Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,638
(Natalie)
Right.
2
00:00:04,672 --> 00:00:07,508
Uh-huh.
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,643
Uh-huh.
4
00:00:09,677 --> 00:00:10,744
Okay.
5
00:00:14,215 --> 00:00:16,050
Oh, that's great.
6
00:00:16,084 --> 00:00:18,319
No, I'm sure he'll be glad
to see you.
7
00:00:18,352 --> 00:00:19,687
Okay, so what's
the cross street?
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,489
I do know where that is.
9
00:00:21,522 --> 00:00:24,392
Across from the Wells Fargo
building.
10
00:00:24,425 --> 00:00:25,393
Great.
1:00.
11
00:00:25,426 --> 00:00:26,760
We'll see you there.
12
00:00:26,794 --> 00:00:28,629
No, thank you.
13
00:00:28,662 --> 00:00:30,198
Bye.
14
00:00:30,231 --> 00:00:31,432
Who was that?
15
00:00:31,465 --> 00:00:33,067
Remember how we were talking
about Karma?
16
00:00:33,101 --> 00:00:34,635
No, I don't.
17
00:00:34,668 --> 00:00:35,569
Remember when I said
18
00:00:35,603 --> 00:00:37,438
if you put good energy
out into the world
19
00:00:37,471 --> 00:00:38,548
good things will come back.
20
00:00:38,572 --> 00:00:39,773
Well it worked.
21
00:00:39,807 --> 00:00:42,710
That was a real client
with a real job.
22
00:00:42,743 --> 00:00:43,744
The drought is over.
23
00:00:43,777 --> 00:00:45,613
Great, great.
So what's the case?
24
00:00:45,646 --> 00:00:47,215
Uh, he wouldn't say.
25
00:00:47,248 --> 00:00:48,292
We're gonna meet him tomorrow.
26
00:00:48,316 --> 00:00:50,451
His name is Roderick Brody.
27
00:00:50,484 --> 00:00:51,719
Wow.
28
00:00:51,752 --> 00:00:53,221
I used to know someone...
29
00:00:53,254 --> 00:00:54,388
No, that's the guy.
30
00:00:54,422 --> 00:00:55,822
He said you went to school
with him.
31
00:00:57,525 --> 00:00:58,792
Roderick Brody.
32
00:00:58,826 --> 00:01:00,428
Uh, yeah,
he said you were old friends.
33
00:01:03,764 --> 00:01:05,733
[Water running]
34
00:01:08,336 --> 00:01:10,804
Adrian, what's happening?
35
00:01:10,838 --> 00:01:12,773
Hello, Roger.
36
00:01:12,806 --> 00:01:14,508
Washing your hands again, huh?
37
00:01:14,542 --> 00:01:17,278
What is this
the, uh, tenth time today?
38
00:01:17,311 --> 00:01:18,746
(Bully)
What a freak.
39
00:01:18,779 --> 00:01:20,781
You know, his hands are clean
40
00:01:20,814 --> 00:01:22,516
but his hair looks
a little dirty.
41
00:01:22,550 --> 00:01:23,651
What do you think?
42
00:01:23,684 --> 00:01:24,752
Yeah.
43
00:01:24,785 --> 00:01:26,354
And is that watch right?
44
00:01:26,387 --> 00:01:29,590
Oh, man, it's 2:25.
45
00:01:29,623 --> 00:01:31,359
Swirly time.
46
00:01:31,392 --> 00:01:32,826
No, not swirly time.
47
00:01:32,860 --> 00:01:33,694
Not again.
48
00:01:33,727 --> 00:01:35,796
Actually that watch
is two minutes fast.
49
00:01:35,829 --> 00:01:36,664
Go grab the door.
50
00:01:36,697 --> 00:01:37,765
Roger, wh-wh... wait.
51
00:01:37,798 --> 00:01:39,767
How about this?
52
00:01:39,800 --> 00:01:41,369
I'll give you my bike for keeps
53
00:01:41,402 --> 00:01:43,171
and all my lunch money every day
54
00:01:43,204 --> 00:01:45,139
and I'll do your homework
for the whole year.
55
00:01:46,674 --> 00:01:49,277
Okay.
It's a deal.
56
00:01:49,310 --> 00:01:51,712
But first, swirly time.
57
00:02:08,596 --> 00:02:10,698
My hand hurts.
58
00:02:10,731 --> 00:02:11,899
Mr. Monk
59
00:02:11,932 --> 00:02:13,601
where is your oven mitt?
60
00:02:13,634 --> 00:02:15,636
Come-here.
61
00:02:15,669 --> 00:02:17,338
Come here, come here, come...
62
00:02:17,371 --> 00:02:19,607
Ah.
63
00:02:19,640 --> 00:02:20,874
You okay?
64
00:02:20,908 --> 00:02:23,511
What were you doing?
65
00:02:27,481 --> 00:02:30,551
He's back.
66
00:02:35,523 --> 00:02:38,259
[Randy Newman ragtime theme]
67
00:02:38,292 --> 00:02:40,528
? It's a jungle out there
68
00:02:40,561 --> 00:02:44,665
? disorder and confusion
everywhere ?
69
00:02:44,698 --> 00:02:47,501
? No one seems to care
70
00:02:47,535 --> 00:02:48,569
? well, I do
71
00:02:48,602 --> 00:02:51,672
? hey, who's in charge here?
72
00:02:51,705 --> 00:02:55,243
? It's a jungle out there
73
00:02:55,276 --> 00:02:58,346
? poison in the very air
we breathe ?
74
00:02:58,379 --> 00:03:00,814
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
75
00:03:00,848 --> 00:03:04,885
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
76
00:03:04,918 --> 00:03:07,921
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
77
00:03:07,955 --> 00:03:11,459
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
78
00:03:11,492 --> 00:03:15,696
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
79
00:03:15,729 --> 00:03:19,500
? Might just kill you
80
00:03:19,533 --> 00:03:21,402
? I could be wrong now
81
00:03:21,435 --> 00:03:23,704
? but I don't think so
82
00:03:23,737 --> 00:03:26,274
? 'cause it's
a jungle out there ?
83
00:03:26,307 --> 00:03:29,877
? It's a jungle out there ?
84
00:03:36,750 --> 00:03:38,819
Thank you again
for squeezing me in.
85
00:03:38,852 --> 00:03:40,454
I'm happy to do it, Adrian.
86
00:03:40,488 --> 00:03:42,323
Just something I still
don't understand.
87
00:03:42,356 --> 00:03:43,867
We already had an appointment
for 3:00.
88
00:03:43,891 --> 00:03:45,493
Yeah, 3:00 is too late.
89
00:03:45,526 --> 00:03:48,829
You remember Roderick Brody?
90
00:03:48,862 --> 00:03:51,899
Yes, that's the bully
from middle school
91
00:03:51,932 --> 00:03:54,302
who used to, you know...
In the lavatory.
92
00:03:54,335 --> 00:03:56,504
Swirlies.
They're called swirlies.
93
00:03:56,537 --> 00:03:59,640
He called yesterday.
94
00:03:59,673 --> 00:04:01,351
I'm supposed to meet with him
this afternoon.
95
00:04:01,375 --> 00:04:02,576
What does he want?
96
00:04:02,610 --> 00:04:04,578
What do you think he wants?
97
00:04:04,612 --> 00:04:05,989
He wants to pick up
where he left off.
98
00:04:06,013 --> 00:04:10,418
Adrian, I don't think
a 50-year-old man
99
00:04:10,451 --> 00:04:13,654
is calling you back
after all this time just to...
100
00:04:13,687 --> 00:04:15,289
To give you another swirly.
101
00:04:15,323 --> 00:04:16,557
You don't, huh?
102
00:04:16,590 --> 00:04:17,591
No, I don't.
103
00:04:17,625 --> 00:04:18,626
Okay, look.
104
00:04:18,659 --> 00:04:21,629
Roderick Brody changed my life.
105
00:04:21,662 --> 00:04:23,931
Maybe as much as Trudy did.
106
00:04:23,964 --> 00:04:27,301
He ruined everything.
107
00:04:27,335 --> 00:04:29,937
It was childhood's end really.
108
00:04:29,970 --> 00:04:33,040
You know I had a bully
in school too.
109
00:04:33,073 --> 00:04:35,643
He would wait for me
every morning
110
00:04:35,676 --> 00:04:36,410
outside the bicycle rack...
111
00:04:36,444 --> 00:04:38,479
Excuse me.
Sorry to interrupt.
112
00:04:38,512 --> 00:04:41,715
You went to your father
for advice
113
00:04:41,749 --> 00:04:43,617
and he told you to face up
to the bully
114
00:04:43,651 --> 00:04:45,919
and the bully backed down.
115
00:04:45,953 --> 00:04:48,356
Mm, yes, more or less, yes.
116
00:04:48,389 --> 00:04:49,557
What a wonderful anecdote.
117
00:04:49,590 --> 00:04:51,792
It'll give me something
to think about
118
00:04:51,825 --> 00:04:54,728
at 1:00 when my head
is in the man's toilet.
119
00:04:54,762 --> 00:04:56,530
Why don't you just cancel?
120
00:04:56,564 --> 00:04:57,531
Just say you're busy.
121
00:04:57,565 --> 00:05:00,033
Natalie won't let me!
122
00:05:00,067 --> 00:05:02,570
It's the first paying customer
we've had in three weeks.
123
00:05:02,603 --> 00:05:07,375
Look, what I need is a note,
okay?
124
00:05:07,408 --> 00:05:08,642
A note from you.
125
00:05:08,676 --> 00:05:10,110
Something I can show Natalie
126
00:05:10,143 --> 00:05:11,879
to get me out of this.
127
00:05:11,912 --> 00:05:14,782
Adrian, I'm not gonna write you
a note.
128
00:05:14,815 --> 00:05:16,584
You don't have to write it.
129
00:05:16,617 --> 00:05:18,586
It's already written.
130
00:05:21,689 --> 00:05:23,724
All you have to do...
131
00:05:23,757 --> 00:05:24,925
Is sign it.
132
00:05:24,958 --> 00:05:27,495
Adrian, this isn't gym class.
133
00:05:27,528 --> 00:05:30,063
Now you've been talking about
this Roderick Brody
134
00:05:30,097 --> 00:05:31,599
since the first session.
135
00:05:31,632 --> 00:05:32,600
Hmm?
136
00:05:32,633 --> 00:05:33,467
And as I recall,
137
00:05:33,501 --> 00:05:35,044
you're still having nightmares
about him.
138
00:05:35,068 --> 00:05:38,606
I think this meeting today
is a gift.
139
00:05:38,639 --> 00:05:39,907
It's an opportunity.
140
00:05:39,940 --> 00:05:41,475
Maybe you're right.
Let's sign the note
141
00:05:41,509 --> 00:05:43,010
it's an opportunity to confront
142
00:05:43,043 --> 00:05:45,746
your deepest and most troubling
fears.
143
00:05:45,779 --> 00:05:47,648
To finally resolve them.
144
00:05:47,681 --> 00:05:48,749
Put them all behind you.
145
00:05:48,782 --> 00:05:51,051
Not many people get this chance.
146
00:05:51,084 --> 00:05:55,823
I see your point.
147
00:05:55,856 --> 00:05:58,859
I never looked at it like that.
148
00:05:58,892 --> 00:06:00,894
Can I have the note back?
149
00:06:00,928 --> 00:06:02,162
Sure.
150
00:06:02,195 --> 00:06:04,598
Wait a...
