All language subtitles for Monk (2002) - S06E08 - Mr. Monk and the Wrong Man (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:17,351 [Woman screaming] 2 00:00:17,385 --> 00:00:18,352 What was that? 3 00:00:18,386 --> 00:00:20,188 I'll call you back. 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,829 [Knocking at door] 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,831 Valerie? 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,366 Valerie? 7 00:00:35,369 --> 00:00:36,804 The door was open. 8 00:00:39,840 --> 00:00:42,243 John? 9 00:00:42,276 --> 00:00:43,444 Are you okay? 10 00:00:43,477 --> 00:00:45,613 Oh, my god. 11 00:00:45,646 --> 00:00:47,281 [Gasping] 12 00:00:56,490 --> 00:00:59,127 Somebody call the police! 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,394 Please! 14 00:01:00,428 --> 00:01:01,962 Please help! 15 00:01:05,833 --> 00:01:07,401 Mr. Monk, 14 years ago 16 00:01:07,435 --> 00:01:09,413 you were the chief investigator of this crime scene. 17 00:01:09,437 --> 00:01:11,548 It was your testimony that put Max barton behind bars. 18 00:01:11,572 --> 00:01:13,741 As you know, Mr. Barton's eligible to be paroled 19 00:01:13,774 --> 00:01:15,309 at the end of this month. 20 00:01:15,343 --> 00:01:16,820 I understand you'd like to make a statement 21 00:01:16,844 --> 00:01:18,346 before we make our final decisions. 22 00:01:18,379 --> 00:01:19,613 Yes, sir. Thank you. 23 00:01:19,647 --> 00:01:21,282 I've been a homicide investigator 24 00:01:21,315 --> 00:01:22,883 for more than 20 years. 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,353 I have seen more crime scenes 26 00:01:25,386 --> 00:01:27,255 than I could possibly count. 27 00:01:27,288 --> 00:01:29,257 Well, 410, but... 28 00:01:29,290 --> 00:01:30,691 That's not the point. 29 00:01:30,724 --> 00:01:33,627 What I saw that morning in that house 30 00:01:33,661 --> 00:01:37,498 was beyond imagination. 31 00:01:37,531 --> 00:01:38,566 What he did 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,768 to those people, the... 33 00:01:40,801 --> 00:01:43,804 The husband had been tortured. 34 00:01:43,837 --> 00:01:45,739 We found the wife in the backyard. 35 00:01:45,773 --> 00:01:48,342 She had... 36 00:01:48,376 --> 00:01:53,181 She had tried to crawl away... 37 00:01:53,214 --> 00:01:54,682 Take your time, Mr. Monk. 38 00:01:54,715 --> 00:01:57,918 I've tried to forget it, but I can't. 39 00:01:57,951 --> 00:01:59,196 And I'm sure that Sarah McNally, 40 00:01:59,220 --> 00:02:00,621 who found the bodies, 41 00:02:00,654 --> 00:02:03,257 will never forget it either. 42 00:02:05,359 --> 00:02:07,528 Putting people like Max barton behind bars 43 00:02:07,561 --> 00:02:09,763 is the reason I became a cop. 44 00:02:09,797 --> 00:02:12,200 In my opinion, 45 00:02:12,233 --> 00:02:13,467 he should never be released. 46 00:02:13,501 --> 00:02:16,637 He should never be considered for release. 47 00:02:16,670 --> 00:02:18,306 He... Ms. Lawrence. 48 00:02:18,339 --> 00:02:19,773 Is there a problem? 49 00:02:19,807 --> 00:02:21,409 Excuse me. 50 00:02:21,442 --> 00:02:23,944 Commissioner, members of the board, 51 00:02:23,977 --> 00:02:25,779 Mr. Barton would like to withdraw 52 00:02:25,813 --> 00:02:27,448 his application for parole. 53 00:02:27,481 --> 00:02:28,582 Withdraw? 54 00:02:28,616 --> 00:02:30,351 Yes, sir... this is Daniel Crosby 55 00:02:30,384 --> 00:02:31,785 of the innocence league. 56 00:02:31,819 --> 00:02:34,755 The federal appeals court has exonerated Mr. Barton. 57 00:02:34,788 --> 00:02:37,291 He will be released by the end of the week. 58 00:02:38,526 --> 00:02:39,893 Uh, what... 59 00:02:39,927 --> 00:02:41,462 What's going on? 60 00:02:41,495 --> 00:02:43,431 It's a new DNA test. 61 00:02:43,464 --> 00:02:44,332 DNA? 62 00:02:44,365 --> 00:02:46,534 They've retested the crime scene evidence. 63 00:02:46,567 --> 00:02:48,469 Apparently, the blood at the scene 64 00:02:48,502 --> 00:02:49,970 under the victim's fingernails 65 00:02:50,003 --> 00:02:51,939 does not belong to Mr. Barton. 66 00:02:51,972 --> 00:02:53,807 May I say something? 67 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 I'm afraid it's too late, Ms. McNally. 68 00:02:56,377 --> 00:02:57,478 There's been a mistake. 69 00:02:58,846 --> 00:03:02,250 Uh... a mistake? 70 00:03:02,283 --> 00:03:05,519 Looks like you got the wrong man, Mr. Monk. 71 00:03:18,566 --> 00:03:21,802 [Randy Newman ragtime theme] 72 00:03:21,835 --> 00:03:24,238 ? It's a jungle out there 73 00:03:24,272 --> 00:03:28,376 ? disorder and confusion everywhere ? 74 00:03:28,409 --> 00:03:31,011 ? No one seems to care 75 00:03:31,044 --> 00:03:32,280 ? well, I do 76 00:03:32,313 --> 00:03:35,383 ? hey, who's in charge here? 77 00:03:35,416 --> 00:03:38,752 ? It's a jungle out there 78 00:03:38,786 --> 00:03:41,855 ? poison in the very air we breathe ? 79 00:03:41,889 --> 00:03:44,458 ? Do you know what's in the water that you drink? ? 80 00:03:44,492 --> 00:03:48,529 ? Well, I do, and it's a-ma-zing ? 81 00:03:48,562 --> 00:03:51,565 ? People think I'm crazy 'cause I worry all the time ? 82 00:03:51,599 --> 00:03:54,935 ? If you paid attention, you'd be worried too ? 83 00:03:54,968 --> 00:03:59,373 ? You'd better pay attention or this world we love so much ? 84 00:03:59,407 --> 00:04:03,043 ? Might just kill you 85 00:04:03,076 --> 00:04:04,912 ? I could be wrong now 86 00:04:04,945 --> 00:04:07,415 ? but I don't think so 87 00:04:07,448 --> 00:04:09,783 ? 'cause it's a jungle out there ? 88 00:04:09,817 --> 00:04:13,421 ? It's a jungle out there ? 89 00:04:17,024 --> 00:04:19,560 14 years ago, San Francisco 90 00:04:19,593 --> 00:04:21,529 was shocked by the gruesome double murders 91 00:04:21,562 --> 00:04:23,531 of John and Valerie Davis, 92 00:04:23,564 --> 00:04:25,799 two local jewelry merchants who were found tortured 93 00:04:25,833 --> 00:04:28,502 and slain in their quiet Anderson village home. 94 00:04:28,536 --> 00:04:31,439 Everyone considered the case closed with the conviction 95 00:04:31,472 --> 00:04:33,807 of this man, Maxwell g. Barton. 