Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,543
Oh, no. Oh, no, Mr. Monk,
your sideburns are fine.
2
00:00:15,616 --> 00:00:16,948
They're even. They're fine.
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,350
No, they're not even.
Now this one's longer.
4
00:00:19,419 --> 00:00:22,014
Mr. Monk, I am looking
right at you and they are even.
5
00:00:22,089 --> 00:00:24,752
He did a perfect job.
You're even Steven.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,384
Knew I should've waited
for Sebastian to come back.
7
00:00:27,461 --> 00:00:29,123
I... Feel it.
8
00:00:29,196 --> 00:00:32,860
This side feels heavier. I'm
gonna be walking around like this.
9
00:00:32,933 --> 00:00:34,377
I'm going back. No,
Mr. Monk, you can't.
10
00:00:34,401 --> 00:00:36,529
You cannot go back. He
said he would call the police.
11
00:00:36,603 --> 00:00:38,265
No, stop, stop,
stop, stop. Just...
12
00:00:38,338 --> 00:00:42,036
Take your tongue and put
it on that side of your mouth.
13
00:00:42,109 --> 00:00:44,101
And just balance it out.
14
00:00:47,648 --> 00:00:49,014
All right?
15
00:00:50,851 --> 00:00:52,217
That worked.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,089
Excuse me. I'm so sorry.
17
00:00:57,157 --> 00:00:58,420
No problem.
18
00:01:35,596 --> 00:01:36,723
Mr. Monk?
19
00:01:36,830 --> 00:01:38,662
That woman.
20
00:01:38,732 --> 00:01:40,291
What about her?
21
00:01:45,606 --> 00:01:46,904
Mr. Monk!
22
00:02:03,023 --> 00:02:04,150
Hey, watch out!
23
00:02:12,866 --> 00:02:15,199
Look out! You're going
to get yourself killed!
24
00:02:24,177 --> 00:02:26,112
Mr. Monk! Are you okay?
25
00:02:32,052 --> 00:02:34,078
What was that all about?
26
00:02:34,254 --> 00:02:35,847
That woman...
27
00:02:35,956 --> 00:02:37,151
Who was she?
28
00:02:37,224 --> 00:02:39,284
I don't know. I've
never seen her before.
29
00:02:39,359 --> 00:02:41,624
Then why were you chasing her?
30
00:02:44,231 --> 00:02:45,722
I don't know.
31
00:02:52,105 --> 00:02:54,404
It's a jungle out there
32
00:02:54,474 --> 00:02:57,034
Disorder and
confusion everywhere
33
00:02:59,012 --> 00:03:01,379
No one seems to care
34
00:03:01,448 --> 00:03:02,448
Well, I do
35
00:03:02,516 --> 00:03:05,213
Hey, who's in charge here?
36
00:03:05,318 --> 00:03:07,378
It's a jungle out there
37
00:03:09,122 --> 00:03:11,557
Poison in the
very air we breathe
38
00:03:12,392 --> 00:03:14,623
You know what's in
the water that you drink?
39
00:03:14,695 --> 00:03:15,695
Well, I do
40
00:03:15,796 --> 00:03:18,664
It's amazing
41
00:03:19,232 --> 00:03:20,825
People think I'm crazy
42
00:03:20,901 --> 00:03:22,426
'cause I worry all the time
43
00:03:22,502 --> 00:03:24,698
If you paid attention,
you'd be worried, too
44
00:03:25,839 --> 00:03:27,205
You better pay attention
45
00:03:27,274 --> 00:03:29,766
Or this world we love so much
46
00:03:30,177 --> 00:03:33,011
might just kill you
47
00:03:33,847 --> 00:03:35,748
I could be wrong now
48
00:03:36,049 --> 00:03:37,847
But I don't think so
49
00:03:37,918 --> 00:03:40,285
'Cause there's
a jungle out there
50
00:03:40,687 --> 00:03:42,383
It's a jungle out there
51
00:03:49,196 --> 00:03:51,062
An Hispanic woman?
52
00:03:52,499 --> 00:03:54,627
How old?
53
00:03:54,701 --> 00:03:57,068
40, maybe 45?
54
00:03:57,137 --> 00:03:59,072
And you didn't recognize her?
55
00:03:59,139 --> 00:04:01,699
Never seen her
before in my life.
56
00:04:01,775 --> 00:04:03,937
Well, Adrian, you know,
you can't be sure of that,
57
00:04:04,010 --> 00:04:08,277
because nobody could possibly
remember all of the people that they...
58
00:04:08,381 --> 00:04:10,577
Okay, I'm sorry. You
never saw her before.
59
00:04:10,650 --> 00:04:12,141
But,
60
00:04:12,219 --> 00:04:16,782
maybe she reminded you
of someone from an old case.
61
00:04:18,725 --> 00:04:20,091
Adrian, it had to be something.
62
00:04:20,160 --> 00:04:21,822
You had a visceral
reaction to her.
63
00:04:21,895 --> 00:04:24,455
You chased the
woman for two blocks.
64
00:04:25,432 --> 00:04:26,491
You all right?
65
00:04:28,034 --> 00:04:29,093
Tired.
66
00:04:30,437 --> 00:04:31,769
I haven't slept.
67
00:04:32,272 --> 00:04:35,299
You haven't slept since when?
68
00:04:35,375 --> 00:04:36,775
Three days.
69
00:04:36,843 --> 00:04:40,302
Three days is Friday, the
day that you saw this woman.
70
00:04:41,348 --> 00:04:44,580
I just can't sleep.
71
00:04:44,651 --> 00:04:47,143
When I close my eyes,
72
00:04:47,220 --> 00:04:48,779
I see her.
73
00:04:51,358 --> 00:04:54,453
All I can see is her face.
74
00:04:56,163 --> 00:04:58,394
It's fascinating. Yes, isn't it?
75
00:04:58,465 --> 00:05:00,991
Isn't it fascinating? I'm
so glad you're intrigued.
76
00:05:01,067 --> 00:05:02,899
Who is she?
77
00:05:02,969 --> 00:05:04,995
Why is she haunting me?
78
00:05:05,138 --> 00:05:07,266
I don't know. Well, think!
79
00:05:09,810 --> 00:05:11,020
I don't know. Were
you really thinking?
80
00:05:11,044 --> 00:05:12,307
Yes, I was really thinking,
81
00:05:12,379 --> 00:05:14,871
but Adrian, I think maybe
you find her attractive,
82
00:05:14,948 --> 00:05:17,611
and this could be
a very healthy sign.
83
00:05:19,386 --> 00:05:20,581
Maybe.
84
00:05:25,892 --> 00:05:28,361
No, that's not it.
85
00:05:28,428 --> 00:05:30,863
All right, Adrian, you
can't go on this way.
86
00:05:30,931 --> 00:05:32,451
You're going to have
to get some sleep.
87
00:05:32,499 --> 00:05:33,728
There are mild sedatives...
88
00:05:33,800 --> 00:05:35,359
No. No pills.
89
00:05:37,370 --> 00:05:40,033
There's nothing
else I can really say.
90
00:05:41,174 --> 00:05:43,871
Has anyone ever
died from insomnia?
91
00:05:45,478 --> 00:05:46,639
No.
92
00:05:47,347 --> 00:05:49,339
So I would be the first?
93
00:05:52,352 --> 00:05:55,447
Next we have this set
of porcelain figurines.