151
00:06:04,632 --> 00:06:06,867
You're not planning to forge
my signature?
152
00:06:06,900 --> 00:06:08,736
[Laughs]
No.
153
00:06:08,769 --> 00:06:09,837
No.
154
00:06:25,586 --> 00:06:26,987
[Sighs]
God.
155
00:06:27,020 --> 00:06:28,698
All right, let's just hear
what he has to say.
156
00:06:28,722 --> 00:06:29,690
If you're not comfortable,
we'll leave.
157
00:06:29,723 --> 00:06:30,691
I promise.
158
00:06:30,724 --> 00:06:31,759
Really?
159
00:06:31,792 --> 00:06:32,760
Yeah.
160
00:06:32,793 --> 00:06:33,761
I'm not comfortable.
161
00:06:33,794 --> 00:06:35,529
Come on.
162
00:06:37,731 --> 00:06:39,867
Not comfortable.
163
00:06:39,900 --> 00:06:42,670
Mr. Monk, we haven't even said
hello.
164
00:06:42,703 --> 00:06:44,538
Wait.
165
00:06:44,572 --> 00:06:45,539
Wait.
166
00:06:45,573 --> 00:06:47,541
[Breathes deeply]
167
00:06:47,575 --> 00:06:48,542
Okay... wait!
168
00:06:48,576 --> 00:06:49,543
[Doorbell rings]
Okay, wait,
169
00:06:49,577 --> 00:06:51,645
wait.
170
00:06:51,679 --> 00:06:53,046
What is that?
171
00:06:53,080 --> 00:06:54,448
Is that a shower cap?
172
00:06:54,482 --> 00:06:56,684
Sometimes he'd let me wear one.
173
00:06:56,717 --> 00:06:58,619
Mr. Monk, I don't think
174
00:06:58,652 --> 00:07:00,087
we're gonna be needing that.
175
00:07:00,120 --> 00:07:02,456
Adrian monk?
176
00:07:02,490 --> 00:07:05,559
And you must be Natalie.
177
00:07:05,593 --> 00:07:06,460
Marilyn Brody.
178
00:07:06,494 --> 00:07:08,529
Oh, Roderick is so looking
forward to this.
179
00:07:08,562 --> 00:07:10,564
I'm sure he is.
180
00:07:10,598 --> 00:07:11,732
Come in.
Please.
181
00:07:11,765 --> 00:07:12,733
Thank you.
182
00:07:12,766 --> 00:07:14,735
Wow.
What a beautiful home.
183
00:07:14,768 --> 00:07:16,470
Oh, thank you.
184
00:07:16,504 --> 00:07:18,171
You are very sweet.
185
00:07:18,205 --> 00:07:19,907
Really, it's a work in progress.
186
00:07:19,940 --> 00:07:21,875
We're redoing all the bathrooms
upstairs.
187
00:07:21,909 --> 00:07:23,644
Which reminds me
188
00:07:23,677 --> 00:07:24,478
I need to call the contractor.
189
00:07:24,512 --> 00:07:25,889
We're having a party
in three weeks.
190
00:07:25,913 --> 00:07:27,481
Did you get married here?
191
00:07:27,515 --> 00:07:28,649
Yes, there was no reason
192
00:07:28,682 --> 00:07:30,083
to rent a big hall.
193
00:07:30,117 --> 00:07:31,719
I don't have much family.
194
00:07:31,752 --> 00:07:32,720
I was adopted.
195
00:07:32,753 --> 00:07:33,721
Oh.
196
00:07:33,754 --> 00:07:34,855
Just one aunt in Texas.
197
00:07:34,888 --> 00:07:36,123
She didn't even make it.
198
00:07:36,156 --> 00:07:37,233
Well I had a small wedding too.
199
00:07:37,257 --> 00:07:38,225
I think they're the best.
200
00:07:38,258 --> 00:07:39,527
Yeah.
201
00:07:39,560 --> 00:07:40,894
He's obviously busy.
202
00:07:40,928 --> 00:07:42,530
So it's too bad we missed him.
203
00:07:42,563 --> 00:07:44,231
But we should go, Natalie.
We missed him.
204
00:07:44,264 --> 00:07:45,699
No, no, no.
No, you can't go.
205
00:07:45,733 --> 00:07:46,634
He's right upstairs.
206
00:07:46,667 --> 00:07:47,835
I'll tell him you're here.
207
00:07:47,868 --> 00:07:49,036
It was so nice to meet you.
208
00:07:49,069 --> 00:07:50,538
You too.
209
00:07:55,576 --> 00:07:56,644
She seems nice.
210
00:07:56,677 --> 00:07:58,045
How bad could her husband be?
211
00:07:58,078 --> 00:07:59,288
It doesn't always work
like that.
212
00:07:59,312 --> 00:08:01,181
Eva braun took in stray puppies
for god's sake.
213
00:08:01,214 --> 00:08:03,050
At least we know
his checks won't bounce.
214
00:08:03,083 --> 00:08:05,619
Look at that thing.
215
00:08:05,653 --> 00:08:08,656
That is hideous.
216
00:08:08,689 --> 00:08:10,223
[Toilet flushes]
217
00:08:10,257 --> 00:08:12,059
God.
218
00:08:12,092 --> 00:08:13,527
He's warming up.
219
00:08:13,561 --> 00:08:15,128
Shower cap.
No.
220
00:08:15,162 --> 00:08:16,730
No.
Shower cap!
221
00:08:16,764 --> 00:08:17,774
Give it.
You don't need it.
222
00:08:17,798 --> 00:08:18,566
Phil!
223
00:08:18,599 --> 00:08:20,668
Phil, shut up and listen, okay?
224
00:08:20,701 --> 00:08:21,902
It's not a complicated thing.
225
00:08:21,935 --> 00:08:23,537
It's not his money.
226
00:08:23,571 --> 00:08:25,673
It's my money.
227
00:08:25,706 --> 00:08:26,740
You tell him this.
228
00:08:26,774 --> 00:08:28,609
Screwing with me on this
is a career decision.
229
00:08:28,642 --> 00:08:29,877
He'll get the message.
230
00:08:31,912 --> 00:08:35,148
Adrian monk!
Look at you.
231
00:08:35,182 --> 00:08:37,250
You haven't changed at all.
232
00:08:37,284 --> 00:08:39,052
Hello, Roderick.
233
00:08:39,086 --> 00:08:41,254
Oh, you still got
that germ thing?
234
00:08:41,288 --> 00:08:42,623
[Laughs]
235
00:08:42,656 --> 00:08:43,557
He was always afraid
of touching people.
236
00:08:43,591 --> 00:08:45,759
Natalie teeger,
designated hand-shaker.
237
00:08:45,793 --> 00:08:46,860
Hi.
238
00:08:46,894 --> 00:08:47,861
We were just admiring
239
00:08:47,895 --> 00:08:48,929
your beautiful home.
240
00:08:48,962 --> 00:08:51,565
Yeah, gets the job done.
241
00:08:51,599 --> 00:08:52,600
Yeah.
242
00:08:52,633 --> 00:08:53,601
If you don't mind my asking,
243
00:08:53,634 --> 00:08:55,102
is... is this an original?
244
00:08:55,135 --> 00:08:57,037
Well it better be,
what I paid for it.
245
00:08:57,070 --> 00:08:58,138
Yeah, it's beautiful.
246
00:08:58,171 --> 00:08:58,972
Thanks, yeah.
247
00:08:59,006 --> 00:09:01,341
Marilyn picked it up
on our honeymoon.
248
00:09:01,374 --> 00:09:02,175
It's porcelain.
Oh.
249
00:09:02,209 --> 00:09:04,111
I don't gotta tell you
about porcelain.
250
00:09:04,144 --> 00:09:05,979
Do I, swirly?
251
00:09:06,013 --> 00:09:08,057
It was a little nickname
we had for him back in the day.
252
00:09:08,081 --> 00:09:09,883
[Laughs]
253
00:09:09,917 --> 00:09:12,886
Remember those shenanigans
in the boys' room?
254
00:09:12,920 --> 00:09:15,022
Good times.
255
00:09:15,055 --> 00:09:16,156
I got a study back here.
256
00:09:16,189 --> 00:09:17,925
We can, uh, talk in private?
257
00:09:17,958 --> 00:09:21,028
Shenanigans.
258
00:09:26,700 --> 00:09:28,168
[Sighs]
Want a drink?
259
00:09:28,201 --> 00:09:29,970
No?
260
00:09:30,003 --> 00:09:32,372
Well I got plenty here
if you change your mind.
261
00:09:32,405 --> 00:09:35,643
Listen, Adrian,
I gotta be honest.
262
00:09:35,676 --> 00:09:37,845
I've heard stories.
263
00:09:37,878 --> 00:09:40,814
I heard you went a little crazy
since we graduated.
264
00:09:40,848 --> 00:09:42,616
Now I just need to know,
265
00:09:42,650 --> 00:09:45,118
is it funny crazy or sad crazy?
266
00:09:45,152 --> 00:09:47,855
Funny crazy.
Sad crazy.
267
00:09:49,322 --> 00:09:51,291
Okay.
268
00:09:51,324 --> 00:09:52,626
Excuse me.
269
00:09:52,660 --> 00:09:54,100
There's something
that I have to say.
270
00:09:58,265 --> 00:10:01,334
"Roderick... brody,
271
00:10:01,368 --> 00:10:03,971
"you stole something from me.
272
00:10:04,004 --> 00:10:07,207
"You stole my childhood.
273
00:10:07,240 --> 00:10:10,811
"The boy that you tormented
has grown
274
00:10:10,844 --> 00:10:12,145
"into a broken man.
275
00:10:12,179 --> 00:10:14,381
"I am now damaged goods.
276
00:10:14,414 --> 00:10:17,317
"I will never recover
from the wounds
277
00:10:17,350 --> 00:10:20,153
"that you inflicted on me.
278
00:10:20,187 --> 00:10:22,690
"I will never forget you.
279
00:10:22,723 --> 00:10:26,660
And I will never forgive you."
280
00:10:26,694 --> 00:10:29,129
So it's sad crazy.
281
00:10:29,162 --> 00:10:31,932
No, I think Mr. Monk
is talking about
282
00:10:31,965 --> 00:10:34,234
what you did to him
in the seventh grade.
283
00:10:34,267 --> 00:10:36,236
You tortured him.
284
00:10:36,269 --> 00:10:38,071
Kids.
What are you gonna do?
285
00:10:38,105 --> 00:10:42,175
Let's have a seat, huh?
286
00:10:42,209 --> 00:10:44,144
I really appreciate
your coming, Adrian.
287
00:10:46,179 --> 00:10:47,681
I know that Marilyn thinks
288
00:10:47,715 --> 00:10:49,358
this is about some union
business at the landfill.
289
00:10:49,382 --> 00:10:52,252
But the fact is...
290
00:10:52,285 --> 00:10:53,296
This is a personal matter.
291
00:10:53,320 --> 00:10:54,287
Uh-huh.
292
00:10:54,321 --> 00:10:55,455
I need your help, Adrian.
293
00:10:55,488 --> 00:10:58,058
I hear you're a big shot
detective now.
294
00:10:58,091 --> 00:10:59,760
No surprise there.
295
00:10:59,793 --> 00:11:03,296
I always knew you had it
upstairs.
296
00:11:05,198 --> 00:11:07,467
This is hard for me.
297
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
It's probably hard for any guy.
298
00:11:12,940 --> 00:11:14,340
I think Marilyn's been
stepping out.