96 00:04:33,841 --> 00:04:36,977 Until last week, when, in a stunning reversal, 97 00:04:37,010 --> 00:04:38,846 the ninth circuit court of appeals, 98 00:04:38,879 --> 00:04:40,614 citing new DNA evidence, 99 00:04:40,648 --> 00:04:43,050 overturned the conviction and ordered Mr. Barton's... 100 00:04:43,083 --> 00:04:44,752 Max, you son of a bitch. 101 00:04:44,785 --> 00:04:46,654 Police department spokesmen Leland stottlemeyer 102 00:04:46,687 --> 00:04:47,831 will be holding a news conference 103 00:04:47,855 --> 00:04:49,657 later this afternoon. 104 00:04:49,690 --> 00:04:51,792 So I come out. 105 00:04:51,825 --> 00:04:53,961 "The department deeply regrets..." 106 00:04:53,994 --> 00:04:55,763 Blah, blah, blah, blah, blah. 107 00:04:55,796 --> 00:04:57,807 "We are reviewing procedure to make sure mistakes..." 108 00:04:57,831 --> 00:04:59,633 Yak, yak, yak, yak. 109 00:04:59,667 --> 00:05:00,801 Are there any questions? 110 00:05:02,603 --> 00:05:04,338 Randy, the questions. 111 00:05:04,372 --> 00:05:05,639 [Chewing gum loudly] Sorry. 112 00:05:05,673 --> 00:05:07,675 "Captain stottlemeyer, Max barton plans 113 00:05:07,708 --> 00:05:09,348 "to sue the state for wrongful conviction. 114 00:05:09,377 --> 00:05:10,611 Do you have any comment?" 115 00:05:10,644 --> 00:05:13,781 Max barton can sue whoever he wants to. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,949 However, we are not at Liberty to comment 117 00:05:15,983 --> 00:05:17,518 on any pending litigation. 118 00:05:17,551 --> 00:05:18,652 How about that? 119 00:05:18,686 --> 00:05:20,721 That's great. It's wonderful. 120 00:05:20,754 --> 00:05:23,524 You okay? 121 00:05:23,557 --> 00:05:24,625 Yeah, I'm fine. 122 00:05:24,658 --> 00:05:26,126 Good. Keep going. 123 00:05:26,159 --> 00:05:27,961 "Does the department plan to dispute 124 00:05:27,995 --> 00:05:28,962 the DNA evidence?" Nope. 125 00:05:28,996 --> 00:05:31,899 In fact, we have tested the evidence ourselves, 126 00:05:31,932 --> 00:05:33,667 independently, and we agree 127 00:05:33,701 --> 00:05:35,044 that the blood found at the crime scene 128 00:05:35,068 --> 00:05:37,705 does not belong to Mr. Barton. 129 00:05:37,738 --> 00:05:39,373 [Snaps gum] Hey. 130 00:05:39,407 --> 00:05:40,608 Sorry. Um... 131 00:05:40,641 --> 00:05:42,776 "Will you be reopening the case?" 132 00:05:42,810 --> 00:05:45,078 We already have reopened the case. 133 00:05:45,112 --> 00:05:46,514 And, uh, as you know, 134 00:05:46,547 --> 00:05:48,716 there is no statute of limitations on murder. 135 00:05:48,749 --> 00:05:50,751 However, we... What the hell is going on? 136 00:05:51,952 --> 00:05:53,020 It wasn't me. 137 00:05:53,053 --> 00:05:54,722 What wasn't you? 138 00:05:54,755 --> 00:05:55,823 This screwup. 139 00:05:55,856 --> 00:05:57,725 It wasn't me. 140 00:05:57,758 --> 00:05:59,026 It's always me. 141 00:05:59,059 --> 00:06:00,169 I can't believe it's not me. 142 00:06:00,193 --> 00:06:01,762 It's always me. This wasn't me. 143 00:06:01,795 --> 00:06:03,431 I wasn't even on the force back then. 144 00:06:03,464 --> 00:06:07,000 You understand that this wasn't a traffic violation. 145 00:06:07,034 --> 00:06:09,537 An innocent man spent 14 years of his life 146 00:06:09,570 --> 00:06:10,571 in a state penitentiary, 147 00:06:10,604 --> 00:06:12,005 and the son of a bitch 148 00:06:12,039 --> 00:06:14,074 that murdered those poor people is still out there. 149 00:06:14,107 --> 00:06:15,108 Yes, sir. 150 00:06:15,142 --> 00:06:16,844 I know, but it wasn't me. 151 00:06:19,647 --> 00:06:21,048 You're right, Randy. It wasn't you. 152 00:06:23,050 --> 00:06:24,852 It was Adrian monk's case. 153 00:06:24,885 --> 00:06:26,854 I just talked to Natalie. 154 00:06:26,887 --> 00:06:29,056 Monk is devastated. 155 00:06:29,089 --> 00:06:32,192 I can't blame him. 156 00:06:32,225 --> 00:06:33,661 Can you imagine? 157 00:06:33,694 --> 00:06:34,995 The guilt. 158 00:06:35,028 --> 00:06:37,598 The pain. 159 00:06:37,631 --> 00:06:40,434 Adrian monk had this much confidence 160 00:06:40,468 --> 00:06:42,836 to begin with... This'll probably kill him. 161 00:06:43,871 --> 00:06:45,939 What have you got to say to that? 162 00:06:47,040 --> 00:06:48,742 It wasn't me. 163 00:06:50,010 --> 00:06:51,445 I should just quit. 164 00:06:51,479 --> 00:06:52,480 Quit? 165 00:06:52,513 --> 00:06:53,681 Why don't I? Just quit. 166 00:06:53,714 --> 00:06:54,982 Now. Today. 167 00:06:55,015 --> 00:06:56,183 Never leave the house again. 168 00:06:56,216 --> 00:06:57,718 If I had any decency at all... 169 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 I-I won't let you quit, Adrian. 170 00:06:59,787 --> 00:07:01,021 You're too good a detective. 171 00:07:01,054 --> 00:07:02,756 I haven't been sleeping. 172 00:07:02,790 --> 00:07:04,191 Been up all night. 173 00:07:04,224 --> 00:07:05,759 Reviewing my old cases. 174 00:07:05,793 --> 00:07:07,795 How many other mistakes have I made? 175 00:07:07,828 --> 00:07:08,896 What else did I miss? 176 00:07:08,929 --> 00:07:10,898 How many other innocent people 177 00:07:10,931 --> 00:07:14,101 are sitting in some cell right now because... 178 00:07:14,134 --> 00:07:15,869 Adrian, it was one case. 179 00:07:15,903 --> 00:07:18,939 One case is enough. 180 00:07:18,972 --> 00:07:21,174 I used to think the worst mistake I could make 181 00:07:21,208 --> 00:07:23,577 was letting a killer go free. 182 00:07:24,712 --> 00:07:26,046 But this is worse. 183 00:07:26,079 --> 00:07:29,550 Sending that man to prison... 184 00:07:29,583 --> 00:07:32,653 14 years. 185 00:07:32,686 --> 00:07:34,688 Adrian, what you're feeling here now, 186 00:07:34,722 --> 00:07:36,690 this remorse, this is actually healthy. 187 00:07:36,724 --> 00:07:39,893 You're... no, you're connecting with another person. 188 00:07:39,927 --> 00:07:41,662 This Max barton. 