Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:06,740
They got nerve.
Right in front of the sign.
2
00:00:06,774 --> 00:00:11,679
Looks like the city
just made an easy $85.
3
00:00:11,712 --> 00:00:13,447
What are you doing?
4
00:00:13,481 --> 00:00:15,783
This place
got held up yesterday.
5
00:00:15,816 --> 00:00:16,784
I remember.
I took the call.
6
00:00:16,817 --> 00:00:18,452
Looks pretty quiet.
7
00:00:18,486 --> 00:00:20,821
Damn pen's out of ink.
8
00:00:20,854 --> 00:00:23,157
Use mine.
9
00:00:23,191 --> 00:00:24,625
Forget it.
10
00:00:24,658 --> 00:00:27,095
Let's just grab some chili.
11
00:00:27,128 --> 00:00:31,799
Funny, whoever owns that car
has no idea.
12
00:00:31,832 --> 00:00:35,069
Tonight was their lucky night.
13
00:01:12,906 --> 00:01:15,276
Help!
Hey!
14
00:01:15,309 --> 00:01:16,410
Hey, somebody!
15
00:01:16,444 --> 00:01:19,180
Help!
Help!
16
00:01:19,213 --> 00:01:20,214
Help!
17
00:01:20,248 --> 00:01:21,582
Hello!
18
00:01:21,615 --> 00:01:23,884
Hey!
Hello!
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,886
[All yelling]
20
00:01:25,919 --> 00:01:29,157
It's no use.
21
00:01:29,190 --> 00:01:30,724
[Whispering]
Nobody's coming.
22
00:01:30,758 --> 00:01:34,094
Nobody's coming.
23
00:01:36,230 --> 00:01:38,766
[Randy Newman ragtime theme]
24
00:01:38,799 --> 00:01:41,902
? It's a jungle out there
25
00:01:41,935 --> 00:01:45,806
? disorder and confusion
everywhere ?
26
00:01:45,839 --> 00:01:47,875
? No one seems to care
27
00:01:47,908 --> 00:01:50,411
? well, I do
28
00:01:50,444 --> 00:01:52,746
? hey, who's in charge here?
29
00:01:52,780 --> 00:01:55,849
? It's a jungle out there
30
00:01:55,883 --> 00:01:59,487
? poison in the very air
we breathe ?
31
00:01:59,520 --> 00:02:01,555
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
32
00:02:01,589 --> 00:02:06,160
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
33
00:02:06,194 --> 00:02:09,397
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
34
00:02:09,430 --> 00:02:12,800
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
35
00:02:12,833 --> 00:02:16,804
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
36
00:02:16,837 --> 00:02:20,608
? Might just kill you
37
00:02:20,641 --> 00:02:22,510
? I could be wrong now
38
00:02:22,543 --> 00:02:25,546
? but I don't think so
39
00:02:25,579 --> 00:02:27,748
? 'cause it's
a jungle out there ?
40
00:02:27,781 --> 00:02:31,652
? It's a jungle out there ?
41
00:02:38,692 --> 00:02:40,694
Permission to speak freely.
42
00:02:40,728 --> 00:02:41,695
(Monk)
Permission denied.
43
00:02:41,729 --> 00:02:42,730
I'm gonna say it anyway.
44
00:02:42,763 --> 00:02:44,265
You have to buy a new toaster.
45
00:02:44,298 --> 00:02:46,634
I'm fine.
It's fine.
46
00:02:46,667 --> 00:02:48,302
It's burning all the toast.
Look!
47
00:02:48,336 --> 00:02:49,670
Mr. Monk,
it's a fire hazard.
48
00:02:49,703 --> 00:02:52,240
Natalie, I've had that toaster
for 27 years.
49
00:02:52,273 --> 00:02:53,941
I'll just call a repairman.
50
00:02:53,974 --> 00:02:55,809
No, no, no,
there's no such thing, Mr. Monk.
51
00:02:55,843 --> 00:02:57,811
Nobody fixes toasters anymore.
52
00:02:57,845 --> 00:02:59,513
You can buy a new one for $30.
53
00:02:59,547 --> 00:03:01,249
$30?
54
00:03:02,883 --> 00:03:04,452
$30?
55
00:03:04,485 --> 00:03:09,390
Or you could see your house
burn down around you.
56
00:03:09,423 --> 00:03:12,393
Well, I am renting, so...
57
00:03:12,426 --> 00:03:16,830
Let's see what kind
of year we have.
58
00:03:16,864 --> 00:03:19,409
(Male newscaster)
Sharon, I've just been talking
with police officials.
59
00:03:19,433 --> 00:03:22,436
According to a department
spokesperson, a masked gunman
60
00:03:22,470 --> 00:03:23,771
forced his way into this branch
61
00:03:23,804 --> 00:03:25,449
of the west bay trust
here on vinton street.
62
00:03:25,473 --> 00:03:26,774
Mr. Monk,
isn't that your bank?
63
00:03:26,807 --> 00:03:28,809
Just as they were opening
for the day.
64
00:03:28,842 --> 00:03:30,778
That gunman
then shot one bank teller,
65
00:03:30,811 --> 00:03:32,746
and forced the other employees
66
00:03:32,780 --> 00:03:34,882
to break open
the safety deposit boxes.
67
00:03:34,915 --> 00:03:36,817
Natalie, that's my bank!
68
00:03:36,850 --> 00:03:38,027
As we get additional details,
we'll bring them to you live
69
00:03:38,051 --> 00:03:40,521
right here.
70
00:03:42,823 --> 00:03:44,625
Hang in there, okay?
71
00:03:44,658 --> 00:03:46,026
Don't worry about a thing.
72
00:03:46,059 --> 00:03:48,762
Take good care of that girl.
73
00:03:48,796 --> 00:03:50,364
Oh, I'm sorry.
74
00:03:50,398 --> 00:03:52,433
I thought
this was a crime scene.
75
00:03:52,466 --> 00:03:54,602
Take it outside.
76
00:03:54,635 --> 00:03:55,636
How's the teller doing?
77
00:03:55,669 --> 00:03:56,880
Stabilized through and through.
78
00:03:56,904 --> 00:03:57,938
She's a lucky girl.
79
00:03:57,971 --> 00:03:59,773
[Exhales]
80
00:04:01,008 --> 00:04:02,810
Hello!
81
00:04:02,843 --> 00:04:04,645
I'm captain Leland stottlemeyer.
82
00:04:04,678 --> 00:04:05,646
How you folks doing?
83
00:04:05,679 --> 00:04:07,648
I could use a drink.
84
00:04:07,681 --> 00:04:08,782
I'm sure you could.
85
00:04:08,816 --> 00:04:09,717
We'll try
not to keep you too long.
86
00:04:09,750 --> 00:04:10,951
How's Jasmine?
87
00:04:10,984 --> 00:04:12,853
Jasmine.
Is that the teller?
88
00:04:12,886 --> 00:04:14,355
She's gonna be fine.
89
00:04:14,388 --> 00:04:15,965
Whatever they're paying her,
it ain't enough.
90
00:04:15,989 --> 00:04:17,758
That's for sure.
91
00:04:17,791 --> 00:04:19,960
So I'm gonna have to get
a statement
92
00:04:19,993 --> 00:04:21,495
from each of you individually.
93
00:04:21,529 --> 00:04:22,830
Now?
94
00:04:22,863 --> 00:04:25,699
Why aren't you out there
trying to find
95
00:04:25,733 --> 00:04:27,000
that son of a bitch?
96
00:04:27,034 --> 00:04:27,835
She's right!
The guy's crazy!
97
00:04:27,868 --> 00:04:29,870
He shot her.
How could he shoot her?
98
00:04:29,903 --> 00:04:31,439
She was giving him
all the money.
99
00:04:31,472 --> 00:04:33,374
Well, look, we're gonna do
the best that we can.
100
00:04:33,407 --> 00:04:35,409
But it starts with you, okay?
101
00:04:35,443 --> 00:04:36,910
I'm gonna need your help.
102
00:04:36,944 --> 00:04:38,045
You the manager?
103
00:04:38,078 --> 00:04:39,547
Yes.