299
00:11:18,211 --> 00:11:19,346
Really?
300
00:11:19,379 --> 00:11:21,048
Yeah, I didn't believe it
either.
301
00:11:21,081 --> 00:11:24,818
Me and Marilyn,
we've always been, you know,
302
00:11:24,852 --> 00:11:27,454
rock solid.
303
00:11:27,487 --> 00:11:29,723
At least that's what I thought.
304
00:11:29,757 --> 00:11:31,267
Last week she told me
she was going out of town
305
00:11:31,291 --> 00:11:32,392
with some girlfriends,
306
00:11:32,425 --> 00:11:34,194
but she never left.
307
00:11:34,227 --> 00:11:35,328
I saw her.
308
00:11:35,362 --> 00:11:38,732
Well where was this?
309
00:11:38,766 --> 00:11:40,968
Lafayette square two days ago.
310
00:11:41,001 --> 00:11:43,370
It was just a random thing.
311
00:11:43,403 --> 00:11:46,506
I was in a cab.
312
00:11:46,539 --> 00:11:49,376
There was a red light.
313
00:11:49,409 --> 00:11:51,344
And there she was...
314
00:11:51,378 --> 00:11:53,080
Crossing the street.
315
00:11:53,113 --> 00:11:57,084
She was meeting someone.
316
00:11:57,117 --> 00:11:59,352
I could tell the way
she was walking.
317
00:11:59,386 --> 00:12:02,489
The way she was dressed.
318
00:12:02,522 --> 00:12:05,993
It's been eating me up.
319
00:12:06,026 --> 00:12:07,727
I gotta know where
was she going.
320
00:12:10,230 --> 00:12:11,799
It's a good question.
321
00:12:11,832 --> 00:12:14,067
Mr. Brody,
I'm sorry.
322
00:12:14,101 --> 00:12:16,069
We don't take on
matrimonial cases.
323
00:12:16,103 --> 00:12:18,438
We could give you the name
of a private...
324
00:12:18,471 --> 00:12:20,373
Hold on, Natalie.
325
00:12:20,407 --> 00:12:23,376
I've known rod for years.
326
00:12:23,410 --> 00:12:25,212
Well...
327
00:12:25,245 --> 00:12:27,815
He's one of my...
328
00:12:27,848 --> 00:12:30,117
Oldest friends.
329
00:12:30,150 --> 00:12:32,085
I think we can make
an exception.
330
00:12:35,455 --> 00:12:37,457
I'll take the case.
331
00:12:42,395 --> 00:12:43,563
What was that about?
332
00:12:43,596 --> 00:12:45,232
She's cheating on him.
333
00:12:45,265 --> 00:12:46,233
We don't know that.
334
00:12:46,266 --> 00:12:47,300
Of course we do.
335
00:12:47,334 --> 00:12:49,302
It has to be true.
It's always true.
336
00:12:49,336 --> 00:12:51,071
And I get to tell him, Natalie.
337
00:12:51,104 --> 00:12:52,339
This is gonna kill him!
338
00:12:52,372 --> 00:12:54,107
Wait, Mr. Monk,
you can't enjoying this.
339
00:12:54,141 --> 00:12:55,475
I am loving it.
340
00:12:55,508 --> 00:12:57,210
Look, it's a beautiful day.
341
00:12:57,244 --> 00:12:59,412
I think the sun's coming out.
342
00:12:59,446 --> 00:13:00,447
Oh, my god.
343
00:13:00,480 --> 00:13:03,083
This is better than a swirly.
344
00:13:03,116 --> 00:13:04,451
I win.
Do you understand?
345
00:13:04,484 --> 00:13:07,354
After 40 years, I win.
346
00:13:20,233 --> 00:13:22,502
Okay, he said
he lost track of her
347
00:13:22,535 --> 00:13:24,905
right here.
348
00:13:24,938 --> 00:13:27,074
Which way did she go?
349
00:13:27,107 --> 00:13:28,141
That way.
350
00:13:28,175 --> 00:13:29,276
I don't think so.
351
00:13:29,309 --> 00:13:31,011
She was wearing high heels.
352
00:13:31,044 --> 00:13:33,546
That's a cobblestone street
and it's all uphill.
353
00:13:33,580 --> 00:13:34,948
So west?
354
00:13:34,982 --> 00:13:37,017
No, there's nothing between here
and the pier.
355
00:13:37,050 --> 00:13:39,086
All right, well that leaves
north or south.
356
00:13:42,655 --> 00:13:44,191
That way.
357
00:13:44,224 --> 00:13:45,192
Why that way?
358
00:13:45,225 --> 00:13:47,460
I feel lucky!
359
00:13:47,494 --> 00:13:49,096
Isn't this a great case?
360
00:13:49,129 --> 00:13:50,363
Isn't this the best case ever?
361
00:13:50,397 --> 00:13:52,165
I've never seen you like this.
362
00:13:52,199 --> 00:13:55,102
God, I never knew revenge
could be so sweet.
363
00:13:55,135 --> 00:13:56,436
And what makes it even sweeter?
364
00:13:56,469 --> 00:13:57,504
Give up?
365
00:13:57,537 --> 00:13:59,639
Roderick Brody is paying for it.
366
00:13:59,672 --> 00:14:01,975
He is footing the bill
for his own comeuppance.
367
00:14:02,009 --> 00:14:04,044
And that is the best kind
of comeuppance there is.
368
00:14:04,077 --> 00:14:06,079
Excuse me, kind sir.
369
00:14:06,113 --> 00:14:08,181
Have you seen this woman?
370
00:14:08,215 --> 00:14:09,649
She's cheating on a guy
371
00:14:09,682 --> 00:14:11,952
who used to put my head
in a toilet bowl.
372
00:14:11,985 --> 00:14:13,420
Isn't that great?
373
00:14:13,453 --> 00:14:15,956
Mr. Monk,
374
00:14:15,989 --> 00:14:17,133
don't you feel bad
even a little?
375
00:14:17,157 --> 00:14:17,958
I mean if you're right,
376
00:14:17,991 --> 00:14:20,127
this could destroy
their marriage.
377
00:14:20,160 --> 00:14:22,329
You're the one who's
always talking about Karma.
378
00:14:22,362 --> 00:14:23,396
Right?
379
00:14:23,430 --> 00:14:24,607
What goes around comes around.
380
00:14:24,631 --> 00:14:26,066
Isn't that what you said?
381
00:14:26,099 --> 00:14:27,300
That isn't what I meant.
382
00:14:27,334 --> 00:14:28,635
Of course it is.
383
00:14:28,668 --> 00:14:30,103
Of course it is.
384
00:14:31,571 --> 00:14:33,106
Ooh, that looks promising.
385
00:14:33,140 --> 00:14:34,874
Come on.
386
00:14:39,146 --> 00:14:41,014
Hi, excuse me.
387
00:14:41,048 --> 00:14:43,150
Hi, um,
388
00:14:43,183 --> 00:14:45,118
we're looking for this woman.
389
00:14:45,152 --> 00:14:46,419
You a cop?
390
00:14:46,453 --> 00:14:47,420
No.
391
00:14:47,454 --> 00:14:49,356
No, no, no.
Just an old friend.
392
00:14:49,389 --> 00:14:50,590
Haven't seen her.
393
00:14:53,160 --> 00:14:54,194
Okay.
394
00:14:57,730 --> 00:15:01,101
Maybe general Washington
can refresh
395
00:15:01,134 --> 00:15:02,970
your memory.
396
00:15:04,337 --> 00:15:06,239
Is... is that a dollar?
397
00:15:09,242 --> 00:15:10,577
Okay, I get it.
398
00:15:10,610 --> 00:15:12,012
Who knows?
399
00:15:12,045 --> 00:15:16,149
Maybe there are...
400
00:15:16,183 --> 00:15:18,185
Two general Washingtons.
401
00:15:18,218 --> 00:15:20,187
Where are you going?
402
00:15:20,220 --> 00:15:22,589
Where's he going?
403
00:15:25,625 --> 00:15:28,028
Got to admire the guy.
He's incorruptible.
404
00:15:28,061 --> 00:15:30,130
Hey.
405
00:15:30,163 --> 00:15:31,464
She's right over there.
406
00:15:35,202 --> 00:15:37,137
Oh, my god.
It's true.
407
00:15:37,170 --> 00:15:38,205
Oh, my god.
408
00:15:38,238 --> 00:15:40,107
This... is going to kill him.
409
00:15:40,140 --> 00:15:42,375
He's actually kind of cute.
410
00:15:42,409 --> 00:15:44,144
(Monk)
Even better.
411
00:15:44,177 --> 00:15:45,288
All right, I get to tell him.
412
00:15:45,312 --> 00:15:46,313
That's the deal.
413
00:15:46,346 --> 00:15:48,381
Oh, I can't wait
to see his face.
414
00:15:48,415 --> 00:15:50,083
Mr. Monk.
415
00:15:50,117 --> 00:15:51,284
What is that?
416
00:15:53,153 --> 00:15:54,763
Is that your camera?
Where did you get that?
417
00:15:54,787 --> 00:15:56,123
It was a birthday gift.
418
00:15:56,156 --> 00:15:57,724
From who?
Thomas Edison?
419
00:15:57,757 --> 00:15:59,192
It was from my Nana.
420
00:15:59,226 --> 00:16:01,094
Wait, is there actual film
in it?
421
00:16:01,128 --> 00:16:03,130
Of course there's film in it.
422
00:16:03,163 --> 00:16:06,599
I have three pictures left.
423
00:16:06,633 --> 00:16:09,136
Okay, there's not enough light.
424
00:16:09,169 --> 00:16:11,204
So...
425
00:16:13,206 --> 00:16:14,207
Is that a flash cube?
426
00:16:14,241 --> 00:16:16,376
[Whispers]
Bingo.
427
00:16:16,409 --> 00:16:19,046
Hold this.
Hold it.
428
00:16:19,079 --> 00:16:20,713
Okay, okay.
429
00:16:20,747 --> 00:16:23,616
What are you doing?
430
00:16:23,650 --> 00:16:26,219
It's an old private eye trick.
431
00:16:26,253 --> 00:16:27,587
Hold that.
432
00:16:27,620 --> 00:16:30,023
I'm gonna use it as a mirror.
433
00:16:30,057 --> 00:16:32,525
Ah-pah...
434
00:16:32,559 --> 00:16:33,599
Hurry up.
Take the picture.
435
00:16:33,626 --> 00:16:35,062
That way's too much.
436
00:16:35,095 --> 00:16:36,629
(Natalie)
Take it.
437
00:16:37,664 --> 00:16:39,299
Ow.
438
00:16:39,332 --> 00:16:41,268
You like that soon, huh?
439
00:16:41,301 --> 00:16:43,136
Yes.
440
00:16:43,170 --> 00:16:44,471
Sir, um,
441
00:16:44,504 --> 00:16:45,781
would you mind taking
our picture?
442
00:16:45,805 --> 00:16:47,507
Madame, I would be honored.
443
00:16:47,540 --> 00:16:49,376
Oh, thank you.
444
00:16:49,409 --> 00:16:51,078
Here you go.
445
00:16:51,111 --> 00:16:52,212
It's ready to go.
446
00:16:52,245 --> 00:16:54,314
Hey.
447
00:16:54,347 --> 00:16:56,383
I got the same model myself.
448
00:16:56,416 --> 00:16:58,151
A gift from my Nana.
449
00:16:58,185 --> 00:16:59,228
Okay, sir, if you wouldn't mind
450
00:16:59,252 --> 00:17:02,355
standing right...
