in the garage.
380
00:16:22,815 --> 00:16:25,285
We have them now.
[Laughs]
381
00:16:25,318 --> 00:16:27,587
We didn't have them...
Then.
382
00:16:27,620 --> 00:16:29,789
I put them in three weeks ago.
383
00:16:29,822 --> 00:16:35,262
[Sighs]
Yeah, actually, I had
to redo the whole roof.
384
00:16:35,295 --> 00:16:37,130
That's a nice picture.
385
00:16:37,164 --> 00:16:39,166
I took that picture.
Oh.
386
00:16:39,199 --> 00:16:40,500
Took me two hours.
387
00:16:40,533 --> 00:16:42,669
I wanted to get one
where he wasn't talking.
388
00:16:42,702 --> 00:16:44,037
Ha.
389
00:16:44,071 --> 00:16:45,272
Well, you did it.
390
00:16:45,305 --> 00:16:47,207
Actually, I had to Photoshop it.
391
00:16:47,240 --> 00:16:48,341
Right.
392
00:16:48,375 --> 00:16:50,243
You must be
Adrian monk.
That's right.
393
00:16:50,277 --> 00:16:52,645
And Natalie.
I'm Kevin's aunt Sheila.
394
00:16:52,679 --> 00:16:53,713
Oh, hello.
395
00:16:53,746 --> 00:16:56,216
We're so sorry for your loss.
396
00:16:56,249 --> 00:16:57,417
Oh, thank you, dear.
397
00:16:57,450 --> 00:16:58,651
Oh!
398
00:16:58,685 --> 00:17:02,822
Oh, I just feel like
I know you folks!
399
00:17:02,855 --> 00:17:05,258
He talked about you
all the time.
400
00:17:05,292 --> 00:17:06,326
Oh, god bless him.
401
00:17:06,359 --> 00:17:07,694
We had a little tradition.
402
00:17:07,727 --> 00:17:09,296
He would call me every sunday
403
00:17:09,329 --> 00:17:10,597
and tell me all about his week.
404
00:17:10,630 --> 00:17:12,199
We never missed a sunday.
405
00:17:12,232 --> 00:17:13,333
Yeah.
406
00:17:13,366 --> 00:17:14,767
I think that's...
407
00:17:14,801 --> 00:17:17,137
What I'm gonna miss
most of all...
408
00:17:17,170 --> 00:17:19,239
Our sunday night chats.
409
00:17:19,272 --> 00:17:21,141
Yes, ma'am.
He was very special.
410
00:17:21,174 --> 00:17:23,110
Yeah...
Wait!
411
00:17:23,143 --> 00:17:24,010
I tell a lie.
412
00:17:24,043 --> 00:17:27,114
We did miss one sunday,
12 1/2 years ago.
413
00:17:27,147 --> 00:17:28,515
That was the summer
414
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
I traveled to Italy
with my mah-jongg group.
415
00:17:30,583 --> 00:17:31,384
Oh...
Oh...
416
00:17:31,418 --> 00:17:33,753
But we made up for it
when I got back.
417
00:17:33,786 --> 00:17:34,863
We spoke twice that week...
(Monk)
Oh!
418
00:17:34,887 --> 00:17:36,189
Friday and sunday.
419
00:17:36,223 --> 00:17:37,490
Imagine that.
That's great.
420
00:17:37,524 --> 00:17:38,291
Then there was the time
421
00:17:38,325 --> 00:17:40,427
my telephone service
was interrupted.
422
00:17:40,460 --> 00:17:42,195
No, wait.
That was a Tuesday.
423
00:17:42,229 --> 00:17:44,431
So that really would not
have affected our...
424
00:17:44,464 --> 00:17:46,199
I'm sorry.
I just remembered.
425
00:17:46,233 --> 00:17:48,401
I'm... thirsty.
426
00:17:48,435 --> 00:17:50,203
You... forgot
you were thirsty?
427
00:17:50,237 --> 00:17:52,405
Oh, I've just been...
So busy.
428
00:17:52,439 --> 00:17:55,108
So nice to meet you.
429
00:17:55,142 --> 00:17:56,143
Hello.
430
00:17:56,176 --> 00:17:57,444
So it's hereditary?
431
00:17:57,477 --> 00:17:59,346
Apparently,
it's a dominant trait.
432
00:17:59,379 --> 00:18:01,648
You know what,
I really am thirsty.
433
00:18:01,681 --> 00:18:03,283
Oh, excuse me.
Where did you get that?
434
00:18:03,316 --> 00:18:05,152
Oh, it's in the lobby
just down the hall.
435
00:18:09,789 --> 00:18:12,325
'Scuse me, i'm... I'm looking
for the dressing rooms.
436
00:18:15,262 --> 00:18:16,729
Who was that man?
437
00:18:16,763 --> 00:18:18,631
That's torini.
That's Kevin's friend.
438
00:18:18,665 --> 00:18:20,333
He's the magician.
439
00:18:20,367 --> 00:18:22,702
The best in the world.
That's what they say.
440
00:18:25,538 --> 00:18:26,806
(Monk)
Uh...
441
00:18:26,839 --> 00:18:28,175
I'm sorry.
442
00:18:28,208 --> 00:18:29,809
I just wanted
to introduce myself.
443
00:18:29,842 --> 00:18:31,411
I'm Adrian monk.
444
00:18:31,444 --> 00:18:32,612
This is Natalie teeger.
445
00:18:32,645 --> 00:18:34,814
Yes, of course.
The famous detective.
446
00:18:34,847 --> 00:18:36,183
Karl torini.
Yes.
447
00:18:36,216 --> 00:18:37,684
My assistant, Tanya Adams.
448
00:18:37,717 --> 00:18:39,319
Hello.
[Snaps]
449
00:18:39,352 --> 00:18:40,287
Were you a friend of Kevin's,
450
00:18:40,320 --> 00:18:42,589
or are you working on the case?
451
00:18:42,622 --> 00:18:44,591
Both. Both.
How's it going?
452
00:18:44,624 --> 00:18:47,227
Uh... there's nothing
to report.
