Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:04,172
[O Christmas tree
jazzy instrumental]
2
00:00:04,205 --> 00:00:10,211
?
3
00:00:34,168 --> 00:00:37,171
[Car horns honking]
4
00:00:43,611 --> 00:00:45,146
This is terrible.
5
00:00:45,179 --> 00:00:46,614
This is like a traffic jam.
6
00:00:46,647 --> 00:00:47,481
That's true, Mr. Monk,
7
00:00:47,515 --> 00:00:49,717
it is very similar
to a traffic jam.
8
00:00:49,750 --> 00:00:51,285
Ah!
I'll never make it!
9
00:00:51,319 --> 00:00:55,556
Dr. Kroger charges me
for the sessions I miss!
10
00:00:55,589 --> 00:00:56,600
Well, you can blame it on me.
11
00:00:56,624 --> 00:00:57,658
I do that anyway.
12
00:00:57,691 --> 00:00:59,527
Hey, that's the MacMillan
museum.
13
00:00:59,560 --> 00:01:01,129
I was just there
on a field trip.
14
00:01:01,162 --> 00:01:02,363
[Monk groans]
15
00:01:02,396 --> 00:01:03,664
Then the next session,
16
00:01:03,697 --> 00:01:06,434
all we're gonna talk about
is how much I resent
17
00:01:06,467 --> 00:01:08,569
being charged
for the last session!
18
00:01:08,602 --> 00:01:10,504
It'll take me five sessions
to recover.
19
00:01:10,538 --> 00:01:11,781
You guys should definitely
check it out.
20
00:01:11,805 --> 00:01:13,674
They have this big diamond
from Egypt.
21
00:01:13,707 --> 00:01:14,775
Julie...
22
00:01:14,808 --> 00:01:16,144
It's called
the star of Bethlehem.
23
00:01:16,177 --> 00:01:17,611
It's, like... Julie!
24
00:01:17,645 --> 00:01:18,722
Your mom and I are very upset.
25
00:01:18,746 --> 00:01:21,449
W-w-w-w-w-we can't talk
26
00:01:21,482 --> 00:01:23,684
right now.
27
00:01:23,717 --> 00:01:25,586
Ugh, I hate Christmas.
28
00:01:25,619 --> 00:01:27,121
How can you not like Christmas?
29
00:01:27,155 --> 00:01:28,122
Yeah, well you wouldn't
like it either
30
00:01:28,156 --> 00:01:29,690
if you hated it as much as I do.
31
00:01:29,723 --> 00:01:31,259
But it's so joyful.
32
00:01:31,292 --> 00:01:33,894
Don't... get me started
on joy.
33
00:01:33,927 --> 00:01:36,364
When you're older
you'll understand.
34
00:01:36,397 --> 00:01:37,565
Joy is a trick.
35
00:01:37,598 --> 00:01:38,632
A diversion.
36
00:01:38,666 --> 00:01:39,867
It doesn't last forever.
37
00:01:39,900 --> 00:01:41,502
It breaks your heart every time.
38
00:01:41,535 --> 00:01:43,504
[Horn honks]
39
00:01:43,537 --> 00:01:44,705
Damn joy!
40
00:01:44,738 --> 00:01:48,409
Okay, we really gotta get you
to Dr. Kroger's.
41
00:01:48,442 --> 00:01:50,678
[Horn honks]
42
00:01:50,711 --> 00:01:53,181
What is that?
43
00:01:53,214 --> 00:01:54,182
What is going on?
44
00:01:54,215 --> 00:01:56,150
You better call it in.
45
00:01:56,184 --> 00:01:59,620
Call what in?
46
00:01:59,653 --> 00:02:03,257
(Santa)
Ho ho ho ho ho!
47
00:02:03,291 --> 00:02:04,692
Merry Christmas!
48
00:02:04,725 --> 00:02:06,360
[People chattering excitedly]
49
00:02:06,394 --> 00:02:07,461
Ho ho ho ho!
50
00:02:07,495 --> 00:02:08,572
(Natalie)
Oh, it's Santa claus!
51
00:02:08,596 --> 00:02:10,598
Ho ho ho ho ho ho!
52
00:02:10,631 --> 00:02:11,708
(Monk)
What the hell is he doing?
53
00:02:11,732 --> 00:02:13,834
I think it's great.
Merry Christmas!
54
00:02:13,867 --> 00:02:16,570
Merry Christmas!
55
00:02:16,604 --> 00:02:18,806
Julie, you can't keep that.
56
00:02:18,839 --> 00:02:20,608
Give me that... that's evidence.
57
00:02:20,641 --> 00:02:21,875
For what?
58
00:02:21,909 --> 00:02:23,311
He's breaking the law, Natalie.
59
00:02:23,344 --> 00:02:24,478
He's creating a nuisance.
60
00:02:24,512 --> 00:02:25,922
A public nuisance,
which is the worst kind
61
00:02:25,946 --> 00:02:27,181
of nuisance there is.
62
00:02:27,215 --> 00:02:28,182
What, what are you doing?
63
00:02:28,216 --> 00:02:30,618
I'm going up there.
64
00:02:30,651 --> 00:02:32,420
(Santa)
Merry Christmas!
65
00:02:32,453 --> 00:02:33,754
Is he okay?
66
00:02:33,787 --> 00:02:36,790
Trudy died ten years ago
this week.
67
00:02:36,824 --> 00:02:38,226
It's been really tough.
68
00:02:38,259 --> 00:02:41,529
I mean tougher than usual.
69
00:02:41,562 --> 00:02:42,696
Who wants this?
70
00:02:42,730 --> 00:02:43,897
Who wants a Teddy bear?
71
00:02:43,931 --> 00:02:47,468
Ho ho ho!
Merry Christmas!
72
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Ho ho ho!
73
00:02:48,536 --> 00:02:49,603
Hey!
74
00:02:49,637 --> 00:02:51,639
Are you on drugs?
75
00:02:51,672 --> 00:02:52,973
Hey, it's all right.
76
00:02:53,006 --> 00:02:55,543
Just spreading a little
Christmas cheer, that's all.
77
00:02:55,576 --> 00:02:56,644
Merry Christmas!
78
00:02:56,677 --> 00:02:57,645
(Man)
I wasn't naughty!
79
00:02:57,678 --> 00:02:58,879
I wasn't naughty!
80
00:02:58,912 --> 00:03:00,281
[People chattering gleefully]
81
00:03:00,314 --> 00:03:03,251
Hey!
Excuse me!
82
00:03:03,284 --> 00:03:04,818
Mr. Kringle!
83
00:03:04,852 --> 00:03:06,554
There are city ordinances
84
00:03:06,587 --> 00:03:08,522
against this kind of thing.
85
00:03:08,556 --> 00:03:11,459
Littering, trespassing...
86
00:03:11,492 --> 00:03:13,627
[Crowd chattering excitedly]
87
00:03:15,729 --> 00:03:17,965
[Gunshots]
Oh, god!
88
00:03:20,668 --> 00:03:22,503
Mr. Monk!
89
00:03:26,440 --> 00:03:27,675
(Natalie)
Mr. Monk!
90
00:03:27,708 --> 00:03:30,611
What did you do?
91
00:03:30,644 --> 00:03:32,613
You shot Santa claus.
92
00:03:32,646 --> 00:03:35,649
[Santa groaning]
93
00:03:37,818 --> 00:03:41,255
[Randy Newman ragtime theme]
94
00:03:41,289 --> 00:03:43,524
? It's a jungle out there
95
00:03:43,557 --> 00:03:47,661
? disorder and confusion
everywhere ?
96
00:03:47,695 --> 00:03:50,498
? No one seems to care
97
00:03:50,531 --> 00:03:51,565
? well, I do
98
00:03:51,599 --> 00:03:54,635
? hey, who's in charge here?
99
00:03:54,668 --> 00:03:58,005
? It's a jungle out there
100
00:03:58,038 --> 00:04:01,375
? poison in the very air
we breathe ?
101
00:04:01,409 --> 00:04:03,777
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
102
00:04:03,811 --> 00:04:07,848
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
103
00:04:07,881 --> 00:04:10,884
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
104
00:04:10,918 --> 00:04:14,455
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
105
00:04:14,488 --> 00:04:18,692
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
106
00:04:18,726 --> 00:04:22,496
? Might just kill you
107
00:04:22,530 --> 00:04:24,398
? I could be wrong now
108
00:04:24,432 --> 00:04:26,700
? but I don't think so
109
00:04:26,734 --> 00:04:29,069
? 'cause it's
a jungle out there ?
110
00:04:29,102 --> 00:04:32,306
? It's a jungle out there ?
111
00:04:37,778 --> 00:04:39,447
[Street noise]
112
00:04:39,480 --> 00:04:42,483
[Distant siren wailing]
113
00:04:45,819 --> 00:04:47,521
You okay?
114
00:04:47,555 --> 00:04:49,089
Ah, I don't know.
115
00:04:49,122 --> 00:04:51,091
It's been a long time
since I pulled a trigger.
116
00:04:51,124 --> 00:04:53,627
Yeah, I know, it's the worst.
117
00:04:53,661 --> 00:04:55,028
How's he doing?
118
00:04:55,062 --> 00:04:56,497
He took one in the shoulder.
119
00:04:56,530 --> 00:04:57,498
He's gonna make it.
120
00:04:57,531 --> 00:04:59,533
That's good, I guess.
121
00:04:59,567 --> 00:05:00,568
We were in the car
122
00:05:00,601 --> 00:05:01,602
and he was talking about
123
00:05:01,635 --> 00:05:02,870
how much he hated Christmas
124
00:05:02,903 --> 00:05:04,538
and how he didn't like joy.
125
00:05:04,572 --> 00:05:06,607
Joy?
126
00:05:06,640 --> 00:05:08,542
Yeah, and then he saw
Santa claus
127
00:05:08,576 --> 00:05:09,853
and he got really, really mad
and he...
128
00:05:09,877 --> 00:05:11,579
Sweetie, why don't you
go wait in the car
129
00:05:11,612 --> 00:05:13,447
and I'll be right there?
130
00:05:13,481 --> 00:05:15,949
Natalie, we're gonna have
to talk to her.
131
00:05:15,983 --> 00:05:18,118
Not today you don't.
132
00:05:18,151 --> 00:05:20,521
(Monk)
I... i didn't have a choice.
133
00:05:20,554 --> 00:05:21,789
He was coming at me.
134
00:05:21,822 --> 00:05:23,533
(Stottlemeyer)
Whoa whoa whoa, monk...
don't say anything.
135
00:05:23,557 --> 00:05:25,025
I don't want to hear it.
136
00:05:25,058 --> 00:05:26,836
I'm calling for
your good friend garret price.
137
00:05:26,860 --> 00:05:27,900
He'll be here in a minute.
138
00:05:27,928 --> 00:05:28,896
Garret price?
139
00:05:28,929 --> 00:05:31,365
You think I need a lawyer?
140
00:05:31,399 --> 00:05:32,700
(Man)
Oh, my god!
Santa claus!
141
00:05:32,733 --> 00:05:34,067
We love you, Santa!
142
00:05:34,101 --> 00:05:37,104
[Cheers and applause]
143
00:05:39,507 --> 00:05:41,742
That's him.