451
00:17:02,389 --> 00:17:04,124
There.
452
00:17:04,157 --> 00:17:05,125
Okay, can you see us?
453
00:17:05,158 --> 00:17:06,193
I gotcha.
454
00:17:06,226 --> 00:17:08,228
Okay, if you could stand
455
00:17:08,261 --> 00:17:09,662
right there.
456
00:17:09,696 --> 00:17:10,830
Right?
457
00:17:10,863 --> 00:17:12,065
And on the count of three.
458
00:17:12,099 --> 00:17:13,566
One.
459
00:17:13,600 --> 00:17:14,834
Two.
460
00:17:14,867 --> 00:17:17,204
And three.
461
00:17:17,237 --> 00:17:21,241
(Monk)
Well... you're right.
462
00:17:23,510 --> 00:17:25,345
His name is Douglas fendle.
463
00:17:25,378 --> 00:17:26,546
Do you know him?
464
00:17:26,579 --> 00:17:27,714
Fendle?
No.
465
00:17:27,747 --> 00:17:28,515
Are you sure?
466
00:17:28,548 --> 00:17:31,584
Young, strapping,
good-looking guy.
467
00:17:31,618 --> 00:17:33,086
Viral.
You don't know him?
468
00:17:33,120 --> 00:17:35,755
Mm-mm.
469
00:17:35,788 --> 00:17:37,266
She met him at a bar
on vinton street,
470
00:17:37,290 --> 00:17:39,626
had a couple of drinks,
and he left first.
471
00:17:39,659 --> 00:17:42,329
Yeah, the viral guy left first.
472
00:17:42,362 --> 00:17:43,830
We followed him
to the avalon hotel
473
00:17:43,863 --> 00:17:45,232
on Jackson place.
474
00:17:45,265 --> 00:17:46,766
Roderick, I'm really sorry.
475
00:17:46,799 --> 00:17:48,568
Yeah, we're really,
really sorry.
476
00:17:48,601 --> 00:17:49,802
I don't see anything.
477
00:17:49,836 --> 00:17:51,704
This is so dark.
478
00:17:51,738 --> 00:17:56,109
Yeah, well that film expired
about 35-40 years ago.
479
00:17:56,143 --> 00:17:57,444
But that's her.
480
00:17:57,477 --> 00:17:59,479
If you want to cry, go ahead.
481
00:17:59,512 --> 00:18:01,414
We... we understand.
482
00:18:01,448 --> 00:18:02,449
I can't see anything.
483
00:18:02,482 --> 00:18:03,883
This doesn't prove anything.
484
00:18:03,916 --> 00:18:07,154
You know it's her.
Right?
485
00:18:07,187 --> 00:18:08,197
Because you saw her
on the street.
486
00:18:08,221 --> 00:18:09,522
That's why you hired us.
487
00:18:09,556 --> 00:18:10,599
You know, to tell you the truth,
488
00:18:10,623 --> 00:18:11,767
I'm not so sure about that
anymore.
489
00:18:11,791 --> 00:18:13,793
The woman I saw,
maybe she wasn't Marilyn.
490
00:18:13,826 --> 00:18:15,895
My eyes aren't so great.
491
00:18:15,928 --> 00:18:17,264
I... i could've been wrong.
492
00:18:17,297 --> 00:18:18,865
No, no, no.
You weren't wrong.
493
00:18:18,898 --> 00:18:20,700
It was her.
494
00:18:20,733 --> 00:18:22,269
I'm just, uh,
495
00:18:22,302 --> 00:18:23,603
I'm not convinced.
496
00:18:23,636 --> 00:18:25,772
I need some real proof.
497
00:18:25,805 --> 00:18:26,882
You know last night
was our anniversary
498
00:18:26,906 --> 00:18:28,441
and Marilyn surprised me.
499
00:18:28,475 --> 00:18:29,742
She bought us tickets.
500
00:18:29,776 --> 00:18:32,312
We're going on a cruise.
501
00:18:32,345 --> 00:18:33,713
Like a second honeymoon thing.
502
00:18:33,746 --> 00:18:35,248
I think we're in a good place.
503
00:18:35,282 --> 00:18:36,416
No.
504
00:18:36,449 --> 00:18:37,450
No, no, no, no, no, no.
505
00:18:37,484 --> 00:18:38,718
You're in a bad place.
506
00:18:38,751 --> 00:18:41,188
You're in heartbreak hotel.
507
00:18:41,221 --> 00:18:42,255
Look at the next one.
508
00:18:44,224 --> 00:18:45,725
Is that a... Spoon?
509
00:18:45,758 --> 00:18:46,893
Yeah, look closer.
510
00:18:46,926 --> 00:18:48,861
See the reflection?
511
00:18:48,895 --> 00:18:50,630
Yeah.
See, that's them.
512
00:18:50,663 --> 00:18:52,199
That's your wife.
513
00:18:52,232 --> 00:18:53,766
That's your beloved wife.
514
00:18:53,800 --> 00:18:55,335
This is killing you.
515
00:18:55,368 --> 00:18:56,703
I don't see it.
516
00:18:56,736 --> 00:18:57,904
No, it's eating you up.
517
00:18:57,937 --> 00:18:59,506
You know what?
You're probably right.
518
00:18:59,539 --> 00:19:00,707
It... it... the bar was dark.
519
00:19:00,740 --> 00:19:01,874
She was across the room.
520
00:19:01,908 --> 00:19:03,443
We probably have the wrong girl.
521
00:19:03,476 --> 00:19:04,544
Natalie...
522
00:19:04,577 --> 00:19:05,712
Mr. Monk, we made
a mistake.
523
00:19:05,745 --> 00:19:06,913
Shh.
Zip it.
524
00:19:06,946 --> 00:19:08,381
Zip it.
525
00:19:08,415 --> 00:19:10,817
This is the worst day
of your life, right?
526
00:19:10,850 --> 00:19:11,951
Are you crying?
527
00:19:11,984 --> 00:19:13,486
A little bit?
528
00:19:13,520 --> 00:19:15,955
Adrian, I'm still gonna pay you.
529
00:19:15,988 --> 00:19:17,388
If that's what you're worried
about.
530
00:19:19,992 --> 00:19:20,960
Whoa.
531
00:19:20,993 --> 00:19:21,961
Oh, what?
The gun?
532
00:19:21,994 --> 00:19:22,962
Don't worry about that.
533
00:19:22,995 --> 00:19:24,231
I got a permit.
534
00:19:24,264 --> 00:19:26,499
We live in uncertain times.
535
00:19:26,533 --> 00:19:28,568
For your troubles.
536
00:19:28,601 --> 00:19:30,237
All right, how about this?
537
00:19:30,270 --> 00:19:31,671
I'll keep digging.
538
00:19:31,704 --> 00:19:32,805
I'll get a better camera.
539
00:19:32,839 --> 00:19:35,508
I'll get a digital
computer camera.
540
00:19:35,542 --> 00:19:37,777
So there won't be any doubt.
541
00:19:37,810 --> 00:19:39,246
Adrian, I appreciate it.
542
00:19:39,279 --> 00:19:40,247
But just forget about it,
all right?
543
00:19:40,280 --> 00:19:41,514
It's over.
544
00:19:41,548 --> 00:19:42,915
You're off the clock.
545
00:19:42,949 --> 00:19:46,219
Great.
546
00:19:46,253 --> 00:19:47,620
Great.
Great.
547
00:19:47,654 --> 00:19:48,955
It took you long enough.
548
00:19:48,988 --> 00:19:50,690
Did you get it?
549
00:19:50,723 --> 00:19:52,259
Oh, yeah.
550
00:19:52,292 --> 00:19:53,926
Is it a good one?
Yeah.
551
00:19:53,960 --> 00:19:55,462
(Monk)
Ooh, looks good.
552
00:19:55,495 --> 00:19:56,896
She looks happy with it.
553
00:19:56,929 --> 00:19:57,897
Yes, she does.
554
00:19:57,930 --> 00:19:59,332
And she's very hard to please.
555
00:19:59,366 --> 00:20:00,500
Where's the telescope thing.
556
00:20:00,533 --> 00:20:02,602
It has a automatic zoom,
so it's built-in.
557
00:20:02,635 --> 00:20:06,306
Built-in?
Excellent.
558
00:20:06,339 --> 00:20:08,475
Mr. Monk,
it's not heart surgery.
559
00:20:08,508 --> 00:20:10,477
If we leave right away,
560
00:20:10,510 --> 00:20:13,780
we can be at her house
by 8:00.
561
00:20:13,813 --> 00:20:14,914
We can follow her all day.
562
00:20:14,947 --> 00:20:16,015
Yeah, look, um, Mr. Monk,
563
00:20:16,048 --> 00:20:16,883
I have to tell you something.
564
00:20:16,916 --> 00:20:18,251
I made a decision.
565
00:20:18,285 --> 00:20:19,728
If you want to keep following
Mrs. Brody,
566
00:20:19,752 --> 00:20:21,020
I suppose that's your right.
567
00:20:21,053 --> 00:20:22,889
Although it really isn't.
568
00:20:22,922 --> 00:20:24,457
But I can't help you anymore.
569
00:20:24,491 --> 00:20:25,458
Why not?
570
00:20:25,492 --> 00:20:27,260
I... i... I'm just not comfortable.
571
00:20:27,294 --> 00:20:27,994
Her husband fired us.
572
00:20:28,027 --> 00:20:31,464
It's what they call pro bono.
573
00:20:31,498 --> 00:20:32,799
No, pro bono is for lawyers.
574
00:20:32,832 --> 00:20:33,966
This is stalking.
575
00:20:34,000 --> 00:20:35,935
No, this is comeuppance.
576
00:20:35,968 --> 00:20:38,471
Pro bono comeuppance.
577
00:20:38,505 --> 00:20:40,039
No, that is just crazy talk.
578
00:20:40,072 --> 00:20:41,308
It's not crazy talk.
579
00:20:41,341 --> 00:20:42,875
Pro bono comeuppance?
580
00:20:42,909 --> 00:20:44,311
It's the craziest talk there is.
581
00:20:44,344 --> 00:20:45,988
You heard what he said.
He wants you to quit.
582
00:20:46,012 --> 00:20:48,748
I wanted him to quit!
583
00:20:48,781 --> 00:20:50,717
I begged him to quit
40 years ago
584
00:20:50,750 --> 00:20:52,051
in stall number three.
585
00:20:52,084 --> 00:20:53,486
[Cell phone rings]
586
00:20:53,520 --> 00:20:54,787
Oh, yeah.
Hello?
587
00:20:56,356 --> 00:20:58,358
Yes, he is right here.
[Camera chime rings]
588
00:20:58,391 --> 00:21:00,960
The avalon?
Sure, we know it.
589
00:21:00,993 --> 00:21:02,629
We were just there.
590
00:21:02,662 --> 00:21:04,831
Wait, what's his name?
591
00:21:04,864 --> 00:21:06,065
Oh, my god.
592
00:21:06,098 --> 00:21:08,034
What happened?
593
00:21:08,067 --> 00:21:10,069
(Disher)
His name is Douglas j. Fendle.
594
00:21:10,102 --> 00:21:12,305
Or, uh, rather it was
595
00:21:12,339 --> 00:21:13,906
Douglas j. Fendle.
596
00:21:13,940 --> 00:21:15,642
I guess still is.
597
00:21:15,675 --> 00:21:17,043
But doesn't matter.