94
00:05:55,555 --> 00:05:59,219
Can we get a close-up of
these? Aren't they exquisite?
95
00:06:00,060 --> 00:06:04,498
Now, this is a limited edition, so
once they're gone, they're gone.
96
00:06:04,564 --> 00:06:06,089
Oh, we have a call!
97
00:06:06,166 --> 00:06:08,692
Hi, what is your name and
where are you calling from?
98
00:06:08,768 --> 00:06:10,293
My name is Adrian.
99
00:06:10,370 --> 00:06:12,396
I'm calling from San Francisco.
100
00:06:12,472 --> 00:06:16,034
Hello, Adrian. Welcome
to the Shopper's Network.
101
00:06:16,109 --> 00:06:18,169
Are you buying these
figurines for yourself?
102
00:06:18,245 --> 00:06:20,305
I wonder if you
could do me a favor.
103
00:06:20,380 --> 00:06:23,009
The panda on the
end is a little crooked.
104
00:06:24,284 --> 00:06:29,154
If you could just rotate it
slightly, about 15 degrees.
105
00:06:29,222 --> 00:06:30,815
The panda?
106
00:06:30,891 --> 00:06:33,952
Well, if it's that
important to you.
107
00:06:34,461 --> 00:06:35,827
Thank you.
108
00:06:35,929 --> 00:06:39,263
Well, Adrian, Now that you see them all
lined up, would you like to order a set?
109
00:06:39,332 --> 00:06:42,166
No, I've seen them
cheaper all over.
110
00:06:42,235 --> 00:06:45,103
I do have a question
about the giraffe, though.
111
00:06:45,171 --> 00:06:48,767
Does his head look symmetrical
to you? I mean, look at it.
112
00:06:48,875 --> 00:06:50,400
Ryan, who is this guy?
113
00:06:50,477 --> 00:06:53,811
I'm sorry, I can't
sleep. Help me.
114
00:06:53,880 --> 00:06:56,816
Okay, well thank you
for calling in, sir. Help me.
115
00:06:56,917 --> 00:06:59,716
These lovely figurines
each is handcrafted,
116
00:06:59,786 --> 00:07:01,652
but there are only
a few hundred left.
117
00:07:01,721 --> 00:07:03,485
So... Oh! Here's another call.
118
00:07:03,556 --> 00:07:05,354
It's the same guy.
119
00:07:05,425 --> 00:07:08,293
Don't answer it.
Next, we have this...
120
00:08:03,216 --> 00:08:04,309
I knew it.
121
00:08:13,193 --> 00:08:14,252
Hello?
122
00:08:14,327 --> 00:08:16,159
Thank God you're awake.
123
00:08:16,229 --> 00:08:17,322
Mr. Monk?
124
00:08:17,397 --> 00:08:18,990
I couldn't sleep either.
125
00:08:19,065 --> 00:08:20,533
Can you get over here?
126
00:08:21,701 --> 00:08:24,170
I can't, I'm sorry.
127
00:08:24,237 --> 00:08:26,069
Julie's sick. She's got 101.
128
00:08:26,606 --> 00:08:27,972
Yeah, that's pretty serious.
129
00:08:28,041 --> 00:08:30,241
Be sure you bundle her up
before you put her in the car.
130
00:08:30,910 --> 00:08:33,641
Mr. Monk, I'm not coming over.
131
00:08:33,713 --> 00:08:35,545
Is this about the
woman that you saw?
132
00:08:35,648 --> 00:08:38,880
I keep thinking about her.
133
00:08:38,952 --> 00:08:40,477
Natalie, I think
I'm going crazy.
134
00:08:40,920 --> 00:08:42,698
Mr. Monk, you just need
to get out of the house,
135
00:08:42,722 --> 00:08:44,520
you know, go someplace.
136
00:08:44,591 --> 00:08:45,591
Take a walk.
137
00:08:45,759 --> 00:08:46,920
A walk.
138
00:08:46,993 --> 00:08:48,655
Yeah, that's what I
do when I can't sleep.
139
00:08:48,728 --> 00:08:50,959
A little exercise,
some fresh air.
140
00:08:51,031 --> 00:08:52,031
Where would I go?
141
00:08:52,098 --> 00:08:53,396
Oh, it doesn't matter, anywhere.
142
00:08:53,466 --> 00:08:54,934
Just head south.
143
00:08:56,002 --> 00:08:59,803
If I headed north, I
could swing by your place.
144
00:08:59,873 --> 00:09:01,865
Hmm. I would head south.
145
00:09:46,820 --> 00:09:50,416
Hey! Poindexter! You
gonna pay for that paper?
146
00:09:50,490 --> 00:09:51,822
No, no, I was just... No...
147
00:09:51,891 --> 00:09:54,918
Keep your mitts off my
bundles, understand?
148
00:10:10,710 --> 00:10:13,077
Excuse me, do you need a taxi?
149
00:10:13,146 --> 00:10:14,944
No, thanks, I'm good.
150
00:10:18,585 --> 00:10:23,023
My God, it's her! Hello, wait!
151
00:10:23,089 --> 00:10:26,287
Wait! Taxi!
152
00:10:26,359 --> 00:10:27,486
Taxi!
153
00:10:29,295 --> 00:10:30,524
Hey, buddy! Taxi?
154
00:10:30,597 --> 00:10:31,690
Not you.
155
00:10:33,133 --> 00:10:38,071
Stop! Wait! Wait! Stop! Stop!
156
00:10:49,182 --> 00:10:50,241
No!
157
00:10:52,519 --> 00:10:53,919
Take care of this right here.
158
00:10:56,322 --> 00:10:58,400
You know I don't deal
with people I don't know.
159
00:10:58,424 --> 00:11:00,723
Don't worry. He's
with me. We'll be fine.
160
00:11:00,793 --> 00:11:02,853
But no more surprises.
Have you got the money?
161
00:11:02,929 --> 00:11:05,558
I wasn't born yesterday.
Where's the stuff?
162
00:11:05,632 --> 00:11:07,794
It's all there. Do you trust me?
163
00:11:07,867 --> 00:11:10,462
I trust my mother. But I
always check the drugs.
164
00:11:10,670 --> 00:11:12,901
Hey, what is that? Are
you wearing a wire?
165
00:11:12,972 --> 00:11:14,668
No, man. What are
you talking about?
166
00:11:14,741 --> 00:11:15,936
Are you a cop?
167
00:11:16,009 --> 00:11:17,204
No, I'm not a cop.
168
00:11:17,710 --> 00:11:19,655
Come on, guys. Are we
going to do this deal or not?
169
00:11:19,679 --> 00:11:21,511
I think this guy's
wearing a wire.
170
00:11:21,581 --> 00:11:24,710
I'm not wearing a wire.
But this deal is over.
171
00:11:24,817 --> 00:11:26,547
See, I told you we
couldn't trust this guy.
172
00:11:26,619 --> 00:11:27,663
You brought him into it.
173
00:11:27,687 --> 00:11:29,417
I'm gonna go. I
shouldn't even be here.
174
00:11:29,489 --> 00:11:31,958
You're both under arrest.
Up against the wall. Now.
175
00:11:32,058 --> 00:11:33,321
God! I don't believe it.
176
00:11:33,393 --> 00:11:34,570
Hold on, let me see that badge.
177
00:11:34,594 --> 00:11:36,338
What are you doing? He's
a cop! Just do what he says.
178
00:11:36,362 --> 00:11:38,831
He's not a cop, man.