That's the guy!
144
00:05:41,775 --> 00:05:44,111
Why... why did you do it?
145
00:05:44,144 --> 00:05:46,947
[Crowd shouting angrily]
146
00:05:49,049 --> 00:05:51,118
Just trying to spread
a little joy,
147
00:05:51,151 --> 00:05:52,620
a little Christmas cheer.
148
00:05:52,653 --> 00:05:53,854
This guy's nuts!
149
00:05:53,887 --> 00:05:55,489
You're nuts!
150
00:05:55,523 --> 00:05:58,592
[Crowd booing and jeering]
151
00:05:58,626 --> 00:06:01,462
Yeah, I think you might
need a lawyer.
152
00:06:01,495 --> 00:06:03,130
Wipes.
153
00:06:03,163 --> 00:06:04,532
No, you can't wipe your hands.
154
00:06:04,565 --> 00:06:06,600
We need to check 'em
for gunshot residue.
155
00:06:06,634 --> 00:06:08,602
Oh, yeah, i... I understand.
156
00:06:08,636 --> 00:06:10,538
You know the drill.
157
00:06:10,571 --> 00:06:12,540
What did I just say?
158
00:06:12,573 --> 00:06:13,541
You can't wipe your hands.
159
00:06:13,574 --> 00:06:14,742
Okay, yeah, fine.
160
00:06:14,775 --> 00:06:17,044
All right, I'm sorry.
I understand.
161
00:06:19,179 --> 00:06:20,681
[Tires screech]
162
00:06:24,652 --> 00:06:25,619
Where's Santa claus?
163
00:06:25,653 --> 00:06:27,655
There he is.
164
00:06:27,688 --> 00:06:29,523
Jerry, get a shot
of the fat man.
165
00:06:29,557 --> 00:06:30,567
Make sure you get the blood.
166
00:06:30,591 --> 00:06:31,559
The more blood, the better.
167
00:06:31,592 --> 00:06:32,593
(Stottlemeyer)
Oh, hell.
168
00:06:32,626 --> 00:06:33,627
It's Brandy barber.
169
00:06:33,661 --> 00:06:34,728
Who's that?
170
00:06:34,762 --> 00:06:36,797
She's a vampire
with a press pass.
171
00:06:36,830 --> 00:06:38,766
Just stay away from her.
172
00:06:38,799 --> 00:06:39,967
Do not talk to her.
173
00:06:40,000 --> 00:06:41,635
Don't even nod.
174
00:06:41,669 --> 00:06:44,204
Get him out of here.
175
00:06:44,237 --> 00:06:45,839
Now get the kids.
176
00:06:45,873 --> 00:06:48,175
Make sure they're crying.
177
00:06:48,208 --> 00:06:51,479
They're not crying.
178
00:06:51,512 --> 00:06:54,615
[Sighs]
179
00:06:54,648 --> 00:06:57,585
I am sorry about Santa claus.
180
00:06:57,618 --> 00:06:58,886
I'm sorry he got shot.
181
00:06:58,919 --> 00:07:00,854
I hope he's okay.
182
00:07:00,888 --> 00:07:06,560
I hope... He doesn't die.
183
00:07:06,594 --> 00:07:08,061
You're gonna make
a wonderful mom.
184
00:07:08,095 --> 00:07:09,062
Just get the shot.
185
00:07:09,096 --> 00:07:12,633
Captain, nice to see you again.
186
00:07:12,666 --> 00:07:14,835
Gee, I wish I could say
the same thing.
187
00:07:14,868 --> 00:07:16,537
That the shooter?
188
00:07:16,570 --> 00:07:18,606
[Crowd shouting and jeering]
189
00:07:20,574 --> 00:07:22,209
My god, it's Adrian monk.
190
00:07:22,242 --> 00:07:23,544
Not gonna happen.
191
00:07:23,577 --> 00:07:24,945
He is off limits.
192
00:07:24,978 --> 00:07:26,480
I just want to hear
his side of it.
193
00:07:26,514 --> 00:07:27,791
Adrian monk just shot
Santa claus.
194
00:07:27,815 --> 00:07:29,025
People are gonna want
to know why.
195
00:07:29,049 --> 00:07:30,083
And they will.
196
00:07:30,117 --> 00:07:31,885
Just not today.
197
00:07:31,919 --> 00:07:34,555
(Woman)
He's a criminal!
Murderer!
198
00:07:35,756 --> 00:07:38,225
Look, can you give the guy
a break?
199
00:07:38,258 --> 00:07:39,993
He wore a badge for 14 years.
200
00:07:40,027 --> 00:07:41,962
I think he deserves
the benefit of the doubt.
201
00:07:41,995 --> 00:07:44,498
Captain, that hurts my feelings.
202
00:07:44,532 --> 00:07:47,601
Look, I'm a journalist.
I'm a professional.
203
00:07:47,635 --> 00:07:49,703
I'm not here to rip anybody
apart.
204
00:07:49,737 --> 00:07:53,907
[Male TV announcer]
Tonight, crazy cop
caps kris kringle.
205
00:07:53,941 --> 00:07:55,609
Brandy barber reporting.
206
00:07:55,643 --> 00:07:58,512
This city has seen its share
of shocking crimes.
207
00:07:58,546 --> 00:08:00,614
But for the children
of San Francisco,
208
00:08:00,648 --> 00:08:02,516
what happened this morning
on that rooftop
209
00:08:02,550 --> 00:08:05,519
was the crime of the century.
210
00:08:05,553 --> 00:08:07,921
The victim, Michael kenworthy,
211
00:08:07,955 --> 00:08:11,124
a doting grandfather,
a retired parole officer.
212
00:08:11,158 --> 00:08:15,295
His neighbors call him
the nicest man they ever met.
213
00:08:15,328 --> 00:08:16,263
The facts are these:
214
00:08:16,296 --> 00:08:18,298
Mr. Kenworthy,
in the spirit of Christmas,
215
00:08:18,331 --> 00:08:20,033
bought some toys to give away
216
00:08:20,067 --> 00:08:21,268
to the neighborhood children.
217
00:08:21,301 --> 00:08:22,202
He was on that roof
218
00:08:22,235 --> 00:08:24,938
tossing candy canes
and stuffed animals
219
00:08:24,972 --> 00:08:26,139
down to the street,
220
00:08:26,173 --> 00:08:28,676
when this man, Adrian monk,
221
00:08:28,709 --> 00:08:31,311
a disgruntled former
homicide detective,
222
00:08:31,344 --> 00:08:32,646
who was kicked off the force
223
00:08:32,680 --> 00:08:34,214
on a psychiatric discharge,
224
00:08:34,247 --> 00:08:36,817
ran up to the roof
and shot Mr. Kenworthy
225
00:08:36,850 --> 00:08:39,820
for no apparent reason.
226
00:08:39,853 --> 00:08:41,655
I'm the grinch.
227
00:08:41,689 --> 00:08:42,656
That's what they're calling me.
228
00:08:42,690 --> 00:08:44,858
The whole city hates me.
229
00:08:44,892 --> 00:08:46,069
I think we're going to be okay.
230
00:08:46,093 --> 00:08:47,270
I've been thinking about this.
231
00:08:47,294 --> 00:08:48,228
It's San Francisco.
232
00:08:48,261 --> 00:08:50,130
It's a godless town.
Everybody knows that.
233
00:08:50,163 --> 00:08:51,565
That's why they visit.
234
00:08:51,599 --> 00:08:53,601
Hippies and heathens
despise Christmas.
235
00:08:53,634 --> 00:08:54,602
All we need is a couple
of witches on the jury,
236
00:08:54,635 --> 00:08:55,603
we're home free.
237
00:08:55,636 --> 00:08:56,737
That's your strategy?
238
00:08:56,770 --> 00:08:58,305
That's just the beginning.
239
00:08:58,338 --> 00:08:59,306
(Stottlemeyer)
How's it going, Randy?
240
00:08:59,339 --> 00:09:01,241
Almost done.
241
00:09:01,274 --> 00:09:03,911
We recovered these on the street
242
00:09:03,944 --> 00:09:06,046
and these were from the toy bag.
243
00:09:06,079 --> 00:09:08,115
We've got 24 dolls,
one rubber snake,
244
00:09:08,148 --> 00:09:10,250
five frisbees,
one walkie talkie,
245
00:09:10,283 --> 00:09:12,352
and 37 stuffed animals.
246
00:09:12,385 --> 00:09:14,688
I don't know whether
to count the bunny or not...
247
00:09:14,722 --> 00:09:15,689
It's got blood all over it.
248
00:09:15,723 --> 00:09:16,924
Oh, blood on the bunny.
249
00:09:16,957 --> 00:09:18,091
That's not good.
250
00:09:18,125 --> 00:09:19,660
Most heathens love bunnies.
251
00:09:19,693 --> 00:09:21,595
I'll have to find one
that doesn't.
252
00:09:21,629 --> 00:09:23,063
Okay, finish it later.
253
00:09:23,096 --> 00:09:24,107
All right, pal,
it's the moment of truth.
254
00:09:24,131 --> 00:09:26,767
Have a seat.
255
00:09:31,739 --> 00:09:34,875
It is December 19th,
3:45 pm.
256
00:09:34,908 --> 00:09:36,644
I am interviewing Adrian monk.
257
00:09:36,677 --> 00:09:40,080
Garret price for Mr. Monk
and I have 3:46 pm.
258
00:09:40,113 --> 00:09:41,749
[Silently]
Go.
259
00:09:41,782 --> 00:09:42,792
What happened on the roof?
260
00:09:42,816 --> 00:09:45,619
When I got up there, that guy...
261
00:09:45,653 --> 00:09:46,687
Santa claus.
262
00:09:46,720 --> 00:09:47,621
Mr. Kenworthy.
263
00:09:47,655 --> 00:09:50,123
Kenworthy... he was standing
near the edge.
264
00:09:50,157 --> 00:09:51,892
He was throwing the toys
off the roof.
265
00:09:51,925 --> 00:09:53,126
Ho ho!
266
00:09:53,160 --> 00:09:54,928
(Monk)
I asked him to stop.
267
00:09:54,962 --> 00:09:57,631
He told me to leave him alone.
268
00:09:57,665 --> 00:09:59,933
He said my head was made
of b.M.
269
00:09:59,967 --> 00:10:02,636
Right.
Go on.
270
00:10:02,670 --> 00:10:03,336
As I was about to leave,
271
00:10:03,370 --> 00:10:05,105
a gun fell out of his belt.
272
00:10:09,309 --> 00:10:11,111
I asked him about it.
273
00:10:11,144 --> 00:10:12,255
Did he have a permit?
He went nuts.
274
00:10:12,279 --> 00:10:14,715
[Santa grunts]
275
00:10:14,748 --> 00:10:16,684
(Monk)
He picked up a pipe.
276
00:10:16,717 --> 00:10:17,785
Ah!
277
00:10:21,388 --> 00:10:22,656
(Monk)
I told him to stop...
278
00:10:22,690 --> 00:10:23,924
Don't... don't try it!
279
00:10:23,957 --> 00:10:25,258
Don't try it!
280
00:10:25,292 --> 00:10:26,727
(Monk)
He just kept coming.
281
00:10:29,797 --> 00:10:30,864
How many shots?