598
00:21:17,076 --> 00:21:18,077
Let's move on.
599
00:21:18,110 --> 00:21:19,045
Uh, he was 37, unmarried,
600
00:21:19,078 --> 00:21:20,613
from Chicago.
601
00:21:20,647 --> 00:21:22,081
Mr. Fendle was an attorney.
602
00:21:22,114 --> 00:21:23,650
He worked at a small law firm.
603
00:21:23,683 --> 00:21:25,051
Shellman, reznick, and link.
604
00:21:25,084 --> 00:21:27,053
Uh, mostly family law.
605
00:21:27,086 --> 00:21:29,055
Wills, adoptions.
606
00:21:29,088 --> 00:21:30,390
Hey, you okay?
607
00:21:30,423 --> 00:21:31,391
Dynamite.
608
00:21:31,424 --> 00:21:33,526
Are you gonna, you know,
609
00:21:33,560 --> 00:21:34,527
take a look around?
610
00:21:34,561 --> 00:21:35,928
Yeah, right.
611
00:21:35,962 --> 00:21:37,029
Good.
612
00:21:37,063 --> 00:21:37,897
Look, I talked to his boss.
613
00:21:37,930 --> 00:21:39,065
She said he was on vacation.
614
00:21:39,098 --> 00:21:40,600
She didn't even know
he was here.
615
00:21:40,633 --> 00:21:42,001
(Monk)
Hmm, interesting.
616
00:21:42,034 --> 00:21:44,036
According to the clerk,
617
00:21:44,070 --> 00:21:46,072
he checked in three days ago.
618
00:21:46,105 --> 00:21:47,774
Kept to himself.
619
00:21:47,807 --> 00:21:49,576
Housekeeping found
the body this morning.
620
00:21:49,609 --> 00:21:51,411
Doctor tee puts
the time of death
621
00:21:51,444 --> 00:21:53,980
at 8:00 or 9:00 pm
last night.
622
00:21:54,013 --> 00:21:55,548
He was stabbed three times.
623
00:21:55,582 --> 00:21:56,616
Ouch.
624
00:21:56,649 --> 00:21:57,684
Mr. Monk.
625
00:21:59,719 --> 00:22:00,929
There was money still
in his wallet,
626
00:22:00,953 --> 00:22:02,422
so it wasn't a robbery.
627
00:22:02,455 --> 00:22:04,357
No.
Wasn't a robbery.
628
00:22:04,391 --> 00:22:06,025
Yeah, and...
629
00:22:06,058 --> 00:22:06,893
There was no forced entry.
630
00:22:06,926 --> 00:22:07,960
He let the guy in.
631
00:22:07,994 --> 00:22:09,729
I think he knew him.
632
00:22:09,762 --> 00:22:10,830
[Laughs]
633
00:22:10,863 --> 00:22:12,399
I think he did too!
634
00:22:12,432 --> 00:22:13,933
Excuse me.
I think you're right.
635
00:22:13,966 --> 00:22:15,902
Let me talk to you
for a minute please.
636
00:22:15,935 --> 00:22:17,970
Do you think Roderick Brody
did this?
637
00:22:19,639 --> 00:22:21,741
Well he said
he didn't believe us.
638
00:22:21,774 --> 00:22:22,818
Apparently he reconsidered.
639
00:22:22,842 --> 00:22:23,810
Well that's horrible.
640
00:22:23,843 --> 00:22:25,044
A man is dead.
641
00:22:25,077 --> 00:22:26,413
Yeah, I know.
642
00:22:26,446 --> 00:22:28,080
And that's a murder
in the first degree.
643
00:22:28,114 --> 00:22:29,916
And you know what that means?
644
00:22:29,949 --> 00:22:31,451
Prison swirlies.
645
00:22:31,484 --> 00:22:32,652
Natalie...
646
00:22:32,685 --> 00:22:33,853
Prison swir...
647
00:22:33,886 --> 00:22:34,897
You don't even want to know
648
00:22:34,921 --> 00:22:35,988
about prison swirlies.
649
00:22:36,022 --> 00:22:38,491
They're not even technically
real swirlies.
650
00:22:38,525 --> 00:22:39,859
You were right about Karma.
651
00:22:39,892 --> 00:22:40,860
It is fantastic.
652
00:22:40,893 --> 00:22:41,961
No, Mr. Monk.
653
00:22:41,994 --> 00:22:42,962
(Stottlemeyer)
Monk, Natalie,
654
00:22:42,995 --> 00:22:43,996
thanks for coming.
655
00:22:44,030 --> 00:22:45,932
I was downstairs
doing a little dumpster diving.
656
00:22:45,965 --> 00:22:47,133
Can't find the murder weapon.
657
00:22:47,166 --> 00:22:49,636
There's a steak knife missing
658
00:22:49,669 --> 00:22:50,770
from that service tray.
659
00:22:50,803 --> 00:22:53,406
I guess he took it with him.
660
00:22:53,440 --> 00:22:55,442
So, what do you...
661
00:22:55,475 --> 00:22:56,943
What do you think?
662
00:23:01,113 --> 00:23:02,081
You okay?
663
00:23:02,114 --> 00:23:03,816
[Stifled laugh]
664
00:23:05,117 --> 00:23:06,052
Are you happy?
665
00:23:06,085 --> 00:23:07,787
I love my work.
666
00:23:07,820 --> 00:23:09,021
Is that a crime?
667
00:23:09,055 --> 00:23:10,122
No.
668
00:23:10,156 --> 00:23:11,891
I think they knew the guy.
669
00:23:11,924 --> 00:23:13,059
Know wha...
670
00:23:13,092 --> 00:23:14,461
What?
You know this guy?
671
00:23:14,494 --> 00:23:15,294
Mm.
Don't...
672
00:23:15,327 --> 00:23:17,163
Technically.
Don't know him.
673
00:23:17,196 --> 00:23:18,698
Never met him face-to-face.
674
00:23:18,731 --> 00:23:19,832
Never formally introduced.
675
00:23:19,866 --> 00:23:21,100
Sort of.
676
00:23:21,133 --> 00:23:22,535
We... we've been following him.
677
00:23:22,569 --> 00:23:23,570
Right.
678
00:23:23,603 --> 00:23:26,473
You were following him?
679
00:23:26,506 --> 00:23:27,574
I wonder why.
680
00:23:27,607 --> 00:23:30,042
Well he was seeing a woman.
681
00:23:30,076 --> 00:23:31,478
A married woman.
682
00:23:31,511 --> 00:23:34,146
And we were following her.
683
00:23:34,180 --> 00:23:37,617
You were following the woman.
684
00:23:37,650 --> 00:23:38,685
I wonder why.
685
00:23:38,718 --> 00:23:41,521
Her husband hired us.
686
00:23:41,554 --> 00:23:42,589
Until you hear different,
687
00:23:42,622 --> 00:23:44,657
I wonder why?
688
00:23:44,691 --> 00:23:46,092
What?
What are you doing?
689
00:23:46,125 --> 00:23:47,202
You're doing divorce work now?
690
00:23:47,226 --> 00:23:48,761
No, he was just doing a favor.
691
00:23:48,795 --> 00:23:49,938
He was an old friend
of Mr. Monk's.
692
00:23:49,962 --> 00:23:51,798
Wouldn't exactly say
he was a friend.
693
00:23:51,831 --> 00:23:54,066
More of an acquaintance
actually.
694
00:23:54,100 --> 00:23:56,002
He beat me up every week
for three years.
695
00:23:56,035 --> 00:23:58,137
And that would explain
the stupid grin on your face.
696
00:23:58,170 --> 00:23:59,472
You think you're getting even.
697
00:23:59,506 --> 00:24:02,041
I know I'm getting even.
698
00:24:02,074 --> 00:24:03,543
So your pal,
699
00:24:03,576 --> 00:24:05,077
you told him about the affair.
700
00:24:05,111 --> 00:24:09,148
And you told him that fendle
was gonna be here.
701
00:24:09,181 --> 00:24:10,750
Well I think your pal
702
00:24:10,783 --> 00:24:11,827
just made the top
of my to-do list.
703
00:24:11,851 --> 00:24:12,852
What's his name?
704
00:24:12,885 --> 00:24:14,554
Actually we can't tell you that.
705
00:24:14,587 --> 00:24:15,955
Technically he's a client
706
00:24:15,988 --> 00:24:17,624
so it's privileged information.
707
00:24:17,657 --> 00:24:19,001
We could contact a lawyer
or a third party...
708
00:24:19,025 --> 00:24:22,228
Roderick Brody.
709
00:24:22,261 --> 00:24:24,964
23 orchard circle.
710
00:24:24,997 --> 00:24:25,998
No.
B-r-o.
711
00:24:26,032 --> 00:24:26,999
That looks like an a.
712
00:24:27,033 --> 00:24:28,701
B-r-o-d-y.
713
00:24:28,735 --> 00:24:30,102
Roderick Brody.
714
00:24:30,136 --> 00:24:32,605
Well let's go talk to him.
715
00:24:35,642 --> 00:24:37,076
Prison swirlies!
716
00:24:38,711 --> 00:24:40,713
You didn't have to drag me
down here.
717
00:24:40,747 --> 00:24:42,515
I could've talked to you
at my office.
718
00:24:42,549 --> 00:24:43,626
Well I'm more comfortable here.
719
00:24:43,650 --> 00:24:44,884
I got my own coffee mug.
720
00:24:44,917 --> 00:24:46,853
I got the ac set
just the way I like it.
721
00:24:46,886 --> 00:24:48,721
Yeah, well can I at least call
my wife?
722
00:24:48,755 --> 00:24:50,723
We've already called her.
She's on her way.
723
00:24:50,757 --> 00:24:53,125
So let's start at the beginning.
724
00:24:53,159 --> 00:24:54,570
You knew Mr. Monk
from the neighborhood.
725
00:24:54,594 --> 00:24:56,028
You hired him to follow
your wife.
726
00:24:56,062 --> 00:24:57,764
He told you about Mr. Fendle.
727
00:24:57,797 --> 00:24:59,766
Told you about fendle
at the hotel.
728
00:24:59,799 --> 00:25:00,809
Yeah, but it wasn't my wife.
729
00:25:00,833 --> 00:25:02,101
The woman you saw in that bar.
730
00:25:02,134 --> 00:25:03,269
It wasn't Marilyn.
731
00:25:03,302 --> 00:25:05,805
Couldn't have been.
732
00:25:05,838 --> 00:25:09,676
I told you about your wife
and Mr. Fendle.
733
00:25:09,709 --> 00:25:11,678
And then two hours later,
fendle was dead.
734
00:25:11,711 --> 00:25:15,682
It looks pretty bad, roddy.
735
00:25:15,715 --> 00:25:17,817
Um, skipping ahead.
736
00:25:17,850 --> 00:25:19,919
8:00 last night?
737
00:25:19,952 --> 00:25:21,020
I told you.
738
00:25:21,053 --> 00:25:22,188
I was home... With Marilyn.
739
00:25:22,221 --> 00:25:23,723
We rented a movie.
740
00:25:23,756 --> 00:25:25,024
What's the matter, roddy?
741
00:25:25,057 --> 00:25:27,193
You look a little flushed.
742
00:25:30,830 --> 00:25:31,698
Get it?
743
00:25:31,731 --> 00:25:33,566
No.
744
00:25:33,600 --> 00:25:35,301
Neither do I.
745
00:25:35,334 --> 00:25:36,302
Flushed?
746
00:25:36,335 --> 00:25:37,804
He gets it.
Trust me.
