Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:05,173
[Drill whirring]
2
00:00:08,209 --> 00:00:09,777
[Door creaks open]
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,379
Hello?
4
00:00:11,412 --> 00:00:13,414
[Door creaks shut]
5
00:00:22,090 --> 00:00:23,557
Hello?
6
00:00:28,629 --> 00:00:30,364
Hello?
7
00:00:39,573 --> 00:00:40,774
You stay there.
Don't move.
8
00:00:40,808 --> 00:00:42,343
Ah, you know,
9
00:00:42,376 --> 00:00:44,178
I've been casing
this joint all week.
10
00:00:44,212 --> 00:00:46,046
You're supposed
to be asleep by now.
11
00:00:48,282 --> 00:00:49,350
Aah!
12
00:00:49,383 --> 00:00:51,485
[Groaning]
13
00:00:51,519 --> 00:00:52,519
[Screams]
14
00:00:57,491 --> 00:00:59,393
[Groaning]
15
00:01:00,728 --> 00:01:02,630
[Screams]
16
00:01:02,663 --> 00:01:04,465
[Sighs, grunts]
17
00:01:11,439 --> 00:01:14,675
[Randy Newman ragtime theme]
18
00:01:14,708 --> 00:01:17,145
? It's a jungle out there
19
00:01:17,178 --> 00:01:21,482
? disorder and confusion
everywhere ?
20
00:01:21,515 --> 00:01:24,118
? No one seems to care
21
00:01:24,152 --> 00:01:25,186
? well, I do
22
00:01:25,219 --> 00:01:28,289
? hey, who's in charge here?
23
00:01:28,322 --> 00:01:31,659
? It's a jungle out there
24
00:01:31,692 --> 00:01:34,762
? poison in the very air
we breathe ?
25
00:01:34,795 --> 00:01:37,365
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
26
00:01:37,398 --> 00:01:41,435
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
27
00:01:41,469 --> 00:01:44,472
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
28
00:01:44,505 --> 00:01:47,808
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
29
00:01:47,841 --> 00:01:52,246
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
30
00:01:52,280 --> 00:01:55,849
? Might just kill you
31
00:01:55,883 --> 00:01:57,751
? I could be wrong now
32
00:01:57,785 --> 00:02:00,254
? but I don't think so
33
00:02:00,288 --> 00:02:02,690
? 'cause it's
a jungle out there ?
34
00:02:02,723 --> 00:02:06,494
? It's a jungle out there ?
35
00:02:23,411 --> 00:02:24,945
You like my hair.
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,947
Yeah. I like
your new haircut.
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,416
I think you did a good job.
38
00:02:28,449 --> 00:02:29,817
What's the catch?
39
00:02:29,850 --> 00:02:31,295
There's no catch.
I think it looks good.
40
00:02:31,319 --> 00:02:32,929
[Chuckles]
You've been complimenting
me all day.
41
00:02:32,953 --> 00:02:34,722
First you think
I should write a book.
42
00:02:34,755 --> 00:02:36,757
Now you like my haircut?!
43
00:02:36,790 --> 00:02:38,559
What are you... what...
What are you after?
44
00:02:38,592 --> 00:02:39,860
I mean...
45
00:02:39,893 --> 00:02:41,429
You're up to something.
46
00:02:41,462 --> 00:02:42,763
You want a day off, is that it?
47
00:02:42,796 --> 00:02:44,398
You want tomorrow off.
48
00:02:44,432 --> 00:02:45,733
No, maybe I like you.
49
00:02:45,766 --> 00:02:47,477
Maybe I'm just being nice.
Isn't that possible?
50
00:02:47,501 --> 00:02:49,803
[Stammers]
You're up to something.
51
00:02:49,837 --> 00:02:51,705
You know what?
I take it back.
52
00:02:51,739 --> 00:02:54,208
I... i think your haircut
looks terrible, okay?
53
00:02:54,242 --> 00:02:55,776
Jeez, Mr. Monk, you know?
54
00:02:55,809 --> 00:02:57,711
I... I'm just being nice.
55
00:02:57,745 --> 00:02:59,780
There isn't always a catch.
56
00:02:59,813 --> 00:03:02,516
All right, the light is broken.
57
00:03:02,550 --> 00:03:03,784
I think we should just go.
58
00:03:03,817 --> 00:03:04,985
No, it says,
"don't walk."
59
00:03:05,018 --> 00:03:06,530
Yeah, but we've been
here for ten minutes.
60
00:03:06,554 --> 00:03:09,257
The light's broken.
It says, "don't walk."
61
00:03:10,458 --> 00:03:11,892
All right, how about this?
62
00:03:11,925 --> 00:03:13,894
You stay here, I'm gonna go
pick up our checks.
63
00:03:13,927 --> 00:03:15,363
I'll be back in ten minutes.
64
00:03:15,396 --> 00:03:16,630
[Stammers]
How about this?
65
00:03:16,664 --> 00:03:19,233
We don't do what you said,
66
00:03:19,267 --> 00:03:21,001
we both wait here,
67
00:03:21,034 --> 00:03:22,536
and we give it
a little more time.
68
00:03:22,570 --> 00:03:23,904
Okay.
69
00:03:23,937 --> 00:03:25,939
What are you doing?
Are you insane?!
70
00:03:25,973 --> 00:03:27,275
It says, "don't walk."
71
00:03:27,308 --> 00:03:28,542
What is your problem?
72
00:03:28,576 --> 00:03:30,411
Mr. Monk,
there's no traffic.
73
00:03:30,444 --> 00:03:31,912
There are no cars.
74
00:03:31,945 --> 00:03:33,213
Are you coming?
75
00:03:34,782 --> 00:03:35,816
All right.
You stay here.
76
00:03:35,849 --> 00:03:37,585
I'll be back.
77
00:03:48,028 --> 00:03:49,830
Morning.
78
00:03:53,734 --> 00:03:55,002
Is that thing broken again?
79
00:03:55,035 --> 00:03:57,505
I don't know.
80
00:03:57,538 --> 00:03:59,407
That light is always
breaking down.
81
00:03:59,440 --> 00:04:02,343
I've called the traffic
bureau about it twice.
82
00:04:02,376 --> 00:04:03,777
They don't listen to me.
83
00:04:03,811 --> 00:04:05,979
To them, I'm just
a crazy old coot.
84
00:04:06,013 --> 00:04:08,749
Well, I'm gonna give it
another half-hour.
85
00:04:08,782 --> 00:04:09,817
Nonsense.
86
00:04:09,850 --> 00:04:11,852
We're crossing this street.
87
00:04:11,885 --> 00:04:13,454
It says, "don't walk."
88
00:04:13,487 --> 00:04:14,955
Oh, it's just a rule.
89
00:04:14,988 --> 00:04:16,524
There's nobody coming.
90
00:04:16,557 --> 00:04:18,959
Hey, be a pirate.
91
00:04:18,992 --> 00:04:20,894
It's fun to be a pirate.
92
00:04:20,928 --> 00:04:22,330
Pirate?
93
00:04:22,363 --> 00:04:23,631
Come on.
94
00:04:33,874 --> 00:04:35,409
There.
95
00:04:35,443 --> 00:04:36,944
Now, wasn't that fun?
96
00:04:38,912 --> 00:04:40,981
Can I carry your bag?
97
00:04:41,014 --> 00:04:43,651
Well, sure.
I thank you.
98
00:04:46,987 --> 00:04:48,522
(Disher)
Uh, sign here.
99
00:04:48,556 --> 00:04:50,524
And here.
100
00:04:51,692 --> 00:04:53,827
Okay, that's it.
All paid up.
101
00:04:53,861 --> 00:04:55,596
All right.
102
00:04:55,629 --> 00:04:57,398
There he is.
You made it.
103
00:04:57,431 --> 00:04:58,832
[Sighs]
104
00:04:58,866 --> 00:05:01,535
Hey, I heard you had
a little disagreement
105
00:05:01,569 --> 00:05:02,970
with a "don't walk" sign?
106
00:05:03,003 --> 00:05:04,938
But here you are.
I knew you could do it.
107
00:05:04,972 --> 00:05:06,607
Actually, I had a little help.
108
00:05:06,640 --> 00:05:08,642
Hey, don't tell me...
Little old lady
109
00:05:08,676 --> 00:05:10,654
took you by the arm and
helped you across the street.
110
00:05:10,678 --> 00:05:11,755
Well, she's not that little.
111
00:05:11,779 --> 00:05:13,414
That's her over there.
112
00:05:13,447 --> 00:05:14,815
[Chuckling]
113
00:05:14,848 --> 00:05:16,950
That's Marge.
Ha!
How perfect is that?
114
00:05:16,984 --> 00:05:17,985
You know her?
115
00:05:18,018 --> 00:05:19,620
Know her?
116
00:05:19,653 --> 00:05:20,964
Monk, every cop in
the precinct knows her.
117
00:05:20,988 --> 00:05:21,789
They wish they didn't.
118
00:05:21,822 --> 00:05:23,424
She's here all the time
complaining.
119
00:05:24,825 --> 00:05:26,794
(Marge)
He does it
every single night.
120
00:05:26,827 --> 00:05:28,362
Boom, boom, boom, boom.
121
00:05:28,396 --> 00:05:29,630
Boom, boom, boom, boom.
122
00:05:29,663 --> 00:05:30,864
Boom... i mean, loud.
123
00:05:30,898 --> 00:05:32,433
You could hear it
five blocks away.
124
00:05:32,466 --> 00:05:34,835
Marge.
We've warned him twice.
125
00:05:34,868 --> 00:05:36,670
See, he's already been cited.
126
00:05:36,704 --> 00:05:38,806
Well, but what
am I supposed to do?
127
00:05:38,839 --> 00:05:41,442
I can't sleep.
I can't read.
128
00:05:41,475 --> 00:05:42,710
It never ends.
129
00:05:42,743 --> 00:05:44,712
He has a court date.
130
00:05:44,745 --> 00:05:46,146
Uh, November 17th.
131
00:05:46,179 --> 00:05:48,081
If you can wait until then,
132
00:05:48,115 --> 00:05:50,451
maybe the judge will
issue an injunction.
133
00:05:50,484 --> 00:05:51,819
Hi. Hi again.
134
00:05:51,852 --> 00:05:53,921
It... it's Adrian monk,
remember me?