189 00:07:41,695 --> 00:07:43,697 What you're feeling is empathy. 190 00:07:43,731 --> 00:07:45,799 It will make you a better detective. 191 00:07:45,833 --> 00:07:47,544 It might even make you a better human being. 192 00:07:47,568 --> 00:07:49,670 You should've seen him at that hearing. 193 00:07:49,703 --> 00:07:52,506 Staring at me. He hates me. 194 00:07:52,540 --> 00:07:54,708 At least we have that in common. 195 00:07:54,742 --> 00:07:56,977 He's... 196 00:07:57,010 --> 00:08:00,047 He's being released tomorrow morning. 197 00:08:00,080 --> 00:08:02,049 From the seabrook penitentiary. 198 00:08:02,082 --> 00:08:04,918 It's a 47-minute drive. 199 00:08:04,952 --> 00:08:06,754 [Chuckling] 200 00:08:06,787 --> 00:08:08,064 I know where you're going with this. 201 00:08:08,088 --> 00:08:10,023 You do? 202 00:08:10,057 --> 00:08:11,191 Yes, yes. 203 00:08:11,224 --> 00:08:13,260 And I think it's a great idea. 204 00:08:13,293 --> 00:08:14,728 Really? Yeah. 205 00:08:14,762 --> 00:08:16,530 Thank god. I'm so relieved. 206 00:08:17,665 --> 00:08:19,633 Tell him how sorry I am. 207 00:08:21,702 --> 00:08:22,836 What is this? 208 00:08:22,870 --> 00:08:23,637 It's a card. 209 00:08:23,671 --> 00:08:25,305 I wrote a little note on the back. 210 00:08:25,338 --> 00:08:27,741 No, Adrian, I thought you were going up there. 211 00:08:27,775 --> 00:08:28,542 Me? 212 00:08:28,576 --> 00:08:31,144 I put the man away for 14 years. 213 00:08:31,178 --> 00:08:32,546 He'd crush me like a peanut. 214 00:08:32,580 --> 00:08:34,114 Well, Adrian, I cannot do this for you. 215 00:08:37,150 --> 00:08:38,719 You're right. 216 00:08:40,020 --> 00:08:42,222 Sorry. You're absolutely right. 217 00:08:42,255 --> 00:08:43,957 I don't know what I was thinking. 218 00:08:43,991 --> 00:08:45,859 And Natalie can't do it either. 219 00:08:53,701 --> 00:08:55,268 Barton, Maxwell. 220 00:08:55,302 --> 00:08:57,204 5122b. Order for release. 221 00:09:01,008 --> 00:09:03,310 [Chuckling] Yeah. 222 00:09:03,343 --> 00:09:05,078 Barton, I'm happy for you, man. 223 00:09:05,112 --> 00:09:07,247 Got some personal items for you. 224 00:09:07,280 --> 00:09:09,082 Wallet, belt, 225 00:09:09,116 --> 00:09:10,751 and... 226 00:09:10,784 --> 00:09:12,753 Just check that and that. 227 00:09:12,786 --> 00:09:15,789 Well, looks like I lost a little bit of weight. 228 00:09:17,858 --> 00:09:19,192 Yeah, just throw this out. 229 00:09:19,226 --> 00:09:21,094 No, just take the belt, punch a hole. 230 00:09:21,128 --> 00:09:22,596 You ready? 231 00:09:22,630 --> 00:09:23,764 Oh, yeah. 232 00:09:29,302 --> 00:09:30,604 Mr. Barton. 233 00:09:31,905 --> 00:09:33,974 Hello. 234 00:09:34,007 --> 00:09:35,609 It... 235 00:09:37,745 --> 00:09:39,012 It's me. 236 00:09:41,649 --> 00:09:43,851 You... you look great. 237 00:09:43,884 --> 00:09:46,053 Get me out of here. 238 00:10:04,805 --> 00:10:06,006 (Monk) Max! 239 00:10:06,039 --> 00:10:07,808 Mr. Barton. 240 00:10:07,841 --> 00:10:10,711 I... just wanted to say sorry. 241 00:10:12,445 --> 00:10:13,681 Sorry. 242 00:10:13,714 --> 00:10:15,215 I'm... i am sorry. 243 00:10:15,248 --> 00:10:16,750 I'm... I'm really sorry. 244 00:10:16,784 --> 00:10:18,251 This is Natalie teeger, my assistant. 245 00:10:18,285 --> 00:10:20,087 Natalie, this... this is Max. 246 00:10:20,120 --> 00:10:22,355 Hello. You know the best thing about getting sprung? 247 00:10:22,389 --> 00:10:24,057 I don't have to listen to you. 248 00:10:24,091 --> 00:10:26,426 Right. Max, this is for you. 249 00:10:26,459 --> 00:10:28,261 Uh, it's a little... Little something. 250 00:10:28,295 --> 00:10:29,329 Yeah? 251 00:10:29,362 --> 00:10:31,765 Are 14 years of my life in there? 252 00:10:31,799 --> 00:10:34,034 No, just... Mostly caramels. 253 00:10:34,067 --> 00:10:35,035 Chocolate pretzel. 254 00:10:35,068 --> 00:10:36,770 And a chocolate pretzel. 255 00:10:36,804 --> 00:10:38,839 Listen, I-I just wanted to explain 256 00:10:38,872 --> 00:10:39,840 about what happened. 257 00:10:39,873 --> 00:10:41,274 It was an honest mistake. 258 00:10:41,308 --> 00:10:43,744 I mean, look at all the evidence. 259 00:10:43,777 --> 00:10:45,679 The killer used an upholsterer's knot. 260 00:10:45,713 --> 00:10:46,714 You were an upholsterer. 261 00:10:46,747 --> 00:10:48,315 You had a criminal record. 262 00:10:48,348 --> 00:10:50,450 Your fingerprint was on the doorknob. 263 00:10:50,483 --> 00:10:51,961 I made a delivery there the week before. 264 00:10:51,985 --> 00:10:52,953 I told you that. 265 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 But you didn't listen. 266 00:10:54,021 --> 00:10:55,889 There was an eyewitness. 267 00:10:55,923 --> 00:10:57,758 Mrs. McNally swore 268 00:10:57,791 --> 00:10:59,693 she saw you leaving the house. 269 00:10:59,727 --> 00:11:01,762 Plus, the killer was left-handed. 270 00:11:01,795 --> 00:11:03,764 I proved that. And you're left-handed. 271 00:11:03,797 --> 00:11:05,766 Yeah, not anymore. 272 00:11:05,799 --> 00:11:06,466 My first week here, 273 00:11:06,499 --> 00:11:07,968 they stomped on it. 274 00:11:08,001 --> 00:11:09,336 Why? 275 00:11:09,369 --> 00:11:10,904 Because I looked at a guy, that's why. 276 00:11:10,938 --> 00:11:12,773 I'm against that. Stomping on hands. 277 00:11:12,806 --> 00:11:14,718 I've always been against that. Do you need a lift? 278 00:11:14,742 --> 00:11:15,985 No thanks. Somebody picking you up? 279 00:11:16,009 --> 00:11:17,210 Your wife? 280 00:11:18,812 --> 00:11:20,047 My wife? 281 00:11:20,080 --> 00:11:21,381 You mean the woman 282 00:11:21,414 --> 00:11:23,784 who stopped visiting me nine years ago? 283 00:11:23,817 --> 00:11:25,361 Who divorced me five years ago? That who you mean? 284 00:11:25,385 --> 00:11:27,988 You really want to help me, monk? 285 00:11:29,189 --> 00:11:31,892 Why don't you curl up in a corner and die? 286 00:11:33,794 --> 00:11:35,996 Well, at least you tried. 287 00:11:36,029 --> 00:11:38,732 (Monk) I have to do something. 