453
00:18:47,260 --> 00:18:48,661
At least not yet.
454
00:18:48,695 --> 00:18:51,531
You worked with Kevin,
didn't you?
455
00:18:51,564 --> 00:18:52,932
Well, I didn't really know him.
456
00:18:52,965 --> 00:18:54,434
I'm a featured performer.
457
00:18:54,467 --> 00:18:57,704
He was usually in the back room,
crunching numbers.
458
00:18:57,737 --> 00:19:00,240
He was filling in for you
on Saturday night, wasn't he?
459
00:19:00,273 --> 00:19:01,274
Oh, yes, that's right.
460
00:19:01,308 --> 00:19:04,244
It was a last-minute thing.
I took Tanya to Reno.
461
00:19:04,277 --> 00:19:05,312
We got engaged.
462
00:19:05,345 --> 00:19:06,846
Oh.
Congratulations.
463
00:19:06,879 --> 00:19:08,181
You're not wearing a ring.
464
00:19:08,215 --> 00:19:09,882
Oh, I-I know, um...
465
00:19:09,916 --> 00:19:11,818
You know, it just
happened so fast...
466
00:19:11,851 --> 00:19:14,254
As you can imagine,
after what happened...
467
00:19:14,287 --> 00:19:16,323
We were so distraught
468
00:19:16,356 --> 00:19:18,958
that suddenly a ring just
didn't seem so important.
469
00:19:18,991 --> 00:19:20,360
Of course.
470
00:19:20,393 --> 00:19:21,728
Well, if you'll excuse us,
471
00:19:21,761 --> 00:19:24,331
we'd like to pay our respects.
472
00:19:24,364 --> 00:19:26,333
Good luck, Mr. Monk.
473
00:19:31,271 --> 00:19:32,839
He's the guy.
474
00:19:32,872 --> 00:19:34,574
Because of the ring?
475
00:19:34,607 --> 00:19:35,875
Because he's the guy.
476
00:19:35,908 --> 00:19:39,346
I saw him.
I recognize him.
477
00:19:39,379 --> 00:19:41,881
He was there.
478
00:19:45,285 --> 00:19:46,553
(Stottlemeyer)
Karl torini?
479
00:19:46,586 --> 00:19:48,488
He's the guy.
480
00:19:48,521 --> 00:19:49,989
Monk, Karl torini was in Reno,
481
00:19:50,022 --> 00:19:51,991
as in Reno, Nevada,
and he can prove it.
482
00:19:52,024 --> 00:19:54,294
No, no, no.
He's the guy.
483
00:19:54,327 --> 00:19:56,229
(Disher)
Maybe he hired
someone.
484
00:19:56,263 --> 00:19:57,530
No! I saw him.
485
00:19:57,564 --> 00:19:59,532
He was there
dressed as a maintenance man.
486
00:19:59,566 --> 00:20:02,435
Captain, he killed Kevin.
487
00:20:02,469 --> 00:20:04,404
Monk, he called
the theater from Nevada
488
00:20:04,437 --> 00:20:05,938
just before the show.
489
00:20:05,972 --> 00:20:08,441
Well, maybe he called
from someplace else.
490
00:20:08,475 --> 00:20:10,243
Nope. We already checked.
491
00:20:10,277 --> 00:20:11,811
Got the phone records
right here.
492
00:20:11,844 --> 00:20:15,748
"Call was placed from
the sands regency hotel in Reno
493
00:20:15,782 --> 00:20:17,850
"at 9:55 P.M.
494
00:20:17,884 --> 00:20:19,386
"It was made from
his hotel room.
495
00:20:19,419 --> 00:20:20,896
It was a direct call.
It was not rerouted."
496
00:20:20,920 --> 00:20:24,891
(Stottlemeyer)
Besides, he put the damn
phone call on the speakerphone.
497
00:20:24,924 --> 00:20:26,359
There were ten people
that heard it.
498
00:20:26,393 --> 00:20:28,261
We got statements
from every one of them.
499
00:20:28,295 --> 00:20:31,298
Monk, if you were the d.A.,
what would you say?
500
00:20:31,331 --> 00:20:34,334
Look, you want me to dig,
501
00:20:34,367 --> 00:20:35,568
I'll grab a shovel.
502
00:20:35,602 --> 00:20:37,337
I'll dig for ya.
503
00:20:37,370 --> 00:20:40,039
But you gotta tell me
what to look for.
504
00:20:40,072 --> 00:20:42,309
I don't know.
505
00:20:45,445 --> 00:20:47,480
I don't know.
506
00:20:49,382 --> 00:20:51,518
(Monk)
How long have you two
been together?
507
00:20:51,551 --> 00:20:53,320
Uh, six years.
508
00:20:53,353 --> 00:20:55,021
See, Karl was in Toronto.
509
00:20:55,054 --> 00:20:57,657
I was in the audience,
believe it or not.
510
00:20:57,690 --> 00:20:59,492
He needed someone to levitate.
511
00:20:59,526 --> 00:21:01,328
I raised my hand.
512
00:21:01,361 --> 00:21:02,662
And now you're family.
513
00:21:02,695 --> 00:21:05,031
That's right!
514
00:21:05,064 --> 00:21:06,366
[Laughs]
515
00:21:06,399 --> 00:21:08,335
We bought it last night.
516
00:21:08,368 --> 00:21:09,469
It's official.
517
00:21:09,502 --> 00:21:11,070
Congratulations again.
518
00:21:11,103 --> 00:21:13,473
Oh, look!
Bunnies.
519
00:21:13,506 --> 00:21:15,475
Hello!
520
00:21:15,508 --> 00:21:17,043
Hi, sweeties.
521
00:21:17,076 --> 00:21:19,312
Natalie!
Don't touch!
522
00:21:19,346 --> 00:21:21,348
No, it's okay.
She can pet them.
523
00:21:21,381 --> 00:21:22,349
No, she can't.
524
00:21:22,382 --> 00:21:23,850
There are Karl's
other assistants.
525
00:21:23,883 --> 00:21:24,993
You know, we breed them here.