135
00:05:53,954 --> 00:05:55,723
Sure.
Yeah, what's going on?
136
00:05:55,756 --> 00:05:57,658
Disturbing the peace.
It's no big deal.
137
00:05:57,691 --> 00:05:59,927
Well, it's a big deal to me.
138
00:05:59,960 --> 00:06:02,596
You know, it's my peace
he's disturbing.
139
00:06:02,630 --> 00:06:04,932
Yeah, it's her peace.
It's a big deal to her.
140
00:06:04,965 --> 00:06:06,567
Yeah.
141
00:06:06,600 --> 00:06:10,438
We're talking about
my next-door neighbor,
142
00:06:10,471 --> 00:06:11,872
Mr. Keyes.
143
00:06:11,905 --> 00:06:13,507
He bought a set of drums
two weeks ago,
144
00:06:13,541 --> 00:06:15,843
and i... i haven't
slept in ten days.
145
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
I'm just desperate
146
00:06:16,910 --> 00:06:19,480
and I can't get anybody
to do anything about it.
147
00:06:19,513 --> 00:06:20,748
I was just explaining
148
00:06:20,781 --> 00:06:21,982
to Ms. Johnson here
149
00:06:22,015 --> 00:06:24,752
that the department
has other priorities.
150
00:06:24,785 --> 00:06:26,119
Well, maybe the department does,
151
00:06:26,153 --> 00:06:27,621
but I don't.
152
00:06:27,655 --> 00:06:30,491
Okay, if...
If this happens again,
153
00:06:30,524 --> 00:06:32,693
call the dispatcher
154
00:06:32,726 --> 00:06:35,162
and have him forward
the call to me, Adrian monk.
155
00:06:35,195 --> 00:06:36,697
I'll take care of it.
156
00:06:36,730 --> 00:06:38,432
Really?
157
00:06:38,466 --> 00:06:40,067
Sure.
158
00:06:40,100 --> 00:06:41,602
Thank you.
159
00:06:41,635 --> 00:06:42,736
No, it...
160
00:06:42,770 --> 00:06:44,905
You are such a good boy.
161
00:06:44,938 --> 00:06:47,174
Oh...
162
00:06:47,207 --> 00:06:49,142
Yeah, you are.
I can tell by your eyes.
163
00:06:49,176 --> 00:06:50,911
Yep.
164
00:06:50,944 --> 00:06:52,680
I can tell a lot
of things about people.
165
00:06:52,713 --> 00:06:54,482
I am... I am a good boy.
166
00:06:54,515 --> 00:06:55,849
You are.
167
00:06:55,883 --> 00:06:57,184
You want a piece of candy?
168
00:06:57,217 --> 00:06:59,920
Um, yeah. No.
I... i don't, uh...
169
00:06:59,953 --> 00:07:01,421
Take it.
Okay.
170
00:07:07,928 --> 00:07:09,196
Excuse me.
171
00:07:10,931 --> 00:07:13,166
Is that absolutely necessary?
172
00:07:14,602 --> 00:07:15,836
Is what necessary?
173
00:07:15,869 --> 00:07:17,204
Removing the body.
174
00:07:17,237 --> 00:07:19,773
I'm miles Franklin.
I'm the curator here.
175
00:07:19,807 --> 00:07:21,475
As you can see,
176
00:07:21,509 --> 00:07:23,911
this is a world-record museum.
177
00:07:23,944 --> 00:07:25,546
So I gathered.
178
00:07:25,579 --> 00:07:27,848
There was already
one victim on the swordfish.
179
00:07:27,881 --> 00:07:30,618
That was already
pretty impressive.
180
00:07:31,885 --> 00:07:33,921
You understand, this
is like a godsend for us.
181
00:07:33,954 --> 00:07:35,956
We pray for things like this.
182
00:07:35,989 --> 00:07:39,059
Sir, the... that's a human being.
183
00:07:39,092 --> 00:07:41,795
He had a name.
He had a family.
184
00:07:41,829 --> 00:07:43,697
We pray for things like this.
185
00:07:43,731 --> 00:07:44,965
This'll be bigger
186
00:07:44,998 --> 00:07:45,866
than those twins
on the motorcycles.
187
00:07:45,899 --> 00:07:48,536
Would you go stand
over there, please?
188
00:07:48,569 --> 00:07:49,903
What is that?
189
00:07:49,937 --> 00:07:51,605
Is that candy?
Where did you get that?
190
00:07:51,639 --> 00:07:53,507
A friend.
191
00:07:53,541 --> 00:07:54,908
What friend?
192
00:07:54,942 --> 00:07:57,044
I made a friend.
It could happen.
193
00:07:57,077 --> 00:07:58,746
It's that lady, isn't it?
194
00:07:58,779 --> 00:08:00,581
That sweet old lady, Marge.
195
00:08:00,614 --> 00:08:01,915
She gave you candy!
196
00:08:01,949 --> 00:08:04,017
That is so cute.
You're eating her candy.
197
00:08:04,051 --> 00:08:06,987
That's enough about the candy.
198
00:08:07,020 --> 00:08:08,689
Doesn't look like a robbery.
199
00:08:08,722 --> 00:08:09,990
[Clears throat]
200
00:08:10,023 --> 00:08:11,234
There was 250 bucks
in the cash register.
201
00:08:11,258 --> 00:08:12,693
He didn't touch it.
202
00:08:12,726 --> 00:08:14,828
What about the exhibits?
Anything missing?
203
00:08:14,862 --> 00:08:17,297
We haven't done
a full inventory yet,
204
00:08:17,330 --> 00:08:18,832
but I haven't noticed anything.
205
00:08:18,866 --> 00:08:21,769
Where's Togo?
Where's who?
206
00:08:21,802 --> 00:08:23,882
(Disher)
Togo the egg-eating robot.
He was right here.
207
00:08:27,140 --> 00:08:28,542
He's right.
208
00:08:28,576 --> 00:08:29,786
I don't know how I missed that.
209
00:08:29,810 --> 00:08:30,711
Togo's been here for years.
210
00:08:30,744 --> 00:08:32,746
(Franklin)
It's a mechanical display.
211
00:08:32,780 --> 00:08:34,915
Good work, Randy.
212
00:08:34,948 --> 00:08:36,192
How did you know it was missing?
213
00:08:36,216 --> 00:08:37,985
Oh, I come here every
year on my birthday.
214
00:08:38,018 --> 00:08:40,554
Kind of like a family tradition.
215
00:08:40,588 --> 00:08:43,591
When you were a kid.
216
00:08:45,693 --> 00:08:46,894
You meant when you were a kid.
217
00:08:46,927 --> 00:08:49,029
You...
218
00:08:49,062 --> 00:08:50,964
Say, "yes," Randy.
219
00:08:50,998 --> 00:08:52,833
Yes.
220
00:08:52,866 --> 00:08:54,602
All right, so they broke in,
221
00:08:54,635 --> 00:08:55,903
they killed a security guard,
222
00:08:55,936 --> 00:08:57,805
and stole an egg-eating robot.
223
00:08:57,838 --> 00:09:00,273
Yeah, could the machine
possibly be involved?
224
00:09:00,307 --> 00:09:01,675
What'd you say?
225
00:09:01,709 --> 00:09:04,011
Well... well, in science fiction,
226
00:09:04,044 --> 00:09:05,345
they sometimes come alive.
227
00:09:05,378 --> 00:09:06,847
They become sentient.
228
00:09:11,051 --> 00:09:12,953
Well, if this were a movie,
you'd believe me.
229
00:09:12,986 --> 00:09:14,263
If this were a movie,
I could walk out, Randy.
230
00:09:14,287 --> 00:09:16,724
What have you got?
231
00:09:16,757 --> 00:09:18,025
Tire tracks.
232
00:09:21,261 --> 00:09:22,830
That's hydraulic fluid.
233
00:09:22,863 --> 00:09:24,898
Yeah.
Togo was dripping.
234
00:09:24,932 --> 00:09:27,267
Get a sample of this.
235
00:09:27,300 --> 00:09:29,002
Well, we know we're
looking for one guy.
236
00:09:29,036 --> 00:09:30,070
How do you figure?
237
00:09:30,103 --> 00:09:31,939
Well, if it were two or more,
238
00:09:31,972 --> 00:09:34,842
they would have just
carried it out.
239
00:09:34,875 --> 00:09:36,376
This guy brought in
a hand truck,
240
00:09:36,409 --> 00:09:39,680
and this sign looks like new...
241
00:09:39,713 --> 00:09:41,014
No nicks or scratches.
242
00:09:41,048 --> 00:09:42,282
Didn't you say
243
00:09:42,315 --> 00:09:44,618
this display has
been here for years?
244
00:09:44,652 --> 00:09:46,186
Oh, we had to
replace that plaque.
245
00:09:46,219 --> 00:09:48,856
About two months ago,
246
00:09:48,889 --> 00:09:51,759
some nut from Berkeley
spray-painted all over it.
247
00:09:51,792 --> 00:09:53,202
He says that he
broke the world record
248
00:09:53,226 --> 00:09:55,195
and it should be
him in the museum.
249
00:09:55,228 --> 00:09:57,330
[Cell phone rings]
A jealous egg-eater.
250
00:09:57,364 --> 00:09:59,633
God help us, we have a motive.
251
00:09:59,667 --> 00:10:01,101
(Natalie)
Hello.
252
00:10:01,134 --> 00:10:03,103
Yes.
Yes, he is.
253
00:10:03,136 --> 00:10:04,371
Hold on one minute.
254
00:10:04,404 --> 00:10:05,906
(Natalie)
Mr. Monk.
255
00:10:05,939 --> 00:10:08,108
It's Marge.
256
00:10:10,043 --> 00:10:11,278
Hello.
257
00:10:11,311 --> 00:10:12,880
[Loud drumming]
Adrian,
this is Marge.
258
00:10:12,913 --> 00:10:14,915
I'm sorry to bother you, honey,
259
00:10:14,948 --> 00:10:17,284
but you... you did say
I could call you anytime.
260
00:10:17,317 --> 00:10:19,820
Marge, is that you?
I can barely hear you.
261
00:10:19,853 --> 00:10:21,097
(Marge over phone)
That's him again!
262
00:10:21,121 --> 00:10:23,256
That's my neighbor, I tell you...