288 00:11:38,766 --> 00:11:40,267 I have to help him. 289 00:11:40,300 --> 00:11:42,135 Mr. Monk, I don't think he wants your help. 290 00:11:42,169 --> 00:11:43,303 How do you know? 291 00:11:43,336 --> 00:11:46,139 Well, the "curl up and die" thing was sort of a hint. 292 00:11:46,173 --> 00:11:47,808 I can't just walk away. 293 00:11:49,276 --> 00:11:51,078 I have to make this right. 294 00:11:51,111 --> 00:11:53,113 [Sighs] 295 00:12:00,287 --> 00:12:01,955 Hello again. 296 00:12:01,989 --> 00:12:03,891 It's me again. 297 00:12:03,924 --> 00:12:05,325 What do you want? 298 00:12:05,358 --> 00:12:08,796 Just want to start by reiterating once again 299 00:12:08,829 --> 00:12:11,965 how very, very, very sorry 300 00:12:11,999 --> 00:12:13,333 we both are... 301 00:12:13,366 --> 00:12:14,968 Mostly me... 302 00:12:15,002 --> 00:12:16,369 I'm very sorry. 303 00:12:16,403 --> 00:12:17,838 So, really... so sorry. 304 00:12:17,871 --> 00:12:19,039 Do you live here? 305 00:12:19,072 --> 00:12:20,273 I got a room in the basement. 306 00:12:20,307 --> 00:12:22,009 It's part of their halfway program. 307 00:12:22,042 --> 00:12:24,477 Oh, it's, uh... It's nice. 308 00:12:24,511 --> 00:12:25,779 It's a cesspool. 309 00:12:25,813 --> 00:12:27,280 I'm lucky to get it. 310 00:12:27,314 --> 00:12:29,983 (Natalie) I thought you were suing the state. 311 00:12:30,017 --> 00:12:32,052 Yeah, my lawyer said that could take years. 312 00:12:32,085 --> 00:12:33,887 Meanwhile, I'm broke and alone. 313 00:12:33,921 --> 00:12:35,388 I'm... 314 00:12:35,422 --> 00:12:37,991 I'm so, so, so, so sorry. 315 00:12:38,025 --> 00:12:39,226 Let me... I'll take that. 316 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 Let me take that, no problem. I'll just... 317 00:12:44,231 --> 00:12:45,565 What are you doing here? 318 00:12:45,598 --> 00:12:47,134 I'm... 319 00:12:47,167 --> 00:12:50,037 Well, I-I wanted to... 320 00:12:50,070 --> 00:12:52,539 We wanted to invite you to, um... 321 00:12:52,572 --> 00:12:55,542 I'm sorry, is that Steven rudner? 322 00:12:55,575 --> 00:12:56,844 The district attorney? 323 00:12:56,877 --> 00:12:58,778 That's right. 324 00:13:00,313 --> 00:13:01,982 Is that... 325 00:13:02,015 --> 00:13:03,050 Is that me? 326 00:13:03,083 --> 00:13:06,019 That looks like me. 327 00:13:06,053 --> 00:13:07,187 It is me. 328 00:13:07,220 --> 00:13:08,956 Is that a knife? 329 00:13:13,560 --> 00:13:14,962 Heh. It looks like... 330 00:13:14,995 --> 00:13:17,898 Looks like you're... Stabbing me. 331 00:13:17,931 --> 00:13:19,833 Right between the eyes. 332 00:13:19,867 --> 00:13:22,035 Invite me to what? 333 00:13:23,203 --> 00:13:25,005 I don't know if you're hungry. 334 00:13:25,038 --> 00:13:26,506 We, uh, just did some shopping, 335 00:13:26,539 --> 00:13:28,075 and we have plenty of food. 336 00:13:28,108 --> 00:13:30,377 You made me a sandwich, monk? 337 00:13:32,112 --> 00:13:34,915 You think that's gonna put things right? 338 00:13:34,948 --> 00:13:36,850 We have chips. 339 00:13:36,884 --> 00:13:37,885 Admit it, monk. 340 00:13:37,918 --> 00:13:39,462 You're not here for me, you're here for yourself. 341 00:13:39,486 --> 00:13:42,122 The pain, the guilt, it's... it's crushing you. 342 00:13:42,155 --> 00:13:43,924 Am I right? 343 00:13:43,957 --> 00:13:45,601 Yeah, you wanna hear those three magic words, 344 00:13:45,625 --> 00:13:46,526 "I forgive you." 345 00:13:46,559 --> 00:13:50,130 Well... you want me to give you absolution? 346 00:13:50,163 --> 00:13:51,398 You want me to release you? 347 00:13:51,431 --> 00:13:53,200 Please. 348 00:13:53,233 --> 00:13:55,035 Sorry, detective. 349 00:13:55,068 --> 00:13:57,370 It's not my job. 350 00:13:57,404 --> 00:13:59,406 Why don't you go talk to a priest? 351 00:14:06,313 --> 00:14:08,015 Thank you. 352 00:14:08,048 --> 00:14:10,850 [Grunts] 353 00:14:12,085 --> 00:14:13,921 (Monk) Ow! 354 00:14:15,522 --> 00:14:16,990 Oh... You okay? 355 00:14:17,024 --> 00:14:18,625 I can feel it. 356 00:14:18,658 --> 00:14:21,128 That knife tattoo going into my head. 357 00:14:21,161 --> 00:14:22,963 It's like voodoo. 358 00:14:22,996 --> 00:14:24,236 Mr. Monk, there's no such thing. 359 00:14:24,264 --> 00:14:25,298 It's all in your head. 360 00:14:25,332 --> 00:14:26,466 Oh, yeah? 361 00:14:26,499 --> 00:14:28,468 What... what are you doing? 362 00:14:28,501 --> 00:14:30,971 What? I'm hungry. 363 00:14:31,004 --> 00:14:33,206 I made that sandwich for Max. 364 00:14:33,240 --> 00:14:34,617 Mr. Monk, I don't think he's coming. 365 00:14:34,641 --> 00:14:35,608 What if he changes his mind? 366 00:14:35,642 --> 00:14:36,643 He'll come in here, 367 00:14:36,676 --> 00:14:37,978 see you eating his sandwich. 368 00:14:38,011 --> 00:14:40,013 He'll never forgive me. Ow... 369 00:14:40,047 --> 00:14:41,581 Mr. Monk, he obviously doesn't want 370 00:14:41,614 --> 00:14:42,682 your help, okay? 371 00:14:42,715 --> 00:14:43,951 Let it go. 372 00:14:43,984 --> 00:14:45,061 You did everything you could. 373 00:14:45,085 --> 00:14:47,020 Maybe not. 374 00:14:47,054 --> 00:14:49,056 Look, I have an idea. 375 00:14:49,089 --> 00:14:50,457 He likes you. 376 00:14:50,490 --> 00:14:51,458 Who likes me? 377 00:14:51,491 --> 00:14:52,625 Max. 378 00:14:52,659 --> 00:14:53,994 I could tell. 379 00:14:54,027 --> 00:14:55,062 So? 380 00:14:55,095 --> 00:14:56,296 So you go back there. 381 00:14:56,329 --> 00:14:57,931 Talk to him. 382 00:14:57,965 --> 00:14:59,199 Why? 383 00:15:02,235 --> 00:15:04,337 I think you should date him. 384 00:15:04,371 --> 00:15:05,605 Mr. Monk. 385 00:15:05,638 --> 00:15:07,074 I'm not gonna date him. 386 00:15:07,107 --> 00:15:08,508 I don't even know him. Okay, okay. 387 00:15:08,541 --> 00:15:10,010 It doesn't have to be a date. 388 00:15:10,043 --> 00:15:11,378 Just make out with him. 389 00:15:11,411 --> 00:15:12,612 All right. 390 00:15:12,645 --> 00:15:13,646 Really? 