282
00:10:30,898 --> 00:10:34,001
Two.
283
00:10:34,034 --> 00:10:36,036
And is this the gun?
284
00:10:36,069 --> 00:10:37,270
You're sure?
285
00:10:37,304 --> 00:10:39,306
I remember the broken handle.
286
00:10:39,339 --> 00:10:40,941
Mr. Kenworthy said
it's not his gun.
287
00:10:40,974 --> 00:10:42,710
(Disher)
He said that you went nuts
288
00:10:42,743 --> 00:10:44,277
and that you started
yelling, cursing.
289
00:10:44,311 --> 00:10:45,388
Then you pulled out this gun.
290
00:10:45,412 --> 00:10:47,080
You started shooting.
291
00:10:47,114 --> 00:10:48,148
Can you explain that?
292
00:10:48,181 --> 00:10:50,851
Yes, I can.
He's lying
293
00:10:50,884 --> 00:10:52,986
we got your prints
off the weapon, monk, not his.
294
00:10:53,020 --> 00:10:54,688
He was wearing gloves.
295
00:10:54,722 --> 00:10:55,689
Santa claus gloves.
296
00:10:55,723 --> 00:10:56,724
[Clears throat]
297
00:10:56,757 --> 00:10:57,725
If I may,
298
00:10:57,758 --> 00:11:00,393
what about the bomb?
299
00:11:00,427 --> 00:11:01,995
What bomb?
300
00:11:02,029 --> 00:11:03,731
You remember.
301
00:11:03,764 --> 00:11:04,874
You told me there was a bomb.
302
00:11:04,898 --> 00:11:06,967
That Mr. Kenworthy
had a bomb.
303
00:11:07,000 --> 00:11:10,303
He had a bomb.
304
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
He didn't have a bomb.
305
00:11:11,371 --> 00:11:13,073
[Cough-speaking]
Go along with it.
306
00:11:13,106 --> 00:11:14,183
He was waving something around.
307
00:11:14,207 --> 00:11:15,247
You thought it was a bomb.
308
00:11:15,275 --> 00:11:16,309
It looked like a bomb.
309
00:11:16,343 --> 00:11:17,477
He thought it was a bomb.
310
00:11:17,510 --> 00:11:18,478
That's why you shot him!
311
00:11:18,511 --> 00:11:20,380
He's a hero.
You're a hero.
312
00:11:20,413 --> 00:11:21,949
Yeah, there was no bomb.
313
00:11:21,982 --> 00:11:23,316
There was a bomb.
314
00:11:23,350 --> 00:11:24,484
[Whispers]
There was no bomb.
315
00:11:24,517 --> 00:11:26,019
Why are you protecting him?
316
00:11:28,321 --> 00:11:29,465
May I speak with my client
for a moment?
317
00:11:29,489 --> 00:11:32,392
By all means.
318
00:11:32,425 --> 00:11:34,370
[Whispers]
All right,
first you don't like hippies.
319
00:11:34,394 --> 00:11:35,462
Now you don't like bombs.
320
00:11:35,495 --> 00:11:36,897
Juries love bombs.
Just try it out.
321
00:11:36,930 --> 00:11:37,931
Just see how it feels.
322
00:11:37,965 --> 00:11:39,066
(Monk)
It was a gun.
323
00:11:39,099 --> 00:11:40,409
(Price)
Everybody today likes bombs.
324
00:11:40,433 --> 00:11:42,269
No jury will acquit you
if there's a bomb.
325
00:11:53,346 --> 00:11:54,915
Pending further investigation,
326
00:11:54,948 --> 00:11:57,050
we are not certain
there was a bomb
327
00:11:57,084 --> 00:12:00,287
but we're pretty sure.
328
00:12:02,489 --> 00:12:03,490
What?
329
00:12:03,523 --> 00:12:05,358
I'm gonna talk to your client.
330
00:12:05,392 --> 00:12:06,770
Oh, I don't think
that's a good idea.
331
00:12:06,794 --> 00:12:10,030
But I understand
that it's procedure.
332
00:12:14,434 --> 00:12:16,069
Monk, I just spoke to Natalie.
333
00:12:16,103 --> 00:12:17,413
I know you've been under
a lot of stress.
334
00:12:17,437 --> 00:12:18,471
Leland...
335
00:12:18,505 --> 00:12:21,441
I know... It's been ten years.
336
00:12:21,474 --> 00:12:23,977
It's the anniversary of Trudy.
337
00:12:24,011 --> 00:12:26,013
And we both know
that you black out sometimes.
338
00:12:26,046 --> 00:12:27,280
But I did not black out.
339
00:12:27,314 --> 00:12:29,082
Look, I have to be sure here.
340
00:12:29,116 --> 00:12:30,393
Do you understand
my position here?
341
00:12:30,417 --> 00:12:32,485
It's your word against
Santa claus.
342
00:12:32,519 --> 00:12:34,554
Leland, it was his gun.
343
00:12:34,587 --> 00:12:37,290
It was self defense.
344
00:12:37,324 --> 00:12:39,059
I'll speak to you later today.
345
00:12:39,092 --> 00:12:40,460
Think about the bomb.
346
00:12:44,097 --> 00:12:45,508
Tomorrow I want to go
to nursery schools,
347
00:12:45,532 --> 00:12:47,334
kindergartens,
and talk to some kids.
348
00:12:47,367 --> 00:12:49,102
"What do you think, Timmy?
349
00:12:49,136 --> 00:12:50,470
Will Christmas ever
be the same?"
350
00:12:50,503 --> 00:12:52,105
[Laughs]
351
00:12:52,139 --> 00:12:53,106
Oh, maybe they're having
nightmares.
352
00:12:53,140 --> 00:12:54,374
Wouldn't that be great?
353
00:12:54,407 --> 00:12:55,551
I thought we were doing
that museum piece.
354
00:12:55,575 --> 00:12:57,244
That diamond from Egypt.
355
00:12:57,277 --> 00:12:58,454
Egh, we can do the museum
anytime, Jerry.
356
00:12:58,478 --> 00:13:00,313
This is the story.
357
00:13:00,347 --> 00:13:01,581
Cop shoots Santa claus.
358
00:13:01,614 --> 00:13:03,550
I feel like I won
the damn lottery.
359
00:13:03,583 --> 00:13:05,018
Brandy, line two.
360
00:13:05,052 --> 00:13:06,119
I'm not here.
361
00:13:06,153 --> 00:13:08,421
He said it's about
that cop, Adrian monk.
362
00:13:08,455 --> 00:13:12,225
[Sighs]
363
00:13:15,428 --> 00:13:16,463
Brandy barber.
364
00:13:16,496 --> 00:13:17,865
(Man on phone)
How you doing?
365
00:13:17,898 --> 00:13:19,399
I saw your story tonight
on the news.
366
00:13:19,432 --> 00:13:20,443
Great, thanks for watching.
367
00:13:20,467 --> 00:13:22,011
Anyway, I thought you might
be interested.
368
00:13:22,035 --> 00:13:24,304
I live near that crazy cop monk,
369
00:13:24,337 --> 00:13:25,873
the one that shot Santa.
370
00:13:25,906 --> 00:13:27,374
Terrible thing.
371
00:13:27,407 --> 00:13:28,417
I don't know
what the world's coming to.
372
00:13:28,441 --> 00:13:30,310
Yes, sir.
It's a real shame.
373
00:13:30,343 --> 00:13:31,378
What can I do for you?
374
00:13:31,411 --> 00:13:34,347
I just saw him... monk.
375
00:13:34,381 --> 00:13:36,449
He was in the yard
behind our building.
376
00:13:36,483 --> 00:13:37,918
I could tell he was nervous.
377
00:13:37,951 --> 00:13:39,252
He was pacing around.
378
00:13:39,286 --> 00:13:40,253
He had a shovel.
379
00:13:40,287 --> 00:13:41,421
Shovel?
380
00:13:41,454 --> 00:13:44,424
(Barber)
Shh, that's monk's building.
381
00:13:44,457 --> 00:13:46,459
The guy said at the blue doorway
382
00:13:46,493 --> 00:13:49,496
go 20 feet to the right.
383
00:13:51,398 --> 00:13:52,900
In front of the bench.
384
00:13:52,933 --> 00:13:53,967
Fresh dirt.
385
00:13:54,001 --> 00:13:55,268
Shh. Dig.
386
00:13:58,305 --> 00:14:00,240
(Barber)
Dig.
387
00:14:10,417 --> 00:14:13,954
(Jerry)
It's a piece of a gun handle?
388
00:14:13,987 --> 00:14:15,422
No, it's not.
389
00:14:15,455 --> 00:14:17,424
It's the piece
of the gun handle.
390
00:14:17,457 --> 00:14:20,460
We got him.
391
00:14:28,668 --> 00:14:30,603
Please don't put
your fingerprints on the tape.
392
00:14:30,637 --> 00:14:32,072
That's...
393
00:14:32,105 --> 00:14:33,073
That piece of tape
394
00:14:33,106 --> 00:14:34,441
has your fingerprint on it.
395
00:14:34,474 --> 00:14:36,910
Don't touch the sticky part.
396
00:14:36,944 --> 00:14:39,079
Here we go, 16" collar,
33" long.
397
00:14:39,112 --> 00:14:40,948
For your boyfriend?
398
00:14:40,981 --> 00:14:43,350
Oh, no, my boss.
399
00:14:43,383 --> 00:14:47,320
Oh, do you have any
"inspected by number 8"?
400
00:14:47,354 --> 00:14:49,356
We're kidding, right?
401
00:14:49,389 --> 00:14:50,657
No, we're not.
402
00:14:50,690 --> 00:14:52,192
I wish we were.
403
00:14:52,225 --> 00:14:53,994
No... no, the tape...
404
00:14:54,027 --> 00:14:55,295
Now that tape... that tape...
405
00:14:55,328 --> 00:14:56,529
I know.
406
00:14:56,563 --> 00:14:57,998
I know.
407
00:14:58,031 --> 00:14:59,166
The tape has to be even.
408
00:14:59,199 --> 00:15:00,700
Right, but the snowflakes
on the back.
409
00:15:00,733 --> 00:15:01,701
They have to line up.
410
00:15:01,734 --> 00:15:05,205
Yes, sir.
I know.
411
00:15:05,238 --> 00:15:08,075
Do you... Wanna wrap it
yourself?
412
00:15:08,108 --> 00:15:09,209
No, no, no, no.
413
00:15:09,242 --> 00:15:10,710
You do it.
You're doing fine.
414
00:15:10,743 --> 00:15:11,945
You're doing a great job,
415
00:15:11,979 --> 00:15:13,213
except for the other side.
416
00:15:15,148 --> 00:15:17,117
(Girl)
It's the man who shot
Santa claus.
417
00:15:17,150 --> 00:15:18,685
He's right over there.
418
00:15:18,718 --> 00:15:21,288
[Whispers]
He shot Santa claus.
419
00:15:21,321 --> 00:15:24,257
[Crowd muttering quietly]
420
00:15:24,291 --> 00:15:27,194
(Monk)
Now that piece of tape
has your fingerprint on it.
421
00:15:27,227 --> 00:15:28,595
(Saleswoman)
I know.
422
00:15:28,628 --> 00:15:31,031
Tape has to be even.