263
00:10:23,290 --> 00:10:24,925
I don't know what to do.
264
00:10:24,958 --> 00:10:26,326
He's just driving me crazy.
265
00:10:26,359 --> 00:10:28,095
I am at my wit's end.
266
00:10:28,128 --> 00:10:30,063
[Loud drumming]
267
00:10:36,436 --> 00:10:39,639
[Loud drumming]
268
00:10:42,710 --> 00:10:45,045
[Doorbell ringing]
269
00:10:58,759 --> 00:10:59,993
Yeah.
270
00:11:00,027 --> 00:11:01,795
Hi.
271
00:11:01,829 --> 00:11:04,464
I wonder if you
could keep it down.
272
00:11:04,497 --> 00:11:05,933
You're disturbing the neighbors.
273
00:11:05,966 --> 00:11:07,935
I'm practicing.
I'm a musician.
274
00:11:07,968 --> 00:11:10,904
I understand, but it's so loud.
275
00:11:10,938 --> 00:11:12,472
And you've been playing all day,
276
00:11:12,505 --> 00:11:13,874
and... really?
277
00:11:13,907 --> 00:11:15,142
Oh.
278
00:11:15,175 --> 00:11:16,744
[Scoffs]
279
00:11:16,777 --> 00:11:17,945
I get it.
280
00:11:17,978 --> 00:11:19,312
The crone from
next door sent you.
281
00:11:19,346 --> 00:11:20,848
She's not a crone.
282
00:11:20,881 --> 00:11:22,115
But what are you,
283
00:11:22,149 --> 00:11:23,450
her favorite nephew?
284
00:11:23,483 --> 00:11:25,753
Look, you tell your auntie
that i... I'm an artist
285
00:11:25,786 --> 00:11:27,354
and I'm expressing myself.
286
00:11:27,387 --> 00:11:28,832
What, if... if Picasso was
living next door to her,
287
00:11:28,856 --> 00:11:30,099
would she be
complaining about him?
288
00:11:30,123 --> 00:11:32,192
I'm not her nephew.
I... I'm with the police.
289
00:11:32,225 --> 00:11:33,460
More or less.
290
00:11:33,493 --> 00:11:35,763
More or less?
291
00:11:35,796 --> 00:11:37,865
Yeah.
292
00:11:37,898 --> 00:11:39,967
[Clears throat]
293
00:11:43,904 --> 00:11:45,138
Okay.
294
00:11:45,172 --> 00:11:46,840
Okay what?
295
00:11:46,874 --> 00:11:47,884
No, I was gonna
take a break anyway.
296
00:11:47,908 --> 00:11:49,943
Okay, then.
297
00:11:49,977 --> 00:11:51,979
Okay.
298
00:11:52,012 --> 00:11:54,014
Well, have a nice...
299
00:11:54,047 --> 00:11:55,315
Quiet day.
300
00:12:05,859 --> 00:12:07,327
He stopped?
Yeah.
301
00:12:07,360 --> 00:12:09,362
What on earth
did you say to him?
302
00:12:09,396 --> 00:12:12,399
Well, I told him
you were a friend of mine
303
00:12:12,432 --> 00:12:14,902
and, uh, he got the message.
304
00:12:14,935 --> 00:12:16,503
Oh, just like that, huh?
305
00:12:16,536 --> 00:12:18,271
[Snaps fingers]
306
00:12:18,305 --> 00:12:19,773
Well, I'm impressed.
307
00:12:19,807 --> 00:12:21,541
You're a regular John Wayne.
308
00:12:21,574 --> 00:12:23,977
Uh, except, you know,
309
00:12:24,011 --> 00:12:25,779
he needed a gun.
310
00:12:25,813 --> 00:12:27,080
[Laughs]
311
00:12:27,114 --> 00:12:28,882
Anyway,
312
00:12:28,916 --> 00:12:30,383
I'm glad I could help.
313
00:12:30,417 --> 00:12:31,785
And, uh,
314
00:12:31,819 --> 00:12:34,154
don't reckon he'll
be bothering you again.
315
00:12:34,187 --> 00:12:36,824
[Laughs]
Guess I'll have
Natalie pick me up.
316
00:12:36,857 --> 00:12:38,291
Oh, where are you going?
317
00:12:38,325 --> 00:12:39,459
I mean,
318
00:12:39,492 --> 00:12:41,028
I guess you
have to go someplace.
319
00:12:41,061 --> 00:12:43,530
Not really.
320
00:12:43,563 --> 00:12:45,532
Good, good.
Come on in, then.
321
00:12:45,565 --> 00:12:47,500
Yeah, you just have to stay here
322
00:12:47,534 --> 00:12:48,936
and tell me all about it.
323
00:12:48,969 --> 00:12:50,137
[Chuckles]
Okay.
324
00:12:50,170 --> 00:12:51,571
(Monk)
Oh...
325
00:12:51,604 --> 00:12:53,173
I bet you're hungry, right?
326
00:12:53,206 --> 00:12:54,842
Boys are always hungry.
327
00:12:54,875 --> 00:12:56,944
Did you have
anything to eat today?
328
00:12:56,977 --> 00:12:59,312
Oh, i... i had that
peppermint you gave me.
329
00:12:59,346 --> 00:13:01,348
Oh, that's not real food.
330
00:13:01,381 --> 00:13:02,816
I mean, food.
331
00:13:02,850 --> 00:13:04,551
I... i don't want to impose.
332
00:13:04,584 --> 00:13:06,486
[Scoffs]
I was just making lunch.
333
00:13:06,519 --> 00:13:08,822
I love your house.
334
00:13:08,856 --> 00:13:10,891
Do you?
335
00:13:10,924 --> 00:13:12,168
Did you grow up
in a place like this?
336
00:13:12,192 --> 00:13:14,394
Uh, i... i grew up
337
00:13:14,427 --> 00:13:16,830
wishing it was
a place like this.
338
00:13:20,167 --> 00:13:22,369
Is this you?
339
00:13:22,402 --> 00:13:23,837
Yeah.
340
00:13:23,871 --> 00:13:26,139
I always wanted
to write a cookbook.
341
00:13:26,173 --> 00:13:29,309
Of course, I let it go
till I was 65,
342
00:13:29,342 --> 00:13:30,844
and then you know
what my sister said?
343
00:13:30,878 --> 00:13:32,312
She said,
344
00:13:32,345 --> 00:13:34,848
"you can't write
a cookbook at 65.
345
00:13:34,882 --> 00:13:36,383
Besides, nobody
cooks anymore anyway."
346
00:13:36,416 --> 00:13:37,584
[Chuckles]
347
00:13:37,617 --> 00:13:39,853
She said, "you're 65.
You retire."
348
00:13:39,887 --> 00:13:41,889
So you two aren't close?
349
00:13:41,922 --> 00:13:43,256
Oh, well,
350
00:13:43,290 --> 00:13:45,125
she means well.
351
00:13:45,158 --> 00:13:46,426
Hmm.
352
00:13:47,660 --> 00:13:49,396
A piano.
Do you play?
353
00:13:49,429 --> 00:13:51,064
Just one song.
Greensleeves.
354
00:13:51,098 --> 00:13:53,000
My husband Theo taught it to me.
355
00:13:53,033 --> 00:13:54,267
Well, I'd love to hear it.
356
00:13:54,301 --> 00:13:55,635
Well, that's very sweet of you.
357
00:13:55,668 --> 00:13:57,404
But I only play it once a year.
358
00:13:57,437 --> 00:13:58,471
On his birthday.
359
00:13:58,505 --> 00:14:00,007
Oh.
360
00:14:00,040 --> 00:14:01,508
When did he pass?
361
00:14:01,541 --> 00:14:03,944
12 years ago.
362
00:14:04,945 --> 00:14:07,280
By the calendar, 12 years.
363
00:14:07,314 --> 00:14:09,950
In here, of course,
the day before yesterday.
364
00:14:11,518 --> 00:14:13,620
[Sighs]
365
00:14:16,056 --> 00:14:18,525
You had a child.
366
00:14:18,558 --> 00:14:21,394
I... i only see
the one photograph.
367
00:14:21,428 --> 00:14:23,430
We lost him, too.
368
00:14:24,431 --> 00:14:27,367
Paulie.
His name was Paulie.
369
00:14:27,400 --> 00:14:29,402
He was just three years old.
370
00:14:30,703 --> 00:14:32,672
He'd be about your age.
371
00:14:32,705 --> 00:14:35,042
Yeah, he would.
372
00:14:35,075 --> 00:14:38,445
Oh, this... enough.
Time goes on.
373
00:14:40,480 --> 00:14:41,514
I know.
374
00:14:41,548 --> 00:14:43,416
And it keeps going on.
375
00:14:45,385 --> 00:14:48,088
(Monk)
It's relentless.
376
00:14:48,121 --> 00:14:49,356
(Marge)
Come on.
377
00:14:49,389 --> 00:14:50,690
Let's eat.
378
00:14:50,723 --> 00:14:52,259
Okay.
379
00:15:00,500 --> 00:15:01,534
What are you doing?
380
00:15:01,568 --> 00:15:03,536
Uh, I just thought...
381
00:15:03,570 --> 00:15:05,438
You haven't even
washed your hands.
382
00:15:05,472 --> 00:15:07,207
Were you brought up in a barn?
383
00:15:07,240 --> 00:15:10,177
[Laughs]
384
00:15:10,210 --> 00:15:11,511
What's so funny?
385
00:15:11,544 --> 00:15:14,381
I forgot to wash my hands.
386
00:15:14,414 --> 00:15:16,349
I'm... I'm usually pretty good
387
00:15:16,383 --> 00:15:18,618
about that kind of stuff.
388
00:15:18,651 --> 00:15:20,087
And use soap.
389
00:15:20,120 --> 00:15:21,521
Yes, ma'am.
390
00:15:25,125 --> 00:15:27,995
What does a police
consultant do, actually?
391
00:15:28,028 --> 00:15:31,464
Well, I do what any
regular detective does
392
00:15:31,498 --> 00:15:35,602
except I'm not
really on the team.
393
00:15:35,635 --> 00:15:37,370
Really?
That doesn't sound fair.
394
00:15:37,404 --> 00:15:39,372
They have their reasons.
395
00:15:39,406 --> 00:15:42,009
I'm gonna write 'em
a letter about it.