391 00:15:13,680 --> 00:15:14,647 No. Come on! 392 00:15:14,681 --> 00:15:15,648 As a favor to me. 393 00:15:15,682 --> 00:15:17,384 No. What would it take? 394 00:15:17,417 --> 00:15:19,419 You're telling me you can't spare five minutes? 395 00:15:19,452 --> 00:15:20,387 You're so busy? 396 00:15:20,420 --> 00:15:23,090 Mr. Monk, I'm kinda choosy who I make out with. 397 00:15:23,123 --> 00:15:24,457 What? You made out with a leper. 398 00:15:24,491 --> 00:15:25,592 That's different. 399 00:15:25,625 --> 00:15:27,027 You sent him to prison. 400 00:15:27,060 --> 00:15:28,340 Why don't you make out with him? 401 00:15:31,131 --> 00:15:32,966 Nah... 402 00:15:33,000 --> 00:15:34,434 Ow, ow... Oh. 403 00:15:34,467 --> 00:15:36,303 Ow. 404 00:15:36,336 --> 00:15:37,971 He's working out again. 405 00:15:38,005 --> 00:15:39,606 [Cell phone rings] 406 00:15:39,639 --> 00:15:41,641 Hello? Ow, ow, ow! Ow. 407 00:15:41,674 --> 00:15:43,576 Oh, my god. Where? 408 00:15:43,610 --> 00:15:44,744 Okay. 409 00:15:44,777 --> 00:15:46,746 All right. We'll be right there. 410 00:15:46,779 --> 00:15:48,481 What? What is it? 411 00:15:48,515 --> 00:15:49,983 [Sighs] That was the captain. 412 00:15:50,017 --> 00:15:51,518 Max is in trouble. 413 00:15:53,553 --> 00:15:55,088 Let's go! 414 00:16:03,030 --> 00:16:05,065 It's that guy they just released, Max barton. 415 00:16:05,098 --> 00:16:06,466 We know. He's in there freaking out. 416 00:16:06,499 --> 00:16:07,543 Something about his ex-wife. 417 00:16:07,567 --> 00:16:09,112 Wait, wait, wait! What are... what are you doing? 418 00:16:09,136 --> 00:16:09,769 We're taking him in. 419 00:16:09,802 --> 00:16:11,071 No. No, wait. 420 00:16:11,104 --> 00:16:12,705 Let me, uh... let me talk to him. 421 00:16:12,739 --> 00:16:14,441 I can talk to him. He'll listen to me. 422 00:16:14,474 --> 00:16:15,642 Is he a friend of yours? 423 00:16:15,675 --> 00:16:17,144 No. He hates my guts. 424 00:16:17,177 --> 00:16:18,621 (Barton) Look, I need to find her right now! 425 00:16:18,645 --> 00:16:21,314 I've been in prison for 14 years! 426 00:16:21,348 --> 00:16:23,050 Where is she? 427 00:16:23,083 --> 00:16:25,585 You tell me right now and I'll leave you alone. 428 00:16:25,618 --> 00:16:27,420 You'll never see me again. Max. 429 00:16:27,454 --> 00:16:29,122 Max. 430 00:16:29,156 --> 00:16:31,024 It's me. 431 00:16:31,058 --> 00:16:33,526 And her. It's us. 432 00:16:33,560 --> 00:16:34,637 (Natalie) How you doing, Max? 433 00:16:34,661 --> 00:16:35,795 Get on outta here! 434 00:16:35,828 --> 00:16:37,597 I am not talking to him! 435 00:16:37,630 --> 00:16:38,698 Okay. It's okay. 436 00:16:40,067 --> 00:16:41,768 What's going on here? 437 00:16:41,801 --> 00:16:43,536 His ex-wife used to work here. 438 00:16:43,570 --> 00:16:46,273 She quit four years ago. 439 00:16:46,306 --> 00:16:47,607 Max... 440 00:16:47,640 --> 00:16:49,309 Max, you're scaring everybody. 441 00:16:49,342 --> 00:16:51,544 I've tried to tell him. 442 00:16:51,578 --> 00:16:53,413 We haven't heard from her. 443 00:16:53,446 --> 00:16:57,150 Except for that one picture in a Christmas card. 444 00:16:57,184 --> 00:16:59,319 Picture... 445 00:16:59,352 --> 00:17:00,753 Max? 446 00:17:00,787 --> 00:17:03,056 Max, can I see it? 447 00:17:04,857 --> 00:17:07,594 Come on. 448 00:17:07,627 --> 00:17:10,029 Give me a chance. 449 00:17:12,832 --> 00:17:14,367 Watch this. 450 00:17:18,238 --> 00:17:19,639 Okay. 451 00:17:20,873 --> 00:17:23,110 She's in a hotel. 452 00:17:23,143 --> 00:17:25,478 Probably a resort near a beach. 453 00:17:25,512 --> 00:17:26,779 There's sand on the bedspread. 454 00:17:26,813 --> 00:17:28,181 A-A resort? 455 00:17:28,215 --> 00:17:29,216 Yeah. 456 00:17:29,249 --> 00:17:30,850 See? 457 00:17:30,883 --> 00:17:33,520 The... the card on the gift basket? 458 00:17:33,553 --> 00:17:34,821 It's in Dutch, so... 459 00:17:34,854 --> 00:17:36,789 She's probably in St. Martin. 460 00:17:36,823 --> 00:17:37,724 St. Martin? 461 00:17:37,757 --> 00:17:39,492 She was always talking about that place. 462 00:17:39,526 --> 00:17:40,660 Yeah. 463 00:17:40,693 --> 00:17:41,761 She's not alone. 464 00:17:41,794 --> 00:17:43,296 Two plates on the room service cart. 465 00:17:43,330 --> 00:17:46,366 It's probably a man, because the toilet seat 466 00:17:46,399 --> 00:17:47,200 is up. 467 00:17:47,234 --> 00:17:49,336 You can see it in... In the reflection 468 00:17:49,369 --> 00:17:50,537 in the mirror... a man?! 469 00:17:50,570 --> 00:17:51,804 Gaah! 470 00:17:51,838 --> 00:17:53,773 Okay, did i... did I say a man? 471 00:17:53,806 --> 00:17:56,509 Look, I-I could be wrong. 472 00:17:56,543 --> 00:17:58,445 Max, I am not an expert on toilet seats. 473 00:17:58,478 --> 00:18:00,580 Did she stand up when she made water? 474 00:18:00,613 --> 00:18:01,748 Look, I could be wrong. 475 00:18:01,781 --> 00:18:02,815 Yeah, he's wrong a lot. 476 00:18:02,849 --> 00:18:04,851 I-I don't have to tell you that. 477 00:18:04,884 --> 00:18:06,819 I'm nothing without her. 478 00:18:06,853 --> 00:18:09,722 Listen to me, Max. 479 00:18:09,756 --> 00:18:10,890 Listen to me. 480 00:18:10,923 --> 00:18:13,526 There are two officers outside, 481 00:18:13,560 --> 00:18:16,129 and they are just looking for an excuse 482 00:18:16,163 --> 00:18:17,640 to come in here and lock you up again. 483 00:18:17,664 --> 00:18:19,132 You don't want that. 484 00:18:19,166 --> 00:18:20,767 I don't want that either. 485 00:18:20,800 --> 00:18:23,136 But... but I can't live without her. 486 00:18:23,170 --> 00:18:26,539 I understand. 487 00:18:26,573 --> 00:18:29,476 I'm gonna find her. 488 00:18:29,509 --> 00:18:30,810 I promise. 489 00:18:30,843 --> 00:18:33,780 I'm not gonna quit until I do. 490 00:18:37,484 --> 00:18:38,851 They're reopening the case. 491 00:18:38,885 --> 00:18:40,663 So we're going back to the original crime scene. 492 00:18:40,687 --> 00:18:41,654 They're gonna find the real killer. 493 00:18:41,688 --> 00:18:43,690 After 11 years? The trail went pretty cold. 494 00:18:43,723 --> 00:18:44,867 No, Mr. Monk doesn't need a trail. 