526
00:21:25,017 --> 00:21:26,686
It's cheaper than buying them.
527
00:21:26,719 --> 00:21:28,621
They're... they're...
They're breeding in the...
528
00:21:28,655 --> 00:21:29,889
In the house?
529
00:21:29,922 --> 00:21:31,591
We'll be outside.
530
00:21:31,624 --> 00:21:32,892
No, we won't be outside.
531
00:21:32,925 --> 00:21:34,994
We're staying.
We're not leaving.
532
00:21:35,027 --> 00:21:37,597
[Groans, coughs]
533
00:21:37,630 --> 00:21:38,998
So did you know him very well?
534
00:21:39,031 --> 00:21:40,667
Kevin, I mean.
535
00:21:40,700 --> 00:21:42,635
Um... he lived
in Mr. Monk's building.
536
00:21:42,669 --> 00:21:44,404
He was a neighbor.
537
00:21:44,437 --> 00:21:46,839
Did he have any children?
538
00:21:46,873 --> 00:21:47,974
No.
539
00:21:48,007 --> 00:21:49,509
Thank god for that.
540
00:21:49,542 --> 00:21:50,643
Yeah.
541
00:21:50,677 --> 00:21:52,979
Don't ever cover them up?
542
00:21:53,012 --> 00:21:54,747
Leave 'em out in the open,
543
00:21:54,781 --> 00:21:56,082
so close to the kitchen?
544
00:21:56,115 --> 00:21:56,949
Tanya, you know,
545
00:21:56,983 --> 00:21:58,918
if you know anything
about what happened,
546
00:21:58,951 --> 00:22:00,353
you can talk to us.
547
00:22:00,387 --> 00:22:02,088
You could call us anytime.
548
00:22:02,121 --> 00:22:04,123
Oh, I don't know anything.
549
00:22:04,156 --> 00:22:06,359
I was just, you know, asking.
550
00:22:06,393 --> 00:22:08,828
I'll go see if Karl's ready.
551
00:22:10,129 --> 00:22:11,864
Mr. Monk.
[Thud]
552
00:22:11,898 --> 00:22:13,433
Mr. Monk,
did you hear that?
553
00:22:13,466 --> 00:22:15,067
I think she knows something.
554
00:22:15,101 --> 00:22:16,436
Mm-hmm.
555
00:22:16,469 --> 00:22:18,070
What are you doing?
556
00:22:18,104 --> 00:22:21,073
Just trying to figure out
how it works.
557
00:22:21,107 --> 00:22:24,544
No! I don't wanna know.
It ruins the effect!
558
00:22:27,046 --> 00:22:28,147
Ow!
Oh...
559
00:22:28,180 --> 00:22:30,850
Okay. This one
might be real.
560
00:22:30,883 --> 00:22:32,118
Don't play with this one.
561
00:22:32,151 --> 00:22:34,754
Okay. I won't.
562
00:22:34,787 --> 00:22:36,456
What's that?
563
00:22:38,525 --> 00:22:40,436
(The great torini)
It's called a zig-zag cabinet.
564
00:22:40,460 --> 00:22:43,630
I designed it myself.
565
00:22:49,636 --> 00:22:52,104
Please step away
from the cabinet, Mr. Monk.
566
00:22:52,138 --> 00:22:54,541
Secrets of the trade,
you understand.
567
00:22:56,142 --> 00:22:59,045
[Mysterious music]
568
00:22:59,078 --> 00:23:00,046
[Clears throat]
569
00:23:00,079 --> 00:23:01,113
[Gasps]
God!
Oh!
570
00:23:01,147 --> 00:23:03,015
How'd you do that?
571
00:23:03,049 --> 00:23:04,150
Misdirection, miss teeger.
572
00:23:04,183 --> 00:23:06,185
The secret to every illusion...
573
00:23:06,218 --> 00:23:09,522
Making the audience look
where they shouldn't be looking.
574
00:23:09,556 --> 00:23:11,057
For example...
575
00:23:15,061 --> 00:23:18,731
Did you see that?
Watch closely.
576
00:23:18,765 --> 00:23:21,033
If it goes here,
then it can't be over here.
577
00:23:21,067 --> 00:23:23,135
If I take it in the left hand
and put it over there,
578
00:23:23,169 --> 00:23:24,871
then it can't be back
over here, can it?
579
00:23:24,904 --> 00:23:26,105
It's hard to follow.
580
00:23:26,138 --> 00:23:28,174
Sometimes people think
the coin is too small.
581
00:23:28,207 --> 00:23:31,110
I can make it bigger.
582
00:23:31,143 --> 00:23:32,111
Hmm...
583
00:23:32,144 --> 00:23:32,945
Tough room.
584
00:23:32,979 --> 00:23:35,414
I'm... sensing
a little hostility.
585
00:23:37,149 --> 00:23:38,851
(Monk)
The night Kevin
was killed,
586
00:23:38,885 --> 00:23:41,988
you were in the theater.
587
00:23:42,021 --> 00:23:44,123
I... i saw you backstage.
588
00:23:44,156 --> 00:23:45,992
What? Really?
589
00:23:46,025 --> 00:23:48,160
You were dressed
as a maintenance man...
590
00:23:48,194 --> 00:23:51,130
Weren't you?
591
00:23:51,163 --> 00:23:53,099
Either you're... Mistaken...
592
00:23:55,635 --> 00:23:58,605
Or you're bluffing.
593
00:23:58,638 --> 00:24:00,640
I was 300 miles away.
[Blows]
594
00:24:04,043 --> 00:24:05,545
And I can prove it.
595
00:24:05,578 --> 00:24:08,180
Why did you have Kevin
work for you that night?
596
00:24:08,214 --> 00:24:10,016
Well, as I explained
to the police,
597
00:24:10,049 --> 00:24:12,018
I was leaving town,
I needed someone to fill in,
598
00:24:12,051 --> 00:24:14,186
I'd seen Kevin before
and I thought he was...
599
00:24:14,220 --> 00:24:15,522
Quite wonderful.
600
00:24:15,555 --> 00:24:18,024
Ha.