423
00:15:31,064 --> 00:15:32,565
(Monk)
Don't touch the sticky part.
424
00:15:32,599 --> 00:15:33,742
(Natalie)
It's okay... okay...
I'm in a hurry, thanks
425
00:15:33,766 --> 00:15:37,437
(monk)
The left side of the bow...
you're not...
426
00:15:37,470 --> 00:15:38,514
Okay, we're going.
We're going.
427
00:15:38,538 --> 00:15:40,107
We're almost done here.
428
00:15:40,140 --> 00:15:41,384
Well, now the bow's
completely lopsided.
429
00:15:41,408 --> 00:15:42,685
Yeah, the bow's perfect.
We gotta go.
430
00:15:42,709 --> 00:15:44,077
Well i... yeah, but...
431
00:15:44,111 --> 00:15:45,145
[gasps]
432
00:15:46,313 --> 00:15:48,115
Hello.
433
00:15:48,148 --> 00:15:50,617
[Disapproving murmurs]
434
00:15:50,650 --> 00:15:52,019
Why'd you do it, mister?
435
00:15:52,052 --> 00:15:53,386
Why'd you shoot Santa claus?
436
00:15:53,420 --> 00:15:55,989
Oh, no-no-no, sweetie.
437
00:15:56,023 --> 00:15:57,224
It wasn't like that.
438
00:15:57,257 --> 00:15:59,092
Uh...
439
00:15:59,126 --> 00:16:00,693
The grand jury
is about to convene.
440
00:16:00,727 --> 00:16:02,195
You know what a grand jury is?
441
00:16:02,229 --> 00:16:04,097
(Natalie)
Oh, sweetie, here.
442
00:16:04,131 --> 00:16:05,565
He doesn't know.
I got a tissue.
443
00:16:05,598 --> 00:16:07,334
Why don't you just go home?
444
00:16:07,367 --> 00:16:10,170
You're upsetting the children.
445
00:16:10,203 --> 00:16:11,004
[Whispers]
Merry Christmas.
446
00:16:11,038 --> 00:16:12,181
[Regular voice]
Merry Christmas, lad.
447
00:16:12,205 --> 00:16:13,706
(Natalie)
Excuse us.
448
00:16:13,740 --> 00:16:14,774
(Monk)
Thank you.
449
00:16:14,807 --> 00:16:16,076
Excuse me again.
450
00:16:16,109 --> 00:16:17,377
Excuse me.
451
00:16:17,410 --> 00:16:18,511
Sorry.
452
00:16:18,545 --> 00:16:20,047
Thank... thank you all.
453
00:16:25,518 --> 00:16:27,254
[Woman gasps]
454
00:16:29,656 --> 00:16:30,723
I'm sorry.
I'm...
455
00:16:30,757 --> 00:16:32,492
Okay, merry...
456
00:16:34,261 --> 00:16:35,562
(woman)
You're a monster!
457
00:16:35,595 --> 00:16:37,564
You're ruining Christmas
for everybody!
458
00:16:37,597 --> 00:16:40,667
He was... he was like that,
I swear.
459
00:16:40,700 --> 00:16:42,669
[Woman gasps]
460
00:16:42,702 --> 00:16:45,305
Mr. Monk, we gotta keep moving.
461
00:16:45,338 --> 00:16:46,539
They think I'm a monster.
462
00:16:46,573 --> 00:16:48,541
Did you see their faces?
They hate me.
463
00:16:48,575 --> 00:16:50,177
No, Mr. Monk,
they don't hate you.
464
00:16:50,210 --> 00:16:51,211
Not really.
465
00:16:51,244 --> 00:16:52,645
[Crowd angrily chattering]
466
00:16:52,679 --> 00:16:55,215
That's definitely the guy.
467
00:16:55,248 --> 00:16:56,516
Let's keep walking.
468
00:16:56,549 --> 00:16:57,560
I think one of 'em had a rope.
469
00:16:57,584 --> 00:16:59,352
I can't live like this.
470
00:16:59,386 --> 00:17:01,188
The trial could be a year away.
471
00:17:01,221 --> 00:17:02,631
I have to tell them
my side of the story.
472
00:17:02,655 --> 00:17:03,623
No-no-no, Mr. Monk.
473
00:17:03,656 --> 00:17:04,624
I've heard your side
of the story
474
00:17:04,657 --> 00:17:05,825
and I love you
475
00:17:05,858 --> 00:17:06,826
and I don't think
it's a good idea.
476
00:17:06,859 --> 00:17:09,196
This is just a p.R. Problem.
477
00:17:09,229 --> 00:17:10,397
When your dad sold
478
00:17:10,430 --> 00:17:11,540
that tainted toothpaste
from China,
479
00:17:11,564 --> 00:17:12,732
what did he do?
480
00:17:12,765 --> 00:17:14,334
He... he went on the news
481
00:17:14,367 --> 00:17:15,511
and he told his side
of the story.
482
00:17:15,535 --> 00:17:17,537
He took the offensive.
483
00:17:17,570 --> 00:17:19,372
I can be as offensive
as your father.
484
00:17:19,406 --> 00:17:20,840
I'm sure you can.
485
00:17:20,873 --> 00:17:22,475
You know, that woman
Brandy barber,
486
00:17:22,509 --> 00:17:24,311
she's... she's been calling me.
487
00:17:24,344 --> 00:17:25,678
She wants me to do her show.
488
00:17:25,712 --> 00:17:26,846
I think I'm gonna do it.
489
00:17:26,879 --> 00:17:27,814
No-no-no, Mr. Monk.
490
00:17:27,847 --> 00:17:28,815
I've seen her show.
491
00:17:28,848 --> 00:17:30,150
She's not a real journalist.
492
00:17:30,183 --> 00:17:32,685
She'll rip you apart!
493
00:17:32,719 --> 00:17:35,255
Natalie.
494
00:17:35,288 --> 00:17:37,157
You're forgetting one thing:
495
00:17:37,190 --> 00:17:38,391
The truth.
496
00:17:38,425 --> 00:17:40,393
See, I have the truth
on my side.
497
00:17:42,362 --> 00:17:45,598
Oh, my god.
498
00:17:45,632 --> 00:17:48,168
Merry Christmas.
499
00:17:55,842 --> 00:17:57,244
You gotta unbutton the shirt.
500
00:17:57,277 --> 00:17:59,246
No, uh, I'm good.
501
00:17:59,279 --> 00:18:00,247
I'll just hold it.
502
00:18:00,280 --> 00:18:01,848
Like Sinatra.
503
00:18:01,881 --> 00:18:03,716
You gotta unbutton the shirt.
504
00:18:03,750 --> 00:18:05,252
No, really.
505
00:18:05,285 --> 00:18:07,154
I'm... I'm really not comfortable
unbuttoning.
506
00:18:07,187 --> 00:18:09,856
Brandy!
507
00:18:09,889 --> 00:18:11,358
Okay, all right, all right.
508
00:18:11,391 --> 00:18:12,725
Look, it's unbuttoned,
all right?
509
00:18:12,759 --> 00:18:14,727
Hi, excuse me, sorry.
510
00:18:14,761 --> 00:18:16,663
I've known Mr. Monk
for a long time,
511
00:18:16,696 --> 00:18:18,331
and he really loves Christmas.
512
00:18:18,365 --> 00:18:19,375
It's his favorite holiday.
513
00:18:19,399 --> 00:18:20,800
Uh-huh.
514
00:18:20,833 --> 00:18:22,711
You know, he comes
to our school Christmas pageant
515
00:18:22,735 --> 00:18:24,237
every single year
516
00:18:24,271 --> 00:18:25,572
and he decorates our tree.
517
00:18:25,605 --> 00:18:26,673
He does.
518
00:18:26,706 --> 00:18:27,707
And here's the thing.
519
00:18:27,740 --> 00:18:29,676
He's just a little bit
particular,
520
00:18:29,709 --> 00:18:31,678
just about certain things, so...
521
00:18:31,711 --> 00:18:33,746
Yeah, he's, um... Special.
522
00:18:33,780 --> 00:18:34,747
In a good way.
Yeah.
523
00:18:34,781 --> 00:18:36,616
Good special.
Yeah.
524
00:18:36,649 --> 00:18:38,294
So if you would mind just being
like a little bit...
525
00:18:38,318 --> 00:18:40,253
Little bit sensitive,
that would be great.
526
00:18:40,287 --> 00:18:41,221
Don't worry, Ms. Teeger.
527
00:18:41,254 --> 00:18:42,021
I know all about
attention deficit disorder.
528
00:18:42,054 --> 00:18:43,490
I did a primetime special on it.
529
00:18:43,523 --> 00:18:45,192
Won a local Emmy.
530
00:18:45,225 --> 00:18:46,193
It's not a.D.D.
531
00:18:46,226 --> 00:18:46,993
It's not attention deficit...
532
00:18:47,026 --> 00:18:48,428
No, he just has compulsions.
Yeah.
533
00:18:48,461 --> 00:18:49,629
You know, rituals.
534
00:18:49,662 --> 00:18:50,663
He's a big boy.
535
00:18:50,697 --> 00:18:54,567
Jerry, let's do this.
536
00:18:54,601 --> 00:18:57,470
(Jerry)
We're rolling in five,
four, three...
537
00:18:59,906 --> 00:19:01,308
(Barber)
Adrian monk, hello.
538
00:19:01,341 --> 00:19:02,909
Hello and merry Christmas.
539
00:19:02,942 --> 00:19:05,612
Thank you for inviting us
into your beautiful home.
540
00:19:05,645 --> 00:19:06,779
You're welcome.
541
00:19:06,813 --> 00:19:08,215
Merry Christmas.
542
00:19:08,248 --> 00:19:09,549
You've already said that.
543
00:19:09,582 --> 00:19:12,185
Well, you...
You can't say it enough.
544
00:19:12,219 --> 00:19:13,920
This is my favorite holiday.
545
00:19:13,953 --> 00:19:16,923
[Silently]
The tree.
546
00:19:16,956 --> 00:19:18,825
Yeah, this is my tree.
547
00:19:18,858 --> 00:19:20,393
Hmm.
548
00:19:22,462 --> 00:19:23,963
It's quite festive
549
00:19:23,996 --> 00:19:27,334
because that's how I feel.
550
00:19:27,367 --> 00:19:28,601
[Silently]
Presents.
551
00:19:28,635 --> 00:19:31,238
About Christmas.
552
00:19:31,271 --> 00:19:33,273
[Silently]
No, the presents.
553
00:19:33,306 --> 00:19:36,876
Some gifts...
For Christmas.
554
00:19:36,909 --> 00:19:37,744
Christmas gifts.
555
00:19:37,777 --> 00:19:39,255
Yes, we were looking
at those earlier.
556
00:19:39,279 --> 00:19:40,913
They're all from your assistant,
557
00:19:40,947 --> 00:19:42,382
Natalie teeger.
558
00:19:42,415 --> 00:19:45,985
Well, no, not... not this one.
559
00:19:46,018 --> 00:19:47,220
Uh, this is from my wife.
560
00:19:47,254 --> 00:19:48,588
That would be Trudy.
561
00:19:48,621 --> 00:19:50,557
She died ten years ago,
didn't she?