495 00:18:44,891 --> 00:18:45,934 He's done it lots of times. 496 00:18:45,958 --> 00:18:47,460 Oh, good. 497 00:18:47,494 --> 00:18:48,495 Go get him. 498 00:18:48,528 --> 00:18:49,762 You nail that son of a bitch. 499 00:18:49,796 --> 00:18:51,664 I won't let you down, Max. 500 00:19:00,240 --> 00:19:01,941 You're tracking down his ex-wife? 501 00:19:01,974 --> 00:19:03,643 Yeah, and getting him a job. 502 00:19:03,676 --> 00:19:05,478 Natalie's father's gonna give him some work 503 00:19:05,512 --> 00:19:06,946 on the loading dock there. 504 00:19:06,979 --> 00:19:08,815 Why don't you just adopt this guy 505 00:19:08,848 --> 00:19:10,383 and make it legal? 506 00:19:10,417 --> 00:19:13,186 You don't understand what it's like. 507 00:19:13,220 --> 00:19:14,954 I feel so responsible. 508 00:19:14,987 --> 00:19:17,490 Yeah... It must be tough. 509 00:19:17,524 --> 00:19:19,359 I mean, I wasn't involved in the case, 510 00:19:19,392 --> 00:19:21,261 but I can certainly appreciate... 511 00:19:21,294 --> 00:19:22,929 Well, I mean... 512 00:19:22,962 --> 00:19:25,765 I can imagine what you must be going through. 513 00:19:25,798 --> 00:19:28,201 Why don't you just make a t-shirt 514 00:19:28,235 --> 00:19:29,836 that says, "it wasn't me"? 515 00:19:32,905 --> 00:19:34,341 Mr. Gelbertson? 516 00:19:34,374 --> 00:19:36,476 Captain stottlemeyer. We spoke on the phone. 517 00:19:36,509 --> 00:19:37,510 Good time? 518 00:19:37,544 --> 00:19:39,279 Not really. 519 00:19:39,312 --> 00:19:40,747 How about now? 520 00:19:40,780 --> 00:19:41,914 Oh. Sure. 521 00:19:44,751 --> 00:19:46,619 Michael, Matthew, 522 00:19:46,653 --> 00:19:47,987 these men are from the police. 523 00:19:48,020 --> 00:19:49,989 Ooh. Are they real police? 524 00:19:50,022 --> 00:19:51,300 That's right, they're gonna take 525 00:19:51,324 --> 00:19:52,335 a look around for a few minutes. 526 00:19:52,359 --> 00:19:53,926 Why? 527 00:19:53,960 --> 00:19:55,995 Oh, well, because a long time ago, 528 00:19:56,028 --> 00:19:57,864 before I was on the force, 529 00:19:57,897 --> 00:19:59,599 something happened in this house. 530 00:19:59,632 --> 00:20:01,934 Was it scary? 531 00:20:01,968 --> 00:20:03,670 I don't know. I wasn't here. 532 00:20:03,703 --> 00:20:06,506 It was before my time. 533 00:20:06,539 --> 00:20:08,508 What's he doing? 534 00:20:08,541 --> 00:20:09,876 Him? He's a detective. 535 00:20:09,909 --> 00:20:10,777 Like on TV. 536 00:20:10,810 --> 00:20:13,946 Oh, we don't let the boys watch television. 537 00:20:13,980 --> 00:20:14,947 It's too violent. 538 00:20:14,981 --> 00:20:18,285 Well, yeah, I can't blame you. 539 00:20:18,318 --> 00:20:20,687 I got two boys myself. 540 00:20:20,720 --> 00:20:22,822 The realtor did mention something 541 00:20:22,855 --> 00:20:24,600 when we bought the house... Something about a robbery? 542 00:20:24,624 --> 00:20:25,958 It's a home invasion. 543 00:20:25,992 --> 00:20:27,026 Double homicide. 544 00:20:27,059 --> 00:20:28,528 Husband and wife. Tortured. 545 00:20:28,561 --> 00:20:29,596 Then killed. 546 00:20:29,629 --> 00:20:32,432 Were they drug dealers? 547 00:20:32,465 --> 00:20:33,766 No. They were a nice couple. 548 00:20:33,800 --> 00:20:35,368 About your age. 549 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 They sold jewelry. They had a wall safe. 550 00:20:36,969 --> 00:20:38,638 It was loaded with merchandise. 551 00:20:38,671 --> 00:20:40,607 That's what the guy was after. 552 00:20:40,640 --> 00:20:42,475 I thought you caught him. 553 00:20:42,509 --> 00:20:43,676 Yeah, so did we. 554 00:20:43,710 --> 00:20:45,345 It turns out we had the wrong guy. 555 00:20:45,378 --> 00:20:47,414 So, um, we've reopened the case. 556 00:20:47,447 --> 00:20:49,882 Well, what can you find now? 557 00:20:49,916 --> 00:20:51,418 I mean, after 12 years? 558 00:20:51,451 --> 00:20:52,685 Actually, 14 years. 559 00:20:52,719 --> 00:20:54,921 I've only been on the force for 9. 560 00:20:54,954 --> 00:20:56,456 It was 5 years before that. 561 00:20:56,489 --> 00:20:57,657 So it's 14 years. 562 00:20:57,690 --> 00:20:59,058 The wall safe was here. 563 00:20:59,091 --> 00:21:02,729 We found bloody footprints over there. 564 00:21:02,762 --> 00:21:05,064 There was a whole trail of blood 565 00:21:05,097 --> 00:21:06,833 all the way through here. 566 00:21:06,866 --> 00:21:09,068 Splattered all over. 567 00:21:09,101 --> 00:21:10,703 I remember we found 568 00:21:10,737 --> 00:21:12,805 a piece of the thumb over there. 569 00:21:12,839 --> 00:21:14,474 The wife broke free. 570 00:21:14,507 --> 00:21:16,909 She crawled across the playroom... 571 00:21:17,877 --> 00:21:20,413 Out over the patio. 572 00:21:20,447 --> 00:21:21,548 Yeah. 573 00:21:21,581 --> 00:21:22,782 Yeah, he killed her out there. 574 00:21:22,815 --> 00:21:24,050 Right where your sandbox is. 575 00:21:24,083 --> 00:21:25,618 Do you guys play outside? 576 00:21:26,919 --> 00:21:29,789 You ever found anything unusual out there? 577 00:21:29,822 --> 00:21:31,758 Like what? 578 00:21:31,791 --> 00:21:34,561 9-millimeter shell casing, 579 00:21:34,594 --> 00:21:36,463 bone fragments... 580 00:21:36,496 --> 00:21:37,930 No? Nothing like that? 581 00:21:37,964 --> 00:21:38,965 Hacksaw blade? 582 00:21:38,998 --> 00:21:40,500 No. 583 00:21:50,042 --> 00:21:52,412 What do you got? 584 00:21:52,445 --> 00:21:53,480 Scratch marks. 585 00:21:53,513 --> 00:21:54,814 From a dog. 586 00:21:54,847 --> 00:21:56,683 They were there when we moved in. 587 00:21:56,716 --> 00:21:58,418 No. 588 00:21:58,451 --> 00:21:59,652 Can't be. 589 00:21:59,686 --> 00:22:03,556 I don't remember a dog 14 years ago. 590 00:22:03,590 --> 00:22:04,857 Well, according to this, 591 00:22:04,891 --> 00:22:06,125 the victims did have a dog. 592 00:22:06,158 --> 00:22:08,695 It died the day before the murder. 593 00:22:08,728 --> 00:22:09,829 The day before? 594 00:22:09,862 --> 00:22:10,963 What are the odds of that? 595 00:22:10,997 --> 00:22:12,732 Yeah, well... 596 00:22:12,765 --> 00:22:14,033 They buried it out there. 