He's just trying to rip us off.
179
00:11:43,803 --> 00:11:44,803
Oh, God!
180
00:12:02,188 --> 00:12:03,918
Stop it. You'll... Don't!
181
00:12:09,929 --> 00:12:12,194
Oh, my God. What are you doing?
182
00:12:12,265 --> 00:12:13,893
No! No, no, no, no! Don't!
183
00:12:26,779 --> 00:12:31,183
We gotta get outta here!
Hey! Are you listening to me?
184
00:12:31,251 --> 00:12:34,380
I didn't do anything. I just wanted
to buy a little coke for the weekend.
185
00:12:34,454 --> 00:12:36,923
Yeah, try telling
that to the judge.
186
00:12:37,023 --> 00:12:38,685
We just killed a cop!
187
00:12:38,758 --> 00:12:39,987
God!
188
00:12:40,426 --> 00:12:41,655
Come on.
189
00:13:25,571 --> 00:13:27,199
He'll talk to me.
190
00:13:28,508 --> 00:13:30,033
How you doing?
191
00:13:31,811 --> 00:13:35,179
We gotta do this again.
You understand. Excuse me.
192
00:13:36,449 --> 00:13:39,749
It's allergies, it's
not contagious.
193
00:13:39,819 --> 00:13:43,984
Okay, you came out to
take a walk around 1:00 a.m.
194
00:13:44,057 --> 00:13:45,423
And you saw the woman.
195
00:13:45,491 --> 00:13:48,051
This is the woman
you've been looking for.
196
00:13:49,529 --> 00:13:50,792
Who is she?
197
00:13:50,863 --> 00:13:52,331
I don't know. You don't know.
198
00:13:52,398 --> 00:13:54,526
So this mystery
woman drives a cab.
199
00:13:54,600 --> 00:13:56,796
You chased the cab.
Who can blame you?
200
00:13:56,869 --> 00:13:59,395
You run down this alley,
you try to cut her off,
201
00:13:59,572 --> 00:14:00,699
and you hear voices.
202
00:14:00,773 --> 00:14:02,051
They're coming
from that restaurant,
203
00:14:02,075 --> 00:14:03,315
so you look through the window.
204
00:14:03,376 --> 00:14:06,005
Yeah. There were three men.
205
00:14:06,079 --> 00:14:08,105
Some kind of drug
deal gone wrong.
206
00:14:08,181 --> 00:14:12,141
There was a guy in a suit, a
dealer, and an undercover cop.
207
00:14:12,218 --> 00:14:13,277
Are you sure he was a cop?
208
00:14:13,353 --> 00:14:15,720
He flashed a badge.
209
00:14:15,788 --> 00:14:17,916
There was a fight.
210
00:14:17,990 --> 00:14:19,549
The dealer shot the cop.
211
00:14:19,625 --> 00:14:22,390
You saw the dealer
shoot the cop.
212
00:14:22,462 --> 00:14:24,158
Yeah.
213
00:14:24,230 --> 00:14:28,065
And then the suit and the dealer run
out back, they jump into a blue Buick,
214
00:14:28,134 --> 00:14:29,193
and they drive away.
215
00:14:29,268 --> 00:14:31,499
And no license?
No, it was too dark.
216
00:14:31,571 --> 00:14:34,871
You ran three blocks, found
a phone booth, and called it in.
217
00:14:37,276 --> 00:14:39,541
So who was he, the dead cop?
218
00:14:43,182 --> 00:14:44,616
Monk, you gotta come with us.
219
00:15:10,343 --> 00:15:11,436
Anything?
220
00:15:11,511 --> 00:15:12,809
No bullets, no blood.
221
00:15:12,879 --> 00:15:15,212
Did you check the walls?
222
00:15:15,281 --> 00:15:17,113
If it happened, it
didn't happen here.
223
00:15:17,183 --> 00:15:19,516
If it happened?
What does that mean?
224
00:15:19,585 --> 00:15:22,111
It means there's no body, Monk.
225
00:15:22,188 --> 00:15:24,555
No signs of a
struggle, no blood...
226
00:15:24,624 --> 00:15:26,559
The kitchen's clean.
227
00:15:26,626 --> 00:15:28,060
I wouldn't give it four stars,
228
00:15:28,127 --> 00:15:31,962
but nobody has been shot to
death here in the last half hour.
229
00:15:32,031 --> 00:15:33,829
But the dead cop!
230
00:15:33,900 --> 00:15:35,780
Every officer in this
city's been accounted for.
231
00:15:36,702 --> 00:15:39,729
Nobody's missing.
You got a tissue?
232
00:15:40,406 --> 00:15:41,465
Never mind, I got one.
233
00:15:41,541 --> 00:15:45,273
This is Zena Davis, she's a waitress
here. She's been here all night.
234
00:15:45,344 --> 00:15:48,644
So you must've seen
it or at least heard it.
235
00:15:48,714 --> 00:15:50,239
No, sir, I'm sorry.
236
00:15:50,316 --> 00:15:51,894
I don't know what it is
that you think you saw,
237
00:15:51,918 --> 00:15:54,513
but I've been here cleaning.
We have an inspection next week,
238
00:15:54,587 --> 00:15:56,647
and the manager wants
it all spick and span.
239
00:15:56,722 --> 00:15:58,816
There were shots. There were...
240
00:15:58,925 --> 00:16:01,258
Right, there were four gunshots.
241
00:16:02,261 --> 00:16:03,524
Right?
242
00:16:09,469 --> 00:16:11,062
Is he okay?
243
00:16:11,137 --> 00:16:13,436
Wait a minute! Okay.
244
00:16:14,173 --> 00:16:15,266
Okay.
245
00:16:16,909 --> 00:16:20,107
No shell casings, huh?
What do you call this?
246
00:16:23,850 --> 00:16:25,842
I call that a money clip.
247
00:16:26,786 --> 00:16:28,812
Oh, thanks a lot.
Been looking for that.
248
00:16:28,888 --> 00:16:30,516
J.P.?
249
00:16:30,590 --> 00:16:32,650
Jeremy Peters. He's
one of our cooks.
250
00:16:34,460 --> 00:16:35,737
Are you guys gonna
be here much longer?
251
00:16:35,761 --> 00:16:38,560
No, no! Thank you very
much for your time, Miss Davis,
252
00:16:38,631 --> 00:16:41,100
and good luck
with that inspection.
253
00:16:41,167 --> 00:16:42,692
Monk, let's go.
254
00:16:44,237 --> 00:16:45,865
Come on, come on.
255
00:16:52,645 --> 00:16:55,114
Leland, I know what I saw.
256
00:16:55,181 --> 00:16:56,444
Monk, I talked to Natalie.
257
00:16:56,516 --> 00:16:58,075
She said you
haven't been sleeping.
258
00:16:58,150 --> 00:17:00,312
I heard you on the
Shopper's Network.
259
00:17:00,386 --> 00:17:03,322
I was flipping channels,
looking for sports.
260
00:17:03,523 --> 00:17:05,389
Look, when I go 36
hours without sleep,
261
00:17:05,458 --> 00:17:07,427
I get punchy, I
start seeing things.
262
00:17:07,493 --> 00:17:09,724
They have a name for
that. It's waking dreams.
263
00:17:09,795 --> 00:17:11,024
Waking dreams.
264
00:17:11,097 --> 00:17:12,360
How long you been up?
265
00:17:12,431 --> 00:17:14,696
Three days.