562
00:19:50,590 --> 00:19:52,459
And you still haven't opened it.
563
00:19:52,492 --> 00:19:55,895
That's very unusual behavior,
wouldn't you say?
564
00:19:55,928 --> 00:19:58,965
Uh, would you like some cookies?
565
00:19:58,998 --> 00:20:00,233
Oh, yeah, so...
566
00:20:00,267 --> 00:20:01,268
Would you like some?
567
00:20:01,301 --> 00:20:02,378
We made some cookies
this morning.
568
00:20:02,402 --> 00:20:03,936
Festive Christmas cookies.
569
00:20:03,970 --> 00:20:05,738
No, thank you.
570
00:20:05,772 --> 00:20:07,607
You received
a psychological discharge
571
00:20:07,640 --> 00:20:08,608
from the police department,
didn't you?
572
00:20:08,641 --> 00:20:10,943
Yes. Yes.
573
00:20:10,977 --> 00:20:13,846
Mr. Monk, how does it feel
574
00:20:13,880 --> 00:20:15,948
to be the most reviled man
in California?
575
00:20:15,982 --> 00:20:18,885
Bad.
576
00:20:20,520 --> 00:20:22,255
Have you seen these?
577
00:20:24,457 --> 00:20:25,892
I...
578
00:20:25,925 --> 00:20:27,494
I don't think "santacide"
is a word.
579
00:20:27,527 --> 00:20:28,495
[Silently]
It's not.
580
00:20:28,528 --> 00:20:29,962
Oh, it is now, thanks to you.
581
00:20:29,996 --> 00:20:32,899
We've all heard Mr. Kenworthy's
side of the story.
582
00:20:32,932 --> 00:20:34,867
He rented a Santa costume
583
00:20:34,901 --> 00:20:36,869
and was on that roof
trying to give toys away
584
00:20:36,903 --> 00:20:39,272
in the true spirit of Christmas.
585
00:20:39,306 --> 00:20:40,507
Merry Christmas.
586
00:20:40,540 --> 00:20:42,342
You can stop saying that now.
587
00:20:42,375 --> 00:20:44,977
Mr. Kenworthy said
you went up to that roof
588
00:20:45,011 --> 00:20:46,779
and just started shooting.
589
00:20:46,813 --> 00:20:47,847
That's not what happened.
590
00:20:47,880 --> 00:20:49,048
Hmm, why don't you tell us
591
00:20:49,081 --> 00:20:49,982
your side of the story?
592
00:20:50,016 --> 00:20:52,585
Thank you.
593
00:20:52,619 --> 00:20:53,653
Well, first off,
594
00:20:53,686 --> 00:20:56,055
I want to say
to any children watching
595
00:20:56,088 --> 00:20:59,058
I did not shoot Santa claus.
596
00:20:59,091 --> 00:21:02,329
That man was not Santa claus.
597
00:21:02,362 --> 00:21:05,865
There's no such thing
as Santa claus.
598
00:21:10,903 --> 00:21:13,840
Oh, no, that can't be good.
599
00:21:18,044 --> 00:21:19,712
You knew that, right?
600
00:21:23,015 --> 00:21:25,084
(Monk)
Here's the thing.
601
00:21:25,117 --> 00:21:26,619
That was not my gun.
602
00:21:26,653 --> 00:21:27,620
That was his gun.
603
00:21:27,654 --> 00:21:29,055
He dropped it.
604
00:21:29,088 --> 00:21:30,557
Then he attacked me.
605
00:21:30,590 --> 00:21:32,024
Is this the gun
you're referring to?
606
00:21:32,058 --> 00:21:34,060
Where did...
Where did you get that?
607
00:21:34,093 --> 00:21:35,462
I'm a reporter,
Mr. Monk.
608
00:21:35,495 --> 00:21:36,829
I have my sources.
609
00:21:36,863 --> 00:21:39,399
It's a rather distinctive
weapon, isn't it?
610
00:21:39,432 --> 00:21:41,100
A snub-nose .38
611
00:21:41,133 --> 00:21:43,035
with an antique ivory handle.
612
00:21:43,069 --> 00:21:44,613
As you can see,
part of the handle is missing.
613
00:21:44,637 --> 00:21:45,972
Yes, it's broken.
614
00:21:46,005 --> 00:21:48,441
Which brings me
to my final question.
615
00:21:48,475 --> 00:21:49,942
We received an anonymous
phone call
616
00:21:49,976 --> 00:21:51,878
from one of your neighbors.
617
00:21:51,911 --> 00:21:53,079
Which one?
618
00:21:53,112 --> 00:21:55,014
He didn't say.
619
00:21:55,047 --> 00:21:56,816
It was anonymous.
620
00:21:56,849 --> 00:21:59,619
He did say he saw you
burying something
621
00:21:59,652 --> 00:22:01,954
behind your building last night.
622
00:22:01,988 --> 00:22:03,523
Burying something?
623
00:22:03,556 --> 00:22:05,091
My producer and I came by
624
00:22:05,124 --> 00:22:06,859
and dug it up.
625
00:22:06,893 --> 00:22:08,127
I have it right here.
626
00:22:08,160 --> 00:22:09,095
We wanted to show it to you
627
00:22:09,128 --> 00:22:12,365
before we turn it over
to the authorities.
628
00:22:12,399 --> 00:22:15,001
Do you recognize it?
629
00:22:17,169 --> 00:22:20,006
Huh.
630
00:22:20,039 --> 00:22:22,442
It's a perfect fit.
631
00:22:22,475 --> 00:22:24,511
Do you still say
it wasn't your gun?
632
00:22:34,153 --> 00:22:36,122
[Knock on door]
633
00:22:41,060 --> 00:22:42,995
Mr. Kenworthy.
634
00:22:43,029 --> 00:22:45,498
It's Leland stottlemeyer.
635
00:22:45,532 --> 00:22:46,766
Randy disher.
636
00:22:46,799 --> 00:22:47,834
We spoke at the hospital.
637
00:22:47,867 --> 00:22:48,901
Yes, of course.
638
00:22:48,935 --> 00:22:49,969
Come in.
Thank you.
639
00:22:50,002 --> 00:22:51,442
We thought you might
want these back.
640
00:22:53,840 --> 00:22:54,917
So this is the north pole, huh?
641
00:22:54,941 --> 00:22:57,577
It's not exactly
like I pictured it.
642
00:22:57,610 --> 00:23:00,580
It's not the Taj Mahal,
but it's all I need.
643
00:23:00,613 --> 00:23:02,649
Oh, uh, everything's there.
644
00:23:02,682 --> 00:23:03,916
Except for one rubber snake.
645
00:23:03,950 --> 00:23:05,485
It's for my nephew.
646
00:23:05,518 --> 00:23:06,819
I didn't think you'd mind.
647
00:23:06,853 --> 00:23:08,788
He doesn't have a nephew.
648
00:23:08,821 --> 00:23:10,098
I have a nephew.
He doesn't have a nephew.
649
00:23:10,122 --> 00:23:12,592
Benjamin.
His name's Benjamin.
650
00:23:12,625 --> 00:23:14,427
He's nine years old.
651
00:23:14,461 --> 00:23:16,863
See.
652
00:23:16,896 --> 00:23:18,030
How's the wing?
653
00:23:18,064 --> 00:23:19,599
Oh, I'll live.
654
00:23:19,632 --> 00:23:21,468
Guess it could've been worse,
huh?
655
00:23:21,501 --> 00:23:22,735
Yep.
656
00:23:22,769 --> 00:23:23,779
I see you're still in touch
657
00:23:23,803 --> 00:23:25,472
with some of your old parolees.
658
00:23:25,505 --> 00:23:27,106
Thought you retired.
659
00:23:27,139 --> 00:23:28,775
Well, I call 'em when I can.
660
00:23:28,808 --> 00:23:29,809
They're good guys.
661
00:23:29,842 --> 00:23:31,444
Yeah, I know
some of these good guys.
662
00:23:31,478 --> 00:23:33,546
Burglary, Grand Theft Auto...
663
00:23:33,580 --> 00:23:34,914
Attempted murder.
664
00:23:34,947 --> 00:23:37,149
I help 'em out when I can.
665
00:23:37,183 --> 00:23:38,050
What can I say?
666
00:23:38,084 --> 00:23:41,488
Everybody deserves
a second chance, right?
667
00:23:43,255 --> 00:23:44,924
What?
668
00:23:44,957 --> 00:23:47,960
What were you doing
up there, Michael,
669
00:23:47,994 --> 00:23:48,995
on that roof?
670
00:23:49,028 --> 00:23:51,698
Givin' away some toys.
671
00:23:51,731 --> 00:23:53,065
What can I say?
I love Christmas!
672
00:23:53,099 --> 00:23:54,734
Come on, buddy.
673
00:23:54,767 --> 00:23:55,835
There's nobody here.
674
00:23:55,868 --> 00:23:56,836
It's just you and me.
675
00:23:56,869 --> 00:23:58,070
And me.
676
00:23:58,104 --> 00:24:00,106
And him.
677
00:24:00,139 --> 00:24:02,041
Is that why you're here?
678
00:24:02,074 --> 00:24:05,244
To accuse me of something?
679
00:24:05,277 --> 00:24:07,179
Why don't you take a hike?
680
00:24:07,213 --> 00:24:08,648
Both of you!
681
00:24:08,681 --> 00:24:09,716
That gun was found
682
00:24:09,749 --> 00:24:11,189
in your friend's back yard,
not mine.
683
00:24:13,553 --> 00:24:14,687
Yeah, that may be true.
684
00:24:14,721 --> 00:24:18,257
But here's the problem,
kris kringle.
685
00:24:18,290 --> 00:24:20,593
Either you're lying
686
00:24:20,627 --> 00:24:23,930
or Adrian monk is lying.
687
00:24:23,963 --> 00:24:27,199
Merry Christmas.
688
00:24:44,784 --> 00:24:46,085
Merry Christmas.
689
00:24:46,118 --> 00:24:48,120
Merry Christmas.
690
00:24:54,193 --> 00:24:56,162
[Gasps]
691
00:24:57,229 --> 00:24:59,131
Oh!
[Grunts]
692
00:24:59,165 --> 00:25:00,867
Ah!
693
00:25:00,900 --> 00:25:02,268
[Man groaning]
694
00:25:04,971 --> 00:25:07,940
Oh, thank god!
That man has a knife!
695
00:25:07,974 --> 00:25:10,042
Yeah, I know.
696
00:25:10,076 --> 00:25:12,178
Ah!
697
00:25:12,211 --> 00:25:15,214
Clang!
698
00:25:19,686 --> 00:25:22,655
[Siren wailing]
699
00:25:22,689 --> 00:25:25,758
[Police radio chatter]
700
00:25:28,928 --> 00:25:30,906
(Stottlemeyer)
Well, apparently
she did not go gentle
701
00:25:30,930 --> 00:25:32,632
into that good night.
702
00:25:32,665 --> 00:25:34,801
We found this can
of pepper spray
703
00:25:34,834 --> 00:25:35,802
under her body.
704
00:25:35,835 --> 00:25:36,836
Witnesses?
705
00:25:36,869 --> 00:25:38,781
Couple of neighbors said
they heard some screaming.
706
00:25:38,805 --> 00:25:41,173
One said she heard
a clanging sound.