597 00:22:14,066 --> 00:22:15,101 Under a pine tree. 598 00:22:15,134 --> 00:22:16,836 Well, let's go find it. 599 00:22:16,869 --> 00:22:18,538 We'll dig it up. 600 00:22:18,571 --> 00:22:20,507 There's gotta be enough hair, skin, 601 00:22:20,540 --> 00:22:22,442 skeletal remains. 602 00:22:22,475 --> 00:22:23,710 Enough to test for poison. 603 00:22:23,743 --> 00:22:25,011 You boys wanna help dig a hole? 604 00:22:28,748 --> 00:22:30,082 Come on, pauly. 605 00:22:42,161 --> 00:22:43,396 Max? 606 00:22:43,430 --> 00:22:45,598 Hello, pauly. 607 00:22:46,899 --> 00:22:48,568 I heard you was out. 608 00:22:48,601 --> 00:22:49,936 I was gonna call you. 609 00:22:49,969 --> 00:22:51,771 Yeah, sure you were. 610 00:22:51,804 --> 00:22:53,806 I understand, brother. You're a taxpayer now. 611 00:22:53,840 --> 00:22:54,974 Gotta keep your distance. 612 00:22:55,007 --> 00:22:56,843 [Nervous exhalation] 613 00:22:56,876 --> 00:22:59,479 So, um... 614 00:22:59,512 --> 00:23:00,613 How you doin'? 615 00:23:00,647 --> 00:23:04,016 How you think I'm doin'? 616 00:23:04,050 --> 00:23:05,885 I felt terrible, Max. 617 00:23:05,918 --> 00:23:07,754 But it wasn't my fault, huh? 618 00:23:07,787 --> 00:23:09,889 I mean, it was just bad luck. 619 00:23:09,922 --> 00:23:11,424 The safe being empty, 620 00:23:11,458 --> 00:23:13,001 and... and you getting nailed like that. 621 00:23:13,025 --> 00:23:14,594 You want a drink? 622 00:23:14,627 --> 00:23:15,795 Sure you do. 623 00:23:15,828 --> 00:23:18,865 I got some of that nice imported stuff 624 00:23:18,898 --> 00:23:19,898 you like so much. 625 00:23:24,070 --> 00:23:25,805 Been lookin' for you, pauly. 626 00:23:25,838 --> 00:23:27,674 Don't worry about me, bro. 627 00:23:27,707 --> 00:23:30,643 After all those jobs we pulled together? 628 00:23:30,677 --> 00:23:32,645 It's those other jobs I'm worried about. 629 00:23:32,679 --> 00:23:35,014 [Grunting, choking] 630 00:23:45,958 --> 00:23:48,628 [Both grunting] 631 00:23:48,661 --> 00:23:50,897 [Gagging] 632 00:23:57,103 --> 00:24:00,707 [Breathing heavily] 633 00:24:00,740 --> 00:24:02,008 Sorry, pauly. 634 00:24:02,041 --> 00:24:05,044 I ain't never going back. 635 00:24:12,118 --> 00:24:14,654 Hey. 636 00:24:14,687 --> 00:24:17,023 Toxicology report on the Davis's dog. 637 00:24:18,625 --> 00:24:19,659 Poisoned? 638 00:24:19,692 --> 00:24:20,893 Yes, he was. 639 00:24:20,927 --> 00:24:22,762 Doberman pinscher, 85 pounds. 640 00:24:22,795 --> 00:24:24,707 I guess the killer didn't want to have him around. 641 00:24:24,731 --> 00:24:25,998 With penzedrine? 642 00:24:26,032 --> 00:24:27,672 Yeah, they use it during heart operations. 643 00:24:27,700 --> 00:24:28,701 It's very rare, 644 00:24:28,735 --> 00:24:29,902 which is good news for us. 645 00:24:29,936 --> 00:24:31,704 I need you go to back 14 years. 646 00:24:31,738 --> 00:24:32,872 I want you to compile a list 647 00:24:32,905 --> 00:24:34,273 of anyone who had access. 648 00:24:34,306 --> 00:24:36,008 That's, uh, medical supply. 649 00:24:36,042 --> 00:24:37,185 Pharmaceutical companies... 14 years? 650 00:24:37,209 --> 00:24:38,587 We're looking for somebody with a rap sheet. 651 00:24:38,611 --> 00:24:40,179 Somebody who might've missed work 652 00:24:40,212 --> 00:24:41,681 the day of the murders. 653 00:24:41,714 --> 00:24:43,282 [Quietly] Wasn't my case. 654 00:24:43,315 --> 00:24:44,517 Excuse me. 655 00:24:44,551 --> 00:24:45,685 What did... did you just say 656 00:24:45,718 --> 00:24:46,786 it wasn't your case? 657 00:24:46,819 --> 00:24:48,688 No, sir. 658 00:24:48,721 --> 00:24:50,857 I said, "your cousin has a face." 659 00:24:50,890 --> 00:24:53,059 Just get me the names. 660 00:24:55,027 --> 00:24:57,063 [Muttering] My cousin has a face. 661 00:25:07,740 --> 00:25:08,675 Max? 662 00:25:08,708 --> 00:25:10,176 Max? Hey. 663 00:25:10,209 --> 00:25:11,711 Hey, how you doing? 664 00:25:11,744 --> 00:25:14,747 Here. 665 00:25:16,282 --> 00:25:18,150 A comic book, huh? 666 00:25:18,184 --> 00:25:19,852 Great. Not gonna help you. 667 00:25:19,886 --> 00:25:21,721 Well, here's the thing. 668 00:25:21,754 --> 00:25:24,123 The foreman called Natalie's father. 669 00:25:24,156 --> 00:25:25,558 And, uh... 670 00:25:25,592 --> 00:25:27,594 He said that you haven't been... 671 00:25:27,627 --> 00:25:29,596 You know, working. 672 00:25:29,629 --> 00:25:30,329 Or anything. 673 00:25:30,362 --> 00:25:31,998 I know it's your first day... 674 00:25:32,031 --> 00:25:32,999 My back hurts. 675 00:25:33,032 --> 00:25:34,667 Your back? 676 00:25:34,701 --> 00:25:36,569 Is, uh... 677 00:25:36,603 --> 00:25:38,671 You told the foreman you had a headache. 678 00:25:38,705 --> 00:25:41,073 It's my back. 679 00:25:42,642 --> 00:25:46,078 I think it happened when I got the crap beat out of me. 680 00:25:46,112 --> 00:25:47,614 In prison. 681 00:25:47,647 --> 00:25:49,048 Yeah. Well... 682 00:25:49,081 --> 00:25:50,583 Maybe I could talk to someone. 683 00:25:50,617 --> 00:25:51,660 Maybe there's a clerical position... 684 00:25:51,684 --> 00:25:52,652 I'm fine. 685 00:25:52,685 --> 00:25:55,187 Look, did you take care of that parking ticket? 686 00:25:55,221 --> 00:25:56,589 Yes, I did that. 687 00:25:56,623 --> 00:25:57,657 No problem. 688 00:25:57,690 --> 00:25:58,457 Talk to the bank? 689 00:25:58,490 --> 00:26:00,292 Yes, I talked to the loan officer. 690 00:26:00,326 --> 00:26:01,861 He said you're going to need someone 691 00:26:01,894 --> 00:26:03,630 to cosign those papers. 692 00:26:03,663 --> 00:26:05,097 Which... 693 00:26:05,131 --> 00:26:08,601 Of course, I would be more than happy to do. 694 00:26:08,635 --> 00:26:10,169 (Foreman) Barton! 695 00:26:10,202 --> 00:26:11,213 I don't care whose friend of a friend you are. 696 00:26:11,237 --> 00:26:13,640 I want that pallet on that truck in ten minutes 697 00:26:13,673 --> 00:26:15,207 or you're fired! 