747
00:25:37,837 --> 00:25:40,039
He gets it.
748
00:25:40,072 --> 00:25:43,209
Okay, um... Monk.
749
00:25:43,242 --> 00:25:44,319
We'll take it from here, okay?
750
00:25:44,343 --> 00:25:45,612
Thank you.
751
00:25:45,645 --> 00:25:46,679
I bet the room
752
00:25:46,713 --> 00:25:48,748
is just swirling around you
right now, isn't it?
753
00:25:48,781 --> 00:25:50,883
It's swirling all around.
754
00:25:50,917 --> 00:25:54,353
Your whole life is about
to go down the drain.
755
00:25:54,386 --> 00:25:56,288
Wait, I have more.
756
00:25:56,322 --> 00:25:58,958
Your thoughts are overflowing...
757
00:25:58,991 --> 00:26:00,126
Just wait for Marilyn.
758
00:26:00,159 --> 00:26:01,093
When she gets here
she'll tell you.
759
00:26:01,127 --> 00:26:02,228
We were together all night.
760
00:26:02,261 --> 00:26:03,663
I never left her side.
761
00:26:03,696 --> 00:26:04,631
I'm sorry, baby.
762
00:26:04,664 --> 00:26:05,632
Oh, thank god.
763
00:26:05,665 --> 00:26:06,733
Marilyn,
764
00:26:06,766 --> 00:26:07,734
you gotta tell these guys
765
00:26:07,767 --> 00:26:08,811
about what we did last night.
766
00:26:08,835 --> 00:26:09,636
I know, I know.
767
00:26:09,669 --> 00:26:10,879
[Whispers]
What you want me to say
768
00:26:10,903 --> 00:26:12,672
but I...
769
00:26:12,705 --> 00:26:13,949
I can't lie for you
after what you did.
770
00:26:13,973 --> 00:26:15,675
What?
771
00:26:15,708 --> 00:26:18,244
The truth is that I...
772
00:26:18,277 --> 00:26:20,112
I was in love with Doug fendle.
773
00:26:20,146 --> 00:26:21,681
Last night,
774
00:26:21,714 --> 00:26:23,349
I told Roderick the truth.
775
00:26:23,382 --> 00:26:24,717
I tried to.
776
00:26:24,751 --> 00:26:26,028
What are you talking about,
Marilyn?
777
00:26:26,052 --> 00:26:28,655
Mr. Brody,
let her talk.
778
00:26:28,688 --> 00:26:29,756
What happened?
779
00:26:29,789 --> 00:26:32,124
(Marilyn)
He got furious.
780
00:26:32,158 --> 00:26:33,368
He said he was gonna kill Doug.
781
00:26:33,392 --> 00:26:36,028
And then... He left.
782
00:26:36,062 --> 00:26:37,830
What are you doing...
783
00:26:37,864 --> 00:26:38,865
Hey, Mr. Brody!
784
00:26:38,898 --> 00:26:40,633
What time was this?
785
00:26:40,667 --> 00:26:43,035
Um, 7:30.
786
00:26:43,069 --> 00:26:45,805
He left for about,
I don't know, two hours.
787
00:26:45,838 --> 00:26:49,408
And when he came back,
788
00:26:49,441 --> 00:26:51,110
he was... Bloody.
789
00:26:51,143 --> 00:26:52,845
Marilyn!
Mr. Brody.
790
00:26:52,879 --> 00:26:54,180
(Roderick)
This is ridiculous!
791
00:26:54,213 --> 00:26:55,323
I don't know why
she's saying this.
792
00:26:55,347 --> 00:26:57,950
Sit down!
What are you doing?
793
00:26:57,984 --> 00:27:00,186
It's okay.
Go on.
794
00:27:00,219 --> 00:27:02,021
When I came downstairs,
795
00:27:02,054 --> 00:27:03,690
Roderick was by the fireplace.
796
00:27:03,723 --> 00:27:05,758
He was burning his clothes.
797
00:27:05,792 --> 00:27:07,069
That is totally insane!
She's lying to you!
798
00:27:07,093 --> 00:27:09,228
Sit down.
799
00:27:09,261 --> 00:27:10,963
He gave me this.
800
00:27:10,997 --> 00:27:12,865
Told me to get rid of it.
801
00:27:19,706 --> 00:27:20,740
I'm going to step outside
802
00:27:20,773 --> 00:27:24,877
for a moment.
803
00:27:24,911 --> 00:27:27,646
A little fresh air.
804
00:27:29,148 --> 00:27:32,151
[Birds singing]
805
00:27:39,859 --> 00:27:44,196
Mr. Monk, there you are.
806
00:27:44,230 --> 00:27:45,264
What are you doing?
807
00:27:45,297 --> 00:27:46,699
Shh.
808
00:27:46,733 --> 00:27:48,735
Listen.
You hear that?
809
00:27:48,768 --> 00:27:51,938
Birds.
They're singing.
810
00:27:51,971 --> 00:27:53,840
Is that a lark?
Yeah?
811
00:27:53,873 --> 00:27:54,841
Uh, I don't know.
812
00:27:54,874 --> 00:27:56,876
You know how I feel?
813
00:27:56,909 --> 00:27:59,779
Liberated.
814
00:27:59,812 --> 00:28:02,782
I should've confronted
that s.O. You-know-what
815
00:28:02,815 --> 00:28:03,883
years ago.
816
00:28:03,916 --> 00:28:04,884
B.
817
00:28:04,917 --> 00:28:06,352
I still can't believe I won.
818
00:28:06,385 --> 00:28:07,763
Yeah, Mr. Monk,
I don't think anybody
819
00:28:07,787 --> 00:28:08,921
really won anything.
820
00:28:08,955 --> 00:28:10,232
You're right of course.
You're right.
821
00:28:10,256 --> 00:28:11,390
Except me.
822
00:28:11,423 --> 00:28:12,391
[Laughing]
I won big time.
823
00:28:12,424 --> 00:28:13,826
Are you gonna start singing?
824
00:28:13,860 --> 00:28:14,827
I could!
825
00:28:14,861 --> 00:28:15,694
I almost could.
826
00:28:15,728 --> 00:28:17,396
You know what I am gonna do
though?
827
00:28:17,429 --> 00:28:18,865
I'm gonna do a cartwheel.
828
00:28:21,500 --> 00:28:23,770
I'm gonna do a cartwheel
right here.
829
00:28:23,803 --> 00:28:24,913
You might want to stand back.
830
00:28:24,937 --> 00:28:26,505
It's my first cartwheel.
831
00:28:26,538 --> 00:28:27,506
That's perfect.
832
00:28:27,539 --> 00:28:29,809
Plenty of room there.
Great.
833
00:28:29,842 --> 00:28:32,411
I'm gonna do it right here.
834
00:28:45,457 --> 00:28:47,326
What am I doing?
835
00:28:47,359 --> 00:28:50,529
A man's been killed, right?
836
00:28:50,562 --> 00:28:51,931
A man was stabbed to death.
837
00:28:51,964 --> 00:28:53,532
Yeah, that's what
I've been saying.
838
00:28:53,565 --> 00:28:58,470
This is no time for cartwheels.
839
00:28:58,504 --> 00:29:00,006
Why don't I listen to you?
840
00:29:00,039 --> 00:29:01,507
I don't know.
841
00:29:01,540 --> 00:29:03,509
On the other hand,
842
00:29:03,542 --> 00:29:05,477
I have been waiting 40 years
for this.
843
00:29:05,511 --> 00:29:07,213
I mean this is a moment
to savor.
844
00:29:07,246 --> 00:29:08,347
It may never happen again.
845
00:29:08,380 --> 00:29:10,249
I'm doing the cartwheel.
846
00:29:10,282 --> 00:29:11,784
I am doing it.
847
00:29:14,586 --> 00:29:15,554
I can't do it.
848
00:29:15,587 --> 00:29:17,189
It's ghoulish!
849
00:29:17,223 --> 00:29:18,524
I mean...
850
00:29:18,557 --> 00:29:20,035
One man dead,
another man going to jail.
851
00:29:20,059 --> 00:29:21,127
Am I a ghoul?
852
00:29:21,160 --> 00:29:22,829
No, Mr. Monk.
You're not a ghoul.
853
00:29:22,862 --> 00:29:23,896
What is a ghoul?
854
00:29:23,930 --> 00:29:24,897
I don't know.
855
00:29:24,931 --> 00:29:26,298
I don't care!
856
00:29:26,332 --> 00:29:27,533
That is my arch enemy!
857
00:29:27,566 --> 00:29:28,500
One cartwheel.
858
00:29:28,534 --> 00:29:29,501
I gotta do it.
859
00:29:29,535 --> 00:29:30,569
I can't do it.
860
00:29:30,602 --> 00:29:32,404
Natalie, do the cartwheel.
861
00:29:32,438 --> 00:29:33,405
What?
862
00:29:33,439 --> 00:29:34,449
Come on, it's a good compromise.
863
00:29:34,473 --> 00:29:36,375
Cartwheel by proxy.
864
00:29:36,408 --> 00:29:38,044
And don't forget to say "wee."
865
00:29:38,077 --> 00:29:39,578
Gotta say "wee!"
866
00:29:39,611 --> 00:29:41,447
No.
Thank you.
867
00:29:47,619 --> 00:29:49,188
Oh, no.
868
00:29:49,221 --> 00:29:51,557
What happened?
869
00:29:51,590 --> 00:29:54,827
Brody...
870
00:29:54,861 --> 00:29:56,228
He had a gun.
871
00:29:58,998 --> 00:30:01,067
Mr. Monk.
872
00:30:01,100 --> 00:30:02,534
And, um...
873
00:30:02,568 --> 00:30:03,578
I'm sorry,
I'm so bad with names.
874
00:30:03,602 --> 00:30:05,171
Natalie.
Natalie.
875
00:30:05,204 --> 00:30:06,238
Yeah.
876
00:30:06,272 --> 00:30:07,940
Sorry to bother you.
877
00:30:07,974 --> 00:30:09,508
Something's come up.
878
00:30:09,541 --> 00:30:12,344
Honestly, this... this isn't
a great time for me.
879
00:30:12,378 --> 00:30:13,588
I'm in the middle
of some business.
880
00:30:13,612 --> 00:30:15,014
It'll just take
a minute.
Okay.
881
00:30:15,047 --> 00:30:16,115
I'll be right with you.
882
00:30:21,353 --> 00:30:23,555
Mrs. Brody,
we're all set here.
883
00:30:23,589 --> 00:30:24,490
It'll take me a couple days
884
00:30:24,523 --> 00:30:25,858
to open the new account.
885
00:30:25,892 --> 00:30:27,435
Thank you so much
for helping out, Eric.
886
00:30:27,459 --> 00:30:29,028
Especially on such short notice.
887
00:30:29,061 --> 00:30:30,396
Well it's your money too,
Marilyn.
888
00:30:30,429 --> 00:30:31,974
I'll have someone
from the grand Cayman branch
889
00:30:31,998 --> 00:30:33,299
call you, okay?
890
00:30:33,332 --> 00:30:35,167
Afternoon.
891
00:30:38,304 --> 00:30:41,440
Well, it certainly does seem
892
00:30:41,473 --> 00:30:42,441
that Roderick could be going
to prison
893
00:30:42,474 --> 00:30:43,442
for quite some time.
894
00:30:43,475 --> 00:30:46,278
Yeah.
895
00:30:46,312 --> 00:30:48,480
I... i never should've told him
about Douglas.