104
00:04:39,580 --> 00:04:40,748
I'll start with you.
105
00:04:40,781 --> 00:04:44,318
Can I use your office?
106
00:04:44,352 --> 00:04:46,420
So, where do I start?
107
00:04:46,454 --> 00:04:48,088
Well, the gunman came in
at 9:05.
108
00:04:48,121 --> 00:04:49,723
Let's start at 9:04.
109
00:04:49,757 --> 00:04:52,626
I just unlocked the door.
110
00:04:52,660 --> 00:04:54,628
I was flipping the open sign
when this guy
111
00:04:54,662 --> 00:04:55,629
pushed right past me.
112
00:04:55,663 --> 00:04:56,864
Can you describe him?
113
00:04:56,897 --> 00:04:57,865
A white guy.
114
00:04:57,898 --> 00:04:58,866
Large.
115
00:04:58,899 --> 00:05:00,000
He must have been six foot.
116
00:05:00,033 --> 00:05:02,102
(Stottlemeyer)
What was he wearing?
117
00:05:02,135 --> 00:05:04,505
A green hooded sweatshirt
and a mask.
118
00:05:04,538 --> 00:05:07,641
He made me lock the door
and pull the shade.
119
00:05:07,675 --> 00:05:09,115
He had his gun
pointed at Mr. Crawley
120
00:05:09,142 --> 00:05:10,644
the whole time.
121
00:05:10,678 --> 00:05:12,680
And he made us
empty all the drawers.
122
00:05:12,713 --> 00:05:14,081
I'll never forget his voice.
123
00:05:14,114 --> 00:05:16,850
He had an accent.
124
00:05:16,884 --> 00:05:18,061
Definitely Russian.
Very thick.
125
00:05:18,085 --> 00:05:19,720
Just off the boat.
126
00:05:19,753 --> 00:05:22,022
He had a big bag.
We were filling it.
127
00:05:22,055 --> 00:05:24,392
I saw Jasmine reach
for the silent alarm.
128
00:05:24,425 --> 00:05:26,059
He must have seen her.
129
00:05:26,093 --> 00:05:28,061
It all happened so fast.
130
00:05:28,095 --> 00:05:29,697
Then what did you do?
131
00:05:29,730 --> 00:05:32,966
He made us all
lie down on the floor.
132
00:05:33,000 --> 00:05:34,001
Even Jasmine.
133
00:05:34,034 --> 00:05:36,036
She was still bleeding.
134
00:05:36,069 --> 00:05:37,871
And crying.
135
00:05:37,905 --> 00:05:40,641
He had a drill
and he was breaking open
136
00:05:40,674 --> 00:05:41,675
the deposit boxes.
137
00:05:41,709 --> 00:05:42,710
It seemed like forever.
138
00:05:42,743 --> 00:05:45,145
I thought I was gonna
give birth right there.
139
00:05:45,178 --> 00:05:48,115
He told us not to move
for five minutes,
140
00:05:48,148 --> 00:05:50,851
and then he left out the back.
141
00:05:50,884 --> 00:05:52,853
But we were too worried
about Jasmine.
142
00:05:52,886 --> 00:05:54,388
As soon as he was gone,
143
00:05:54,422 --> 00:05:56,156
Mr. Crawley pulled the alarm.
144
00:05:56,189 --> 00:05:58,592
Okay, thank you very much.
145
00:05:58,626 --> 00:06:00,628
Is that it?
146
00:06:00,661 --> 00:06:02,830
Yep.
147
00:06:02,863 --> 00:06:04,432
Unless you can think
of something else.
148
00:06:04,465 --> 00:06:07,535
If we think of anything,
we'll call you.
149
00:06:07,568 --> 00:06:09,737
Do you know
if it's a boy or a girl?
150
00:06:09,770 --> 00:06:10,904
It's a boy.
151
00:06:10,938 --> 00:06:12,840
Good for you.
152
00:06:12,873 --> 00:06:13,907
Got names picked out?
153
00:06:13,941 --> 00:06:16,944
We haven't decided yet.
154
00:06:16,977 --> 00:06:18,846
What's your name?
155
00:06:18,879 --> 00:06:21,715
Leland.
156
00:06:21,749 --> 00:06:25,853
We haven't decided yet.
157
00:06:27,921 --> 00:06:29,957
Okay, thank you very much.
158
00:06:29,990 --> 00:06:31,892
Okay.
159
00:06:31,925 --> 00:06:33,461
(Disher)
So you didn't see anything?
160
00:06:33,494 --> 00:06:37,598
I told you, I didn't even
get here until 10:30.
161
00:06:49,843 --> 00:06:52,913
Excuse me, lieutenant disher,
sfpd.
162
00:06:52,946 --> 00:06:54,924
You've got a pretty good view
of the bank from here.
163
00:06:54,948 --> 00:06:56,817
We're investigating a robbery
164
00:06:56,850 --> 00:06:58,194
that took place
earlier this morning.
165
00:06:58,218 --> 00:07:03,691
Sir?
166
00:07:05,726 --> 00:07:06,770
Sir, this is official
police business.
167
00:07:06,794 --> 00:07:08,496
It'll just take a minute.
168
00:07:08,529 --> 00:07:14,001
If you're not too busy.
169
00:07:15,536 --> 00:07:17,471
All right,
I know you can hear me.
170
00:07:17,505 --> 00:07:21,809
Look, I just saw you blink.
You blinked.
171
00:07:23,944 --> 00:07:26,113
[Yelling]
172
00:07:29,049 --> 00:07:31,885
Oh, I get it.
173
00:07:34,722 --> 00:07:36,857
Normally we don't
pay for information.
174
00:07:36,890 --> 00:07:40,494
So what time did you arrive
at the park this morning, sir?
175
00:07:40,528 --> 00:07:42,530
Okay, you know what, pal?
176
00:07:42,563 --> 00:07:43,940
I can get a crane down here
in 20 minutes,
177
00:07:43,964 --> 00:07:45,933
lift you up
and drag you downtown.
178
00:07:45,966 --> 00:07:49,202
[Beeping]
179
00:07:49,236 --> 00:07:50,504
It's my break.
180
00:07:50,538 --> 00:07:51,505
Thank you.
That's more like it.
181
00:07:51,539 --> 00:07:52,506
Ah.
182
00:07:52,540 --> 00:07:55,242
This is my job.
183
00:07:55,275 --> 00:07:56,886
I mean, how would you like it
if I came down to your office
184
00:07:56,910 --> 00:07:58,546
and got all [yelling]
in your face, huh?
185
00:07:58,579 --> 00:08:02,883
[Yelling]
186
00:08:02,916 --> 00:08:05,152
Was I here?
Yeah, I was here.
187
00:08:05,185 --> 00:08:07,821
I've been here all day.
I'm here every morning.
188
00:08:07,855 --> 00:08:08,889
Even sundays.
189
00:08:08,922 --> 00:08:12,760
Good, did you see
anything unusual around 9:00?
190
00:08:12,793 --> 00:08:16,630
Yeah, I saw a guy.
About 5'10", green hoodie.
191
00:08:16,664 --> 00:08:18,899
He was hanging out,
pacing around.
192
00:08:18,932 --> 00:08:20,701
Looked kind of nervous.
193
00:08:20,734 --> 00:08:21,869
And then he went inside.
194
00:08:21,902 --> 00:08:23,279
Good, did you get
a look at his face?
195
00:08:23,303 --> 00:08:25,839
He had his hood up, sorry.
196
00:08:25,873 --> 00:08:28,108
Okay, hood up.
And then what happened?
197
00:08:28,141 --> 00:08:31,645
Oh, about ten minutes later
the alarm went off and I saw...
198
00:08:31,679 --> 00:08:34,715
[Beeping]
199
00:08:34,748 --> 00:08:38,886
Whoa, whoa, what are you doing?
200
00:08:38,919 --> 00:08:40,020
[Laughs]
No, no, no, no.
201
00:08:40,053 --> 00:08:41,755
No, no, no, don't.
Don't do that.
202
00:08:41,789 --> 00:08:43,757
Hey, we're not done here.
203
00:08:43,791 --> 00:08:47,561
What did you see?