Okay, you know...
601
00:24:18,057 --> 00:24:20,026
We saw Kevin's act.
602
00:24:20,059 --> 00:24:22,529
He was dreadful.
God rest his soul.
603
00:24:22,562 --> 00:24:24,196
You're wasting your time,
Mr. Monk!
604
00:24:26,198 --> 00:24:28,167
You know, I called the club
605
00:24:28,200 --> 00:24:31,237
just five minutes
before Kevin went onstage.
606
00:24:31,270 --> 00:24:34,073
It was a direct call...
607
00:24:34,106 --> 00:24:37,076
From Reno, Nevada.
608
00:24:37,109 --> 00:24:40,680
I'm sure you checked
with the phone company.
609
00:24:40,713 --> 00:24:42,782
Ooh, looks like it's gonna rain.
610
00:24:42,815 --> 00:24:45,084
You killed him.
611
00:24:45,117 --> 00:24:47,053
I know you did.
612
00:24:47,086 --> 00:24:49,756
Why would I harm the boy?
613
00:24:49,789 --> 00:24:52,124
You don't have the why,
614
00:24:52,158 --> 00:24:53,993
and you don't have the how.
615
00:24:55,127 --> 00:24:56,863
[Chuckles]
616
00:24:56,896 --> 00:24:59,932
I love this part.
617
00:24:59,966 --> 00:25:01,968
The look on their face...
618
00:25:02,001 --> 00:25:03,870
When they can't figure it out.
619
00:25:03,903 --> 00:25:05,180
This isn't some trick,
Mr. Torini.
620
00:25:05,204 --> 00:25:07,807
This isn't a show.
Kevin was our friend.
621
00:25:07,840 --> 00:25:08,917
He was a good man
who never hurt anybody.
622
00:25:08,941 --> 00:25:11,043
He was the sweetest,
shyest person I ever met,
623
00:25:11,077 --> 00:25:13,713
and he was 34, and his life
was just getting started.
624
00:25:13,746 --> 00:25:15,815
This is the most brilliant
detective in the world.
625
00:25:15,848 --> 00:25:17,259
He's gonna figure out
how you did it,
626
00:25:17,283 --> 00:25:19,218
and he's gonna prove it...
Aren't you?
627
00:25:19,251 --> 00:25:21,253
Uh... yeah.
Aren't you?
628
00:25:21,287 --> 00:25:24,056
Well, if you're gonna
catch me anyway,
629
00:25:24,090 --> 00:25:26,125
I suppose I...
May as well just confess.
630
00:25:26,158 --> 00:25:27,694
Wh-what?
631
00:25:27,727 --> 00:25:29,161
What do you mean?
632
00:25:29,195 --> 00:25:32,098
In fact, I'll even
put it in writing.
633
00:25:39,038 --> 00:25:42,809
I hereby confess...
634
00:25:42,842 --> 00:25:47,046
To the murder of Kevin...
635
00:25:47,079 --> 00:25:48,681
Dorfman.
636
00:25:48,715 --> 00:25:50,116
Dorfman.
Thank you.
637
00:25:50,149 --> 00:25:55,154
Signed...
Karl...
638
00:25:55,187 --> 00:25:57,289
Torini.
639
00:26:01,193 --> 00:26:03,663
Here you go.
640
00:26:03,696 --> 00:26:05,732
Congratulations.
641
00:26:05,765 --> 00:26:06,766
Aah!
642
00:26:09,168 --> 00:26:11,137
Abracadabra, Mr. Monk.
643
00:26:20,980 --> 00:26:23,916
Mr. Monk, where are
you putting the trash?
644
00:26:23,950 --> 00:26:25,117
I'm not!
645
00:26:25,151 --> 00:26:28,621
I... i can't seem
to throw anything out.
646
00:26:28,655 --> 00:26:29,789
Me neither.
647
00:26:34,861 --> 00:26:36,696
Natalie, I-I have
to tell you something.
648
00:26:36,729 --> 00:26:39,031
I mean, I have to tell someone.
649
00:26:42,068 --> 00:26:43,135
I feel terrible.
650
00:26:43,169 --> 00:26:45,137
What is it?
651
00:26:45,171 --> 00:26:46,773
It's Kevin.
652
00:26:46,806 --> 00:26:49,175
[Sighs]
653
00:26:49,208 --> 00:26:51,010
He drove me insane.
654
00:26:51,043 --> 00:26:52,712
Oh, Mr. Monk.
655
00:26:52,745 --> 00:26:55,147
No... he wouldn't shut up!
656
00:26:55,181 --> 00:26:58,084
The man would not shut up!
657
00:26:58,117 --> 00:27:00,787
One time...
658
00:27:00,820 --> 00:27:02,689
He had a sore throat.
659
00:27:02,722 --> 00:27:04,156
He talked for 2 1/2 hours
660
00:27:04,190 --> 00:27:06,158
about how much
it hurt him to talk.
661
00:27:06,192 --> 00:27:07,694
[Laughs]
662
00:27:07,727 --> 00:27:09,295
Honest, god forgive me,
663
00:27:09,328 --> 00:27:11,931
sometimes I'd hear him
coming down the stairs.
664
00:27:11,964 --> 00:27:14,100
I'd turn off all the lights,
665
00:27:14,133 --> 00:27:16,135
pretend I wasn't home.
666
00:27:16,168 --> 00:27:18,104
I...
667
00:27:18,137 --> 00:27:19,939
Mr. Monk.
668
00:27:19,972 --> 00:27:21,340
It's okay.
Don't feel bad.
669
00:27:21,373 --> 00:27:22,842
Everybody does that!
670
00:27:22,875 --> 00:27:25,344
Sometimes late at night
when you call me
671
00:27:25,377 --> 00:27:28,014
and I see your name
on the caller I.D.,
672
00:27:28,047 --> 00:27:29,782
I just...
673
00:27:29,816 --> 00:27:32,018
Just don't feel bad.
674
00:27:32,051 --> 00:27:36,355
[Cell phone rings]
675
00:27:36,388 --> 00:27:37,456
Where's my phone?