896
00:30:48,514 --> 00:30:49,916
Well i...
897
00:30:49,949 --> 00:30:53,652
I knew what he was
capable of and..
898
00:30:53,685 --> 00:30:54,486
Anyway.
899
00:30:54,520 --> 00:30:56,655
I'm sorry, Mr. Monk.
900
00:30:56,688 --> 00:30:58,524
Can I help you with something?
901
00:30:58,557 --> 00:30:59,591
You had a question.
902
00:30:59,625 --> 00:31:01,060
Yes, right.
903
00:31:01,093 --> 00:31:03,262
You mentioned last night
904
00:31:03,295 --> 00:31:04,630
your husband was upset.
905
00:31:04,663 --> 00:31:06,165
He stormed out of the house.
906
00:31:06,198 --> 00:31:07,533
That's right.
907
00:31:07,566 --> 00:31:09,902
What car was he driving?
908
00:31:09,936 --> 00:31:11,370
What car?
909
00:31:11,403 --> 00:31:12,939
Uh, his car.
910
00:31:12,972 --> 00:31:14,440
Right, so...
911
00:31:14,473 --> 00:31:15,474
Here's my problem,
912
00:31:15,507 --> 00:31:17,176
Mrs. Brody.
913
00:31:17,209 --> 00:31:19,411
Your husband keeps a handgun
in his glove compartment.
914
00:31:19,445 --> 00:31:21,613
I saw it.
915
00:31:21,647 --> 00:31:23,082
So why a steak knife?
916
00:31:23,115 --> 00:31:24,984
How did he even know
the steak knife
917
00:31:25,017 --> 00:31:26,385
would be in the hotel room?
918
00:31:26,418 --> 00:31:29,155
Maybe he took the handgun
with him
919
00:31:29,188 --> 00:31:31,057
and then realized
at the last moment
920
00:31:31,090 --> 00:31:32,691
it was too loud.
921
00:31:32,724 --> 00:31:35,527
He changed his mind.
922
00:31:35,561 --> 00:31:37,496
Maybe.
Maybe.
923
00:31:37,529 --> 00:31:40,132
I'm... I'm so sorry I can't be
more helpful, Mr. Monk.
924
00:31:40,166 --> 00:31:42,168
[Sighs]
925
00:31:42,201 --> 00:31:43,402
Are you gonna be okay?
926
00:31:43,435 --> 00:31:44,670
Yeah, I'm gonna be fine.
927
00:31:44,703 --> 00:31:46,005
My aunt is flying in tomorrow.
928
00:31:46,038 --> 00:31:47,606
I just have to take this
929
00:31:47,639 --> 00:31:49,641
one day at a time.
930
00:31:49,675 --> 00:31:51,944
That's the way to do it.
931
00:31:51,978 --> 00:31:53,212
Sorry to bother you.
932
00:32:22,141 --> 00:32:26,378
I have some papers
for you to sign.
933
00:32:26,412 --> 00:32:29,615
Oh, you've got other things
to worry about.
934
00:32:29,648 --> 00:32:31,617
Believe me.
935
00:32:31,650 --> 00:32:33,552
You know, if you don't want
to sign them,
936
00:32:33,585 --> 00:32:34,653
you don't have to.
937
00:32:34,686 --> 00:32:36,655
My signature.
Close enough.
938
00:32:36,688 --> 00:32:37,990
[Laughs]
939
00:32:38,024 --> 00:32:40,993
A cop named monk
stopped by today.
940
00:32:41,027 --> 00:32:43,462
He was smart.
Too smart.
941
00:32:43,495 --> 00:32:45,998
We are gonna have
to accelerate our schedule.
942
00:32:46,032 --> 00:32:47,033
Which is too bad,
943
00:32:47,066 --> 00:32:50,669
because we were just getting
to know each other.
944
00:32:53,539 --> 00:32:56,008
It's fun having a sister,
isn't it?
945
00:33:07,486 --> 00:33:09,355
Adrian.
946
00:33:09,388 --> 00:33:10,389
You okay?
947
00:33:10,422 --> 00:33:12,191
Am I okay?
948
00:33:12,224 --> 00:33:13,192
I don't know.
949
00:33:13,225 --> 00:33:15,527
I guess I'm everything.
950
00:33:15,561 --> 00:33:17,063
Angry.
951
00:33:17,096 --> 00:33:18,130
Confused.
952
00:33:18,164 --> 00:33:19,198
Scared.
953
00:33:19,231 --> 00:33:21,733
I... i can't get my head
around this.
954
00:33:21,767 --> 00:33:23,135
You think you need a lawyer?
955
00:33:23,169 --> 00:33:24,370
Oh, I got ten lawyers.
956
00:33:24,403 --> 00:33:26,038
Just...
957
00:33:26,072 --> 00:33:27,349
I never thought
I'd need 'em for this.
958
00:33:27,373 --> 00:33:30,476
Well, I have some news.
959
00:33:30,509 --> 00:33:31,677
Oh, yeah?
960
00:33:31,710 --> 00:33:35,347
I've decided to help you.
961
00:33:35,381 --> 00:33:36,491
I thought you were helping me.
962
00:33:36,515 --> 00:33:41,353
Well, i... I've decided
to really help you.
963
00:33:41,387 --> 00:33:43,689
Until now I've sort of...
964
00:33:43,722 --> 00:33:46,458
Been faking it.
965
00:33:46,492 --> 00:33:49,495
The truth is I was hoping
966
00:33:49,528 --> 00:33:51,530
that your wife
was cheating on you.
967
00:33:51,563 --> 00:33:54,366
I was... Sort of...
968
00:33:54,400 --> 00:33:55,477
Glad when you got arrested.
969
00:33:55,501 --> 00:33:56,702
You were glad.
970
00:33:56,735 --> 00:33:59,305
Well...
971
00:33:59,338 --> 00:34:00,706
Figured it was payback.
972
00:34:00,739 --> 00:34:02,541
For what?
973
00:34:05,144 --> 00:34:06,845
For what?
974
00:34:06,878 --> 00:34:08,514
For... for what?
975
00:34:08,547 --> 00:34:11,350
Yeah.
For seventh grade!
976
00:34:11,383 --> 00:34:13,219
For ruining my life!
977
00:34:13,252 --> 00:34:14,362
Weren't... weren't you listening?
978
00:34:14,386 --> 00:34:16,588
Are you talking about
the swirlies?
979
00:34:16,622 --> 00:34:17,589
Yes!
980
00:34:17,623 --> 00:34:20,359
Ye... yes.
981
00:34:20,392 --> 00:34:21,627
Yes.
Yes.
982
00:34:21,660 --> 00:34:23,562
You...
983
00:34:23,595 --> 00:34:25,397
You used to terrorize me.
984
00:34:25,431 --> 00:34:27,499
Hey, you gave as good
as you got?
985
00:34:27,533 --> 00:34:29,135
What are you talking about?
986
00:34:29,168 --> 00:34:30,769
You didn't just roll over
987
00:34:30,802 --> 00:34:31,770
like a lot of those kids.
988
00:34:31,803 --> 00:34:32,771
I remember.
You called me names.
989
00:34:32,804 --> 00:34:34,773
You hurt my feelings.
990
00:34:34,806 --> 00:34:36,442
And... and you splashed me.
991
00:34:36,475 --> 00:34:38,444
I splashed you?
992
00:34:38,477 --> 00:34:40,146
Yeah, but I don't dwell on it.
993
00:34:40,179 --> 00:34:41,147
What am I gonna do?
994
00:34:41,180 --> 00:34:42,448
Hold a grudge for 30 years?
995
00:34:42,481 --> 00:34:44,250
I figure we're even.
Don't believe this.
996
00:34:44,283 --> 00:34:46,352
[Stuttering]
997
00:34:46,385 --> 00:34:47,419
I... i... i...
998
00:34:47,453 --> 00:34:50,122
I... i cannot believe this.
999
00:34:50,156 --> 00:34:53,425
You mean, you never even...
1000
00:34:53,459 --> 00:34:55,561
Do you have any idea...
1001
00:34:55,594 --> 00:34:58,230
[Stutters]
1002
00:34:58,264 --> 00:35:00,399
I... i... i... i...
1003
00:35:00,432 --> 00:35:02,368
Okay, all right, a-a-a-a-a...
1004
00:35:02,401 --> 00:35:03,669
Let's move on.
1005
00:35:03,702 --> 00:35:04,836
Okay, let's just...
1006
00:35:07,573 --> 00:35:08,474
Talk about your wife.
1007
00:35:08,507 --> 00:35:09,841
Okay.
1008
00:35:12,578 --> 00:35:13,755
I think she might've been lying
1009
00:35:13,779 --> 00:35:14,813
about last night.
1010
00:35:14,846 --> 00:35:16,548
Oh, I know she's lying.
1011
00:35:16,582 --> 00:35:17,849
I just can't figure out why.
1012
00:35:17,883 --> 00:35:19,194
I've been sitting here
for two hours
1013
00:35:19,218 --> 00:35:20,186
wrecking my brain.
1014
00:35:20,219 --> 00:35:21,220
Racking your brain.
1015
00:35:21,253 --> 00:35:22,821
Here's what I know, okay?
1016
00:35:22,854 --> 00:35:24,390
I know I didn't do it.
1017
00:35:24,423 --> 00:35:25,524
And I know she didn't do it
1018
00:35:25,557 --> 00:35:26,601
'cause I was with her all night.
1019
00:35:26,625 --> 00:35:29,295
Where did she get...
1020
00:35:29,328 --> 00:35:30,862
The knife.
1021
00:35:30,896 --> 00:35:32,164
I don't know.
1022
00:35:32,198 --> 00:35:33,241
Where did she get the knife?
1023
00:35:33,265 --> 00:35:34,900
I can't figure it.
1024
00:35:34,933 --> 00:35:37,503
Something's going on here
but i...
1025
00:35:37,536 --> 00:35:38,770
Are you okay?
1026
00:35:38,804 --> 00:35:41,307
[Whispers]
That's me.
1027
00:35:41,340 --> 00:35:43,409
Yeah.
1028
00:35:43,442 --> 00:35:44,543
It's a mirror.
1029
00:35:44,576 --> 00:35:46,512
Oh, my god.
1030
00:35:50,482 --> 00:35:52,351
She did it.
1031
00:35:52,384 --> 00:35:53,452
Who did what?
1032
00:35:53,485 --> 00:35:54,486
Marilyn.
1033
00:35:54,520 --> 00:35:56,288
Your wife.
1034
00:35:56,322 --> 00:35:59,625
Last night she was at the hotel.
1035
00:35:59,658 --> 00:36:01,560
She killed Doug fendle.
1036
00:36:01,593 --> 00:36:03,471
I feel like I'm in eighth grade
geometry class here
1037
00:36:03,495 --> 00:36:04,496
I don't understand.
1038
00:36:04,530 --> 00:36:05,931
I told you I was with her.
1039
00:36:05,964 --> 00:36:07,666
Was she with me
or was she at the hotel?
1040
00:36:07,699 --> 00:36:10,369
Yes.
1041
00:36:10,402 --> 00:36:11,603
And no.
1042
00:36:11,637 --> 00:36:13,905
She was with you...
1043
00:36:13,939 --> 00:36:17,509
And she was at the hotel.
1044
00:36:17,543 --> 00:36:20,412
She was both.
1045
00:36:20,446 --> 00:36:23,315
Twins.
1046
00:36:32,558 --> 00:36:33,959
Hey, sis.