396
00:15:42,042 --> 00:15:43,676
Oh, no, Marge.
You don't have to do that.
397
00:15:43,710 --> 00:15:45,445
No, no, i... don't worry.
398
00:15:45,478 --> 00:15:46,713
I am just gonna tell everybody
399
00:15:46,746 --> 00:15:48,181
what a help you were to me
400
00:15:48,215 --> 00:15:50,550
with that buddy rich
neighbor of mine.
401
00:15:50,583 --> 00:15:52,152
[Chuckles]
402
00:15:52,185 --> 00:15:53,520
What are you doing?
403
00:15:53,553 --> 00:15:56,523
I'm just separating my...
404
00:15:56,556 --> 00:15:59,526
No, no.
These are mixed vegetables.
405
00:15:59,559 --> 00:16:02,495
They're supposed to be
mixed like this, see?
406
00:16:02,529 --> 00:16:04,764
You just mix 'em all together
407
00:16:04,797 --> 00:16:06,499
and then you eat 'em
all together.
408
00:16:06,533 --> 00:16:10,203
You can see I really
slaved over this luncheon.
409
00:16:10,237 --> 00:16:11,671
So eat.
410
00:16:14,541 --> 00:16:16,109
So what do you think
411
00:16:16,143 --> 00:16:18,045
that your next project
is going to be?
412
00:16:18,078 --> 00:16:20,613
Think it's gonna be
something important?
413
00:16:21,781 --> 00:16:24,517
Well, it's
interesting, actually.
414
00:16:26,219 --> 00:16:28,788
Somebody killed
a security guard last night.
415
00:16:28,821 --> 00:16:31,058
Killed him?
Mm-hmm.
416
00:16:31,091 --> 00:16:32,325
I haven't figured it out yet.
417
00:16:32,359 --> 00:16:34,394
It happened
at the guinness museum.
418
00:16:34,427 --> 00:16:36,563
Mmm, the only thing
that was missing
419
00:16:36,596 --> 00:16:39,399
was one display...
A mechanical man.
420
00:16:39,432 --> 00:16:42,235
It was, uh... it was
a robot, actually.
421
00:16:42,269 --> 00:16:44,171
A robot?
422
00:16:44,204 --> 00:16:46,706
An egg-eating robot.
423
00:16:46,739 --> 00:16:48,241
Oh, my word.
424
00:16:48,275 --> 00:16:51,178
It's just one insane
thing after another,
425
00:16:51,211 --> 00:16:52,579
now, isn't it?
426
00:16:52,612 --> 00:16:55,648
Yes, ma'am.
Don't play with
your food, honey.
427
00:16:59,586 --> 00:17:00,720
Did I write 'em? Yeah.
428
00:17:00,753 --> 00:17:02,589
I'm not denying it.
429
00:17:02,622 --> 00:17:04,424
But I never hurt anybody.
430
00:17:04,457 --> 00:17:05,558
I'm not a maniac.
431
00:17:05,592 --> 00:17:07,327
I'm a competitive eater.
432
00:17:07,360 --> 00:17:08,795
(Kasinsky)
Professional.
433
00:17:08,828 --> 00:17:10,363
He's an athlete.
434
00:17:10,397 --> 00:17:12,699
You see all these trophies?
435
00:17:12,732 --> 00:17:14,267
Yes, ma'am, look...
436
00:17:14,301 --> 00:17:15,802
This isn't a magazine interview.
437
00:17:15,835 --> 00:17:17,637
There was a murder last night.
438
00:17:17,670 --> 00:17:18,747
A security guard was killed
439
00:17:18,771 --> 00:17:20,740
and the man who killed him
stole the Togo exhibit.
440
00:17:20,773 --> 00:17:22,742
(Disher)
You called Mr. Togo
441
00:17:22,775 --> 00:17:24,744
a "sham," a "disgrace,"
and a "charlatan."
442
00:17:24,777 --> 00:17:26,213
Which he is.
443
00:17:26,246 --> 00:17:27,747
It's not slander if it's true.
444
00:17:27,780 --> 00:17:29,592
(Wife)
When Togo broke that record,
he was in Malaysia.
445
00:17:29,616 --> 00:17:31,484
The eggs are smaller there.
446
00:17:31,518 --> 00:17:33,120
They're like 12 centimeters.
447
00:17:33,153 --> 00:17:34,687
Everybody knows that.
448
00:17:34,721 --> 00:17:36,656
Right. The eggs are
smaller in Malaysia.
449
00:17:36,689 --> 00:17:40,160
Look, in February,
in broad daylight,
450
00:17:40,193 --> 00:17:41,528
you defaced the plaque
451
00:17:41,561 --> 00:17:43,796
in front of the Togo exhibit.
452
00:17:43,830 --> 00:17:45,265
I didn't deface it, okay?
453
00:17:45,298 --> 00:17:46,633
I mean, i... I corrected it.
454
00:17:46,666 --> 00:17:47,800
(Wife)
The fact is,
455
00:17:47,834 --> 00:17:49,869
my husband is
the true world champion.
456
00:17:49,902 --> 00:17:52,539
He beat that record
two years ago
457
00:17:52,572 --> 00:17:54,241
in Mexico City.
458
00:17:54,274 --> 00:17:59,078
He ate 54 eggs in six minutes.
459
00:18:00,780 --> 00:18:02,182
No kidding.
460
00:18:02,215 --> 00:18:04,317
Don't touch that.
461
00:18:04,351 --> 00:18:07,154
But the guinness people
didn't recognize it.
462
00:18:07,187 --> 00:18:10,223
They said that
the last three weren't down.
463
00:18:10,257 --> 00:18:12,692
They were down long enough.
464
00:18:12,725 --> 00:18:14,527
Well, I'm sorry I missed that.
465
00:18:14,561 --> 00:18:17,397
Mr. Kasinsky,
where were you last night
466
00:18:17,430 --> 00:18:18,631
between 9:00
and 10:00 P.M.?
467
00:18:18,665 --> 00:18:20,833
Last night we were
at the chicken meister.
468
00:18:20,867 --> 00:18:23,270
The chicken meister.
469
00:18:23,303 --> 00:18:24,871
(Kasinsky)
It's a restaurant
on vinton.
470
00:18:24,904 --> 00:18:26,806
They've got
an all-you-can-eat buffet.
471
00:18:26,839 --> 00:18:28,808
[Scoffs]
Or so they claim.
472
00:18:28,841 --> 00:18:30,543
Did you pay with a credit card?
473
00:18:30,577 --> 00:18:33,780
No, but they'll remember me.
474
00:18:33,813 --> 00:18:35,615
They'll remember him.
475
00:18:35,648 --> 00:18:37,150
Yeah. Take my word for it.
476
00:18:37,184 --> 00:18:38,718
Well, we'll check it out.
477
00:18:38,751 --> 00:18:41,221
Okay, go check it out.
478
00:18:44,491 --> 00:18:46,526
Look, it wasn't me, okay?
479
00:18:46,559 --> 00:18:47,670
I mean, I'm not angry anymore.
480
00:18:47,694 --> 00:18:48,928
I'm past that.
481
00:18:48,961 --> 00:18:50,597
Now, I'm gonna compete again.
482
00:18:50,630 --> 00:18:51,864
Two weeks.
Boston.
483
00:18:51,898 --> 00:18:53,333
This time there's gonna be
484
00:18:53,366 --> 00:18:55,602
no wondering who the top dog is.
485
00:18:55,635 --> 00:18:56,636
It's gonna be right here.
486
00:18:56,669 --> 00:18:57,870
He has been training
487
00:18:57,904 --> 00:18:59,706
all year.
488
00:19:00,940 --> 00:19:03,876
He's up to 80 eggs
in six minutes.
489
00:19:03,910 --> 00:19:05,912
Really?
490
00:19:08,415 --> 00:19:09,582
Y-you don't believe me?
491
00:19:09,616 --> 00:19:12,219
Well, I'm sure
you're very talented,
492
00:19:12,252 --> 00:19:13,486
but, um...
493
00:19:13,520 --> 00:19:14,921
Evan, get the eggs.
494
00:19:17,824 --> 00:19:19,659
(Kasinsky)
We'll do this right now.
495
00:19:19,692 --> 00:19:21,361
You can be my witnesses,
496
00:19:21,394 --> 00:19:22,671
which is perfect,
'cause you're cops.
497
00:19:22,695 --> 00:19:24,231
They have to believe you.
498
00:19:25,898 --> 00:19:27,700
[Grunts]
Mm-hmm.
499
00:19:27,734 --> 00:19:29,602
[Exhales loudly]
500
00:19:29,636 --> 00:19:31,204
[Sighs, clears throat]
501
00:19:31,238 --> 00:19:32,772
Hey, good boy.
502
00:19:32,805 --> 00:19:34,607
Mwah.
503
00:19:39,346 --> 00:19:40,647
Well, that's one.
504
00:19:40,680 --> 00:19:42,615
Mmm, that was my breakfast.
That doesn't count.
505
00:19:42,649 --> 00:19:44,651
Here we go.
506
00:19:44,684 --> 00:19:46,653
Are you ready?
507
00:19:46,686 --> 00:19:48,255
Are you ready?
I don't think so.
508
00:19:48,288 --> 00:19:49,756
Not you.
509
00:19:49,789 --> 00:19:51,258
Go.
[Beeps]
510
00:19:51,291 --> 00:19:53,493
Three. Four.
511
00:19:53,526 --> 00:19:54,794
Five.
512
00:19:57,330 --> 00:19:58,565
Ten.
513
00:19:58,598 --> 00:19:59,732
11. A whole dozen, there.
514
00:19:59,766 --> 00:20:02,602
Come in, in through your nose.
515
00:20:02,635 --> 00:20:05,272
Come on.
That's 20.
516
00:20:07,574 --> 00:20:08,841
Right on tempo.
517
00:20:18,985 --> 00:20:20,453
[Door opens]
518
00:20:23,990 --> 00:20:25,558
Hello?
519
00:20:25,592 --> 00:20:27,627
God.
520
00:20:28,895 --> 00:20:30,029
Hey!
I wouldn't do that.
521
00:20:30,062 --> 00:20:32,231
Move!
522
00:20:35,402 --> 00:20:37,737
Stones in the bag.
Sure, no problem.
523
00:20:37,770 --> 00:20:40,039
An... anything you want.