676
00:27:37,489 --> 00:27:39,391
Are you gonna answer that?
677
00:27:39,425 --> 00:27:40,426
Yeah. Where's...
678
00:27:40,459 --> 00:27:42,094
I hear it.
[Ringing]
679
00:27:42,128 --> 00:27:43,429
Where'd you put it?
680
00:27:43,462 --> 00:27:45,064
Must have put it right here.
681
00:27:45,097 --> 00:27:47,099
[Ringing]
682
00:27:47,133 --> 00:27:49,035
Oop!
What did you...
683
00:27:49,068 --> 00:27:50,169
[laughs]
684
00:27:50,202 --> 00:27:52,204
Oh. It's Randy.
685
00:27:52,238 --> 00:27:53,940
Hello?
686
00:27:53,973 --> 00:27:55,041
Yeah.
687
00:27:55,074 --> 00:27:56,042
Tell him to hold on.
688
00:27:56,075 --> 00:27:57,376
Randy, hold on.
689
00:27:59,879 --> 00:28:01,781
Set the phone down.
690
00:28:07,754 --> 00:28:09,455
Hello?
Hel-lo.
691
00:28:11,057 --> 00:28:12,358
What?
692
00:28:12,391 --> 00:28:13,425
Secret compartment.
693
00:28:13,459 --> 00:28:15,461
Hello?
Hey, monk.
694
00:28:15,494 --> 00:28:16,729
Torini the magician.
Hel-lo!
695
00:28:16,763 --> 00:28:18,030
All that equipment...
696
00:28:18,064 --> 00:28:20,499
There must be secret
compartments in everything.
697
00:28:20,532 --> 00:28:22,301
How can his equipment
698
00:28:22,334 --> 00:28:24,503
weigh more on his return trips
699
00:28:24,536 --> 00:28:25,905
than when he left?
700
00:28:25,938 --> 00:28:27,273
Randy?
701
00:28:27,306 --> 00:28:28,507
Monk.
702
00:28:28,540 --> 00:28:31,143
Randy, it's Adrian.
Are you there?
703
00:28:31,177 --> 00:28:32,511
I think so.
704
00:28:32,544 --> 00:28:33,789
Yeah. I think you
just solved the case.
705
00:28:33,813 --> 00:28:36,015
Glad I could help.
706
00:28:39,786 --> 00:28:41,020
[Audience oohing]
707
00:28:41,053 --> 00:28:43,756
[Applause]
708
00:28:43,790 --> 00:28:45,925
Ladies and gentlemen,
don't panic.
709
00:28:45,958 --> 00:28:47,526
I'm a professional.
710
00:28:47,559 --> 00:28:49,295
[Laughter]
711
00:28:49,328 --> 00:28:51,097
There you go.
All right, here we go.
712
00:28:51,130 --> 00:28:52,340
You know what,
I never know what to do
713
00:28:52,364 --> 00:28:53,508
with the walking cane
after that trick.
714
00:28:53,532 --> 00:28:55,902
I say we just get rid of it.
715
00:28:59,972 --> 00:29:01,974
You guys have met
the beautiful Tanya.
716
00:29:02,008 --> 00:29:03,175
Yes?
717
00:29:03,209 --> 00:29:04,410
[Applause]
718
00:29:04,443 --> 00:29:05,778
She looks fabulous
719
00:29:05,812 --> 00:29:07,313
in black, doesn't she?
720
00:29:07,346 --> 00:29:09,816
I think she'd look
even better in blue.
721
00:29:09,849 --> 00:29:12,952
[Oohing, applause]
722
00:29:18,057 --> 00:29:20,359
And now, ladies and gentlemen,
723
00:29:20,392 --> 00:29:22,228
the zig-zag cabinet.
724
00:29:22,261 --> 00:29:25,097
[Applause]
725
00:29:25,131 --> 00:29:27,066
Now, you may have seen
other magicians
726
00:29:27,099 --> 00:29:28,500
perform this illusion.
727
00:29:28,534 --> 00:29:32,304
They usually have their
assistant get into the cabinet,
728
00:29:32,338 --> 00:29:35,307
but I just don't want
to lose this one, so...
729
00:29:35,341 --> 00:29:36,475
[Laughter]
730
00:29:36,508 --> 00:29:38,544
I'm going to do
the very same trick
731
00:29:38,577 --> 00:29:40,913
with a complete stranger.
732
00:29:40,947 --> 00:29:42,949
I need a volunteer.
733
00:29:42,982 --> 00:29:44,917
Can we have
the house lights up, please?
734
00:29:44,951 --> 00:29:47,453
[Chuckling]
Thank you.
Okay.
735
00:29:47,486 --> 00:29:50,089
Someone's... amazing how everyone
just looks the other way.
736
00:29:50,122 --> 00:29:51,858
Volunteer, volunteer, volunteer.
737
00:29:51,891 --> 00:29:55,194
Oh, the eager miss teeger.
738
00:29:55,227 --> 00:29:57,096
You're volunteering?
739
00:29:57,129 --> 00:29:58,297
Yeah.
740
00:29:58,330 --> 00:29:59,231
Really?
Mm-hmm.
741
00:29:59,265 --> 00:30:01,500
Actually, I'd rather
have your boss up here.
742
00:30:01,533 --> 00:30:02,902
No. No, thank you.
743
00:30:02,935 --> 00:30:04,336
Ladies and gentlemen,
744
00:30:04,370 --> 00:30:06,148
we have a celebrity
in the audience tonight...
745
00:30:06,172 --> 00:30:08,540
Adrian monk,
the world-famous detective.
746
00:30:11,477 --> 00:30:15,047
Now, I've been reading
a lot about Mr. Monk.
747
00:30:15,081 --> 00:30:18,317
No one has ever outwitted him.
748
00:30:18,350 --> 00:30:20,386
Tonight... I'd like to give
that a try.
749
00:30:20,419 --> 00:30:21,520
What do you think?
750
00:30:23,589 --> 00:30:25,524
I can't do it.
You have to do it.