204
00:08:52,933 --> 00:08:54,010
Captain,
what are you doing here?
205
00:08:54,034 --> 00:08:55,869
Well, the robbery squad
was shorthanded,
206
00:08:55,903 --> 00:08:57,337
so Randy and I took the call.
207
00:08:57,370 --> 00:09:00,908
No dead bodies.
It's nice.
208
00:09:00,941 --> 00:09:02,943
Sir, I'm sorry.
The bank isn't open.
209
00:09:02,976 --> 00:09:04,144
I heard about the robbery.
210
00:09:04,177 --> 00:09:06,847
Is the manager here,
Mr. Crawley?
211
00:09:06,880 --> 00:09:08,024
Mr. Crawley is busy
right now.
212
00:09:08,048 --> 00:09:09,158
If you come back tomorrow...
213
00:09:09,182 --> 00:09:10,618
Mr. Crawley!
214
00:09:10,651 --> 00:09:11,819
Peter.
Yes, Mr. Monk.
215
00:09:11,852 --> 00:09:13,286
I heard about the robbery.
216
00:09:13,320 --> 00:09:14,855
It must have been terrible
for you.
217
00:09:14,888 --> 00:09:15,856
It was terrible.
218
00:09:15,889 --> 00:09:16,857
Awful.
219
00:09:16,890 --> 00:09:17,858
Did you hear about
Jasmine dadlani?
220
00:09:17,891 --> 00:09:18,859
He shot her in the arm.
221
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
I was...
222
00:09:20,093 --> 00:09:22,730
Is this gonna
be a long story, Peter?
223
00:09:22,763 --> 00:09:24,131
Oh.
No, I guess I'm done.
224
00:09:24,164 --> 00:09:27,334
Kind of worried
about my safe deposit box.
225
00:09:27,367 --> 00:09:29,770
Box number 100.
Number 1-0-0.
226
00:09:29,803 --> 00:09:34,341
Well, we haven't done
a full inventory yet.
227
00:09:34,374 --> 00:09:36,143
Why don't we take a look?
228
00:09:40,848 --> 00:09:45,919
Oh no.
229
00:09:45,953 --> 00:09:48,822
Trudy's bracelet.
230
00:09:48,856 --> 00:09:50,223
Is was her grandmother's.
231
00:09:50,257 --> 00:09:51,725
She wore it all the time.
232
00:09:51,759 --> 00:09:52,760
Do you have insurance?
233
00:09:52,793 --> 00:09:56,063
No, I didn't need insurance.
I put it in the bank.
234
00:09:58,966 --> 00:10:01,702
God as my witness...
235
00:10:01,735 --> 00:10:04,738
I'm getting it back.
236
00:10:08,008 --> 00:10:09,309
I'm just saying.
237
00:10:09,342 --> 00:10:10,944
Randy, give it a rest.
238
00:10:10,978 --> 00:10:12,288
We must have put 80 bucks
in that can.
239
00:10:12,312 --> 00:10:14,815
For three hours work, tax free?
240
00:10:14,848 --> 00:10:16,316
The guy makes more money
than I do.
241
00:10:16,349 --> 00:10:19,119
Just doing nothing.
Standing there.
242
00:10:19,152 --> 00:10:20,187
I can do that.
243
00:10:20,220 --> 00:10:22,322
Yes, you can.
244
00:10:22,355 --> 00:10:23,290
Well, I'm gonna do it.
245
00:10:23,323 --> 00:10:25,225
After work.
Do it part time.
246
00:10:25,258 --> 00:10:27,227
Pick up a couple of bucks.
247
00:10:27,260 --> 00:10:28,662
You're gonna be a living statue?
248
00:10:28,696 --> 00:10:30,230
Yes, I am.
249
00:10:30,263 --> 00:10:31,231
Good for you.
250
00:10:31,264 --> 00:10:33,000
But how are we supposed to know
251
00:10:33,033 --> 00:10:34,001
what job you're doing?
252
00:10:34,034 --> 00:10:35,903
I'll be painted silver.
253
00:10:35,936 --> 00:10:38,806
How hard can this be?
254
00:10:38,839 --> 00:10:40,183
Captain, Mr. Monk
wants to show you something.
255
00:10:40,207 --> 00:10:41,208
And where is Mr. Monk?
256
00:10:41,241 --> 00:10:42,810
In your office.
257
00:10:42,843 --> 00:10:43,711
I hate it when he does that.
258
00:10:43,744 --> 00:10:46,146
I told him not to go in there
without me.
259
00:10:46,179 --> 00:10:47,681
I don't know why
he gets so upset.
260
00:10:47,715 --> 00:10:51,719
It's not like he's gonna
mess up anything.
261
00:10:51,752 --> 00:10:54,354
Randy.
262
00:10:54,387 --> 00:10:57,858
What are you doing?
263
00:10:57,891 --> 00:10:59,392
[Laughing]
264
00:10:59,426 --> 00:11:02,796
Hello?
Are you all right?
265
00:11:05,165 --> 00:11:06,867
Oh, my gosh.
Tickle tickle tickle.
266
00:11:09,269 --> 00:11:11,972
All right.
267
00:11:12,005 --> 00:11:13,273
Huh!
268
00:11:21,915 --> 00:11:23,383
I'm taking these two pencils
269
00:11:23,416 --> 00:11:27,487
and I'm gonna
stick 'em up your nose.
270
00:11:27,520 --> 00:11:28,956
That's number one.
271
00:11:31,258 --> 00:11:34,461
And number two.
272
00:11:34,494 --> 00:11:39,332
Oh, our tax dollars at work.
273
00:11:40,333 --> 00:11:42,202
Lieutenant.
274
00:11:49,209 --> 00:11:50,878
[Exhales]
275
00:11:50,911 --> 00:11:52,245
Oh, come in.
276
00:11:52,279 --> 00:11:54,281
Why don't you just
make yourself at home?
277
00:11:54,314 --> 00:11:55,749
Natalie said you wouldn't mind.
278
00:11:55,783 --> 00:11:58,318
Natalie said...
What the hell does...
279
00:11:58,351 --> 00:12:02,422
Doesn't matter, Leland,
take a breath.
280
00:12:02,455 --> 00:12:03,423
Yeah, you know how to work this?
281
00:12:03,456 --> 00:12:04,424
It's stuck.
282
00:12:04,457 --> 00:12:08,461
Yes, I do.
283
00:12:08,495 --> 00:12:10,297
Yeah, good.
Have you seen this?
284
00:12:10,330 --> 00:12:12,933
Only about 20 times.
It's useless.
285
00:12:12,966 --> 00:12:14,301
Can't see anything.
286
00:12:14,334 --> 00:12:15,302
That plant's in the way.
287
00:12:15,335 --> 00:12:16,937
Exactly!
288
00:12:16,970 --> 00:12:18,447
Leland, that's my bank!
I know that lobby.
289
00:12:18,471 --> 00:12:21,274
That fichus tree
has been sitting in the corner
290
00:12:21,308 --> 00:12:22,810
for ten years.
291
00:12:22,843 --> 00:12:24,845
It's never been moved
until today.
292
00:12:24,878 --> 00:12:26,847
This morning,
before the gunmen came in.
293
00:12:26,880 --> 00:12:30,283
Somebody moved it in front
of the surveillance camera.
294
00:12:30,317 --> 00:12:31,518
Before the robbery?
295
00:12:31,551 --> 00:12:34,354
Also, the Russian went out
the back door
296
00:12:34,387 --> 00:12:35,431
and the alarm didn't sound.
297
00:12:35,455 --> 00:12:36,824
So somebody disconnected it.
298
00:12:36,857 --> 00:12:39,359
Yeah, that one we caught.
299
00:12:39,392 --> 00:12:41,294
And there is a gate out back
300
00:12:41,328 --> 00:12:42,162
at the end of the alley.
301
00:12:42,195 --> 00:12:44,197
It was unlocked.
Somebody unlocked it.
302
00:12:44,231 --> 00:12:45,999
So the Russian's not alone.
303
00:12:46,033 --> 00:12:47,034
He's got an inside man.
304
00:12:47,067 --> 00:12:48,268
If I can find the inside man,
305
00:12:48,301 --> 00:12:50,137
he'll lead me to the Russian.