524
00:20:40,072 --> 00:20:41,774
And the diamonds
and the emeralds, too.
525
00:20:41,808 --> 00:20:43,009
From there.
526
00:20:43,042 --> 00:20:44,611
How'd you know about them?
527
00:20:45,712 --> 00:20:48,047
John?
Come on,
just do it now!
528
00:20:48,080 --> 00:20:49,549
John?
What are you doing?
529
00:20:49,582 --> 00:20:50,950
[Sighing]
530
00:20:50,983 --> 00:20:52,519
This is probably
all for the best.
531
00:20:52,552 --> 00:20:53,696
I can't breathe
in this thing anyway.
532
00:20:53,720 --> 00:20:55,455
Take everything.
Take... take it all, John.
533
00:20:55,488 --> 00:20:56,808
I swear i... I won't tell anyone.
534
00:21:00,059 --> 00:21:01,728
You got that right.
535
00:21:11,404 --> 00:21:12,705
Doesn't this look better?
536
00:21:12,739 --> 00:21:14,341
They're not even.
537
00:21:14,374 --> 00:21:16,376
Oh, they don't have to be even.
538
00:21:16,409 --> 00:21:18,445
It's so warm and cozy.
539
00:21:18,478 --> 00:21:19,846
Now you don't have to shout
540
00:21:19,879 --> 00:21:21,381
all the way across your room
541
00:21:21,414 --> 00:21:22,649
just to talk to your friends.
542
00:21:22,682 --> 00:21:24,551
Right.
543
00:21:24,584 --> 00:21:26,653
What... what friends are those?
544
00:21:26,686 --> 00:21:28,988
Oh, you have friends.
545
00:21:29,021 --> 00:21:32,659
And if you didn't before,
you do now.
546
00:21:32,692 --> 00:21:33,893
[Door closes]
547
00:21:33,926 --> 00:21:36,062
(Natalie)
Hello! Sorry I'm late.
548
00:21:36,095 --> 00:21:37,630
Hi, Natalie.
549
00:21:37,664 --> 00:21:38,898
Oh, good morning.
550
00:21:38,931 --> 00:21:40,900
Oh, you look snazzy.
551
00:21:40,933 --> 00:21:42,034
I like that outfit.
552
00:21:42,068 --> 00:21:43,069
Oh, well, thank you.
553
00:21:43,102 --> 00:21:45,372
And Mr. Monk,
is that new?
554
00:21:45,405 --> 00:21:46,673
It's handmade.
555
00:21:46,706 --> 00:21:48,841
She made it.
556
00:21:48,875 --> 00:21:49,952
Yep, this is gonna keep him warm
557
00:21:49,976 --> 00:21:51,444
on those stakeouts.
558
00:21:51,478 --> 00:21:53,012
[Laughs]
A stakeout scarf.
559
00:21:53,045 --> 00:21:54,947
Yeah.
560
00:21:54,981 --> 00:21:56,749
Oh, it's lovely.
So, um...
561
00:21:56,783 --> 00:21:58,518
What are you doing?
562
00:21:58,551 --> 00:22:00,853
Rearranging the living room
was Marge's idea.
563
00:22:00,887 --> 00:22:03,055
I case, you know,
I make a friend.
564
00:22:03,089 --> 00:22:05,024
Marge, how did you do it?
565
00:22:05,057 --> 00:22:06,559
I've been trying to get him
566
00:22:06,593 --> 00:22:07,833
to move these chairs for years!
567
00:22:07,860 --> 00:22:09,128
Wow!
568
00:22:09,161 --> 00:22:11,698
Oh, Mr. Monk,
I got you the windex
569
00:22:11,731 --> 00:22:13,041
and the vacuum cleaner bags
you needed.
570
00:22:13,065 --> 00:22:14,501
Yeah, already done.
571
00:22:14,534 --> 00:22:15,711
Marge and I went
shopping last night
572
00:22:15,735 --> 00:22:17,604
and cleaned the whole
place this morning.
573
00:22:17,637 --> 00:22:18,905
Okay, then.
574
00:22:18,938 --> 00:22:21,974
Uh, well, then I'll just
make you some breakfast.
575
00:22:22,008 --> 00:22:24,511
No, I already ate.
576
00:22:24,544 --> 00:22:26,779
Marge made these amazing
cranberry nut muffins.
577
00:22:26,813 --> 00:22:29,982
Her own recipe
from her cookbook.
578
00:22:30,016 --> 00:22:32,619
Natalie, she writes cookbooks.
579
00:22:32,652 --> 00:22:34,120
Really?
(Monk)
Yeah.
580
00:22:34,153 --> 00:22:36,423
They were delicious.
I ate the whole batch.
581
00:22:36,456 --> 00:22:38,691
And get this... they weren't
just square like yours.
582
00:22:38,725 --> 00:22:41,093
No, these muffins were cubed.
583
00:22:41,127 --> 00:22:42,629
Cube muffin.
584
00:22:42,662 --> 00:22:44,130
Like a cube shape.
Cube, basically.
585
00:22:44,163 --> 00:22:45,898
Honey, are you hungry?
586
00:22:45,932 --> 00:22:47,667
I could make you
something to eat easily.
587
00:22:47,700 --> 00:22:49,168
Yeah, no, thank you.
588
00:22:49,201 --> 00:22:50,637
I... i ate with
Julie, my daughter.
589
00:22:50,670 --> 00:22:53,105
She was up a little early.
She has a cold.
590
00:22:53,139 --> 00:22:54,741
Oh, and you're not
even there with her.
591
00:22:54,774 --> 00:22:56,443
What kind of
a boss are you?
Huh?
592
00:22:56,476 --> 00:22:58,945
You go home.
Take care of your family.
593
00:22:58,978 --> 00:23:01,047
Oh, no, I couldn't.
I couldn't leave Mr. Monk.
594
00:23:01,080 --> 00:23:02,515
Yeah, go ahead.
595
00:23:02,549 --> 00:23:03,950
I'll be fine.
596
00:23:05,084 --> 00:23:06,085
Really?
597
00:23:06,118 --> 00:23:07,987
Yeah, Marge is here.
I'm fine.
598
00:23:08,020 --> 00:23:11,658
Yeah, we'll come over
later and bring you
599
00:23:11,691 --> 00:23:12,901
some of my world-famous
tomato soup.
600
00:23:12,925 --> 00:23:14,060
Really?
601
00:23:14,093 --> 00:23:14,961
Hey, we can always call you
602
00:23:14,994 --> 00:23:17,029
if something really
horrible happens.
603
00:23:17,063 --> 00:23:17,964
Yeah.
604
00:23:17,997 --> 00:23:21,033
Like if another
crazy robot disappears.
605
00:23:21,067 --> 00:23:22,469
Always with the jokes, Marge.
606
00:23:22,502 --> 00:23:24,070
Um...
607
00:23:24,103 --> 00:23:26,172
Okay, then.
608
00:23:27,740 --> 00:23:29,108
I'm leaving.
609
00:23:29,141 --> 00:23:31,077
Okay.
[Natalie laughs]
610
00:23:31,110 --> 00:23:32,812
Are you sure?
Oh, yeah.
611
00:23:32,845 --> 00:23:34,681
Go.
We're fine, right?
612
00:23:34,714 --> 00:23:36,649
Okay.
I'm leaving.
613
00:23:36,683 --> 00:23:38,084
I am taking the day off.
614
00:23:38,117 --> 00:23:39,552
So go!
615
00:23:39,586 --> 00:23:40,953
Okay, I'm really leaving.
616
00:23:40,987 --> 00:23:42,088
See you later.
617
00:23:42,121 --> 00:23:44,624
I am at the front door.
618
00:23:45,758 --> 00:23:47,660
Bye.
619
00:23:47,694 --> 00:23:49,996
Wow.
620
00:23:50,029 --> 00:23:51,898
I have got something for you.
621
00:23:51,931 --> 00:23:53,032
I don't want to forget.
622
00:23:53,065 --> 00:23:55,735
(Monk)
What... what is it?
623
00:23:55,768 --> 00:23:57,970
I cut this out
of the local paper
624
00:23:58,004 --> 00:23:59,138
this morning.
625
00:24:01,073 --> 00:24:03,142
(Marge)
"Contribution
of expert consultants
626
00:24:03,175 --> 00:24:06,579
such as Adrian monk."
627
00:24:06,613 --> 00:24:08,515
You're famous.
628
00:24:08,548 --> 00:24:09,982
[Sighs, mutters]
629
00:24:10,016 --> 00:24:12,885
Not famous so much
as acclaimed, I think.
630
00:24:12,919 --> 00:24:14,687
Oh, Mr. Modest.
631
00:24:14,721 --> 00:24:17,056
Do you have a... a scrapbook?
632
00:24:17,089 --> 00:24:18,124
No. No.
633
00:24:18,157 --> 00:24:19,659
Well, I'll make one for you.
634
00:24:19,692 --> 00:24:21,528
What?
Yeah.
635
00:24:21,561 --> 00:24:24,964
Marge's personal
clipping service.
636
00:24:24,997 --> 00:24:26,633
[Knocking at door]
637
00:24:26,666 --> 00:24:27,934
Knock, knock.
638
00:24:27,967 --> 00:24:29,235
Hello.
639
00:24:30,837 --> 00:24:32,905
(Disher)
Oh, uh, sorry
to interrupt...
640
00:24:32,939 --> 00:24:34,941
Whatever it is you're doing.
641
00:24:34,974 --> 00:24:37,577
We have been looking
for you all morning.
642
00:24:37,610 --> 00:24:38,911
Well, I've been here all day.
643
00:24:38,945 --> 00:24:41,180
Not you. Actually,
we've been looking for Marge.
644
00:24:41,213 --> 00:24:42,915
Me?
Uh, yes, ma'am.
645
00:24:42,949 --> 00:24:44,784
Uh, do you have a minute?
646
00:24:44,817 --> 00:24:46,919
Oh, well, certainly.
Certainly.
647
00:24:46,953 --> 00:24:48,020
Come in, sit down.
648
00:24:48,054 --> 00:24:49,121
(Monk)
Yeah, come on in.
649
00:24:49,155 --> 00:24:50,990
Sit down. Yep.
650
00:24:51,023 --> 00:24:53,059
Hey!