751
00:30:25,557 --> 00:30:27,894
You have to do it.
For Kevin.
752
00:30:27,927 --> 00:30:30,529
Come on!
Adrian monk.
753
00:30:33,599 --> 00:30:35,434
It's kind of perfect, really.
754
00:30:35,467 --> 00:30:37,236
I-I wanted a stranger,
755
00:30:37,269 --> 00:30:39,906
and there's really no one
stranger than Adrian monk.
756
00:30:39,939 --> 00:30:42,141
[Laughter]
757
00:30:43,409 --> 00:30:45,177
I had more.
758
00:30:45,211 --> 00:30:46,913
Not working with
a full deck, Mr. Monk?
759
00:30:46,946 --> 00:30:48,580
[Chuckling]
760
00:30:48,614 --> 00:30:50,449
Thank you.
Okay.
761
00:30:50,482 --> 00:30:51,417
Mr. Monk.
Let's bring him up.
762
00:30:51,450 --> 00:30:53,920
[Applause]
763
00:30:53,953 --> 00:30:55,254
Come up.
764
00:30:57,957 --> 00:31:00,192
Are you nervous?
765
00:31:00,226 --> 00:31:02,328
Are you?
766
00:31:04,063 --> 00:31:05,898
Let's really
scramble his brains.
767
00:31:07,499 --> 00:31:08,901
Stand here, please.
768
00:31:08,935 --> 00:31:12,538
Zig-zag cabinet.
769
00:31:12,571 --> 00:31:14,306
In you go.
770
00:31:16,575 --> 00:31:18,377
Oh, I forgot.
771
00:31:18,410 --> 00:31:21,313
You're just a little bit
claustrophobic, aren't you?
772
00:31:21,347 --> 00:31:23,115
Well, if you'd rather not
give it a try...
773
00:31:23,149 --> 00:31:24,550
[Audience chuckling]
774
00:31:24,583 --> 00:31:27,419
Tanya would like to help
Mr. Monk with his jacket.
775
00:31:27,453 --> 00:31:28,988
Uh, no...
776
00:31:29,021 --> 00:31:30,422
She's very good.
777
00:31:30,456 --> 00:31:33,159
Uh...
That's why I'm marrying her.
778
00:31:33,192 --> 00:31:35,094
[Laughter]
779
00:31:35,127 --> 00:31:37,263
Perfect.
780
00:31:37,296 --> 00:31:39,431
In you go, Mr. Monk.
781
00:31:42,568 --> 00:31:46,805
[Mouthing words]
782
00:31:50,676 --> 00:31:54,313
[Laughter]
783
00:31:54,346 --> 00:31:56,448
In you go.
784
00:31:58,550 --> 00:32:00,152
[Tittering]
785
00:32:09,561 --> 00:32:11,263
How you doing
in there, detective?
786
00:32:11,297 --> 00:32:13,499
Not... not... not... not so well.
787
00:32:13,532 --> 00:32:15,667
Yes, fabulous.
Lovely.
788
00:32:15,701 --> 00:32:17,569
Ladies and gentlemen,
789
00:32:17,603 --> 00:32:19,505
Tanya and I have
performed this illusion
790
00:32:19,538 --> 00:32:21,073
all over the world.
791
00:32:21,107 --> 00:32:22,508
Do it for Kevin.
792
00:32:22,541 --> 00:32:24,043
In fact, last year,
do it for Kevin.
793
00:32:24,076 --> 00:32:25,544
I accidentally cut
a woman in half.
794
00:32:25,577 --> 00:32:27,455
It's okay... she's not living
happily in Minneapolis
795
00:32:27,479 --> 00:32:29,148
and St. Paul.
796
00:32:29,181 --> 00:32:31,183
[Laughter]
797
00:32:34,186 --> 00:32:35,554
Comfy?
798
00:32:38,757 --> 00:32:41,227
Solid steel blades!
[Metal clanging]
799
00:32:44,596 --> 00:32:47,066
Here we go.
800
00:32:48,567 --> 00:32:50,236
Are you ready for this?
801
00:32:50,269 --> 00:32:52,204
[Metal clanging]
Solid steel!
802
00:32:52,238 --> 00:32:55,741
Check that out, Mr. Monk.
803
00:32:56,742 --> 00:32:58,477
[Applause]
804
00:32:58,510 --> 00:33:00,112
One more!
[Metal clangs]
805
00:33:04,050 --> 00:33:05,717
[Gasping, applause]
806
00:33:09,588 --> 00:33:11,590
Watch.
807
00:33:17,196 --> 00:33:20,399
[Audience responding]
808
00:33:20,432 --> 00:33:24,136
[Applause]
809
00:33:24,170 --> 00:33:27,206
Thank you.
And... That's it!
810
00:33:32,244 --> 00:33:34,380
How are you doing
in there, detective?
811
00:33:34,413 --> 00:33:36,315
I got you.
812
00:33:36,348 --> 00:33:37,425
[Chuckles]
I beg your pardon?
813
00:33:37,449 --> 00:33:39,451
The real money is on the road.
814
00:33:39,485 --> 00:33:41,087
Isn't that what you said?
815
00:33:44,556 --> 00:33:46,458
And what is that?
[Tittering]
816
00:33:46,492 --> 00:33:49,461
That is a chemical test strip.
817
00:33:49,495 --> 00:33:54,300
Your zig-zag cabinet just
tested positive for heroin.
818
00:33:54,333 --> 00:33:55,567
[Gasping]
819
00:33:55,601 --> 00:33:57,336
You've been using your props
820
00:33:57,369 --> 00:33:59,505
to smuggle drugs
into the country.
821
00:33:59,538 --> 00:34:01,207
Here's what happened.
822
00:34:01,240 --> 00:34:02,308
Yes, well, thank you.
823
00:34:02,341 --> 00:34:03,442
I almost forgot to mention,
824
00:34:03,475 --> 00:34:06,212
sometimes the cabinet
drives people completely batty.
825
00:34:06,245 --> 00:34:07,479
[Tittering]
826
00:34:07,513 --> 00:34:10,549
I think we need
to de-scramble him.