266
00:17:14,767 --> 00:17:17,862
I'm surprised
you're still standing.
267
00:17:17,937 --> 00:17:19,701
Look, listen, this is
what you're gonna do.
268
00:17:19,772 --> 00:17:20,899
Listen to Dr. Stottlemeyer.
269
00:17:20,973 --> 00:17:22,032
Who's Dr. Stottlemeyer?
270
00:17:22,108 --> 00:17:24,100
I'm Dr. Stottlemeyer.
271
00:17:24,176 --> 00:17:26,042
You're gonna go to a bar,
272
00:17:26,112 --> 00:17:27,842
down on Pearl Street.
It's near the bridge.
273
00:17:27,914 --> 00:17:29,507
It's called Pastor's Tavern.
274
00:17:29,582 --> 00:17:31,881
You're gonna order one
shot. A single malt Scotch.
275
00:17:31,951 --> 00:17:34,182
I don't drink. You're
drinking tonight.
276
00:17:34,253 --> 00:17:35,653
Now, listen,
277
00:17:35,721 --> 00:17:38,816
there's a big fish tank behind
the bar with one little fish.
278
00:17:38,891 --> 00:17:41,759
You're gonna watch that little
fishy swim round and round.
279
00:17:41,827 --> 00:17:43,523
You're gonna watch
the bubbles go up.
280
00:17:43,596 --> 00:17:45,531
And you're gonna
drink your Scotch.
281
00:17:45,598 --> 00:17:49,535
And then you're gonna go home
and you're gonna go to sleep.
282
00:17:49,602 --> 00:17:50,729
You think it'll work?
283
00:17:50,803 --> 00:17:53,329
Works for me every
time without fail.
284
00:17:53,406 --> 00:17:54,465
I don't know.
285
00:17:54,540 --> 00:17:55,701
Well, I do.
286
00:17:56,475 --> 00:17:59,468
Sweet dreams, Monk.
Call me when you wake up.
287
00:17:59,545 --> 00:18:00,877
Hey, hey.
288
00:18:01,881 --> 00:18:03,349
Pearl Street.
289
00:18:08,154 --> 00:18:09,782
Good night. Yep.
290
00:18:20,766 --> 00:18:22,166
What can I get you?
291
00:18:22,234 --> 00:18:25,329
One shot. Single malt.
292
00:18:25,438 --> 00:18:27,339
Want that neat?
293
00:18:27,406 --> 00:18:30,501
Yes, neat, please. Very neat.
294
00:18:32,478 --> 00:18:33,969
You know what neat means?
295
00:18:34,046 --> 00:18:35,912
No. GULLY: What you got there?
296
00:18:38,517 --> 00:18:40,509
Bourbon!
297
00:18:41,187 --> 00:18:42,849
Mother's milk. Drink of kings.
298
00:18:43,623 --> 00:18:47,719
Bourbon makes a man feel the
way he ought to feel without bourbon.
299
00:18:48,995 --> 00:18:50,725
You guys like to gamble?
300
00:18:52,164 --> 00:18:53,564
Little bit?
301
00:18:54,567 --> 00:18:56,331
Well, I got a buck right here
302
00:18:57,203 --> 00:19:01,163
says I can drink this bourbon
without even touching the glass.
303
00:19:03,009 --> 00:19:04,739
Without even touching the glass?
304
00:19:04,810 --> 00:19:06,073
Mmm-hmm.
305
00:19:07,947 --> 00:19:09,381
All right, you're on.
306
00:19:25,331 --> 00:19:26,492
Hey.
307
00:19:27,266 --> 00:19:28,543
All right, you
touched the glass.
308
00:19:28,567 --> 00:19:30,092
So I did.
309
00:19:30,169 --> 00:19:31,535
I lose.
310
00:19:31,604 --> 00:19:34,005
You're the big winner.
Here's your dollar.
311
00:19:36,275 --> 00:19:38,710
That'll be $8 for the bourbon.
312
00:19:49,422 --> 00:19:51,015
Goldfish.
313
00:19:51,090 --> 00:19:53,150
You know they have
absolutely no memory?
314
00:19:53,225 --> 00:19:56,354
Every time that little fella
takes a lap around that tank,
315
00:19:56,429 --> 00:19:58,591
it's like he's seeing
it for the first time.
316
00:19:58,664 --> 00:20:00,895
Bet you wish you
were in there with him.
317
00:20:00,966 --> 00:20:03,367
You could cheat him
out of all of his money,
318
00:20:03,436 --> 00:20:04,734
he'd never catch on.
319
00:20:04,804 --> 00:20:06,932
Oh, buddy, I'm
in there with him.
320
00:20:09,108 --> 00:20:10,838
You're a con man.
321
00:20:10,910 --> 00:20:13,573
Hey, it's 2:00 in the
morning in the big city.
322
00:20:13,646 --> 00:20:16,514
Everyone you meet at this
hour is on the grift, right?
323
00:20:16,649 --> 00:20:19,881
Big con, little con,
everybody's playing the angles.
324
00:20:21,353 --> 00:20:22,878
Not thirsty?
325
00:20:22,955 --> 00:20:24,014
Not much of a drinker.
326
00:20:24,090 --> 00:20:25,388
Yeah, me neither.
327
00:20:26,192 --> 00:20:27,512
I just can't think
of a better way
328
00:20:27,560 --> 00:20:30,086
to get all this
alcohol into my body.
329
00:20:30,329 --> 00:20:32,321
Barkeep, can I have
a G & T, please?
330
00:20:33,432 --> 00:20:36,266
Name's Gulliver.
Gully to my friends.
331
00:20:37,503 --> 00:20:38,766
Adrian.
332
00:20:39,271 --> 00:20:40,500
So that's what you do?
333
00:20:40,573 --> 00:20:44,066
You just go around cheating
kids out of their allowance?
334
00:20:44,143 --> 00:20:45,907
Hey.
335
00:20:45,978 --> 00:20:48,573
Cheapest lesson
that kid'll ever learn.
336
00:20:48,647 --> 00:20:50,759
Don't worry, I'm not gonna
pull any of that stuff with you.
337
00:20:50,783 --> 00:20:53,116
No, you're an adult.
338
00:20:53,185 --> 00:20:54,585
You've been around, I can tell.
339
00:20:54,653 --> 00:20:55,677
Well, that's right.
340
00:20:55,755 --> 00:20:57,587
You've seen things.
341
00:20:57,656 --> 00:20:59,318
That's right.
342
00:20:59,391 --> 00:21:03,055
Yep, you probably
don't even bet or gamble.
343
00:21:03,162 --> 00:21:04,960
You're straight edge.
344
00:21:07,133 --> 00:21:08,761
That's right.
345
00:21:08,834 --> 00:21:11,770
If you were ever to bet, it
would have to be a sure thing.
346
00:21:13,072 --> 00:21:14,096
That's right.
347
00:21:14,173 --> 00:21:15,350
For instance, if I were to say,
348
00:21:15,374 --> 00:21:16,885
"Hey, let's you and
me play a little poker."
349
00:21:16,909 --> 00:21:18,935
You'd say, "No way."
Yeah, that's right.
350
00:21:19,011 --> 00:21:23,346
But on the other hand, if I were to say,
"I bet I know where you got your shoes."
351
00:21:23,415 --> 00:21:25,213
Then that might give you pause.
352
00:21:25,284 --> 00:21:27,185
Now, that's a bet
you just might take.