651
00:24:53,092 --> 00:24:55,227
What'd you do?
You move the furniture?
652
00:24:55,261 --> 00:24:57,697
Yeah, I kind of like it.
It's cozy.
653
00:24:58,798 --> 00:25:00,667
I like the scarf.
654
00:25:00,700 --> 00:25:03,570
Yeah, it's, um...
655
00:25:03,603 --> 00:25:04,837
A mother's touch.
656
00:25:04,871 --> 00:25:07,239
I don't understand.
Has something happened?
657
00:25:07,273 --> 00:25:10,042
A jewelry store
was robbed last night,
658
00:25:10,076 --> 00:25:12,078
and the manager,
a man named David Elliot,
659
00:25:12,111 --> 00:25:13,312
was shot and killed,
660
00:25:13,345 --> 00:25:14,747
so we really do
need to talk to you.
661
00:25:14,781 --> 00:25:16,916
You surely don't think
662
00:25:16,949 --> 00:25:18,785
I had anything to do with that.
663
00:25:18,818 --> 00:25:20,853
No, ma'am.
Uh, of course not.
664
00:25:20,887 --> 00:25:24,156
But we do have a pretty good
idea of who it was.
665
00:25:24,190 --> 00:25:26,325
It was a man
named John keyes.
That's my neighbor!
666
00:25:26,358 --> 00:25:27,794
Yes, ma'am,
turns out Mr. Keyes
667
00:25:27,827 --> 00:25:28,795
worked at that jewelry store.
668
00:25:28,828 --> 00:25:31,263
He was fired last summer
for stealing a necklace.
669
00:25:31,297 --> 00:25:33,666
Yeah, and he has a record...
Burglary and assault.
670
00:25:33,700 --> 00:25:34,877
So we brought him in.
So how does he look?
671
00:25:34,901 --> 00:25:36,879
(Stottlemeyer)
He looks good to me.
He smells like the guy.
672
00:25:36,903 --> 00:25:37,804
But...
673
00:25:37,837 --> 00:25:40,139
But he has an alibi.
He says he was home.
674
00:25:40,172 --> 00:25:42,208
That at 10:30,
at the time of the robbery,
675
00:25:42,241 --> 00:25:43,976
he was playing his drum set.
676
00:25:44,010 --> 00:25:45,745
And it does check out.
677
00:25:45,778 --> 00:25:47,046
According to our phone log,
678
00:25:47,079 --> 00:25:48,323
you called the station
at 10:35 P.M.
679
00:25:48,347 --> 00:25:50,116
To complain about the noise.
680
00:25:50,149 --> 00:25:51,584
Yes, I did.
681
00:25:51,618 --> 00:25:52,961
I didn't want to bother
you again, you know.
682
00:25:52,985 --> 00:25:53,986
Sit up, darling.
683
00:25:54,020 --> 00:25:55,655
Um...
Ms. Johnson.
684
00:25:55,688 --> 00:25:57,089
Marge.
685
00:25:57,123 --> 00:25:59,091
Marge, this is very important.
686
00:25:59,125 --> 00:26:01,293
Now, are you sure...
Are you positive
687
00:26:01,327 --> 00:26:04,897
that you heard
Mr. Keyes at 10:30
688
00:26:04,931 --> 00:26:06,232
playing his drum kit last night?
689
00:26:06,265 --> 00:26:08,935
Yes, i... i not only
heard it, I saw him.
690
00:26:08,968 --> 00:26:10,269
The light was on
691
00:26:10,302 --> 00:26:12,047
and I could look right
through the window at him.
692
00:26:12,071 --> 00:26:14,006
It... you know,
it was definitely him.
693
00:26:14,040 --> 00:26:16,976
Hello, square one.
694
00:26:17,009 --> 00:26:18,711
Thank you.
695
00:26:18,745 --> 00:26:20,647
(Stottlemeyer)
Come on.
696
00:26:22,949 --> 00:26:24,851
They liked the, uh...
This is great.
697
00:26:24,884 --> 00:26:25,918
[Quietly mutters]
698
00:26:25,952 --> 00:26:28,655
A stakeout scarf?
Yeah, she knits!
699
00:26:28,688 --> 00:26:30,757
She cooks!
She writes!
700
00:26:30,790 --> 00:26:32,024
She's an amazing person.
701
00:26:32,058 --> 00:26:33,860
She sounds like it.
[Sighing]
Oh, my god.
702
00:26:33,893 --> 00:26:35,828
I'm gonna bring her
to work with me later.
703
00:26:35,862 --> 00:26:37,405
The captain said
I could bring her along.
704
00:26:37,429 --> 00:26:40,032
This woman has become
very important to you.
705
00:26:40,066 --> 00:26:42,635
Well, yeah.
I think it's wonderful.
706
00:26:42,669 --> 00:26:44,937
It's what we call
a "transformative relationship."
707
00:26:44,971 --> 00:26:46,773
That's exactly what it is.
708
00:26:46,806 --> 00:26:49,008
I... i have been transformed.
709
00:26:49,041 --> 00:26:51,010
I feel like I've found
a piece of myself
710
00:26:51,043 --> 00:26:52,087
I didn't even know was missing.
711
00:26:52,111 --> 00:26:54,781
Look... oh, look.
712
00:26:54,814 --> 00:26:57,917
She... she writes me
these little notes.
713
00:26:57,950 --> 00:26:59,952
Puts 'em in my pockets.
714
00:26:59,986 --> 00:27:03,255
"Adrian, I am so happy
you are in my life.
715
00:27:03,289 --> 00:27:06,258
Love, Marge."
716
00:27:06,292 --> 00:27:10,029
My other mother only
left me one note ever,
717
00:27:10,062 --> 00:27:11,297
in my whole life.
718
00:27:11,330 --> 00:27:13,365
I found it in my lunchbox.
719
00:27:13,399 --> 00:27:16,102
It said, "your father
is driving me crazy."
720
00:27:16,135 --> 00:27:17,704
[Muttering]
721
00:27:17,737 --> 00:27:19,238
Your other mother?
Excuse me?
722
00:27:19,271 --> 00:27:21,107
You just called your real mother
723
00:27:21,140 --> 00:27:23,309
your "other mother."
724
00:27:25,311 --> 00:27:27,680
You're right.
Sorry.
725
00:27:27,714 --> 00:27:29,081
Wait a minute.
No... no.
726
00:27:29,115 --> 00:27:30,449
No, I'm not.
I'm not sorry.
727
00:27:30,482 --> 00:27:32,051
Why should I be sorry?
728
00:27:32,084 --> 00:27:35,154
Marge is a better mother to me
729
00:27:35,187 --> 00:27:37,023
than the woman who raised me.
730
00:27:37,056 --> 00:27:38,925
She supports me.
731
00:27:38,958 --> 00:27:41,093
She... she's proud of me.
732
00:27:41,127 --> 00:27:43,696
She loves you.
She loves me.
733
00:27:43,730 --> 00:27:46,065
Unconditionally.
734
00:27:46,098 --> 00:27:47,142
It doesn't get better than that.
735
00:27:47,166 --> 00:27:49,769
No. No, it does not.
736
00:27:49,802 --> 00:27:50,803
You're a lucky man.
737
00:28:02,381 --> 00:28:04,050
Adrian?
738
00:28:04,083 --> 00:28:06,753
Talk to me.
Come on.
739
00:28:06,786 --> 00:28:09,421
What's the catch?
740
00:28:09,455 --> 00:28:10,990
With what?
741
00:28:11,023 --> 00:28:12,324
With Marge.
742
00:28:12,358 --> 00:28:15,161
What do you suppose she's after?
743
00:28:15,194 --> 00:28:17,029
Are... Adrian...
744
00:28:17,063 --> 00:28:19,999
Every time somebody
wants to be my friend,
745
00:28:20,032 --> 00:28:24,170
it turns out they're
after something.
746
00:28:24,203 --> 00:28:25,504
They have an angle.
747
00:28:25,537 --> 00:28:27,406
No, not necessarily.
748
00:28:27,439 --> 00:28:29,976
How could somebody...
How could anybody
749
00:28:30,009 --> 00:28:33,279
love me unconditionally?
750
00:28:35,047 --> 00:28:37,784
I mean, come on.
You've met me.
751
00:28:37,817 --> 00:28:38,985
Adrian,
752
00:28:39,018 --> 00:28:40,262
I know you've been
burned in the past,
753
00:28:40,286 --> 00:28:43,089
but you have to trust people.
754
00:28:43,122 --> 00:28:45,024
See, there's not always a catch.
755
00:28:45,057 --> 00:28:46,993
Then how do you explain this?
756
00:28:47,026 --> 00:28:51,163
There's always a catch.
757
00:28:57,203 --> 00:28:59,305
He's so serious when
he works, isn't he?
758
00:28:59,338 --> 00:29:00,773
(Stottlemeyer)
Yes, ma'am.
759
00:29:00,807 --> 00:29:04,543
I think he's
looking for the clue.
760
00:29:04,576 --> 00:29:06,779
Yes, ma'am, he is.
761
00:29:08,981 --> 00:29:11,150
Oh, I think he found one.
762
00:29:16,455 --> 00:29:18,825
We're making a scrapbook.
763
00:29:18,858 --> 00:29:20,092
Really?
764
00:29:20,126 --> 00:29:21,994
Can't wait to see that.
765
00:29:22,028 --> 00:29:24,196
The body was where?
766
00:29:24,230 --> 00:29:25,497
Behind the desk.
767
00:29:25,531 --> 00:29:27,175
We figured the killer
came in the door here.
768
00:29:27,199 --> 00:29:29,068
Two rounds,
.45 caliber.
769
00:29:34,506 --> 00:29:36,943
Oh, I'm sorry, honey.
Excuse me.
770
00:29:39,611 --> 00:29:41,480
So the victim, David Elliot,
771
00:29:41,513 --> 00:29:43,049
was working here
for about a year.
772
00:29:43,082 --> 00:29:45,117
Found this in the corner
773
00:29:45,151 --> 00:29:47,053
and about 1,000 fingerprints.
774
00:29:49,956 --> 00:29:52,091
Well, they won't
be the shooter's.
775
00:29:52,124 --> 00:29:53,926
Look at that.
776
00:29:53,960 --> 00:29:55,027
Latex rubber.
777
00:29:55,061 --> 00:29:57,163
He wore gloves.