707
00:25:41,207 --> 00:25:42,809
Clanging?
708
00:25:42,842 --> 00:25:44,577
Hey, that's the guy!
That's Adrian monk!
709
00:25:44,611 --> 00:25:46,278
[Crowd jeering and booing]
710
00:25:46,312 --> 00:25:48,014
(Man)
Crawl back under
your rock!
711
00:25:48,047 --> 00:25:49,224
It's all right.
Just ignore them.
712
00:25:49,248 --> 00:25:52,018
Just pretend like
they're not there.
713
00:25:52,051 --> 00:25:54,186
Hey, monk, how many reindeer
you kill today?
714
00:25:54,220 --> 00:25:56,889
[Crowd booing]
715
00:25:56,923 --> 00:26:00,292
Okay, her name is Alice Dubois.
716
00:26:00,326 --> 00:26:02,895
She's 64, retired teacher,
717
00:26:02,929 --> 00:26:05,898
she lived here in apartment b17
718
00:26:05,932 --> 00:26:07,967
with a beagle
and some house plants.
719
00:26:08,000 --> 00:26:09,936
She worked part time
720
00:26:09,969 --> 00:26:11,704
in the MacMillan museum
721
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
in the gift shop.
722
00:26:12,772 --> 00:26:13,940
Hey!
Hey, gimme a break!
723
00:26:13,973 --> 00:26:15,007
I didn't shoot anyone!
724
00:26:15,041 --> 00:26:16,308
(Stottlemeyer)
Randy.
725
00:26:16,342 --> 00:26:17,644
Randy, what are you doing?
726
00:26:17,677 --> 00:26:19,311
They're lumping us all together.
727
00:26:19,345 --> 00:26:21,147
(Stottlemeyer)
So what do you think?
728
00:26:21,180 --> 00:26:22,181
Wrong place, wrong time?
729
00:26:22,214 --> 00:26:23,850
I don't think so.
730
00:26:23,883 --> 00:26:25,718
No, he was waiting.
731
00:26:25,752 --> 00:26:27,053
Waiting for her.
732
00:26:27,086 --> 00:26:28,254
These cigarette butts...
733
00:26:28,287 --> 00:26:30,289
He was camped out here
734
00:26:30,322 --> 00:26:31,958
for probably 48 minutes.
735
00:26:31,991 --> 00:26:33,893
48 minutes?
736
00:26:33,926 --> 00:26:36,663
Yeah, look.
737
00:26:36,696 --> 00:26:38,731
The ends are all smooshed in.
738
00:26:38,765 --> 00:26:40,199
I only see one match.
739
00:26:40,232 --> 00:26:42,234
He was chain-smoking.
740
00:26:42,268 --> 00:26:44,671
Eight cigarettes.
741
00:26:44,704 --> 00:26:46,639
Figure six minutes
per cigarette.
742
00:26:46,673 --> 00:26:47,774
48 minutes.
743
00:26:47,807 --> 00:26:48,641
Yeah.
744
00:26:48,675 --> 00:26:51,911
How do you live
with yourself, monster!
745
00:26:51,944 --> 00:26:52,979
Oh!
746
00:26:53,012 --> 00:26:54,246
Hey!
747
00:26:54,280 --> 00:26:56,348
Hey, who threw that?
748
00:26:56,382 --> 00:26:57,349
Who threw that egg?
749
00:26:57,383 --> 00:26:59,218
Oh, my god!
750
00:26:59,251 --> 00:27:00,920
It's okay.
I'm all right.
751
00:27:00,953 --> 00:27:02,689
I got it right here
on my sleeve.
752
00:27:02,722 --> 00:27:03,732
(Stottlemeyer)
Who threw the egg?
753
00:27:03,756 --> 00:27:04,891
And right here.
Yeah.
754
00:27:04,924 --> 00:27:05,892
And here.
755
00:27:05,925 --> 00:27:07,293
And then I got some here.
756
00:27:07,326 --> 00:27:08,928
Is that gonna come out?
757
00:27:08,961 --> 00:27:09,962
Is that gonna come out!
758
00:27:09,996 --> 00:27:10,897
Is that gonna come out.
759
00:27:10,930 --> 00:27:13,766
Who would bring an egg
to a crime scene?
760
00:27:13,800 --> 00:27:16,903
You two wait across the street.
761
00:27:16,936 --> 00:27:20,006
Wait across the street.
762
00:27:20,039 --> 00:27:21,449
(Stottlemeyer)
Cover them, protect 'em.
763
00:27:21,473 --> 00:27:24,677
[Crowd shouting and jeering]
764
00:27:34,721 --> 00:27:35,888
(Natalie, muttering)
God.
765
00:27:39,491 --> 00:27:41,327
Hey, those are my wipes.
766
00:27:41,360 --> 00:27:44,163
You can use them if you want to.
767
00:27:54,874 --> 00:27:56,075
What?
768
00:27:56,108 --> 00:27:57,777
Brian.
Mr. M?
769
00:27:57,810 --> 00:27:58,921
Do you have a cause of death?
770
00:27:58,945 --> 00:27:59,912
It's unofficial.
771
00:27:59,946 --> 00:28:00,913
It looks like blunt trauma.
772
00:28:00,947 --> 00:28:02,381
Eight, maybe nine hits.
773
00:28:02,414 --> 00:28:03,382
From what?
774
00:28:03,415 --> 00:28:04,416
You tell me.
775
00:28:06,285 --> 00:28:07,486
Something sharp and heavy.
776
00:28:07,519 --> 00:28:10,723
Curved edge.
Weird, huh?
777
00:28:10,757 --> 00:28:11,858
Maybe a frying pan?
778
00:28:11,891 --> 00:28:14,026
Or a bell.
A bell?
779
00:28:18,297 --> 00:28:19,398
What is it?
780
00:28:19,431 --> 00:28:21,400
She was hit on the right side.
781
00:28:21,433 --> 00:28:24,103
So that means the attacker
was left-handed, right?
782
00:28:24,136 --> 00:28:25,471
Or his right arm was in a sling.
783
00:28:25,504 --> 00:28:27,339
A sling.
784
00:28:27,373 --> 00:28:28,917
Look, there's candy canes
on the ground.
785
00:28:28,941 --> 00:28:29,909
There's three impressions
786
00:28:29,942 --> 00:28:31,844
like from a tripod.
787
00:28:31,878 --> 00:28:34,046
One of those charity
collection pots.
788
00:28:34,080 --> 00:28:35,414
Mr. Monk,
what are you saying?
789
00:28:35,447 --> 00:28:36,458
I think I know who did this.
790
00:28:36,482 --> 00:28:38,985
Who?
791
00:28:41,020 --> 00:28:43,055
Santa claus.
792
00:28:43,089 --> 00:28:44,390
Who?
Santa claus!
793
00:28:44,423 --> 00:28:45,858
No, not again!
794
00:28:45,892 --> 00:28:49,028
No! No! No! No!
795
00:28:49,061 --> 00:28:50,496
No, Mr. Monk,
please no.
796
00:28:50,529 --> 00:28:53,766
All right, ladies.
Let's do it again.
797
00:28:53,800 --> 00:28:56,135
From the top.
798
00:28:56,168 --> 00:28:57,436
(Man #1)
How's the arm?
799
00:28:57,469 --> 00:28:58,881
We'll find a doctor
when we get to Ecuador.
800
00:28:58,905 --> 00:29:00,182
Yeah, well we were supposed
to be in Ecuador
801
00:29:00,206 --> 00:29:02,046
four days ago, sippin'
margaritas on the beach.
802
00:29:02,074 --> 00:29:04,944
We caught a bad break,
a minor setback.
803
00:29:04,977 --> 00:29:07,046
(Man #2)
I thought that was
your job, Mr. Mastermind:
804
00:29:07,079 --> 00:29:08,848
To anticipate minor setbacks.
805
00:29:08,881 --> 00:29:09,748
Well how was he supposed to know
806
00:29:09,782 --> 00:29:11,159
that cop Adrian monk
was gonna be there?
807
00:29:11,183 --> 00:29:12,151
Would you forget about monk?
808
00:29:12,184 --> 00:29:14,220
It was a fluke.
809
00:29:14,253 --> 00:29:15,554
But the plan is solid.
810
00:29:15,587 --> 00:29:17,123
Thorn and me took care
of the old lady.
811
00:29:17,156 --> 00:29:19,491
Yeah, she won't be coming
to work tomorrow.
812
00:29:19,525 --> 00:29:21,027
She had a death in the family.
813
00:29:21,060 --> 00:29:22,862
[All chuckle]
814
00:29:22,895 --> 00:29:24,372
Carl, did you call
your boss at the museum?
815
00:29:24,396 --> 00:29:25,832
No problem.
816
00:29:25,865 --> 00:29:26,942
I'll be working the gift shop
2:00 to 6:00.
817
00:29:26,966 --> 00:29:28,968
That's it then;
We go tomorrow.
818
00:29:29,001 --> 00:29:30,569
Closing time, 6:00.
819
00:29:30,602 --> 00:29:33,372
Okay, I made a list.
820
00:29:33,405 --> 00:29:36,375
Did you check it twice?
821
00:29:36,408 --> 00:29:40,179
[Laughing]
822
00:29:43,115 --> 00:29:47,019
Adrian, you've got to stop
blaming yourself.
823
00:29:47,053 --> 00:29:49,856
What happened on that roof
is not your fault.
824
00:29:49,889 --> 00:29:52,158
If the man attacked you,
then it's self defense.
825
00:29:52,191 --> 00:29:54,126
Nobody believes me.
826
00:29:54,160 --> 00:29:56,896
My word against Santa claus.
827
00:29:56,929 --> 00:29:59,365
But you think it was
the same man,
828
00:29:59,398 --> 00:30:00,943
this Mr. Kenworthy,
who killed the woman
829
00:30:00,967 --> 00:30:02,969
in pacific heights last night.
830
00:30:03,002 --> 00:30:04,937
But you haven't told
the authorities.
831
00:30:04,971 --> 00:30:06,906
Um, uh, I will.
832
00:30:06,939 --> 00:30:09,075
I... i will.
833
00:30:09,108 --> 00:30:12,311
Soon as I'm sure.
834
00:30:12,344 --> 00:30:14,480
Are those toys?
835
00:30:14,513 --> 00:30:16,082
Oh, yeah, I've been seeing
836
00:30:16,115 --> 00:30:18,617
a lot of children this week
ever since...
837
00:30:18,650 --> 00:30:20,052
Ever since I went on television
838
00:30:20,086 --> 00:30:21,954
and said there is
no Santa claus.
839
00:30:23,956 --> 00:30:25,925
How are they doing, the kids?
840
00:30:25,958 --> 00:30:27,026
The kids are fine.
841
00:30:27,059 --> 00:30:30,062
Children are very resilient,
Adrian.
842
00:30:30,096 --> 00:30:30,796
Although I might ask you
843
00:30:30,829 --> 00:30:32,865
to leave by the side door today.
844
00:30:32,899 --> 00:30:34,000
I understand.
845
00:30:34,033 --> 00:30:38,370
They hate me.
Everybody hates me.
846
00:30:38,404 --> 00:30:39,872
I thought I was alone before.