306
00:12:50,170 --> 00:12:53,206
And the Russian leads me
to Trudy's bracelet.
307
00:12:53,240 --> 00:12:56,910
Trudy's bracelet.
308
00:12:56,944 --> 00:12:57,978
I should have known.
309
00:12:58,011 --> 00:13:00,380
Well, I gotta get
into that bank.
310
00:13:00,413 --> 00:13:02,049
I gotta have a look around.
311
00:13:02,082 --> 00:13:03,526
Well, monk, you just can't
go hang out at a bank.
312
00:13:03,550 --> 00:13:04,551
It's a place of business.
313
00:13:04,584 --> 00:13:06,053
People don't like it
314
00:13:06,086 --> 00:13:07,921
if you just go and hang out
in their office.
315
00:13:07,955 --> 00:13:11,191
Maybe they need
a security guard.
316
00:13:11,224 --> 00:13:16,163
You know, after today,
I bet they do.
317
00:13:16,196 --> 00:13:20,267
Looks like you're gonna
get to wear a badge again.
318
00:13:24,271 --> 00:13:25,305
Good morning.
Morning.
319
00:13:31,879 --> 00:13:34,239
Gloria, would you call downtown
and check the rates on this?
320
00:13:39,086 --> 00:13:40,287
Mr. Monk.
321
00:13:40,320 --> 00:13:42,022
Ma'am.
322
00:13:42,055 --> 00:13:43,023
How are you doing?
323
00:13:43,056 --> 00:13:44,591
Can't complain.
324
00:13:44,624 --> 00:13:46,894
I wanna thank you again
for helping us out.
325
00:13:46,927 --> 00:13:48,395
It's just for a day or two.
326
00:13:48,428 --> 00:13:49,396
Well, it means a lot to us.
327
00:13:49,429 --> 00:13:52,332
After what happened yesterday,
328
00:13:52,365 --> 00:13:54,267
I feel a lot safer
with you here.
329
00:13:54,301 --> 00:13:56,403
You do.
330
00:13:56,436 --> 00:13:59,106
Of course I do.
331
00:13:59,139 --> 00:14:02,309
Who wouldn't?
332
00:14:02,342 --> 00:14:04,577
That's a good question.
333
00:14:04,611 --> 00:14:08,115
One of you doesn't want me here.
334
00:14:08,148 --> 00:14:11,051
But which one?
335
00:14:11,084 --> 00:14:16,423
Who is the inside man?
336
00:14:42,049 --> 00:14:44,251
Excuse me,
could you use this pen?
337
00:14:44,284 --> 00:14:46,253
Why?
338
00:14:46,286 --> 00:14:47,620
That one's not working.
339
00:14:47,654 --> 00:14:49,990
What are you talking about?
It's working fine.
340
00:14:52,559 --> 00:14:55,262
Please.
341
00:14:55,295 --> 00:14:57,664
You're making me very nervous.
342
00:14:57,697 --> 00:14:59,332
Where did they find you?
343
00:14:59,366 --> 00:15:01,368
It's my first day.
344
00:15:01,401 --> 00:15:05,172
Where were you yesterday,
when they needed you?
345
00:15:38,638 --> 00:15:39,639
That's a nice car, Peter.
346
00:15:39,672 --> 00:15:41,274
Is that what you drive?
347
00:15:41,308 --> 00:15:42,475
I wish.
348
00:15:42,509 --> 00:15:47,280
I can barely afford the model.
349
00:15:52,452 --> 00:15:53,420
I'm depositing this.
350
00:15:53,453 --> 00:15:54,421
No problem.
351
00:15:54,454 --> 00:15:58,058
$98.
I'll just be a second.
352
00:15:58,091 --> 00:16:00,593
$98?
353
00:16:00,627 --> 00:16:03,330
That's right.
354
00:16:06,366 --> 00:16:07,767
What's this?
355
00:16:07,800 --> 00:16:09,102
Make it an even hundred.
356
00:16:09,136 --> 00:16:12,572
Well,
that's what I call service.
357
00:16:12,605 --> 00:16:15,075
Are you allowed to do that?
358
00:16:15,108 --> 00:16:16,409
Sure.
359
00:16:16,443 --> 00:16:18,278
He can.
360
00:16:20,380 --> 00:16:21,381
I'd like to cash this.
361
00:16:21,414 --> 00:16:25,985
$496.
362
00:16:33,060 --> 00:16:36,796
Um...
500.
363
00:16:36,829 --> 00:16:38,765
Thank you.
364
00:16:43,536 --> 00:16:46,339
Next in line!
365
00:16:46,373 --> 00:16:47,507
Next in line.
366
00:16:47,540 --> 00:16:48,808
Oh, I'm waiting for her.
367
00:16:48,841 --> 00:16:50,577
[All agreeing]
368
00:16:50,610 --> 00:16:54,214
That's it.
I'm broke.
369
00:17:01,688 --> 00:17:02,655
Mr. Monk!
370
00:17:02,689 --> 00:17:03,823
Hello.
371
00:17:03,856 --> 00:17:05,325
Look at you!
372
00:17:05,358 --> 00:17:07,160
A man in uniform.
373
00:17:07,194 --> 00:17:10,530
You look great!
374
00:17:10,563 --> 00:17:12,199
Look at you!
375
00:17:12,232 --> 00:17:13,666
Okay.
376
00:17:13,700 --> 00:17:15,602
Look... at... you!
377
00:17:15,635 --> 00:17:16,603
Natalie, stop it.
378
00:17:16,636 --> 00:17:18,205
Look at you!
379
00:17:18,238 --> 00:17:19,272
Don't make me shoot you.
380
00:17:19,306 --> 00:17:21,841
How's it going?
381
00:17:21,874 --> 00:17:23,810
I'm down $400.
Do you have any cash?
382
00:17:23,843 --> 00:17:25,254
I didn't have a chance
to get to the bank.
383
00:17:25,278 --> 00:17:26,813
No, did you find the accomplice?
384
00:17:26,846 --> 00:17:28,281
The inside man?
385
00:17:28,315 --> 00:17:31,384
Shh.
386
00:17:57,244 --> 00:17:59,279
[Whispering]
Maybe.
387
00:17:59,312 --> 00:18:00,180
Well, who is it?
388
00:18:00,213 --> 00:18:03,383
Wait, don't tell me.
Let me figure it out.
389
00:18:03,416 --> 00:18:05,285
Next in line!
390
00:18:05,318 --> 00:18:06,786
Her.
The pregnant woman.
391
00:18:06,819 --> 00:18:08,388
It's always the ones
you least expect.
392
00:18:08,421 --> 00:18:10,423
(Monk)
Gloria morales.
393
00:18:10,457 --> 00:18:11,891
Good guess, but wrong.
394
00:18:11,924 --> 00:18:14,127
No, she's not strong enough.
395
00:18:14,161 --> 00:18:17,864
The inside man had to move
this ficus tree
396
00:18:17,897 --> 00:18:19,766
to block that security camera.
397
00:18:19,799 --> 00:18:22,702
What about madge?
398
00:18:22,735 --> 00:18:24,604
(Monk)
Same problem.
She couldn't move the tree.
399
00:18:24,637 --> 00:18:26,306
She's got a bad back.
400
00:18:26,339 --> 00:18:27,907
What about him?
He looks pretty strong.
401
00:18:27,940 --> 00:18:31,244
That's Leon Harrison.
402
00:18:31,278 --> 00:18:32,245
He could probably move the tree,
403
00:18:32,279 --> 00:18:33,713
but he's too short.
404
00:18:33,746 --> 00:18:34,914
Too short?
Yeah.
405
00:18:34,947 --> 00:18:36,849
The inside man
had to trip the breaker
406
00:18:36,883 --> 00:18:38,885
to disengage the alarm.
407
00:18:38,918 --> 00:18:40,587
He goes to the back door...
408
00:18:40,620 --> 00:18:42,689
The junction box
is behind this cabinet,
409
00:18:42,722 --> 00:18:43,923
which is bolted to the floor.
410
00:18:43,956 --> 00:18:47,894
I tried,
but I just can't reach it.