778
00:29:57,196 --> 00:29:58,464
Oh, that's wonderful.
779
00:29:58,497 --> 00:30:00,833
We can put that
in our scrapbook.
780
00:30:00,867 --> 00:30:02,234
Excuse me.
781
00:30:02,268 --> 00:30:03,569
We're working here.
782
00:30:07,006 --> 00:30:08,875
All right.
783
00:30:08,908 --> 00:30:10,152
It looks like
it's an inside job.
784
00:30:10,176 --> 00:30:11,343
Security tapes are missing,
785
00:30:11,377 --> 00:30:12,554
and the store gets re-supplied
786
00:30:12,578 --> 00:30:14,013
the first Tuesday
of every month.
787
00:30:14,046 --> 00:30:15,481
And that was yesterday,
788
00:30:15,514 --> 00:30:16,916
so he was plugged in somehow.
789
00:30:16,949 --> 00:30:17,993
We're putting
together some names,
790
00:30:18,017 --> 00:30:19,218
going back ten years,
791
00:30:19,251 --> 00:30:21,087
everybody that's
ever worked here.
792
00:30:21,120 --> 00:30:23,522
You don't have
to go back ten years.
793
00:30:23,555 --> 00:30:25,892
(Monk)
The manager only
worked here for a year.
794
00:30:25,925 --> 00:30:27,193
The killer wore a ski mask,
795
00:30:27,226 --> 00:30:30,897
ergo, the killer was
afraid he'd be recognized,
796
00:30:30,930 --> 00:30:32,264
ergo, the killer
797
00:30:32,298 --> 00:30:34,133
must have worked here recently.
798
00:30:34,166 --> 00:30:38,570
"Ergo" the killer?
What's that, Hungarian?
799
00:30:38,604 --> 00:30:41,908
His name isn't "ergo," Randy.
800
00:30:41,941 --> 00:30:44,076
Excuse me, Marge.
Don't touch that.
801
00:30:44,110 --> 00:30:45,978
This is a crime scene.
I know,
I'm sorry, honey.
802
00:30:46,012 --> 00:30:47,046
But this is amazing.
803
00:30:47,079 --> 00:30:48,915
You see this brooch?
804
00:30:48,948 --> 00:30:51,017
I have this brooch.
805
00:30:51,050 --> 00:30:54,253
My husband gave it to me
on our 10th anniversary.
806
00:30:54,286 --> 00:30:56,088
It's in this picture.
Here.
807
00:30:56,122 --> 00:30:58,057
Look.
808
00:30:58,090 --> 00:30:59,091
Isn't that the same?
809
00:30:59,125 --> 00:31:01,027
Yes, it is.
[Chuckles]
810
00:31:01,060 --> 00:31:03,162
Who is that?
811
00:31:03,195 --> 00:31:04,997
That's my husband.
No. No, no,
no, no, no.
812
00:31:05,031 --> 00:31:06,265
The other picture.
813
00:31:06,298 --> 00:31:08,067
This one.
814
00:31:08,100 --> 00:31:10,202
Oh, that's Paulie.
815
00:31:12,171 --> 00:31:15,274
(Marge)
That was taken just
before his passing.
816
00:31:15,307 --> 00:31:16,909
He has a birthmark.
817
00:31:16,943 --> 00:31:18,544
I've seen it before.
818
00:31:20,479 --> 00:31:22,114
On John keyes.
819
00:31:22,148 --> 00:31:24,516
Mr. Keyes?
820
00:31:24,550 --> 00:31:26,385
Yeah.
821
00:31:26,418 --> 00:31:28,154
You're right.
822
00:31:28,187 --> 00:31:30,389
Yep, he has a... a mole.
823
00:31:30,422 --> 00:31:32,992
Right on the same
cheek as Paulie.
824
00:31:33,025 --> 00:31:34,994
What do you know?
825
00:31:35,027 --> 00:31:37,029
I'll tell you what I know.
826
00:31:37,063 --> 00:31:39,131
John keyes is your son.
827
00:31:39,165 --> 00:31:40,933
(Stottlemeyer)
What?!
828
00:31:40,967 --> 00:31:43,035
No, it makes perfect sense.
829
00:31:43,069 --> 00:31:45,037
They've been in it together,
830
00:31:45,071 --> 00:31:48,107
planning it together
from the very beginning.
831
00:31:48,140 --> 00:31:49,241
Here's what happened...
832
00:31:49,275 --> 00:31:52,378
(monk)
They knew that once
they robbed this store,
833
00:31:52,411 --> 00:31:56,015
John would be
the number one suspect.
834
00:31:56,048 --> 00:31:58,684
He needed an airtight alibi.
835
00:31:58,717 --> 00:32:01,587
That's where you came in.
836
00:32:01,620 --> 00:32:04,156
Adrian,
you're scaring me.
Monk.
837
00:32:04,190 --> 00:32:06,625
Your son got himself
a phony I.D.
838
00:32:06,658 --> 00:32:10,062
And rented the house next door.
839
00:32:10,096 --> 00:32:12,598
Then you started complaining
840
00:32:12,631 --> 00:32:14,300
about his drumming.
841
00:32:14,333 --> 00:32:16,702
Oh, you were the perfect alibi.
842
00:32:16,735 --> 00:32:19,405
Who would ever question
the little old lady
843
00:32:19,438 --> 00:32:21,373
who lived next door?
844
00:32:21,407 --> 00:32:23,642
And I was your perfect patsy.
845
00:32:23,675 --> 00:32:26,078
You befriended me,
you led me on,
846
00:32:26,112 --> 00:32:27,346
you made me love you
847
00:32:27,379 --> 00:32:30,082
so that I would vouch for you.
848
00:32:30,116 --> 00:32:32,018
Buddy, are you sure about this?
849
00:32:32,051 --> 00:32:34,486
Adrian, i...
I hardly know the man.
850
00:32:34,520 --> 00:32:35,754
He's a neighbor.
851
00:32:35,787 --> 00:32:38,190
He's your son.
852
00:32:38,224 --> 00:32:39,691
No, he's my neighbor.
853
00:32:39,725 --> 00:32:41,260
He's your son.
854
00:32:41,293 --> 00:32:43,529
He's my neighbor.
855
00:32:43,562 --> 00:32:45,131
He's your neighbor and your son.
856
00:32:47,499 --> 00:32:49,635
Oh, wow.
857
00:32:57,276 --> 00:32:59,111
Okay, Marge.
858
00:32:59,145 --> 00:33:00,646
If that is, in fact, your name.
859
00:33:00,679 --> 00:33:02,781
Let's try this again.
860
00:33:02,814 --> 00:33:05,517
Where are the jewels?
861
00:33:05,551 --> 00:33:07,553
I don't know.
862
00:33:07,586 --> 00:33:10,589
Tell me where they are.
863
00:33:10,622 --> 00:33:12,558
I'll talk to the d.A.
864
00:33:12,591 --> 00:33:14,260
Maybe he'll cut you a deal.
865
00:33:14,293 --> 00:33:17,263
Adrian, why are you doing this?
866
00:33:17,296 --> 00:33:18,664
"Why are you
doing this?"
867
00:33:18,697 --> 00:33:19,565
Look, your son
is just down the hall.
868
00:33:19,598 --> 00:33:21,767
Stottlemeyer and disher
are with him now.
869
00:33:21,800 --> 00:33:26,105
It's just a question of
which one of you talks first.
870
00:33:26,138 --> 00:33:29,041
Don't you call that man my son.
871
00:33:29,075 --> 00:33:31,610
My son is dead, and you know it.
872
00:33:31,643 --> 00:33:34,613
Lying... liar!
873
00:33:34,646 --> 00:33:36,582
You're worse than my own mother.
874
00:33:36,615 --> 00:33:38,284
At least she never
pretended to love me.
875
00:33:38,317 --> 00:33:41,087
And by the way,
876
00:33:41,120 --> 00:33:42,521
your stupid scarf itches.
877
00:33:42,554 --> 00:33:43,789
(Natalie)
Mr. Monk.
Not now!
878
00:33:43,822 --> 00:33:44,723
Not now.
879
00:33:44,756 --> 00:33:46,692
I'll tell you something else...
880
00:33:46,725 --> 00:33:48,394
Your kitchen smells.
881
00:33:48,427 --> 00:33:50,196
Okay, your whole house smells.
882
00:33:50,229 --> 00:33:51,463
It smells like mold.
883
00:33:51,497 --> 00:33:52,798
And for the record,
884
00:33:52,831 --> 00:33:55,501
I was onto your little act
from the very beginning.
885
00:33:55,534 --> 00:33:57,369
I was acting, too.
886
00:33:57,403 --> 00:33:58,604
John keyes just made bail.
887
00:33:58,637 --> 00:34:00,472
(Natalie)
He went home.
888
00:34:00,506 --> 00:34:02,741
His mother picked him up.
889
00:34:03,709 --> 00:34:06,778
His real mother.
890
00:34:37,343 --> 00:34:38,644
Okay.
891
00:34:38,677 --> 00:34:39,845
All right, well, thank you.
892
00:34:39,878 --> 00:34:42,114
That was Randy.
893
00:34:42,148 --> 00:34:43,615
He's at the department
of records.
894
00:34:43,649 --> 00:34:45,117
He said they're
not related at all.
895
00:34:45,151 --> 00:34:46,785
She lost her son
just like she said.
896
00:34:46,818 --> 00:34:48,787
So there really was no...
897
00:34:48,820 --> 00:34:51,723
There was no catch.
898
00:34:51,757 --> 00:34:53,759
What do I say?
899
00:34:53,792 --> 00:34:56,295
Just speak from
your heart, Mr. Monk.
[Rings doorbell]
900
00:34:56,328 --> 00:34:57,796
[Quietly]
Here, here, here.
901
00:34:57,829 --> 00:34:59,831
Any other ideas?
Quick! Anything?
902
00:35:02,668 --> 00:35:03,769
Hello.
903
00:35:03,802 --> 00:35:05,804
It's me.
904
00:35:05,837 --> 00:35:07,539
Adrian monk.
905
00:35:07,573 --> 00:35:10,809
I am so...
906
00:35:10,842 --> 00:35:12,478
Sorry.
Sorry.
907
00:35:12,511 --> 00:35:16,715
I... I'm sorry for...