847
00:30:39,906 --> 00:30:41,240
I didn't know what alone meant.
848
00:30:41,273 --> 00:30:42,942
This is alone!
849
00:30:42,975 --> 00:30:43,976
Now I get it.
850
00:30:44,010 --> 00:30:45,277
Well, where's Natalie?
851
00:30:45,311 --> 00:30:47,947
She's at Randy disher's
Christmas party
852
00:30:47,980 --> 00:30:48,948
with everybody else.
853
00:30:48,981 --> 00:30:50,016
You weren't invited?
854
00:30:50,049 --> 00:30:51,517
I was invited.
855
00:30:51,550 --> 00:30:55,021
I just... Don't want
to see anyone.
856
00:30:55,054 --> 00:30:58,190
Adrian, I know how difficult
this is for you.
857
00:30:58,224 --> 00:31:01,027
I was worried about you even...
858
00:31:01,060 --> 00:31:03,029
Even before all this happened.
859
00:31:03,062 --> 00:31:05,031
I know it's ten years
since Trudy.
860
00:31:05,064 --> 00:31:07,934
Oh, Trudy.
861
00:31:07,967 --> 00:31:09,301
Trudy loved Christmas.
862
00:31:09,335 --> 00:31:11,971
Yeah, you mentioned that.
863
00:31:12,004 --> 00:31:15,975
Every Christmas morning,
she'd set the alarm.
864
00:31:16,008 --> 00:31:20,646
We'd go outside
and watch the sun come up.
865
00:31:20,679 --> 00:31:23,215
Trudy used to say...
866
00:31:23,249 --> 00:31:26,018
Christmas made the whole world
seem softer.
867
00:31:26,052 --> 00:31:29,255
Softer.
I like that.
868
00:31:29,288 --> 00:31:32,058
What about before Trudy?
869
00:31:32,091 --> 00:31:35,962
What was Christmas like
when you were growing up?
870
00:31:35,995 --> 00:31:37,964
Dark, desperate.
871
00:31:37,997 --> 00:31:41,367
The pain was unrelenting,
thank you for asking.
872
00:31:41,400 --> 00:31:44,303
Adrian, they can't all
have been that bad.
873
00:31:44,336 --> 00:31:45,704
Pick a year.
874
00:31:45,737 --> 00:31:47,673
Uh...
875
00:31:47,706 --> 00:31:49,008
1964.
876
00:31:49,041 --> 00:31:50,509
'64, good choice.
877
00:31:50,542 --> 00:31:53,045
1964, mom was sick.
878
00:31:53,079 --> 00:31:56,215
Dad was... dad was dad.
879
00:31:56,248 --> 00:31:58,985
Ambrose locked himself
in the basement.
880
00:31:59,018 --> 00:31:59,818
He's no fool.
881
00:31:59,851 --> 00:32:01,487
Christmas morning,
I got one gift.
882
00:32:01,520 --> 00:32:02,621
A walkie talkie.
883
00:32:02,654 --> 00:32:04,723
Oh, well those can be fun.
884
00:32:04,756 --> 00:32:06,125
I had a pair of those.
885
00:32:06,158 --> 00:32:08,961
Not a... not a pair.
886
00:32:08,995 --> 00:32:10,596
Dad said I only needed one
887
00:32:10,629 --> 00:32:13,465
because I didn't have
any friends.
888
00:32:13,499 --> 00:32:15,101
Oh.
889
00:32:15,134 --> 00:32:18,204
Just one... Walkie...
890
00:32:22,641 --> 00:32:24,510
One walkie talkie.
891
00:32:24,543 --> 00:32:26,012
What?
892
00:32:26,045 --> 00:32:29,648
I think I know
why kenworthy was on that roof.
893
00:32:33,019 --> 00:32:34,386
I have to go.
894
00:32:34,420 --> 00:32:35,487
I have to call Natalie.
895
00:32:35,521 --> 00:32:37,389
I'll... I'll see you
Tuesday morning.
896
00:32:37,423 --> 00:32:38,424
Merry Christmas!
897
00:32:38,457 --> 00:32:40,326
Adrian, no... not... not that...
898
00:32:40,359 --> 00:32:41,627
Door.
899
00:32:41,660 --> 00:32:43,095
(Man)
Mommy, it's him.
900
00:32:43,129 --> 00:32:46,132
It's the bad man.
He killed Santa claus!
901
00:32:51,770 --> 00:32:52,938
(Natalie)
I don't get it.
902
00:32:52,971 --> 00:32:55,050
What does this all have to do
with a pair of walkie talkies?
903
00:32:55,074 --> 00:32:56,442
Not a pair.
904
00:32:56,475 --> 00:32:58,544
Not a pair... one walkie talkie.
905
00:32:58,577 --> 00:33:00,446
See, that's the key.
906
00:33:00,479 --> 00:33:01,713
I remember when disher
907
00:33:01,747 --> 00:33:03,382
was going through
that big toy bag.
908
00:33:03,415 --> 00:33:05,651
(Monk)
There was one walkie talkie,
909
00:33:05,684 --> 00:33:07,253
but it wasn't one of the toys.
910
00:33:07,286 --> 00:33:09,321
Kenworthy was using it!
911
00:33:09,355 --> 00:33:10,522
He was talking to somebody!
912
00:33:10,556 --> 00:33:13,159
So he was a lookout?
913
00:33:13,192 --> 00:33:14,626
No, no, not a lookout.
914
00:33:14,660 --> 00:33:16,028
He was dressed like Santa
915
00:33:16,062 --> 00:33:17,463
and throwing stuff off the roof.
916
00:33:17,496 --> 00:33:19,265
A lookout is usually
a little more discrete.
917
00:33:19,298 --> 00:33:20,266
Well, what, then?
918
00:33:20,299 --> 00:33:21,267
He was a diversion.
919
00:33:21,300 --> 00:33:23,069
He was stopping traffic.
920
00:33:23,102 --> 00:33:24,779
He was blocking
that intersection down there
921
00:33:24,803 --> 00:33:26,438
so the cops couldn't
get through.
922
00:33:26,472 --> 00:33:28,174
Look.
923
00:33:28,207 --> 00:33:30,809
(Natalie)
Oh, my god,
the MacMillan museum!
924
00:33:30,842 --> 00:33:32,078
It's three blocks away.
925
00:33:32,111 --> 00:33:32,878
They were robbing it,
926
00:33:32,911 --> 00:33:34,122
or at least they were about to.
927
00:33:34,146 --> 00:33:35,314
The star of Bethlehem.
928
00:33:35,347 --> 00:33:36,691
But I didn't hear
about any robbery.
929
00:33:36,715 --> 00:33:38,484
That's because there wasn't
a robbery.
930
00:33:38,517 --> 00:33:39,618
I interrupted them,
931
00:33:39,651 --> 00:33:41,387
so they called it off.
932
00:33:41,420 --> 00:33:42,730
But I think they're
gonna try it again.
933
00:33:42,754 --> 00:33:44,390
How do you know?
934
00:33:44,423 --> 00:33:46,525
Alice Dubois,
the woman who was killed.
935
00:33:46,558 --> 00:33:48,627
She worked at that museum,
remember?
936
00:33:48,660 --> 00:33:50,462
[Cars honking]
937
00:33:53,199 --> 00:33:54,566
(Natalie)
Oh, it's just a truck.
938
00:33:54,600 --> 00:33:57,603
Somebody must've broken down.
939
00:33:57,636 --> 00:33:59,138
Oh, my god.
940
00:33:59,171 --> 00:34:00,611
Mr. Monk, he's using
a walkie talkie!
941
00:34:00,639 --> 00:34:02,208
Call the captain.
942
00:34:02,241 --> 00:34:03,609
They're trying it again.
943
00:34:03,642 --> 00:34:08,280
(Jerry)
We're rolling in five,
four, three...
944
00:34:08,314 --> 00:34:10,849
This is Brandy barber
at the MacMillan museum.
945
00:34:10,882 --> 00:34:13,352
There's still time to see
the star of Bethlehem,
946
00:34:13,385 --> 00:34:15,621
the second largest diamond
in the known world.
947
00:34:15,654 --> 00:34:17,256
But you better hurry.
948
00:34:17,289 --> 00:34:19,291
It'll be leaving San Francisco
tomorrow night
949
00:34:19,325 --> 00:34:21,127
and heading back
to its permanent home
950
00:34:21,160 --> 00:34:22,694
in Cairo, Egypt.
951
00:34:22,728 --> 00:34:24,763
Many consider the stone
a holy relic
952
00:34:24,796 --> 00:34:27,566
because it was discovered
120 years ago
953
00:34:27,599 --> 00:34:30,136
on Christmas morning.
954
00:34:30,169 --> 00:34:31,303
(Jerry)
That's great.
955
00:34:31,337 --> 00:34:32,771
We got it.
956
00:34:37,709 --> 00:34:40,712
[Horns honking]
957
00:34:47,519 --> 00:34:48,687
Thank you.
958
00:34:58,664 --> 00:34:59,665
[Alarm beeps]
959
00:35:33,665 --> 00:35:35,601
Merry Christmas!
960
00:35:35,634 --> 00:35:37,303
Ho ho ho ho ho ho!
961
00:35:37,336 --> 00:35:39,738
Oh ho ho ho!
962
00:35:39,771 --> 00:35:41,640
That's him.
That's the bad Santa.
963
00:35:41,673 --> 00:35:44,210
Merry Christmas!
964
00:35:53,385 --> 00:35:54,686
He's got the diamond.
965
00:35:54,720 --> 00:35:56,622
(Monk)
Call the captain!
Call him back.
966
00:35:56,655 --> 00:35:58,524
Tell him to stop
the orange truck.
967
00:35:58,557 --> 00:35:59,667
(Natalie)
Where... where are you going?
968
00:35:59,691 --> 00:36:00,926
(Monk)
I'm going after Santa.
969
00:36:00,959 --> 00:36:03,295
(Natalie)
No, no... not again!
970
00:36:03,329 --> 00:36:04,763
Wait, Mr. Monk!
Are you sure?
971
00:36:04,796 --> 00:36:07,833
I mean 100,000% sure?
972
00:36:07,866 --> 00:36:09,668
It's hard on me too!
973
00:36:09,701 --> 00:36:12,438
Come on, Jerry!
974
00:36:12,471 --> 00:36:14,473
(Monk)
Stop him!
975
00:36:14,506 --> 00:36:16,675
Stop him!
Stop that Santa claus!
976
00:36:18,877 --> 00:36:20,279
It's monk.
977
00:36:20,312 --> 00:36:22,348
That guy has a lot
of issues with Christmas.
978
00:36:22,381 --> 00:36:25,617
[Children singing]
? the first Noel
979
00:36:25,651 --> 00:36:29,455
? the angels did say
980
00:36:29,488 --> 00:36:32,824
? was to certain
poor Shepherds ?
981
00:36:32,858 --> 00:36:36,495
? In fields as they lay
982
00:36:36,528 --> 00:36:39,698
? in fields where they
983
00:36:39,731 --> 00:36:42,668
? lay keeping their sheep
984
00:36:42,701 --> 00:36:46,338
? on a cold winter's night
985
00:36:46,372 --> 00:36:47,673
(monk)
Stop him!