353
00:21:27,253 --> 00:21:29,415
You don't know me. Right?
354
00:21:29,488 --> 00:21:30,565
We've never seen
each other before.
355
00:21:30,589 --> 00:21:33,650
There's no way I know
where you got your shoes.
356
00:21:33,726 --> 00:21:34,955
Exactly.
357
00:21:39,265 --> 00:21:40,597
How much?
358
00:21:40,666 --> 00:21:42,032
What?
359
00:21:42,468 --> 00:21:46,098
I'll bet you 50 bucks I can
tell where you got your shoes.
360
00:21:47,606 --> 00:21:48,835
Where I got these shoes?
361
00:21:48,908 --> 00:21:50,069
Mmm-hmm.
362
00:21:50,142 --> 00:21:51,940
These shoes? Yeah.
363
00:21:52,011 --> 00:21:53,138
The ones I'm wearing?
364
00:21:53,212 --> 00:21:54,271
Mmm-hmm.
365
00:21:59,885 --> 00:22:02,582
Okay. You're on.
366
00:22:07,092 --> 00:22:08,958
You've got those shoes
367
00:22:13,599 --> 00:22:15,067
on your feet.
368
00:22:26,312 --> 00:22:27,336
Trudy Monk?
369
00:22:27,413 --> 00:22:28,437
Yeah.
370
00:22:28,514 --> 00:22:30,346
She was beautiful. Yes, she was.
371
00:22:31,183 --> 00:22:33,982
Beauty isn't everything,
but it's sure nice to look at.
372
00:22:34,053 --> 00:22:35,544
You're really very deep.
373
00:22:35,621 --> 00:22:36,987
I just sound deep.
374
00:22:37,056 --> 00:22:39,048
Deep down, I'm very shallow.
375
00:22:39,291 --> 00:22:40,384
She was an organ donor.
376
00:22:40,459 --> 00:22:42,451
Yeah. She was an angel.
377
00:22:44,263 --> 00:22:47,028
What are you doing
out here so late, huh?
378
00:22:47,099 --> 00:22:50,331
You're a sunflower, you're a delicate
thing. You should be home in bed.
379
00:22:50,402 --> 00:22:52,303
Yeah, I can't sleep.
380
00:22:53,105 --> 00:22:55,016
Why, because of this other
woman? This taxi driver?
381
00:22:55,040 --> 00:22:57,032
I know it's crazy.
382
00:22:57,977 --> 00:23:00,037
It sounds crazy, it feels crazy.
383
00:23:00,112 --> 00:23:01,740
I understand.
384
00:23:01,814 --> 00:23:03,442
Listen,
385
00:23:03,515 --> 00:23:04,710
you know the train station.
386
00:23:04,783 --> 00:23:07,048
There's a taxi stand
at the South Street exit.
387
00:23:07,253 --> 00:23:08,653
The dispatcher's name is Essie.
388
00:23:08,721 --> 00:23:11,452
She knows every
hack in the city.
389
00:23:11,523 --> 00:23:12,718
Essie.
390
00:23:12,791 --> 00:23:14,020
Essie.
391
00:23:16,161 --> 00:23:19,757
Okay. I'm gonna do
it. I got nothing to lose.
392
00:23:19,865 --> 00:23:21,629
All right, remember the hour.
393
00:23:21,734 --> 00:23:24,294
Can't trust anyone out
there. Where's your wallet?
394
00:23:24,370 --> 00:23:25,668
Back pocket.
395
00:23:25,771 --> 00:23:28,900
Bad idea. Give it to me.
Give it to me. Look. Here.
396
00:23:28,974 --> 00:23:30,567
This 50. This is yours.
397
00:23:30,643 --> 00:23:31,736
Oh, no. No.
398
00:23:33,445 --> 00:23:35,243
You got an inside
pocket? Yeah, right here.
399
00:23:35,314 --> 00:23:36,791
All right, that's
where you keep this.
400
00:23:36,815 --> 00:23:39,614
All right, nice and close
to you. Can you feel it?
401
00:23:39,685 --> 00:23:41,517
Yeah. Okay.
402
00:23:41,587 --> 00:23:43,954
Gully, I don't know what to say.
403
00:23:44,056 --> 00:23:46,067
Don't say anything. Just
go find your mystery woman.
404
00:23:46,091 --> 00:23:47,491
Go home, get some sleep.
405
00:23:48,360 --> 00:23:49,692
Okay.
406
00:23:50,963 --> 00:23:52,955
You, you're a good man.
407
00:23:59,638 --> 00:24:01,163
Don't bet on it.
408
00:24:03,342 --> 00:24:05,277
She's not Hispanic.
She's from Brazil,
409
00:24:05,344 --> 00:24:07,370
which makes her Latino,
there's a difference.
410
00:24:07,446 --> 00:24:08,446
So you know her?
411
00:24:08,514 --> 00:24:11,814
Silver star taxi, number
402. That's Maria Cordova.
412
00:24:11,884 --> 00:24:14,285
Maria! I'm sure you
two will be very happy.
413
00:24:14,353 --> 00:24:15,393
Well, do you know where...
414
00:24:15,454 --> 00:24:19,016
She'll be back at 4:30 for
the first commuter express.
415
00:24:19,091 --> 00:24:20,423
You can wait in there.
416
00:24:20,492 --> 00:24:21,516
Just wanna say...
417
00:24:21,593 --> 00:24:23,118
Yeah, yeah, yeah,
you're welcome.
418
00:24:24,530 --> 00:24:28,433
All Los Angeles bound passengers,
please proceed to track nine.
419
00:24:30,035 --> 00:24:33,096
Local service to Richmond
and Burlingame, track 12.
420
00:24:33,172 --> 00:24:35,732
Richmond and
Burlingame, track 12.
421
00:25:08,140 --> 00:25:09,574
It can't be.
422
00:25:11,543 --> 00:25:13,478
He was shot. I saw him.
423
00:25:19,518 --> 00:25:21,077
He's a dead man.
424
00:25:34,600 --> 00:25:37,263
Monk. There's something
you never knew about me.
425
00:25:37,369 --> 00:25:38,860
I like to sleep.
426
00:25:38,937 --> 00:25:42,806
I like to get into bed and not
get out of bed until I wake up.
427
00:25:42,875 --> 00:25:45,140
His name is William Li,
and he's been here all night.
428
00:25:45,210 --> 00:25:46,940
No. He's taking a
train in the morning
429
00:25:47,046 --> 00:25:49,311
to visit his brother
in Portland.
430
00:25:49,381 --> 00:25:51,101
Mr. Li says that he's
not an undercover cop,
431
00:25:51,150 --> 00:25:53,346
and he's never been to
the Bay Street Cafe. Well...
432
00:25:53,419 --> 00:25:55,251
He also says he's never
been shot four times.
433
00:25:55,320 --> 00:25:57,255
He's lying. About what, Monk?
434
00:25:57,322 --> 00:25:59,450
In my experience, a person
that's been shot four times
435
00:25:59,525 --> 00:26:01,289
is pretty forthcoming about it.
436
00:26:01,360 --> 00:26:03,522
Monk, I called it
in, he checks out.
437
00:26:04,830 --> 00:26:06,196
I saw you.
438
00:26:07,199 --> 00:26:09,119
Mister, whatever you
think you saw, it wasn't me.
439
00:26:09,168 --> 00:26:11,501
Now, can I go? Yes, sir,
absolutely. You can go.