908
00:35:16,748 --> 00:35:18,217
Everything.
Everything.
909
00:35:18,250 --> 00:35:22,421
I... i accused you of things,
910
00:35:22,454 --> 00:35:24,256
and I said things...
911
00:35:24,290 --> 00:35:25,924
[Stammers]
912
00:35:25,957 --> 00:35:27,626
I thought there was a catch.
913
00:35:27,659 --> 00:35:30,262
Whenever something not
horrific happens to me,
914
00:35:30,296 --> 00:35:33,199
uh, I don't trust it.
915
00:35:33,232 --> 00:35:35,634
And i... I brought you these.
916
00:35:38,737 --> 00:35:40,706
Just...
917
00:35:40,739 --> 00:35:42,541
Put them there.
918
00:35:44,976 --> 00:35:47,913
Can we just go back
to what we had,
919
00:35:47,946 --> 00:35:49,381
Marge?
920
00:35:49,415 --> 00:35:51,783
I have no son.
921
00:35:51,817 --> 00:35:54,253
Again.
922
00:35:57,989 --> 00:35:59,858
[Door closes]
923
00:36:03,729 --> 00:36:05,331
"Speak from your heart"?
924
00:36:05,364 --> 00:36:06,665
What kind of advice is that?
925
00:36:06,698 --> 00:36:07,875
Just give her
a little time, Mr. Monk.
926
00:36:07,899 --> 00:36:09,835
She'll miss you eventually.
927
00:36:09,868 --> 00:36:11,237
She'll come around.
928
00:36:11,270 --> 00:36:13,839
But why? Wh-what would
she miss about me?
929
00:36:13,872 --> 00:36:16,575
My accusing her of murder,
930
00:36:16,608 --> 00:36:18,477
dragging her
to the police station,
931
00:36:18,510 --> 00:36:19,711
and interrogating her?
932
00:36:19,745 --> 00:36:22,314
For the love of god,
what is wrong with me?
933
00:36:22,348 --> 00:36:24,483
Are you really asking,
or is that a rhetorical?
934
00:36:24,516 --> 00:36:25,784
Rhetorical.
935
00:36:27,786 --> 00:36:29,621
Is this keyes' house?
936
00:36:29,655 --> 00:36:30,722
Yeah.
937
00:36:40,666 --> 00:36:41,967
What is it?
938
00:37:00,352 --> 00:37:02,288
Call the captain.
939
00:37:02,321 --> 00:37:04,556
[Tires squealing]
940
00:37:04,590 --> 00:37:06,492
Where's Randy?
941
00:37:06,525 --> 00:37:08,760
He's on his way.
He's meeting us here.
942
00:37:08,794 --> 00:37:09,995
What have you got?
943
00:37:10,028 --> 00:37:11,497
Take a look.
944
00:37:17,769 --> 00:37:19,004
Hydraulic fluid.
Just like...
945
00:37:19,037 --> 00:37:20,772
Just like the museum.
946
00:37:46,465 --> 00:37:47,833
[Natalie sighs]
All right.
947
00:37:47,866 --> 00:37:49,034
So what are we looking for?
948
00:37:58,544 --> 00:37:59,978
We're looking for this.
949
00:38:01,913 --> 00:38:03,449
What... what is it?
950
00:38:11,757 --> 00:38:13,959
[Chuckling]
951
00:38:21,800 --> 00:38:23,969
It's the egg-eating robot
from the museum.
952
00:38:24,002 --> 00:38:25,704
He re-dressed it.
953
00:38:25,737 --> 00:38:27,005
It's his alibi.
954
00:38:27,038 --> 00:38:28,807
Here's what happened...
955
00:38:28,840 --> 00:38:31,477
I mean, here's
what really happened.
956
00:38:31,510 --> 00:38:33,879
When keyes started playing
drums a few weeks ago,
957
00:38:33,912 --> 00:38:35,714
he wanted the neighbors
to get mad.
958
00:38:35,747 --> 00:38:37,649
He wanted them to complain.
959
00:38:37,683 --> 00:38:39,485
That was the key
to the whole plan.
960
00:38:39,518 --> 00:38:43,855
Last night, the machine
must have been on a timer.
961
00:38:43,889 --> 00:38:46,792
It kicked on at 10:30
while keyes was across town
962
00:38:46,825 --> 00:38:48,694
robbing the jewelry store.
963
00:38:53,131 --> 00:38:55,367
Officer.
964
00:38:55,401 --> 00:38:56,868
It's Marge Johnson.
965
00:38:56,902 --> 00:38:58,604
He's doing it again.
966
00:38:58,637 --> 00:39:01,072
(Monk)
Marge didn't see anybody
drumming last night.
967
00:39:01,106 --> 00:39:03,842
What she saw was a machine.
968
00:39:03,875 --> 00:39:05,477
Very clever,
Mr. Monk.
969
00:39:05,511 --> 00:39:07,813
I'll take that gun, captain.
970
00:39:07,846 --> 00:39:09,881
Hey, keyes, you
don't want to do this.
971
00:39:09,915 --> 00:39:11,450
You don't want to kill a cop.
972
00:39:12,984 --> 00:39:14,453
Or a ex-cop.
973
00:39:14,486 --> 00:39:15,821
Or a ex-cop's assistant.
974
00:39:15,854 --> 00:39:17,756
(Keyes)
You, blondie.
975
00:39:17,789 --> 00:39:19,725
(Keyes)
Gimme your car keys.
976
00:39:19,758 --> 00:39:21,118
Come on! You're
not gonna need 'em.
977
00:39:22,628 --> 00:39:24,396
All right.
978
00:39:24,430 --> 00:39:25,897
Down on your knees.
979
00:39:25,931 --> 00:39:27,165
Do it!
980
00:39:27,198 --> 00:39:28,634
(Disher)
Captain, get down!
981
00:39:28,667 --> 00:39:30,436
Togo!
Down, now! Now!
982
00:39:30,469 --> 00:39:31,870
Now! Move!
983
00:39:31,903 --> 00:39:33,138
[Grunting]
984
00:39:33,171 --> 00:39:34,940
Togo, drop it!
985
00:39:34,973 --> 00:39:36,074
Togo, no!
986
00:39:38,644 --> 00:39:40,912
[Indistinct yelling, wincing]
987
00:39:43,915 --> 00:39:45,784
I knew it.
988
00:39:45,817 --> 00:39:46,952
I knew it.
He's sentient.
989
00:39:46,985 --> 00:39:48,454
He's alive!
990
00:39:48,487 --> 00:39:49,821
You guys okay?
991
00:39:49,855 --> 00:39:51,122
Science fiction, huh?
992
00:39:51,156 --> 00:39:53,759
Yeah, uh...
993
00:39:53,792 --> 00:39:55,827
They were in it together.
994
00:39:55,861 --> 00:39:58,029
Him and the, uh, robot.
995
00:39:58,063 --> 00:40:00,999
Well, that explains
almost nothing.
996
00:40:01,032 --> 00:40:03,201
[Panting]
997
00:40:03,234 --> 00:40:04,870
You did what you
had to do, lieutenant.
998
00:40:21,219 --> 00:40:23,855
Oh, be careful with that,
will you, please?
999
00:40:23,889 --> 00:40:25,491
That was a gift from my husband.
1000
00:40:28,226 --> 00:40:30,061
Oh, hi.
1001
00:40:30,095 --> 00:40:31,630
Marge, we heard
you were leaving.
1002
00:40:31,663 --> 00:40:32,898
It's because of me, isn't it?
1003
00:40:32,931 --> 00:40:35,734
No, Adrian.
Please don't think that.
1004
00:40:35,767 --> 00:40:37,603
I have a sister in Seattle.
1005
00:40:37,636 --> 00:40:39,104
We're gonna buy
a townhouse together.
1006
00:40:39,137 --> 00:40:40,171
Your sister?
1007
00:40:40,205 --> 00:40:42,508
She's lonely, too.
1008
00:40:42,541 --> 00:40:45,877
We're just gonna try
to be a little less lonely.
1009
00:40:45,911 --> 00:40:47,112
Listen, Marge,
1010
00:40:47,145 --> 00:40:50,015
I just want to explain...
The things I said...
1011
00:40:50,048 --> 00:40:51,983
I'm sorry, too.
1012
00:40:52,017 --> 00:40:53,985
Now, let's just forget it.
1013
00:40:56,722 --> 00:40:58,123
Wait.
1014
00:41:07,065 --> 00:41:10,669
It's a mighty cold world
out there, Adrian.
1015
00:41:12,771 --> 00:41:14,005
You stay warm.
1016
00:41:14,039 --> 00:41:15,874
Yes, ma'am.
1017
00:41:22,614 --> 00:41:24,149
Just remember...
1018
00:41:24,182 --> 00:41:25,684
You're a pirate.
1019
00:41:25,717 --> 00:41:27,919
Yes, ma'am.
1020
00:41:27,953 --> 00:41:29,755
Good-bye, Natalie.
1021
00:41:29,788 --> 00:41:31,056
Bye, Marge.
1022
00:41:32,791 --> 00:41:34,159
Thank you.
1023
00:41:36,695 --> 00:41:39,030
[Ignition starts]
1024
00:41:40,031 --> 00:41:42,000
Pirate?
Yeah.
1025
00:41:42,033 --> 00:41:44,235
It's more fun to be a pirate.
1026
00:41:44,269 --> 00:41:45,871
Yeah.
Yeah.
1027
00:41:45,904 --> 00:41:46,738
That's good advice.
1028
00:41:46,772 --> 00:41:49,274
Come on, boss.
I'll make you some lunch.
1029
00:41:49,307 --> 00:41:50,909
What are we having?
1030
00:41:50,942 --> 00:41:52,878
Ooh, chicken pot pie
1031
00:41:52,911 --> 00:41:55,080
with a little
jolly Roger flag on top
1032
00:41:55,113 --> 00:41:56,214
and a bottle of rum.
1033
00:41:56,247 --> 00:41:57,949
Okay, you don't have
to beat it to death.
1034
00:41:57,983 --> 00:42:00,118
[Chuckling]
Shiver me timbers,
you look hungry!
1035
00:42:00,151 --> 00:42:02,120
Yeah, okay,
how is that funny?
It's funny.
1036
00:42:02,153 --> 00:42:05,156
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
68132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.