411
00:18:47,927 --> 00:18:53,400
So the inside man
has to be taller than me.
412
00:18:53,433 --> 00:18:55,902
(Natalie)
Hey, what about her?
She's pretty tall.
413
00:18:55,935 --> 00:18:57,470
Tiffany Preston.
414
00:18:57,504 --> 00:18:58,938
It's her, isn't it?
415
00:18:58,971 --> 00:19:00,440
God, kids today.
416
00:19:00,473 --> 00:19:01,517
I blame the parents, really.
417
00:19:01,541 --> 00:19:02,618
No no, Natalie, it's not her.
418
00:19:02,642 --> 00:19:03,810
She is tall enough.
419
00:19:03,843 --> 00:19:06,479
But the inside man
also had to unlock
420
00:19:06,513 --> 00:19:07,614
the back gate.
421
00:19:07,647 --> 00:19:09,416
Tiffany just started
working here,
422
00:19:09,449 --> 00:19:10,417
so she doesn't have that key.
423
00:19:10,450 --> 00:19:12,652
Yeah, but that's everybody.
There's no one left.
424
00:19:12,685 --> 00:19:14,921
Not quite.
425
00:19:14,954 --> 00:19:16,423
Mr. M.
Anybody miss me?
426
00:19:16,456 --> 00:19:17,924
[Laughs]
I didn't think so.
427
00:19:17,957 --> 00:19:20,360
You remember Peter crawley.
428
00:19:20,393 --> 00:19:21,828
The branch manager.
429
00:19:21,861 --> 00:19:25,832
Three and a half hours.
That is a long lunch break.
430
00:19:25,865 --> 00:19:26,899
Natalie.
431
00:19:26,933 --> 00:19:29,302
You see that blue ticket?
432
00:19:29,336 --> 00:19:30,169
That's from a parking garage.
433
00:19:30,203 --> 00:19:31,037
Why would he use
a parking garage?
434
00:19:31,070 --> 00:19:33,706
He has a private space
right out front.
435
00:19:33,740 --> 00:19:35,775
Shh shh.
436
00:19:38,945 --> 00:19:41,314
Oh, my god.
The back of his neck.
437
00:19:41,348 --> 00:19:42,849
It's sunburned.
438
00:19:42,882 --> 00:19:43,983
So?
439
00:19:44,016 --> 00:19:46,886
He just bought a car.
440
00:19:46,919 --> 00:19:49,756
A convertible.
441
00:19:49,789 --> 00:19:51,591
A car he didn't want
anybody else to see.
442
00:19:51,624 --> 00:19:53,560
He's strong enough.
443
00:19:53,593 --> 00:19:54,561
He's tall enough.
444
00:19:54,594 --> 00:19:56,363
He has a key to the gate.
445
00:19:56,396 --> 00:19:57,697
He's the guy!
446
00:19:57,730 --> 00:19:59,332
You're the guy.
Look at you!
447
00:19:59,366 --> 00:20:00,600
Mr. Monk.
Oh!
448
00:20:00,633 --> 00:20:02,302
That's enough.
449
00:20:02,335 --> 00:20:05,372
Ugh!
450
00:20:07,607 --> 00:20:10,910
Screwdrivers, gloves.
451
00:20:10,943 --> 00:20:13,446
Rough wrench.
452
00:20:13,480 --> 00:20:14,890
Extra scroll, saw blade,
glass cover.
453
00:20:14,914 --> 00:20:16,449
Here's the plan.
454
00:20:16,483 --> 00:20:18,951
When he leaves the house,
455
00:20:18,985 --> 00:20:20,753
we're gonna
break in the back door.
456
00:20:20,787 --> 00:20:21,988
Have a look around.
457
00:20:22,021 --> 00:20:24,424
I just hope he hasn't
sold that bracelet.
458
00:20:24,457 --> 00:20:25,634
I don't what I'd do
if I lost it.
459
00:20:25,658 --> 00:20:27,427
Mr. Monk,
have you been working out?
460
00:20:27,460 --> 00:20:31,298
Ow, no.
461
00:20:31,331 --> 00:20:32,341
You think they'll let you
keep the uniform?
462
00:20:32,365 --> 00:20:33,600
Huh?
463
00:20:33,633 --> 00:20:35,568
Oh, I don't know.
464
00:20:35,602 --> 00:20:37,970
You should ask them.
It looks good on you.
465
00:20:38,004 --> 00:20:39,906
I used to make Mitch
wear his all the time.
466
00:20:39,939 --> 00:20:41,808
He'd walk out
and he'd look so shiny...
467
00:20:41,841 --> 00:20:42,809
What are you talking about?
468
00:20:42,842 --> 00:20:44,511
Are you bantering?
469
00:20:44,544 --> 00:20:46,846
Am i... i don't know,
I guess a little.
470
00:20:46,879 --> 00:20:48,548
I don't banter.
471
00:20:48,581 --> 00:20:53,353
We were right
about the new car, Jaguar.
472
00:20:53,386 --> 00:20:54,321
(Natalie)
How can you tell?
473
00:20:54,354 --> 00:20:56,856
It's the same shape
as the toy on his desk.
474
00:20:56,889 --> 00:20:59,292
Well, I hope he has
a good warranty
475
00:20:59,326 --> 00:21:01,461
because it's leaking oil.
476
00:21:05,498 --> 00:21:06,966
That's not oil.
477
00:21:10,837 --> 00:21:12,405
(Natalie)
Is it blood?
478
00:21:12,439 --> 00:21:13,640
Yeah.
479
00:21:22,949 --> 00:21:24,327
Don't look, don't look,
don't look, don't look!
480
00:21:24,351 --> 00:21:25,785
I have to look, I'm a detective.
481
00:21:25,818 --> 00:21:26,853
I'm talking to myself.
482
00:21:26,886 --> 00:21:29,889
Don't look, don't look.
483
00:21:35,795 --> 00:21:37,029
How's it going?
484
00:21:37,063 --> 00:21:39,065
Well, it's definitely
the bank manager.
485
00:21:39,098 --> 00:21:41,100
Shot twice in the head.
22 caliber.
486
00:21:41,133 --> 00:21:42,969
A .22,
just like the teller.
487
00:21:43,002 --> 00:21:44,904
Just like the teller,
only she's not dead.
488
00:21:44,937 --> 00:21:47,774
Looks like our Russian friend
never learned how to share.
489
00:21:47,807 --> 00:21:49,008
Anybody ever tell you
490
00:21:49,041 --> 00:21:50,710
you look really sharp
in that uniform?
491
00:21:50,743 --> 00:21:51,744
Really, you think so?
492
00:21:51,778 --> 00:21:53,346
I love a clip-on.
493
00:21:53,380 --> 00:21:56,749
So any sign of the jewelry
or the cash?
494
00:21:56,783 --> 00:21:58,017
No, nothing yet.
495
00:21:58,050 --> 00:22:00,553
Ah.
496
00:22:00,587 --> 00:22:03,089
Monk, I know how much
that bracelet means to you.
497
00:22:03,122 --> 00:22:04,400
I got two shifts
of guys in there.
498
00:22:04,424 --> 00:22:05,625
We're ripping the house apart.
499
00:22:05,658 --> 00:22:07,527
We'll be here all night
if we have to be.
500
00:22:07,560 --> 00:22:08,695
I appreciate that.
501
00:22:08,728 --> 00:22:12,131
Well, I guess
we'll be going then.
502
00:22:12,164 --> 00:22:13,032
You're leaving?
503
00:22:13,065 --> 00:22:15,067
Well, it looks
like you've got it covered.
504
00:22:15,101 --> 00:22:16,135
You don't really need me.
505
00:22:16,168 --> 00:22:19,606
Since when?
506
00:22:19,639 --> 00:22:21,908
I don't know,
it's been a long day.
507
00:22:21,941 --> 00:22:23,710
I guess I'm just tired.
508
00:22:23,743 --> 00:22:26,546
Call me if you find anything.
509
00:22:26,579 --> 00:22:29,449
Okay.
510
00:22:29,482 --> 00:22:31,718
Wait up, wait up, wait.
511
00:22:31,751 --> 00:22:32,819
Okay, what is going on?