440
00:26:11,570 --> 00:26:13,148
Thank you very much.
Sorry to bother you.
441
00:26:13,172 --> 00:26:15,004
Sorry to bother
you? Monk, it's late.
442
00:26:15,074 --> 00:26:16,599
All right, we gotta
follow this guy.
443
00:26:16,675 --> 00:26:18,109
Follow him where?
444
00:26:18,177 --> 00:26:19,954
Hey, did you go to the
tavern like I told you?
445
00:26:19,978 --> 00:26:22,311
Leland, I know. I'm tired.
446
00:26:22,381 --> 00:26:25,579
But I'm telling you, he was
the dead guy. Oh, wait, hey!
447
00:26:25,918 --> 00:26:28,251
He was throwing something away.
448
00:26:30,823 --> 00:26:34,419
What are you wearing? Your pjs?
449
00:26:34,493 --> 00:26:35,620
Yeah, I was sleeping.
450
00:26:35,694 --> 00:26:38,789
What is that, a picture?
Let me see. Let me see.
451
00:26:40,265 --> 00:26:41,665
Captain America.
452
00:26:41,733 --> 00:26:42,996
It's ironic.
453
00:26:43,068 --> 00:26:45,128
Well, if it's ironic, why
are you trying to hide it?
454
00:26:45,204 --> 00:26:46,502
It adds to the irony.
455
00:26:46,572 --> 00:26:48,131
You know what?
Just forget about it.
456
00:26:48,207 --> 00:26:50,005
You wouldn't understand.
It's a Gen X thing.
457
00:26:50,075 --> 00:26:51,907
Uh-huh.
458
00:26:51,977 --> 00:26:53,445
Captain!
459
00:26:53,512 --> 00:26:54,912
Which one?
460
00:26:58,250 --> 00:26:59,377
Look!
461
00:27:02,387 --> 00:27:04,549
Rare coin cases.
Collectors use these.
462
00:27:04,623 --> 00:27:06,091
And check this out.
463
00:27:06,158 --> 00:27:08,150
"Jacob Posner." J.P.
464
00:27:08,227 --> 00:27:09,320
J.P.? Remember?
465
00:27:09,394 --> 00:27:11,693
The money clip from the
restaurant. Same initials.
466
00:27:11,763 --> 00:27:14,289
Monk, there's gotta be a million
guys with these same initials.
467
00:27:14,366 --> 00:27:17,029
Okay, what was he
doing with all these coins?
468
00:27:17,102 --> 00:27:18,627
What coins?
469
00:27:18,704 --> 00:27:20,415
You were standing way
the hell over there, right?
470
00:27:20,439 --> 00:27:23,136
How could you see
what he was throwing out?
471
00:27:23,208 --> 00:27:25,074
At least we should
check this place out.
472
00:27:25,144 --> 00:27:27,443
How long can that
take? 10 minutes, right?
473
00:27:28,747 --> 00:27:30,147
Why not? Okay, good.
474
00:27:30,215 --> 00:27:31,239
I'm already awake.
475
00:27:31,316 --> 00:27:32,340
Let's go.
476
00:27:32,417 --> 00:27:35,751
Should we take my car
or your invisible plane?
477
00:27:35,854 --> 00:27:37,846
That's Wonder Woman.
478
00:27:37,923 --> 00:27:39,482
Well, maybe we can borrow it.
479
00:27:39,558 --> 00:27:41,618
Why don't you give her a call?
480
00:27:52,204 --> 00:27:54,036
There it is, your
basic coin shop.
481
00:27:54,106 --> 00:27:55,404
That's the guy!
482
00:27:55,474 --> 00:27:56,772
That's the guy. Monk!
483
00:27:56,842 --> 00:27:58,470
No, no, I mean,
that's the other guy.
484
00:27:58,544 --> 00:27:59,944
He was there, too.
485
00:28:01,146 --> 00:28:03,115
Monk, what are you doing?
486
00:28:03,182 --> 00:28:05,845
He lives in the back.
We can talk to him.
487
00:28:05,918 --> 00:28:07,887
Well, I'm sure he'll be
here in the morning, Monk.
488
00:28:07,953 --> 00:28:09,421
I would really like to go home.
489
00:28:09,488 --> 00:28:11,855
And I'm sure Randy would
like to get back to Gotham City.
490
00:28:11,924 --> 00:28:13,790
That's Batman. I
live in New York.
491
00:28:13,859 --> 00:28:15,350
He does.
492
00:28:34,179 --> 00:28:35,613
I used to collect coins.
493
00:28:35,681 --> 00:28:36,740
Good for you.
494
00:28:36,815 --> 00:28:39,751
Can somebody please
tell me what is going on?
495
00:28:39,818 --> 00:28:43,311
There may have been a
shooting earlier, around 1:00 a.m.
496
00:28:43,388 --> 00:28:45,550
on Harrison Street
at the Bay City Cafe.
497
00:28:45,624 --> 00:28:47,635
Well, I've never been
there. Never even heard of it.
498
00:28:47,659 --> 00:28:48,703
I've been in bed since 10:30.
499
00:28:48,727 --> 00:28:49,888
You live in the back.
500
00:28:49,962 --> 00:28:51,362
That's right. You live alone?
501
00:28:51,430 --> 00:28:53,441
That's right. What does any
of this have to do with me?
502
00:28:53,465 --> 00:28:55,400
Captain. What?
503
00:28:55,567 --> 00:28:57,035
Oh, yeah.
504
00:28:58,103 --> 00:29:00,197
Do these belong to you?
505
00:29:00,272 --> 00:29:02,332
Yeah. Well, I
mean, they used to.
506
00:29:02,407 --> 00:29:04,501
I sold them. This
is a coin shop.
507
00:29:04,576 --> 00:29:05,771
That's what I do.
508
00:29:06,411 --> 00:29:07,504
What's with the...
509
00:29:07,579 --> 00:29:09,514
We'll ask the questions
here, Mr. Posner.
510
00:29:11,416 --> 00:29:13,146
You sold a lot of coins.
511
00:29:13,218 --> 00:29:14,295
Yeah, I've had a good year.
512
00:29:14,319 --> 00:29:15,947
Must've sold them recently.
513
00:29:16,021 --> 00:29:18,581
You still have all the
little price tags here.
514
00:29:18,657 --> 00:29:20,125
Oh, yeah, yeah, you're right.
515
00:29:20,192 --> 00:29:22,457
I still have to
clean that one out.
516
00:29:22,561 --> 00:29:24,462
Do you own a gun, Mr. Posner?
517
00:29:24,529 --> 00:29:26,464
In this neighborhood?
You bet I do.
518
00:29:26,531 --> 00:29:27,624
Could I see it?
519
00:29:27,699 --> 00:29:29,167
Yeah.
520
00:29:39,578 --> 00:29:41,570
Oh. A .22.
521
00:29:44,916 --> 00:29:46,908
No. You wanna see the permit?
522
00:29:47,019 --> 00:29:48,019
Yes.
523
00:29:48,086 --> 00:29:49,486
That won't be...
524
00:29:50,822 --> 00:29:54,259
You got a tissue? Something?
525
00:29:55,060 --> 00:29:57,928
1965 dime. Hey, is
this worth anything?
526
00:30:02,100 --> 00:30:05,832
What did you mean before when you
said that there may have been a shooting?