1047
00:36:33,992 --> 00:36:35,694
How you feeling?
1048
00:36:35,727 --> 00:36:38,330
Those are some pretty strong
tranquilizers
1049
00:36:38,364 --> 00:36:39,698
I gave you.
1050
00:36:39,731 --> 00:36:40,832
You know,
1051
00:36:40,866 --> 00:36:43,869
I didn't even know
I had a sister
1052
00:36:43,902 --> 00:36:45,404
until that...
1053
00:36:45,437 --> 00:36:48,274
That lawyer Doug fendle
came knocking.
1054
00:36:48,307 --> 00:36:50,509
His firm represented
our adoption
1055
00:36:50,542 --> 00:36:51,843
35 years ago.
1056
00:36:51,877 --> 00:36:53,612
Can you believe that?
1057
00:36:53,645 --> 00:36:55,614
And now...
1058
00:36:55,647 --> 00:36:57,449
You're worth what?
1059
00:36:57,483 --> 00:37:01,553
$9-10 million?
1060
00:37:01,587 --> 00:37:02,888
[Sighs]
1061
00:37:02,921 --> 00:37:04,890
I never even had
a savings account.
1062
00:37:04,923 --> 00:37:07,593
Doesn't really seem fair,
does it?
1063
00:37:07,626 --> 00:37:08,727
Mm.
1064
00:37:18,003 --> 00:37:18,970
Monk.
1065
00:37:19,004 --> 00:37:20,572
Ugh, you were right.
1066
00:37:20,606 --> 00:37:21,573
She has a twin sister.
1067
00:37:21,607 --> 00:37:22,941
A patrice gesner.
1068
00:37:22,974 --> 00:37:24,510
They were adopted
by different families
1069
00:37:24,543 --> 00:37:25,811
35 years ago in Milwaukee.
1070
00:37:25,844 --> 00:37:27,489
Papers were sealed.
They never knew each other.
1071
00:37:27,513 --> 00:37:28,623
I think they're both in there.
1072
00:37:28,647 --> 00:37:29,681
You want to look around?
1073
00:37:29,715 --> 00:37:30,682
Not yet.
1074
00:37:30,716 --> 00:37:31,793
Rodriquez is getting a warrant.
1075
00:37:31,817 --> 00:37:32,851
He'll be here soon.
1076
00:37:32,884 --> 00:37:33,985
So identical twins, huh?
1077
00:37:34,019 --> 00:37:35,521
That's one for the books.
1078
00:37:35,554 --> 00:37:36,831
Yeah, I'm pretty sure
I said twins.
1079
00:37:36,855 --> 00:37:38,490
Randy, you always say twins.
1080
00:37:39,925 --> 00:37:41,660
You've been depressed.
1081
00:37:41,693 --> 00:37:43,395
And you've been drinking.
1082
00:37:43,429 --> 00:37:45,497
They're gonna find your body
1083
00:37:45,531 --> 00:37:48,400
in the bay near the bridge.
1084
00:37:48,434 --> 00:37:49,501
The bay is salt water
1085
00:37:49,535 --> 00:37:51,069
so I have to add this.
1086
00:37:51,102 --> 00:37:52,404
So how did you know?
1087
00:37:52,438 --> 00:37:54,606
Little things.
They began to add up.
1088
00:37:54,640 --> 00:37:55,807
When I first met her,
1089
00:37:55,841 --> 00:37:57,576
she mentioned her aunt in Texas.
1090
00:37:57,609 --> 00:37:59,978
Just one aunt in Texas.
She didn't even make it.
1091
00:38:00,011 --> 00:38:01,713
(Monk)
She pronounced it "ant."
1092
00:38:01,747 --> 00:38:02,948
This morning, she said:
1093
00:38:02,981 --> 00:38:06,818
My aunt is flying in tomorrow.
1094
00:38:06,852 --> 00:38:07,953
(Monk)
And the fingernails.
1095
00:38:07,986 --> 00:38:09,588
Two days ago,
she was biting them.
1096
00:38:09,621 --> 00:38:12,558
This morning they were long
and perfectly manicured.
1097
00:38:12,591 --> 00:38:15,026
It's time for your bath, sis.
1098
00:38:16,762 --> 00:38:18,397
This might hurt a little.
1099
00:38:18,430 --> 00:38:20,399
[Whimpers]
1100
00:38:20,432 --> 00:38:23,034
I wonder if I'll feel it.
1101
00:38:23,068 --> 00:38:24,436
Probably not.
1102
00:38:24,470 --> 00:38:26,004
It's not like you felt my pain
1103
00:38:26,037 --> 00:38:29,541
for the last 35 years.
1104
00:38:29,575 --> 00:38:31,085
Roderick's wife
wasn't cheating on him.
1105
00:38:31,109 --> 00:38:32,978
The woman he saw last week
was her sister.
1106
00:38:33,011 --> 00:38:34,846
Yeah, we weren't following
Marilyn.
1107
00:38:34,880 --> 00:38:36,448
We were following her twin.
1108
00:38:37,749 --> 00:38:40,552
(Monk)
This morning while we were all
at the police station,
1109
00:38:40,586 --> 00:38:41,887
the sister was here.
1110
00:38:41,920 --> 00:38:45,757
She was switching places.
1111
00:38:45,791 --> 00:38:47,359
She was gonna kill Roderick too
1112
00:38:47,393 --> 00:38:48,494
to get him out of the way
1113
00:38:48,527 --> 00:38:50,462
until we arrested him.
1114
00:38:50,496 --> 00:38:51,763
We just made her job easier.
1115
00:38:51,797 --> 00:38:53,765
Arrested?
1116
00:38:56,968 --> 00:38:59,438
I'll be right there.
1117
00:38:59,471 --> 00:39:01,873
Okay, why did she kill fendle?
1118
00:39:01,907 --> 00:39:04,342
Fendle was her partner
in all this.
1119
00:39:06,612 --> 00:39:07,722
There was a banker here
this morning.
1120
00:39:07,746 --> 00:39:09,824
She's been moving Roderick's
money to offshore accounts.
1121
00:39:09,848 --> 00:39:12,117
Funny thing is you probably
1122
00:39:12,150 --> 00:39:14,119
don't even know my name.
1123
00:39:14,152 --> 00:39:15,854
It's patrice.
1124
00:39:15,887 --> 00:39:17,456
I think she's planning
to kill Marilyn
1125
00:39:17,489 --> 00:39:18,424
and then disappear.
1126
00:39:18,457 --> 00:39:20,826
Patrice, I beg you.
1127
00:39:20,859 --> 00:39:21,927
I'm begging you.
No!
1128
00:39:21,960 --> 00:39:23,395
Please, no!
1129
00:39:23,429 --> 00:39:24,496
No!
1130
00:39:28,734 --> 00:39:31,169
It could be going down
right now.
1131
00:39:31,202 --> 00:39:32,638
Where the heck is the warrant?
1132
00:39:37,476 --> 00:39:38,577
Help!
1133
00:39:38,610 --> 00:39:39,911
What was that?
1134
00:39:39,945 --> 00:39:40,946
Probable cause!
1135
00:39:42,448 --> 00:39:43,915
Help!
1136
00:39:43,949 --> 00:39:44,950
Somebody help!
1137
00:39:47,786 --> 00:39:49,020
No!
1138
00:39:49,054 --> 00:39:50,656
No!
1139
00:39:50,689 --> 00:39:51,723
Uhn.
1140
00:39:53,459 --> 00:39:54,660
Step away from her now!
1141
00:39:54,693 --> 00:39:56,595
Now!
Okay, okay, okay.
1142
00:39:58,964 --> 00:40:00,666
It's okay.
It's okay.
1143
00:40:00,699 --> 00:40:02,768
[Coughing]
1144
00:40:02,801 --> 00:40:04,470
[Guttural cough]
1145
00:40:04,503 --> 00:40:05,504
How do we tell 'em apart?
1146
00:40:05,537 --> 00:40:07,005
[Coughs]
1147
00:40:07,038 --> 00:40:09,541
Say aunt.
1148
00:40:09,575 --> 00:40:11,510
Randy, let's arrest the one
that wasn't drowning.
1149
00:40:11,543 --> 00:40:13,745
Yeah.
1150
00:40:13,779 --> 00:40:15,547
Yeah, that works too.
1151
00:40:40,939 --> 00:40:42,974
Oh. Hope he has
the right sister.
1152
00:40:43,008 --> 00:40:44,710
I can't look.
1153
00:40:44,743 --> 00:40:47,112
This is the worst
comeuppance ever.
1154
00:40:47,145 --> 00:40:48,146
You lied to me.
1155
00:40:48,179 --> 00:40:49,214
About what?
1156
00:40:49,247 --> 00:40:50,716
Karma.
1157
00:40:50,749 --> 00:40:51,759
You're blaming me for this?
1158
00:40:51,783 --> 00:40:52,918
Yes.
1159
00:40:52,951 --> 00:40:53,952
Yes, I am.
1160
00:40:53,985 --> 00:40:54,986
Adrian, hey.
1161
00:40:55,020 --> 00:40:57,689
I just want to say thanks.
1162
00:40:57,723 --> 00:40:59,090
You saved my family.
Mm.
1163
00:40:59,124 --> 00:41:01,627
Saved my life.
1164
00:41:01,660 --> 00:41:02,928
Glad I could help.
1165
00:41:02,961 --> 00:41:05,230
Oh, yeah, and hey,
about this swirly thing.
1166
00:41:05,263 --> 00:41:07,766
No hard feelings, right?
1167
00:41:07,799 --> 00:41:09,735
All right.
1168
00:41:09,768 --> 00:41:10,802
I'll see you around.
1169
00:41:10,836 --> 00:41:12,103
Nice to meet you.
1170
00:41:12,137 --> 00:41:13,004
Good to meet you.
1171
00:41:13,038 --> 00:41:14,272
(Marilyn)
What's a swirly?
1172
00:41:14,305 --> 00:41:15,607
Oh, we used to
1173
00:41:15,641 --> 00:41:16,775
fool around back in the day.
1174
00:41:16,808 --> 00:41:18,052
You know, horseplay
after school.
1175
00:41:18,076 --> 00:41:19,044
Mm-hmm.
1176
00:41:19,077 --> 00:41:20,512
He was a funny kid.
1177
00:41:20,546 --> 00:41:23,048
He used to wash his hands,
like, ten times a day.
1178
00:41:23,081 --> 00:41:24,049
Hmm.
1179
00:41:24,082 --> 00:41:25,917
Listen.
Do you hear that?
1180
00:41:25,951 --> 00:41:27,018
What? The birds?
1181
00:41:27,052 --> 00:41:28,086
No, no, no, no.
1182
00:41:28,119 --> 00:41:30,589
Not the birds.
Don't you hear that?
1183
00:41:30,622 --> 00:41:34,993
The toilet tank refilling.
1184
00:41:35,026 --> 00:41:36,795
Toilet tank of life.
1185
00:41:36,828 --> 00:41:37,829
Come on, Mr. Monk.
1186
00:41:37,863 --> 00:41:39,097
I'll drive you home.
1187
00:41:39,130 --> 00:41:43,101
It's what Plato called
the great cosmic swirly.
1188
00:41:43,134 --> 00:41:43,902
There's no escaping it.
1189
00:41:43,935 --> 00:41:46,304
Plato said that?
I'm paraphrasing.
1190
00:41:46,337 --> 00:41:49,107
I'm gonna need
that shower cap back.
Okay.
1191
00:41:49,140 --> 00:41:52,143
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
75783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.