512
00:22:32,852 --> 00:22:33,886
What do you mean?
513
00:22:33,920 --> 00:22:35,054
You know what I mean.
514
00:22:35,087 --> 00:22:36,122
What are we doing?
515
00:22:36,155 --> 00:22:41,160
Trudy's bracelet
could be in there.
516
00:22:41,193 --> 00:22:42,795
It's a pawn ticket.
517
00:22:42,829 --> 00:22:44,497
I found it in crawley's pocket.
518
00:22:44,531 --> 00:22:45,974
He pawned something yesterday
three hours after the robbery.
519
00:22:45,998 --> 00:22:47,800
See?
520
00:22:47,834 --> 00:22:49,135
You didn't tell the captain?
521
00:22:49,168 --> 00:22:51,103
I will, I promise.
But after we check it out.
522
00:22:51,137 --> 00:22:52,605
No, no, no, no.
523
00:22:52,639 --> 00:22:53,606
Natalie.
524
00:22:53,640 --> 00:22:56,543
If they find
that bracelet first,
525
00:22:56,576 --> 00:22:58,120
it'll get locked away
in some evidence room
526
00:22:58,144 --> 00:23:02,715
for about ten years.
527
00:23:02,749 --> 00:23:04,016
Okay, go.
Go.
528
00:23:14,160 --> 00:23:17,129
Thank you.
529
00:23:18,965 --> 00:23:21,100
How long was that?
530
00:23:21,133 --> 00:23:23,035
How long was what?
531
00:23:23,069 --> 00:23:24,971
I thought you were timing me.
532
00:23:25,004 --> 00:23:26,473
I was practicing.
Didn't you notice?
533
00:23:26,506 --> 00:23:27,707
Nope, sorry.
534
00:23:27,740 --> 00:23:31,110
Hey look,
why don't you do it again?
535
00:23:31,143 --> 00:23:32,745
This time I'll clock you.
536
00:23:32,779 --> 00:23:34,947
Go for it.
Really go for it.
537
00:23:34,981 --> 00:23:36,916
See if you can't break
the world's record.
538
00:23:36,949 --> 00:23:38,818
You think I can?
Absolutely.
539
00:23:38,851 --> 00:23:40,820
Okay.
Hold on.
540
00:23:40,853 --> 00:23:44,056
Okay.
You ready?
541
00:23:44,090 --> 00:23:47,894
And go.
542
00:24:04,210 --> 00:24:06,112
[Rings bell]
543
00:24:06,145 --> 00:24:08,147
I heard you the first time.
544
00:24:08,180 --> 00:24:10,182
I only rang it once.
545
00:24:10,216 --> 00:24:11,627
Doesn't matter,
I was just closing up.
546
00:24:11,651 --> 00:24:12,619
Come back tomorrow.
547
00:24:12,652 --> 00:24:13,620
Tomorrow's too late.
548
00:24:13,653 --> 00:24:14,921
Please?
It's very important.
549
00:24:14,954 --> 00:24:17,123
Rent-a-cop, huh?
I'm not afraid of you.
550
00:24:17,156 --> 00:24:19,058
No, I'm not.
551
00:24:19,091 --> 00:24:22,862
We're just here, look...
552
00:24:22,895 --> 00:24:26,265
We wanna redeem this.
553
00:24:26,298 --> 00:24:29,502
You're not the same guy.
554
00:24:29,536 --> 00:24:30,646
No, sir, the same guy is dead.
555
00:24:30,670 --> 00:24:32,038
Dead?
556
00:24:32,071 --> 00:24:33,272
Deceased.
Deceased?
557
00:24:33,305 --> 00:24:34,807
He was a bank robber.
558
00:24:34,841 --> 00:24:36,208
Or at least an accomplice.
559
00:24:36,242 --> 00:24:37,844
Yeah, the merchandise
he sold you
560
00:24:37,877 --> 00:24:38,845
was probably stolen.
561
00:24:38,878 --> 00:24:40,780
He said this stuff
belonged to his grandmother.
562
00:24:40,813 --> 00:24:41,581
And you believed him?
563
00:24:41,614 --> 00:24:44,216
I believe everybody.
Store policy.
564
00:24:44,250 --> 00:24:47,253
Stay here.
565
00:24:51,157 --> 00:24:52,725
Mr. Monk, look, look, look!
566
00:24:52,759 --> 00:24:54,894
A toaster!
It's in perfect condition!
567
00:24:54,927 --> 00:24:56,896
No.
No, thank you.
568
00:24:56,929 --> 00:24:58,807
Look, it's five dollars.
Please, I'll pay for it.
569
00:24:58,831 --> 00:24:59,932
Natalie, it's used.
570
00:24:59,966 --> 00:25:02,101
I'm not gonna make food
in somebody else's toaster.
571
00:25:02,134 --> 00:25:03,570
Unless I'm wrong,
572
00:25:03,603 --> 00:25:04,780
that's how
the bubonic plague got started.
573
00:25:04,804 --> 00:25:05,805
That's not true.
574
00:25:05,838 --> 00:25:07,640
I said, unless I'm wrong.
575
00:25:12,078 --> 00:25:14,881
No.
No, it's not here.
576
00:25:14,914 --> 00:25:16,983
Is this all he had?
577
00:25:17,016 --> 00:25:19,852
Look...
578
00:25:19,886 --> 00:25:22,755
We're looking for a bracelet.
579
00:25:22,789 --> 00:25:26,025
You see?
580
00:25:27,627 --> 00:25:30,930
Hmm, nice piece.
I like the bracelet too.
581
00:25:30,963 --> 00:25:32,164
[Laughing]
582
00:25:32,198 --> 00:25:34,133
Sorry.
583
00:25:34,166 --> 00:25:36,068
He did say there was more
where this came from.
584
00:25:36,102 --> 00:25:38,104
Said he still had half a box
585
00:25:38,137 --> 00:25:39,639
full of stuff
back in San Francisco.
586
00:25:39,672 --> 00:25:41,107
Half a box?
587
00:25:41,140 --> 00:25:42,942
That's an unusual phrase.
588
00:25:42,975 --> 00:25:44,110
That's what the man said.
589
00:25:44,143 --> 00:25:45,612
A box.
590
00:25:45,645 --> 00:25:49,315
Half a box.
591
00:25:56,188 --> 00:25:57,223
What are you doing here?
592
00:25:57,256 --> 00:25:59,759
You said meet us at the bank.
593
00:25:59,792 --> 00:26:00,903
We're meeting you at the bank.
594
00:26:00,927 --> 00:26:03,029
Inside.
I said inside the bank.
595
00:26:03,062 --> 00:26:04,196
They just closed at 7:00.
596
00:26:04,230 --> 00:26:05,698
Oh, no.
597
00:26:05,732 --> 00:26:07,166
No, no, no, no, no.
598
00:26:07,199 --> 00:26:08,199
We gotta get in there.
599
00:26:11,070 --> 00:26:13,272
There's somebody...
There's somebody inside.
600
00:26:13,305 --> 00:26:15,842
It's madge.
Madge!
601
00:26:15,875 --> 00:26:17,143
Madge.
602
00:26:17,176 --> 00:26:19,211
Madge!
Hey, it's me.
603
00:26:19,245 --> 00:26:20,680
Madge!
604
00:26:20,713 --> 00:26:22,181
Madge!
605
00:26:26,418 --> 00:26:28,354
I just heard
about Peter crawley.
606
00:26:28,387 --> 00:26:29,956
I couldn't believe it.
607
00:26:29,989 --> 00:26:31,057
None of us could.
608
00:26:31,090 --> 00:26:33,225
I worked with him
for seven years.
609
00:26:33,259 --> 00:26:37,296
I guess you never know anybody.
Not really.
610
00:26:37,329 --> 00:26:38,865
Madge, I think Trudy's bracelet
611
00:26:38,898 --> 00:26:40,933
is still here in the bank.
612
00:26:40,967 --> 00:26:41,968
Still here.
613
00:26:42,001 --> 00:26:43,269
Yeah.
Yes.