527
00:30:05,904 --> 00:30:09,932
Well, we have an eyewitness who's usually
very reliable when he gets enough sleep,
528
00:30:10,008 --> 00:30:14,605
who says that he saw an
undercover cop get shot.
529
00:30:14,680 --> 00:30:16,171
Cop? Yeah.
530
00:30:16,281 --> 00:30:17,715
Do I need a lawyer? You sure do.
531
00:30:17,783 --> 00:30:21,345
No. I'm sure it was probably
just a misunderstanding.
532
00:30:21,453 --> 00:30:23,752
In fact, we just left the
victim at the train station.
533
00:30:23,822 --> 00:30:26,451
He was alive and well,
waiting for a train to Port...
534
00:30:26,525 --> 00:30:28,050
He's alive? Yeah.
535
00:30:28,126 --> 00:30:29,937
I don't understand. You
know, to tell you the truth,
536
00:30:29,961 --> 00:30:31,429
I don't understand either.
537
00:30:31,496 --> 00:30:34,489
Sorry to have bothered you. Thank
you for your time. We'll be leaving now.
538
00:30:34,566 --> 00:30:37,229
Mr. Posner... We
will be leaving now.
539
00:30:39,104 --> 00:30:42,097
Oh, hey, the dime.
What do you think?
540
00:30:42,174 --> 00:30:44,200
It might be worth
a million dollars.
541
00:30:44,276 --> 00:30:45,835
Really?
542
00:30:45,911 --> 00:30:49,370
If you use it to scratch
off a winning lottery ticket.
543
00:30:51,583 --> 00:30:55,281
Monk, I am begging you, by all
that's holy, it's 4:30 in the morning.
544
00:30:55,354 --> 00:30:57,687
4:30! I've gotta get
back to the train station!
545
00:31:00,359 --> 00:31:01,725
Where's he going?
546
00:31:01,793 --> 00:31:04,194
I don't know and I don't care.
547
00:31:07,399 --> 00:31:09,766
Essie, hey! Excuse me, Essie!
548
00:31:09,835 --> 00:31:11,428
You just missed her.
549
00:31:11,503 --> 00:31:13,267
There she goes.
550
00:31:13,338 --> 00:31:14,966
Wait!
551
00:31:15,073 --> 00:31:16,268
Maria!
552
00:31:21,713 --> 00:31:22,840
Good morning, Mickey.
553
00:31:22,914 --> 00:31:23,938
Morning.
554
00:31:24,015 --> 00:31:27,474
I'll have the usual. And
one for my grandson here.
555
00:31:27,552 --> 00:31:29,544
He's celebrating.
He just made captain.
556
00:31:29,621 --> 00:31:30,987
You got it.
557
00:31:33,692 --> 00:31:34,853
Scotch?
558
00:31:34,926 --> 00:31:38,419
Yep. Single malt. One shot.
559
00:31:38,497 --> 00:31:40,398
We drink this down,
watch the fish swim around,
560
00:31:40,465 --> 00:31:42,058
and then we go
home and go to sleep.
561
00:31:42,134 --> 00:31:44,035
Mickey, I got this one.
562
00:31:45,303 --> 00:31:46,464
Do I know you?
563
00:31:46,538 --> 00:31:47,904
You do now.
564
00:31:47,973 --> 00:31:49,635
Whatever they want,
keep 'em coming.
565
00:31:49,708 --> 00:31:51,700
Yes, sir, Mr. Monk.
566
00:31:54,012 --> 00:31:55,480
Mr. Monk?
567
00:31:55,547 --> 00:31:56,981
We got a friend named Monk.
568
00:31:57,048 --> 00:31:58,048
Yes, we do.
569
00:31:58,116 --> 00:31:59,584
What are the odds of that?
570
00:31:59,651 --> 00:32:01,643
You guys like to gamble?
571
00:32:22,107 --> 00:32:25,100
Mr. Philips, please meet your
party at the information booth.
572
00:32:33,819 --> 00:32:34,980
Security! Track seven!
573
00:32:35,053 --> 00:32:36,453
Copy that. I'm on my way.
574
00:32:45,297 --> 00:32:48,426
All security, please
report to the lower level!
575
00:33:00,879 --> 00:33:02,347
Oh, my God!
576
00:33:02,414 --> 00:33:04,940
Shouldn't somebody
call the cops?
577
00:33:05,016 --> 00:33:07,850
Not me. They'd never believe it.
578
00:33:16,428 --> 00:33:19,557
I'm in stairwell four.
There's been a shooting.
579
00:33:19,631 --> 00:33:21,623
I need a crime scene
unit and some paramedics.
580
00:33:21,700 --> 00:33:23,168
Copy. Calling it in.
581
00:33:27,672 --> 00:33:29,538
What are you doing? Trust me.
582
00:33:29,641 --> 00:33:31,633
This guy's been
doing this all night.
583
00:33:33,078 --> 00:33:35,206
Hello! Rise and shine.
584
00:33:35,280 --> 00:33:37,391
Come on, Mr. Li, show's
over. Sir, please don't do that.
585
00:33:37,415 --> 00:33:39,714
Just step back, okay?
He's not dead. He can't be.
586
00:33:39,784 --> 00:33:40,843
Come on.
587
00:33:40,919 --> 00:33:42,046
Sir!
588
00:33:42,153 --> 00:33:43,246
Come on! Hey, show's over!
589
00:33:43,321 --> 00:33:44,414
Please, sir, don't do that.
590
00:33:44,489 --> 00:33:48,221
He's acting. Hey! Hume
Cronyn, that's a wrap.
591
00:33:48,326 --> 00:33:50,261
Please, sir, I'm not
gonna ask you again.
592
00:33:50,328 --> 00:33:51,539
All right? Believe
me. He's dead.
593
00:33:51,563 --> 00:33:53,759
He's been shot at
least three times.
594
00:33:53,832 --> 00:33:56,097
Looks like .22 caliber.
595
00:33:57,502 --> 00:33:59,266
.22 caliber.
596
00:34:04,876 --> 00:34:07,277
Tap it twice.
597
00:34:07,345 --> 00:34:08,711
And
598
00:34:08,780 --> 00:34:10,248
is that your card?
599
00:34:11,816 --> 00:34:12,816
How'd you do that?
600
00:34:12,884 --> 00:34:13,977
It's magic, baby.
601
00:34:15,320 --> 00:34:18,484
Okay, double or nothing.
602
00:34:18,557 --> 00:34:21,152
I'm gonna shuffle them
this time. Really shuffle 'em.
603
00:34:23,595 --> 00:34:25,928
Hello? MONK: Leland, it's me.
604
00:34:25,997 --> 00:34:28,557
I know what's going
on, I figured it out.
605
00:34:29,167 --> 00:34:32,501
Monk, I told you. Go home,
go to bed, that's an order.
606
00:34:32,571 --> 00:34:35,234
No, no, we have to get
back to that restaurant.
607
00:34:35,307 --> 00:34:38,141
He's gonna kill them
all. If he hasn't already.
608
00:34:38,209 --> 00:34:39,871
Who? Who's gonna kill them all?
609
00:34:39,945 --> 00:34:41,937
Posner! The coin dealer.
610
00:34:42,013 --> 00:34:43,777
Listen, I can't do this anymore.
611
00:34:43,848 --> 00:34:46,249
I am very, very, very,
very, very off-duty.
612
00:34:46,318 --> 00:34:48,787
I will talk to you
in the morning.
613
00:34:52,557 --> 00:34:54,025
Uno m�s. One more.