986
00:36:47,706 --> 00:36:50,342
? That was so deep...
987
00:36:50,376 --> 00:36:51,710
(Monk)
Stop him!
Stop him!
988
00:36:51,743 --> 00:36:52,844
He's not Santa claus!
989
00:36:52,878 --> 00:36:53,845
(Woman)
Well, of course
he isn't.
990
00:36:53,879 --> 00:36:54,880
How old are you?
991
00:36:54,913 --> 00:36:56,315
? Noel, Noel
992
00:36:56,348 --> 00:36:57,549
ugh!
993
00:36:57,583 --> 00:36:59,985
? Born is the king
994
00:37:00,018 --> 00:37:01,787
? of Israel
995
00:37:01,820 --> 00:37:02,888
(barber)
Come on, Jerry.
996
00:37:02,921 --> 00:37:05,257
Get a shot.
997
00:37:05,291 --> 00:37:06,325
Jerry, keep up!
998
00:37:06,358 --> 00:37:08,294
(Jerry)
I'm trying.
999
00:37:08,327 --> 00:37:10,329
(Barber)
Get the kids.
1000
00:37:10,362 --> 00:37:12,331
Come on, Jerry!
1001
00:37:12,364 --> 00:37:13,365
[Grunting]
1002
00:37:14,966 --> 00:37:18,604
[Engine sputtering]
1003
00:37:18,637 --> 00:37:20,772
[Monk grunts]
1004
00:37:20,806 --> 00:37:24,042
? It gave great light
1005
00:37:24,075 --> 00:37:26,912
? and so it continued
1006
00:37:26,945 --> 00:37:30,716
? both day and night...
1007
00:37:30,749 --> 00:37:31,517
(Jerry)
Shouldn't we do something?
1008
00:37:31,550 --> 00:37:33,719
You stop this fight,
you're fired.
1009
00:37:33,752 --> 00:37:36,388
[Both grunting]
1010
00:37:36,422 --> 00:37:37,823
[Metal clanging]
1011
00:37:38,824 --> 00:37:42,394
[Crowd gasps]
1012
00:37:42,428 --> 00:37:46,965
? They looked up
1013
00:37:46,998 --> 00:37:50,336
? and saw a star...
1014
00:37:50,369 --> 00:37:53,705
[Grunting]
1015
00:37:56,074 --> 00:37:57,008
[Crowd gasps]
1016
00:37:57,042 --> 00:37:58,009
Uhn!
1017
00:37:58,043 --> 00:37:59,044
Oh!
1018
00:38:01,813 --> 00:38:04,983
You stay back, monk!
1019
00:38:05,016 --> 00:38:06,618
You stopped me once,
1020
00:38:06,652 --> 00:38:08,687
you ain't stopping me again.
1021
00:38:08,720 --> 00:38:12,724
? Continue both
day and night... ?
1022
00:38:12,758 --> 00:38:13,759
Arg!
1023
00:38:13,792 --> 00:38:14,926
Uhn!
1024
00:38:14,960 --> 00:38:17,563
[Crowd gasps]
1025
00:38:17,596 --> 00:38:20,466
? Noel Noel
1026
00:38:20,499 --> 00:38:23,669
? born is the king
1027
00:38:23,702 --> 00:38:28,540
? of Israel
1028
00:38:28,574 --> 00:38:31,577
[sirens wailing,
police radio chatter]
1029
00:38:32,711 --> 00:38:34,680
Get him outta here.
1030
00:38:34,713 --> 00:38:36,482
Ho ho ho.
1031
00:38:40,652 --> 00:38:42,153
(Disher)
That's cool.
Can I hold that?
1032
00:38:46,024 --> 00:38:46,992
[Whistles]
1033
00:38:47,025 --> 00:38:48,093
What's this thing worth?
1034
00:38:48,126 --> 00:38:50,529
About $30 million.
1035
00:38:50,562 --> 00:38:52,598
(Barber)
The star of Bethlehem
diamond...
1036
00:38:52,631 --> 00:38:54,566
You should hold it.
Mm-hmm.
1037
00:38:54,600 --> 00:38:56,702
A symbol of hope and peace
to millions of people,
1038
00:38:56,735 --> 00:38:58,670
would've been lost
to the world forever
1039
00:38:58,704 --> 00:39:01,640
had it not been
for the bravery of one man,
1040
00:39:01,673 --> 00:39:04,610
former detective Adrian monk.
1041
00:39:06,545 --> 00:39:08,380
Mr. Monk, Adrian...
1042
00:39:08,414 --> 00:39:09,691
Brandy barber, channel six news.
1043
00:39:09,715 --> 00:39:10,749
Yeah, we remember.
1044
00:39:10,782 --> 00:39:12,884
How does it feel being a hero?
1045
00:39:12,918 --> 00:39:15,587
He's a very bad Santa.
1046
00:39:15,621 --> 00:39:17,088
Very, very bad.
1047
00:39:17,122 --> 00:39:19,625
Bad, bad, bad Santa.
1048
00:39:19,658 --> 00:39:21,893
Yes, we know that now.
1049
00:39:21,927 --> 00:39:23,762
Bad, bad...
1050
00:39:23,795 --> 00:39:25,397
Bad...
1051
00:39:25,431 --> 00:39:26,498
We're going home now.
1052
00:39:26,532 --> 00:39:27,842
We don't have anything left
to say.
1053
00:39:27,866 --> 00:39:30,636
Bad...
1054
00:39:30,669 --> 00:39:32,170
(Barber)
There he goes.
1055
00:39:32,203 --> 00:39:34,773
Jerry, get a shot of him.
1056
00:39:34,806 --> 00:39:37,609
That's a real American hero.
1057
00:39:37,643 --> 00:39:39,678
That's the man
that saved Christmas.
1058
00:39:41,747 --> 00:39:43,549
(Jerry)
That's it.
We're clear.
1059
00:39:43,582 --> 00:39:46,785
God, I need a drink!
1060
00:39:46,818 --> 00:39:51,423
Come on, Jerry.
I'll buy you an eggnog.
1061
00:40:00,866 --> 00:40:03,602
Eggnog. My favorite.
1062
00:40:03,635 --> 00:40:05,437
Ah.
1063
00:40:05,471 --> 00:40:07,172
Want some?
1064
00:40:07,205 --> 00:40:08,607
Really?
1065
00:40:08,640 --> 00:40:10,075
Yeah, you can try it.
I'm here.
1066
00:40:13,912 --> 00:40:16,014
What do you think?
1067
00:40:16,047 --> 00:40:17,683
I don't think I like alcohol.
1068
00:40:17,716 --> 00:40:19,217
Really?
Thank you!
1069
00:40:19,250 --> 00:40:21,152
That could be
my Christmas present.
1070
00:40:21,186 --> 00:40:22,621
What are you doing?
1071
00:40:22,654 --> 00:40:23,731
Come on, we're supposed
to be cleaning up.
1072
00:40:23,755 --> 00:40:25,491
I know, we started to, but...
1073
00:40:25,524 --> 00:40:27,225
Everything looks so beautiful.
1074
00:40:27,258 --> 00:40:28,059
Candles?
1075
00:40:28,093 --> 00:40:29,595
You trying to burn
the place down?
1076
00:40:29,628 --> 00:40:30,596
What's that noise?
1077
00:40:30,629 --> 00:40:31,429
It's music.
1078
00:40:31,463 --> 00:40:32,964
Mr. Monk, come on.
It's Christmas Eve.
1079
00:40:32,998 --> 00:40:34,666
You can't put everything away.
1080
00:40:34,700 --> 00:40:35,601
It's not real.
1081
00:40:35,634 --> 00:40:36,902
The boxes are empty.
1082
00:40:36,935 --> 00:40:38,837
I know.
Stockings are empty.
1083
00:40:38,870 --> 00:40:40,572
It's all pretend, remember?
1084
00:40:40,606 --> 00:40:43,041
We just put it up
for that stupid TV interview.
1085
00:40:43,074 --> 00:40:44,109
But it looks real.
1086
00:40:44,142 --> 00:40:45,611
And it feels real.
1087
00:40:45,644 --> 00:40:46,688
And if you're feeling something,
then it's real!
1088
00:40:46,712 --> 00:40:47,746
I don't feel anything.
1089
00:40:47,779 --> 00:40:49,481
I know, because
you're not relaxing.
1090
00:40:49,515 --> 00:40:50,616
Let's just stop,
1091
00:40:50,649 --> 00:40:51,950
sit down...
1092
00:40:51,983 --> 00:40:53,819
No, i-i-i...
1093
00:40:53,852 --> 00:40:55,020
Here.
1094
00:40:55,053 --> 00:40:56,121
What are you doing?
1095
00:40:56,154 --> 00:40:57,689
Taking off your shoes.
1096
00:40:57,723 --> 00:40:58,857
Hey!
Don't be scared.
1097
00:40:58,890 --> 00:40:59,858
It's Christmas Eve, come on.
1098
00:40:59,891 --> 00:41:01,727
Look at the Christmas tree.
1099
00:41:01,760 --> 00:41:02,828
Isn't it pretty?
1100
00:41:02,861 --> 00:41:03,829
Wait, whoa-whoa-whoa...
1101
00:41:03,862 --> 00:41:04,930
It's pretty.
1102
00:41:04,963 --> 00:41:06,698
Listen to the music.
1103
00:41:06,732 --> 00:41:09,067
Ah.
1104
00:41:09,100 --> 00:41:10,769
It's nice, isn't it?
1105
00:41:10,802 --> 00:41:12,671
You're home.
1106
00:41:12,704 --> 00:41:13,639
You solved the case.
1107
00:41:13,672 --> 00:41:15,641
You're surrounded by people
who love you.
1108
00:41:15,674 --> 00:41:18,009
[Sighs]
1109
00:41:18,043 --> 00:41:19,578
We're so blessed, aren't we?
1110
00:41:19,611 --> 00:41:22,714
Yeah, we're blessed.
1111
00:41:25,651 --> 00:41:26,618
I'm feeling something.
1112
00:41:26,652 --> 00:41:27,586
It's joy.
1113
00:41:27,619 --> 00:41:28,587
You're feeling some joy!
1114
00:41:28,620 --> 00:41:29,721
I don't like it.
1115
00:41:29,755 --> 00:41:30,965
Sure you do.
It's Christmas Eve.
1116
00:41:30,989 --> 00:41:32,558
Just-just stop fighting it.
1117
00:41:32,591 --> 00:41:33,859
Just let go.
1118
00:41:33,892 --> 00:41:35,594
Enjoy, okay?
1119
00:41:35,627 --> 00:41:37,829
Open up your heart.
1120
00:41:40,131 --> 00:41:41,733
How do you feel?
1121
00:41:41,767 --> 00:41:43,034
[Whispers]
He's smiling.
1122
00:41:43,068 --> 00:41:44,936
[Whispers]
Get the camera.
1123
00:41:51,276 --> 00:41:53,545
Merry Christmas,
Mr. Monk.
1124
00:42:02,654 --> 00:42:03,655
[Camera shutter clicks]
1125
00:42:07,225 --> 00:42:10,195
[Randy Newman ragtime theme]
1126
00:42:10,228 --> 00:42:16,234
?
1127
00:42:17,736 --> 00:42:20,739
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
73723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.