614
00:26:43,302 --> 00:26:45,404
Crawley told
a pawn broker in Brisbane
615
00:26:45,437 --> 00:26:47,139
that he still had a half a box
616
00:26:47,173 --> 00:26:48,841
full of jewelry
somewhere in his...
617
00:26:48,875 --> 00:26:51,343
(Stottlemeyer)
A pawn broker in Brisbane?
618
00:26:51,377 --> 00:26:52,945
I guess my cell phone
was off the hook?
619
00:26:52,979 --> 00:26:54,080
Uh...
Here's the thing.
620
00:26:54,113 --> 00:26:56,024
Yeah, we just weren't sure.
We know how busy you are.
621
00:26:56,048 --> 00:26:57,717
You're the captain.
It's a big job.
622
00:26:57,750 --> 00:26:58,785
It's okay.
623
00:26:58,818 --> 00:27:00,086
Just a little lead.
It's okay.
624
00:27:00,119 --> 00:27:01,129
Natalie didn't think
we should bother you.
625
00:27:01,153 --> 00:27:05,024
It's okay.
We'll talk about it later.
626
00:27:05,057 --> 00:27:06,726
I don't understand.
627
00:27:06,759 --> 00:27:10,062
Half a boxful.
It's an unusual phrase.
628
00:27:10,096 --> 00:27:11,230
Then I remembered.
629
00:27:11,263 --> 00:27:12,832
There are six extra large
deposit boxes
630
00:27:12,865 --> 00:27:13,966
in that vault.
631
00:27:14,000 --> 00:27:16,135
But during the robbery
the Russian only opened five.
632
00:27:16,168 --> 00:27:19,038
Well, he ran out of time.
He was in a hurry.
633
00:27:19,071 --> 00:27:21,173
But it wasn't the last one.
634
00:27:21,207 --> 00:27:22,450
The one he skipped
was in the middle.
635
00:27:22,474 --> 00:27:24,043
Box 503.
636
00:27:24,076 --> 00:27:25,277
The money never left the bank.
637
00:27:25,311 --> 00:27:27,113
It's brilliant
when you think about it.
638
00:27:27,146 --> 00:27:28,356
It's the last place
anybody would look.
639
00:27:28,380 --> 00:27:30,116
Come on, box 503.
640
00:27:30,149 --> 00:27:32,284
503.
5... 5-0...
641
00:27:32,318 --> 00:27:33,285
Whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
642
00:27:33,319 --> 00:27:35,154
Hold on, here it is.
503.
643
00:27:35,187 --> 00:27:38,257
Oh, j.A. Guar.
644
00:27:38,290 --> 00:27:40,693
Jaguar.
Very cute.
645
00:27:40,727 --> 00:27:42,862
[Laughing]
646
00:27:42,895 --> 00:27:44,940
(Stottlemeyer)
So this is definitely the guy.
Good work.
647
00:27:44,964 --> 00:27:47,166
We'll come back tomorrow
with a court order.
648
00:27:47,199 --> 00:27:48,801
No.
649
00:27:48,835 --> 00:27:50,045
Why don't we
just look right now?
650
00:27:50,069 --> 00:27:51,146
Come on, we're already here.
651
00:27:51,170 --> 00:27:53,906
Crawley's dead.
He's not gonna mind.
652
00:27:53,940 --> 00:27:56,008
I don't know.
653
00:27:56,042 --> 00:27:57,009
Please, just a look.
654
00:27:57,043 --> 00:27:58,010
Just to see if it's in there.
655
00:27:58,044 --> 00:27:59,846
Please.
656
00:27:59,879 --> 00:28:01,814
It'll just take a minute.
657
00:28:01,848 --> 00:28:05,151
Well, I'll go get
the master key.
658
00:28:05,184 --> 00:28:06,452
You can wait in here.
659
00:28:06,485 --> 00:28:07,787
Thanks, madge.
660
00:28:42,789 --> 00:28:44,791
So any sign of the Russian?
661
00:28:44,824 --> 00:28:46,125
Nope.
662
00:28:46,158 --> 00:28:49,161
No, we're checking
the phone records,
663
00:28:49,195 --> 00:28:52,431
but it's still a dead end.
664
00:29:24,196 --> 00:29:25,497
(Disher)
What is it?
665
00:29:29,836 --> 00:29:32,504
Six toothpicks.
666
00:29:32,538 --> 00:29:34,874
Why six?
667
00:29:42,548 --> 00:29:44,150
Looks like someone
got the short end
668
00:29:44,183 --> 00:29:45,217
of the straw, huh?
669
00:29:48,254 --> 00:29:50,890
Oh, my god.
670
00:29:50,923 --> 00:29:53,025
We gotta get out of here.
671
00:29:53,059 --> 00:29:55,027
No, hey!
672
00:29:55,061 --> 00:29:56,863
Hey, madge!
673
00:29:56,896 --> 00:29:58,197
Hey!
674
00:29:58,230 --> 00:30:00,900
[Breathing heavily]
675
00:30:00,933 --> 00:30:03,836
[Yelling]
676
00:30:03,870 --> 00:30:05,872
[Pounding]
677
00:30:11,310 --> 00:30:12,411
It's pretty quiet.
678
00:30:12,444 --> 00:30:15,247
My pen's out of ink.
679
00:30:15,281 --> 00:30:16,448
Use mine.
680
00:30:16,482 --> 00:30:18,317
Forget it.
681
00:30:18,350 --> 00:30:19,551
Let's just grab some chili.
682
00:30:19,585 --> 00:30:21,387
It's funny.
683
00:30:21,420 --> 00:30:23,322
Whoever owns that car
has no idea.
684
00:30:23,355 --> 00:30:26,325
Tonight was their lucky night.
685
00:30:45,277 --> 00:30:47,346
Help!
Hey!
686
00:30:47,379 --> 00:30:48,347
Hey, somebody!
687
00:30:48,380 --> 00:30:49,415
Help!
Help!
688
00:30:49,448 --> 00:30:52,618
It's no use.
689
00:30:52,651 --> 00:30:56,022
It's no use.
They're not coming.
690
00:30:56,055 --> 00:30:57,156
They're not coming.
691
00:30:57,189 --> 00:30:59,391
I'm gonna die right here.
692
00:30:59,425 --> 00:31:01,160
No, you are not.
693
00:31:01,193 --> 00:31:05,197
You're right.
You're right.
694
00:31:05,231 --> 00:31:08,400
You're right.
695
00:31:08,434 --> 00:31:11,303
I'm gonna die over there.
696
00:31:11,337 --> 00:31:14,173
I call this spot.
697
00:31:14,206 --> 00:31:16,042
You can die over there.
698
00:31:16,075 --> 00:31:17,409
That's it.
699
00:31:17,443 --> 00:31:20,512
Monk is no longer
the morale officer.
700
00:31:20,546 --> 00:31:23,349
Still no signal.
701
00:31:23,382 --> 00:31:25,451
Phone lines
must go through here.
702
00:31:27,719 --> 00:31:28,687
Mr. Monk.
Mr. Monk.
703
00:31:28,720 --> 00:31:31,323
Come on, you have to...
704
00:31:31,357 --> 00:31:32,400
Come on, you gotta
pull yourself together.
705
00:31:32,424 --> 00:31:33,592
Look at me.
706
00:31:33,625 --> 00:31:35,694
Look at me.
707
00:31:35,727 --> 00:31:37,296
We just have to make it
until 9:00 am.
708
00:31:37,329 --> 00:31:39,598
When the bank opens,
they'll open the vault.
709
00:31:39,631 --> 00:31:41,500
No, they won't.
710
00:31:41,533 --> 00:31:43,269
Sure they will.
Somebody will.
711
00:31:43,302 --> 00:31:46,438
You don't get it.
It wasn't just Peter crawley.
712
00:31:46,472 --> 00:31:49,041
Yeah, well, obviously
we know now
713
00:31:49,075 --> 00:31:50,085
that madge was in on it too.
714
00:31:50,109 --> 00:31:51,143
And the Russian.
715
00:31:51,177 --> 00:31:53,379
No, no, you still don't get it.
716
00:31:53,412 --> 00:31:55,982
It was all of them.
717
00:31:56,015 --> 00:31:59,418
They were all in on it.