827
00:34:10,582 --> 00:34:11,717
Let's go.
828
00:34:38,577 --> 00:34:39,578
[Clang]
829
00:34:39,611 --> 00:34:41,280
[Clattering]
830
00:34:41,313 --> 00:34:42,748
Adrian monk,
ladies and gentlemen.
831
00:34:42,781 --> 00:34:44,450
[Applause]
832
00:34:49,288 --> 00:34:50,489
Mr. Monk?
833
00:34:53,559 --> 00:34:56,528
[Applause dies down]
834
00:34:56,562 --> 00:34:59,431
Mr. Monk?
835
00:34:59,465 --> 00:35:01,333
He's gone.
836
00:35:06,305 --> 00:35:07,873
What do you mean,
you don't know!
837
00:35:07,906 --> 00:35:09,684
You're the damn magician!
What happened to him?
838
00:35:09,708 --> 00:35:11,243
I don't know what more
to tell you.
839
00:35:11,277 --> 00:35:12,244
It's not supposed
to be a vanishing act.
840
00:35:12,278 --> 00:35:14,746
It's a simple prop gag.
841
00:35:14,780 --> 00:35:16,291
Look, the sections move
back and forth like this,
842
00:35:16,315 --> 00:35:17,459
and that's it,
that's the whole gag!
843
00:35:17,483 --> 00:35:18,784
I'm as mystified as you are.
844
00:35:18,817 --> 00:35:20,762
Yeah, well, you'd better
get un-mystified, and fast.
845
00:35:20,786 --> 00:35:21,920
Where's your assistant?
846
00:35:21,953 --> 00:35:23,455
Probably backstage.
847
00:35:23,489 --> 00:35:25,224
You can scream all you want.
848
00:35:25,257 --> 00:35:26,858
No one ever comes down here.
849
00:35:26,892 --> 00:35:30,229
I'm gonna die...
In this room.
850
00:35:30,262 --> 00:35:31,263
You're right.
851
00:35:31,297 --> 00:35:32,698
He's gonna kill you,
852
00:35:32,731 --> 00:35:34,900
and then he's gonna
burn your body in that furnace.
853
00:35:34,933 --> 00:35:38,804
Oh. I was talking about
the soot.
854
00:35:38,837 --> 00:35:42,208
But what you say...
Is worse.
855
00:35:42,241 --> 00:35:45,344
It's much, much worse.
856
00:35:46,745 --> 00:35:47,879
Hey, any luck?
857
00:35:47,913 --> 00:35:48,714
He could be anywhere.
858
00:35:48,747 --> 00:35:50,949
There must be
300 rooms in this place.
859
00:35:50,982 --> 00:35:52,884
Gentlemen...
860
00:35:52,918 --> 00:35:55,221
As much as I would love to stay,
861
00:35:55,254 --> 00:35:57,323
I have two shows tomorrow.
862
00:35:58,924 --> 00:35:59,891
So...
863
00:35:59,925 --> 00:36:01,927
If you want to talk
to me again...
864
00:36:03,329 --> 00:36:06,232
Call my lawyer.
865
00:36:06,265 --> 00:36:08,900
He's a better magician
than I am.
866
00:36:11,670 --> 00:36:13,239
Ah...
867
00:36:13,272 --> 00:36:14,806
[Groaning]
868
00:36:14,840 --> 00:36:16,208
Are you okay?
869
00:36:17,909 --> 00:36:19,421
I fall through trap doors
all the time.
870
00:36:19,445 --> 00:36:21,747
I know it hurts.
871
00:36:21,780 --> 00:36:24,583
And look, I just want you
to know this wasn't my idea,
872
00:36:24,616 --> 00:36:26,552
and i-I'm really sorry.
873
00:36:26,585 --> 00:36:28,654
Sorry enough to...
874
00:36:28,687 --> 00:36:30,389
To let me go?
875
00:36:30,422 --> 00:36:33,325
No.
876
00:36:33,359 --> 00:36:36,362
[Telephone rings]
877
00:36:39,431 --> 00:36:42,301
[Ring]
878
00:36:42,334 --> 00:36:44,970
You're not gonna answer that?
879
00:36:45,003 --> 00:36:46,938
No. It's just an extension.
880
00:36:46,972 --> 00:36:48,507
[Ringing stops]
881
00:37:07,058 --> 00:37:09,795
Pipe tobacco.
882
00:37:09,828 --> 00:37:11,463
Clever.
883
00:37:11,497 --> 00:37:12,698
What is?
884
00:37:12,731 --> 00:37:14,266
How you killed my friend.
885
00:37:14,300 --> 00:37:16,868
Misdirection, right?
886
00:37:16,902 --> 00:37:19,805
The secret to every illusion.
887
00:37:19,838 --> 00:37:23,475
You and torini
went to Reno that weekend.
888
00:37:23,509 --> 00:37:25,677
You checked in.
889
00:37:25,711 --> 00:37:28,380
He made sure he was seen.
890
00:37:28,414 --> 00:37:31,583
That afternoon,
he snuck out of the hotel
891
00:37:31,617 --> 00:37:33,652
and drove back here.
892
00:37:33,685 --> 00:37:36,688
He was down here
in the basement.
893
00:37:36,722 --> 00:37:40,459
He was hiding and waiting.
894
00:37:41,893 --> 00:37:46,398
At 9:55 exactly,
you called the theater.
895
00:37:46,432 --> 00:37:48,066
The phone records were right.
896
00:37:48,099 --> 00:37:50,536
The call did originate
from Reno.
897
00:37:50,569 --> 00:37:51,870
[Ring]
898
00:37:52,904 --> 00:37:54,473
Magic castle.
899
00:37:54,506 --> 00:37:57,743
Torini was on
the extension phone.
900
00:37:57,776 --> 00:38:01,980
Everyone assumed he was
calling from Nevada.
901
00:38:02,013 --> 00:38:03,982
(The great torini)
Am I on speakerphone?
902
00:38:04,015 --> 00:38:05,617
Yes, sir.
Go ahead, we're all here.