614
00:35:00,131 --> 00:35:01,258
Taxi!
615
00:35:02,367 --> 00:35:06,065
Taxi, taxi, it's an emergency.
616
00:35:06,271 --> 00:35:08,365
Uh-huh. You got money?
617
00:35:08,440 --> 00:35:10,272
Of course I have money.
618
00:35:12,744 --> 00:35:14,736
Oh, God.
619
00:35:16,514 --> 00:35:18,506
Hey! Hey!
620
00:35:20,385 --> 00:35:21,444
Poindexter?
621
00:35:21,519 --> 00:35:23,715
I need a ride. Police emergency.
622
00:35:23,788 --> 00:35:25,313
Are you a cop?
623
00:35:25,390 --> 00:35:28,758
I'm an ex-cop. It's an
ex-police emergency.
624
00:35:31,963 --> 00:35:33,591
Where is it?
625
00:35:33,665 --> 00:35:34,758
I don't know, man.
626
00:35:34,833 --> 00:35:36,563
Why don't you
look in the cherries?
627
00:35:50,115 --> 00:35:52,584
Hey, wait a minute.
628
00:35:54,219 --> 00:35:56,347
These napkins are the same.
629
00:35:59,691 --> 00:36:02,183
Hey, he said he'd
never been there.
630
00:36:03,895 --> 00:36:04,988
Who said?
631
00:36:05,864 --> 00:36:07,264
That coin dealer.
632
00:36:09,434 --> 00:36:11,403
Sorry, Mr. Monk.
633
00:36:11,469 --> 00:36:12,869
We gotta go.
634
00:36:13,738 --> 00:36:15,434
Up, up, and away, Randy.
635
00:36:17,042 --> 00:36:19,034
We gotta go.
636
00:36:21,012 --> 00:36:22,947
Bye, Mickey. See you!
637
00:36:29,187 --> 00:36:30,485
Just hurry!
638
00:36:30,555 --> 00:36:33,821
It's on Harrison Street.
Called the Bay City Cafe.
639
00:36:34,559 --> 00:36:36,391
You mind telling
us what's going on?
640
00:36:36,461 --> 00:36:39,329
Gully was right. It's a
different city after dark.
641
00:36:39,397 --> 00:36:40,524
Who's Gully?
642
00:36:40,598 --> 00:36:42,499
He's the guy who
stole my wallet.
643
00:36:42,567 --> 00:36:45,366
I learned a lot from him.
Here's what happened.
644
00:36:45,937 --> 00:36:48,065
Nothing I saw was real.
645
00:36:48,139 --> 00:36:49,971
It was all a con game.
646
00:36:50,041 --> 00:36:51,475
There were three of them.
647
00:36:51,543 --> 00:36:54,638
Grifters looking
for an easy mark.
648
00:36:55,647 --> 00:36:57,980
And they found one.
649
00:36:58,049 --> 00:37:01,486
A coin dealer
named Jacob Posner.
650
00:37:01,553 --> 00:37:04,284
Posner thought he
was buying drugs.
651
00:37:04,355 --> 00:37:06,654
But it was all a
show for his benefit.
652
00:37:07,926 --> 00:37:12,955
They wanted Posner to think
that he was in serious trouble.
653
00:37:14,332 --> 00:37:18,394
They told Posner they could
cover it up and make it all go away,
654
00:37:18,470 --> 00:37:19,904
for a price.
655
00:37:21,372 --> 00:37:23,170
They were all in on it.
656
00:37:23,241 --> 00:37:26,370
The drug dealer.
The so-called cop.
657
00:37:26,444 --> 00:37:29,346
And the waitress, Zena Davis.
658
00:37:29,848 --> 00:37:31,749
They only had a few minutes.
659
00:37:31,816 --> 00:37:35,912
But it was enough time to clean
up all the blood before I got back.
660
00:37:40,625 --> 00:37:43,185
Posner thought he was
paying them hush money.
661
00:37:44,329 --> 00:37:46,730
He gave them dozens of coins.
662
00:37:46,798 --> 00:37:49,131
Rare coins, they must've
been worth a fortune.
663
00:37:51,102 --> 00:37:52,798
He had no idea he'd been conned,
664
00:37:52,871 --> 00:37:54,032
until later.
665
00:37:55,173 --> 00:37:56,801
When we showed up.
666
00:37:56,875 --> 00:38:01,176
We mentioned that the dead
cop was, in fact, alive and well
667
00:38:01,279 --> 00:38:03,874
and we just had seen
him at the train station.
668
00:38:05,583 --> 00:38:07,882
Posner realized
he'd been conned.
669
00:38:07,952 --> 00:38:09,352
He didn't take it very well.
670
00:38:15,660 --> 00:38:17,788
That's a hell of a story.
671
00:38:17,862 --> 00:38:20,354
I guess I'll be reading
all about it tomorrow night.
672
00:38:22,934 --> 00:38:23,993
Here we are.
673
00:38:24,068 --> 00:38:25,969
Can you go around back?
674
00:38:30,708 --> 00:38:33,701
Keep moving. Go, come
on, come on, come on.
675
00:38:33,778 --> 00:38:35,508
Hey, relax, man.
You'll get your coins.
676
00:38:35,580 --> 00:38:38,516
You're damn right I
will. Just keep walking.
677
00:38:52,096 --> 00:38:53,462
Nice shot.
678
00:39:08,112 --> 00:39:09,740
Going somewhere?
679
00:39:28,967 --> 00:39:30,959
Excuse me!
680
00:39:32,337 --> 00:39:34,568
Somebody owes me $10.
681
00:39:34,639 --> 00:39:35,902
Maria!
682
00:39:37,275 --> 00:39:38,368
Do I know you?
683
00:39:38,443 --> 00:39:40,105
I've been looking
for you all night.
684
00:39:40,178 --> 00:39:41,510
For me? Why?
685
00:39:42,780 --> 00:39:44,271
I don't know why.
686
00:39:44,382 --> 00:39:46,851
I mean, I don't know.
687
00:39:49,754 --> 00:39:51,950
"12-14-97."
688
00:39:53,658 --> 00:39:56,457
My God. That was
the day my wife died.
689
00:39:56,561 --> 00:39:58,723
That's the day I was reborn.
690
00:39:58,796 --> 00:40:00,560
At least that's how it felt.
691
00:40:00,665 --> 00:40:03,863
I had a disease.
Retinitis pigmentosa.
692
00:40:03,935 --> 00:40:05,267
I was going blind. And...
693
00:40:05,336 --> 00:40:07,771
And you had a cornea transplant.
694
00:40:10,275 --> 00:40:12,574
From Trudy?
695
00:40:12,644 --> 00:40:14,010
That's right.
696
00:40:15,380 --> 00:40:16,871
Trudy Monk.
697
00:40:16,948 --> 00:40:18,075
My wife.
698
00:40:18,149 --> 00:40:20,141
I have her corneas.
699
00:40:22,887 --> 00:40:24,879
Trudy's eyes.
700
00:40:43,408 --> 00:40:45,400
I'm so sorry.
701
00:41:01,492 --> 00:41:03,484
Hello?
702
00:41:04,629 --> 00:41:06,621
Mr. Monk?
703
00:41:07,732 --> 00:41:09,724
Mr. Monk?
704
00:41:23,948 --> 00:41:25,416
See? Told you.
705
00:41:26,484 --> 00:41:30,148
A little fresh air.
Works every time.
49979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.