Look, six toothpicks!
718
00:31:59,451 --> 00:32:04,456
Madge, crawley, Jasmine,
Harrison, Tiffany, Gloria.
719
00:32:04,490 --> 00:32:07,960
The whole staff!
They planned it together.
720
00:32:07,994 --> 00:32:10,562
Here's what happened.
721
00:32:17,436 --> 00:32:21,007
It was like they
were putting on a play.
722
00:32:21,040 --> 00:32:24,110
They must have rehearsed it
for weeks.
723
00:32:32,218 --> 00:32:34,186
One of them
had to play the Russian.
724
00:32:34,220 --> 00:32:35,354
It was probably madge.
725
00:32:35,387 --> 00:32:37,489
She was about the right height.
726
00:32:37,523 --> 00:32:40,126
I didn't see her
on the surveillance tape.
727
00:32:40,159 --> 00:32:41,669
(Natalie)
But what did
the toothpicks mean?
728
00:32:41,693 --> 00:32:48,000
(Monk)
One of them had to get shot.
To make it look good.
729
00:32:48,034 --> 00:32:51,470
So they were drawing straws.
730
00:32:51,503 --> 00:32:53,772
I don't get it.
Why did they kill the manager?
731
00:32:53,805 --> 00:32:56,708
Well, they probably
had an agreement
732
00:32:56,742 --> 00:32:59,411
not to spend any of the money,
but crawley couldn't resist.
733
00:32:59,445 --> 00:33:03,115
Of course...
734
00:33:03,149 --> 00:33:06,418
We'll never know for sure.
735
00:33:06,452 --> 00:33:11,023
Because we're gonna die.
736
00:33:17,563 --> 00:33:22,068
You're doing great, Mr. Monk.
I'm proud of you.
737
00:33:22,101 --> 00:33:25,604
Julie must be worried sick
about you.
738
00:33:25,637 --> 00:33:28,274
She's at dance camp, thank god.
739
00:33:28,307 --> 00:33:31,243
How's she doing?
740
00:33:31,277 --> 00:33:32,311
Oh, she loves it.
741
00:33:32,344 --> 00:33:35,514
She wants to be a counselor
next year.
742
00:33:39,351 --> 00:33:41,287
Ha!
Ha ha.
743
00:33:44,290 --> 00:33:46,425
Bingo.
744
00:33:46,458 --> 00:33:49,161
You were right.
It never left the bank.
745
00:34:00,672 --> 00:34:02,192
I believe
you've been looking for that.
746
00:34:13,252 --> 00:34:16,488
That's really beautiful
Mr. Monk.
747
00:34:18,390 --> 00:34:22,294
Hey, at least we'll die rich.
748
00:34:22,328 --> 00:34:25,364
[Laughing]
749
00:34:25,397 --> 00:34:27,099
I don't understand.
750
00:34:27,133 --> 00:34:29,601
How does a big vault like that
get broken?
751
00:34:29,635 --> 00:34:32,104
It's the lock,
Mrs. Van de camp.
752
00:34:32,138 --> 00:34:33,472
It's the mechanism or something.
753
00:34:33,505 --> 00:34:34,716
I'm sure everything
will be back to normal
754
00:34:34,740 --> 00:34:36,408
on Monday.
755
00:34:58,664 --> 00:35:02,534
Thank god I finished
recording my demo.
756
00:35:02,568 --> 00:35:04,503
I'm gonna live forever
through my music.
757
00:35:07,739 --> 00:35:11,177
[Disher singing and humming]
758
00:35:22,554 --> 00:35:23,755
How much longer?
759
00:35:23,789 --> 00:35:26,558
Without air?
Nine, maybe ten hours.
760
00:35:37,869 --> 00:35:40,372
There's no air.
Turned it off.
761
00:35:44,510 --> 00:35:46,712
Whatever you do,
don't open box 444.
762
00:35:46,745 --> 00:35:51,250
Or the one directly below it.
763
00:36:13,472 --> 00:36:15,173
[Gunshot]
764
00:36:37,696 --> 00:36:38,764
[Breathing heavily]
765
00:36:38,797 --> 00:36:44,370
Monk, that bracelet's
the right shape.
766
00:36:44,403 --> 00:36:50,642
The diamonds
might cut through the lock.
767
00:36:50,676 --> 00:36:52,311
But it's...
768
00:36:52,344 --> 00:36:55,447
I know, I know,
it's Trudy's bracelet.
769
00:36:55,481 --> 00:36:58,617
But there might
be a phone line in there.
770
00:36:58,650 --> 00:36:59,718
It's our only chance.
771
00:37:13,865 --> 00:37:19,538
Get that necktie.
772
00:37:58,577 --> 00:38:00,812
Thank you.
773
00:38:03,982 --> 00:38:07,686
You're welcome.
774
00:38:18,530 --> 00:38:21,333
No phone lines.
775
00:38:40,386 --> 00:38:42,087
[Beep]
776
00:38:42,120 --> 00:38:44,055
(Stottlemeyer)
No, maybe not,
777
00:38:44,089 --> 00:38:47,025
but there's the next best thing.
778
00:38:47,058 --> 00:38:50,796
[Beep]
779
00:39:03,509 --> 00:39:08,414
Shh.
Shh, shh, shh.
780
00:39:12,518 --> 00:39:13,652
No.
781
00:39:13,685 --> 00:39:17,556
There's nobody out there.
782
00:39:19,458 --> 00:39:21,460
No.
783
00:39:21,493 --> 00:39:22,260
Wait.
784
00:39:22,293 --> 00:39:25,096
No, there is somebody out there.
785
00:39:25,130 --> 00:39:29,435
And I know he's watching.
786
00:39:36,742 --> 00:39:41,547
Oh, I can feel it,
you son of a bitch.
787
00:39:41,580 --> 00:39:42,790
He's looking
right at this thing.
788
00:39:42,814 --> 00:39:43,749
[Giggling]
789
00:39:43,782 --> 00:39:45,417
Oh, I hate this guy.
790
00:39:54,860 --> 00:39:56,928
[Beeping]
791
00:40:02,501 --> 00:40:05,537
Yeah, I'm here at Vincent place.
792
00:40:05,571 --> 00:40:07,072
In front of the bank.
793
00:40:07,105 --> 00:40:11,109
I think you better
get down here.
794
00:40:12,878 --> 00:40:13,779
As you can imagine, Mr. Monk,
795
00:40:13,812 --> 00:40:15,947
it's been
a public relations nightmare.
796
00:40:15,981 --> 00:40:16,748
It's almost unthinkable.
797
00:40:16,782 --> 00:40:19,217
Six employees, the entire branch
798
00:40:19,250 --> 00:40:21,453
planning something like that.
799
00:40:21,487 --> 00:40:22,864
Anyway, if there's anything
that we can do for you,
800
00:40:22,888 --> 00:40:23,855
anything at all, please.
801
00:40:23,889 --> 00:40:26,892
Well, he could
use a new toaster.
802
00:40:26,925 --> 00:40:28,727
Yes, of course!
803
00:40:28,760 --> 00:40:29,895
Of course.
804
00:40:29,928 --> 00:40:32,030
Please.
805
00:40:32,063 --> 00:40:33,999
Take it.
Use it in good health.
806
00:40:34,032 --> 00:40:36,502
It's the least we can do.
807
00:40:43,108 --> 00:40:47,212
You just moved.
I saw you.
808
00:40:47,245 --> 00:40:48,213
Did not.
809
00:40:48,246 --> 00:40:49,981
Get off of my corner.
810
00:40:50,015 --> 00:40:55,086
Okay.
Come over here and make me.
811
00:40:55,120 --> 00:40:57,188
You come over here.
812
00:40:57,222 --> 00:40:58,657
You come here.
813
00:40:58,690 --> 00:41:00,992
You come over here.
You come over here.
814
00:41:01,026 --> 00:41:02,928
You come over here.
You come...
815
00:41:07,599 --> 00:41:11,036
Ha ha ha ha ha.
816
00:41:11,069 --> 00:41:12,804
Sucker.
817
00:41:12,838 --> 00:41:15,841
I hate you.
I hate you so much.
53866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.