903
00:38:05,651 --> 00:38:08,086
Tanya and I
have some great news.
904
00:38:08,119 --> 00:38:09,555
We wanted everyone to know.
905
00:38:09,588 --> 00:38:10,732
Tanya, do you wanna tell them?
906
00:38:10,756 --> 00:38:12,491
No, you go ahead.
907
00:38:12,524 --> 00:38:14,726
Nobody knew.
Nobody could tell.
908
00:38:14,760 --> 00:38:17,529
The killer was already
in the building.
909
00:38:18,964 --> 00:38:20,098
Karl, he knows!
910
00:38:20,131 --> 00:38:21,667
He knows, and I didn't tell him.
911
00:38:21,700 --> 00:38:23,578
I swear I didn't tell him.
He just figured it out!
912
00:38:23,602 --> 00:38:25,471
He did?
913
00:38:25,504 --> 00:38:27,906
So what do you think,
Mr. Monk?
914
00:38:27,939 --> 00:38:30,008
You have to admit,
915
00:38:30,041 --> 00:38:31,877
the best tricks
are the simplest, huh?
916
00:38:31,910 --> 00:38:33,945
What are we gonna do?
917
00:38:33,979 --> 00:38:36,715
Like I told you onstage.
918
00:38:36,748 --> 00:38:38,550
[Clang]
919
00:38:38,584 --> 00:38:42,053
[Flames roaring]
920
00:38:42,087 --> 00:38:43,455
Make him disappear.
921
00:38:45,491 --> 00:38:47,426
[Metal drops, clangs]
922
00:39:02,974 --> 00:39:04,410
Monk!
923
00:39:04,443 --> 00:39:05,544
Hey, monk!
924
00:39:07,946 --> 00:39:08,947
Hold still!
925
00:39:11,617 --> 00:39:14,653
Tanya, get down here
and hold his legs!
926
00:39:14,686 --> 00:39:16,655
I-I don't think I can
go through with this.
927
00:39:16,688 --> 00:39:17,856
Tanya!
928
00:39:18,924 --> 00:39:21,627
All right.
All right.
929
00:39:30,101 --> 00:39:31,403
You're right.
930
00:39:31,437 --> 00:39:33,371
I'm sorry.
931
00:39:35,006 --> 00:39:37,509
You know what?
Let me do it.
932
00:39:37,543 --> 00:39:39,077
You hold his legs.
933
00:39:39,110 --> 00:39:40,646
All right.
934
00:39:44,483 --> 00:39:45,951
Good-bye, Mr. Monk.
935
00:39:45,984 --> 00:39:49,988
I'm sorry it had
to end like this.
936
00:40:00,832 --> 00:40:04,135
[Monk grunting]
937
00:40:08,039 --> 00:40:09,875
[Spitting]
938
00:40:20,686 --> 00:40:23,154
Looks like I'm gonna
need a new assistant...
939
00:40:23,188 --> 00:40:24,656
Starting now!
940
00:40:24,690 --> 00:40:26,091
(Tanya)
Please, don't!
Wait!
941
00:40:26,124 --> 00:40:27,092
(Stottlemeyer)
Let her go!
942
00:40:27,125 --> 00:40:28,193
Let her go!
943
00:40:30,061 --> 00:40:32,097
Put your hands up.
Hands up!
944
00:40:32,130 --> 00:40:33,499
Turn around!
945
00:40:33,532 --> 00:40:36,134
(Disher)
You too.
You too!
946
00:40:36,167 --> 00:40:37,135
(Natalie)
Mr. Monk!
947
00:40:37,168 --> 00:40:38,804
Mr. Monk, are you okay?
948
00:40:38,837 --> 00:40:40,772
[Muttering]
Let me help you...
949
00:40:48,079 --> 00:40:50,081
Abraca-Dorfman,
you son of a bitch.
950
00:40:51,617 --> 00:40:53,151
Are you okay?
951
00:41:00,992 --> 00:41:02,628
Hello, my name is Kevin Dorfman,
952
00:41:02,661 --> 00:41:04,896
and this is what they call
a video will.
953
00:41:04,930 --> 00:41:09,034
Um... which means, sadly,
if you're watching this,
954
00:41:09,067 --> 00:41:12,070
I am deceased.
955
00:41:12,103 --> 00:41:14,573
Unless you're me,
956
00:41:14,606 --> 00:41:17,909
and I am watching it
to see how I look.
957
00:41:17,943 --> 00:41:19,578
[Chuckling]
958
00:41:19,611 --> 00:41:23,582
Or... i might have
put it in the wrong case
959
00:41:23,615 --> 00:41:25,784
and lent it to you by accident.
960
00:41:25,817 --> 00:41:27,786
That's also a possibility.
961
00:41:27,819 --> 00:41:30,789
Or maybe you're Phil,
962
00:41:30,822 --> 00:41:33,191
the technician
at the production company
963
00:41:33,224 --> 00:41:35,026
who's editing this video.
964
00:41:35,060 --> 00:41:38,764
Or Phil is sick, possibly,
and you're his assistant Craig...
965
00:41:38,797 --> 00:41:40,599
No.
[Natalie giggling]
966
00:41:40,632 --> 00:41:42,000
Not Craig. Greg.
967
00:41:42,033 --> 00:41:44,870
I remember now.
Craig left two years ago.
Should I fast-forward?
968
00:41:44,903 --> 00:41:48,106
Greg, I'm sorry for screwing up
your name like that.
969
00:41:48,139 --> 00:41:50,609
No. Let it play.
Craig went back to school...
970
00:41:50,642 --> 00:41:52,010
To get his real estate license.
971
00:41:52,043 --> 00:41:53,845
No.
[Sucks tongue]
972
00:41:53,879 --> 00:41:55,981
It wasn't real estate.
973
00:41:56,014 --> 00:41:58,249
But it was a license.
974
00:41:58,283 --> 00:42:01,286
What other licenses...
Are there?
975
00:42:01,319 --> 00:42:04,122
Is it licenses or licensees?
976
00:42:05,757 --> 00:42:08,760
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
65209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.