698 00:26:15,241 --> 00:26:16,943 Blah, blah, blah, blah. 699 00:26:16,976 --> 00:26:19,011 He sounds pretty mad. 700 00:26:19,045 --> 00:26:21,247 You better get started. 701 00:26:34,126 --> 00:26:35,728 Mr. Monk! 702 00:26:35,762 --> 00:26:36,696 What are you doing? 703 00:26:36,729 --> 00:26:37,897 Helping Max. 704 00:26:37,930 --> 00:26:39,031 Shh, shh, shh. 705 00:26:39,065 --> 00:26:40,332 [Sighs] 706 00:26:40,366 --> 00:26:41,977 Mr. Monk, I found her. I found Max's wife. 707 00:26:42,001 --> 00:26:43,670 You found her? Yeah, yeah. 708 00:26:43,703 --> 00:26:45,147 She's been living with her sister in Oakland. 709 00:26:45,171 --> 00:26:46,706 Oh, thank god. 710 00:26:46,739 --> 00:26:47,506 This is great. 711 00:26:47,539 --> 00:26:49,709 It's gonna make all the difference. 712 00:26:49,742 --> 00:26:51,077 I just... Max, we found your wife! 713 00:26:51,110 --> 00:26:52,120 (Natalie) No, no, wait, Mr. Monk! 714 00:26:52,144 --> 00:26:53,780 Sherry? You found her? 715 00:26:53,813 --> 00:26:55,423 Well, Natalie found her. Well, it's not that easy. 716 00:26:55,447 --> 00:26:56,949 Where is she? 717 00:26:56,983 --> 00:26:58,685 Here's the thing. 718 00:26:58,718 --> 00:27:01,253 There's just a little problem. 719 00:27:01,287 --> 00:27:04,190 (Minister) Sherry, Justin. 720 00:27:04,223 --> 00:27:06,192 The rings that you are about to receive 721 00:27:06,225 --> 00:27:08,394 are perfect circles. 722 00:27:08,427 --> 00:27:11,030 They are symbols of the sun and the moon, 723 00:27:11,063 --> 00:27:14,133 of peace, and of true faith. 724 00:27:14,166 --> 00:27:16,736 May they always remind you 725 00:27:16,769 --> 00:27:18,170 of the commitment and the love 726 00:27:18,204 --> 00:27:20,272 that you are sharing on this day. 727 00:27:20,306 --> 00:27:21,908 [Monk rapping loudly] Marriage... 728 00:27:21,941 --> 00:27:24,243 [Louder] Marriage is an act 729 00:27:24,276 --> 00:27:25,411 as ancient (Monk) Sherry! 730 00:27:25,444 --> 00:27:26,746 As the history 731 00:27:26,779 --> 00:27:27,847 of the... [Loud banging] 732 00:27:27,880 --> 00:27:29,916 Sherry! 733 00:27:29,949 --> 00:27:30,950 Sherry! 734 00:27:32,418 --> 00:27:34,721 Sherry! 735 00:27:34,754 --> 00:27:35,922 Thank you. 736 00:27:35,955 --> 00:27:37,023 Thank you. 737 00:27:37,056 --> 00:27:38,758 Thank you. Sorry. 738 00:27:38,791 --> 00:27:40,727 Hello. I'm so sorry. 739 00:27:42,294 --> 00:27:43,462 Do you know this guy? 740 00:27:43,495 --> 00:27:45,698 He's a cop. He worked on Max's case. 741 00:27:45,732 --> 00:27:46,766 What do you want, 742 00:27:46,799 --> 00:27:47,934 Mr. Monk? 743 00:27:47,967 --> 00:27:50,402 First off, congratulations. 744 00:27:50,436 --> 00:27:53,105 You look radiant. 745 00:27:53,139 --> 00:27:55,141 I know this is... 746 00:27:55,174 --> 00:27:56,275 A bad time. 747 00:27:56,308 --> 00:27:58,077 Here's the thing... 14 years ago, 748 00:27:58,110 --> 00:28:00,379 I made a terrible mistake. 749 00:28:00,412 --> 00:28:03,115 The biggest mistake of my life. 750 00:28:03,149 --> 00:28:04,884 Sherry... 751 00:28:04,917 --> 00:28:08,420 Max barton is an innocent man. 752 00:28:08,454 --> 00:28:11,490 If I hadn't screwed up, 753 00:28:11,523 --> 00:28:13,392 you two would still be together. 754 00:28:13,425 --> 00:28:14,393 We know the whole story. 755 00:28:14,426 --> 00:28:15,928 We've been reading about it. 756 00:28:15,962 --> 00:28:19,098 No, you don't know the story. 757 00:28:19,131 --> 00:28:21,100 The real story 758 00:28:21,133 --> 00:28:23,169 is about a man 759 00:28:23,202 --> 00:28:24,937 who never gave up. 760 00:28:30,209 --> 00:28:32,044 [Organist plays the wedding march] 761 00:28:32,078 --> 00:28:35,314 Put yourself in his place. 762 00:28:35,347 --> 00:28:37,516 Falsely accused. 763 00:28:37,549 --> 00:28:38,751 Unjustly convicted. 764 00:28:40,519 --> 00:28:42,488 Spending 14 years... 765 00:28:42,521 --> 00:28:45,457 14 horrible, lonely years... 766 00:28:45,491 --> 00:28:47,960 In that... 767 00:28:47,994 --> 00:28:49,796 That... 768 00:28:49,829 --> 00:28:51,964 I'm gonna say it. Hell. 769 00:28:51,998 --> 00:28:54,300 I sent that man to hell. 770 00:28:55,835 --> 00:28:59,038 You know how he survived, Sherry? 771 00:28:59,071 --> 00:29:01,507 You know what sustained him? 772 00:29:01,540 --> 00:29:03,509 You. 773 00:29:03,542 --> 00:29:06,012 Even after you stopped coming to visit. 774 00:29:06,045 --> 00:29:07,446 Memories of you. 775 00:29:07,479 --> 00:29:09,982 Dreams of you. 776 00:29:10,016 --> 00:29:12,051 Can we do this later? 777 00:29:12,084 --> 00:29:13,419 Later is too late. 778 00:29:14,954 --> 00:29:17,023 Sherry, don't make the same mistake 779 00:29:17,056 --> 00:29:19,058 I did. 780 00:29:19,091 --> 00:29:21,293 Don't lock him away. 781 00:29:21,327 --> 00:29:22,895 Again. 782 00:29:22,929 --> 00:29:25,131 Sherry! 783 00:29:26,532 --> 00:29:28,234 [Faintly] Oh... 784 00:29:28,267 --> 00:29:30,469 I want you to look at this man. 785 00:29:30,502 --> 00:29:33,172 Look into his eyes. 786 00:29:33,205 --> 00:29:36,375 This... 787 00:29:36,408 --> 00:29:39,445 Is a good, good, 788 00:29:39,478 --> 00:29:40,947 good man. 789 00:29:40,980 --> 00:29:42,949 I... 790 00:29:42,982 --> 00:29:44,716 I... 791 00:29:48,587 --> 00:29:49,989 I don't know. 792 00:29:50,022 --> 00:29:52,524 I think you do know. 793 00:29:52,558 --> 00:29:55,527 If you have any feelings for him at all, 794 00:29:55,561 --> 00:29:58,230 don't you owe it to yourself to stop, take a day, 795 00:29:58,264 --> 00:30:01,067 take a week, look into your heart? 796 00:30:02,935 --> 00:30:05,004 Max. 797 00:30:05,037 --> 00:30:06,205 Show her. 798 00:30:06,238 --> 00:30:07,506 [Organ stops playing] 799 00:30:07,539 --> 00:30:09,275 [Wedding guests gasp] 800 00:30:09,308 --> 00:30:11,310 Oh... 801 00:30:14,881 --> 00:30:16,215 That's you. 802 00:30:18,250 --> 00:30:19,351 The dragon? 803 00:30:19,385 --> 00:30:20,452 No, no. 804 00:30:20,486 --> 00:30:21,387 Next to the dragon. 805 00:30:21,420 --> 00:30:22,421 Inside... 806 00:30:22,454 --> 00:30:23,555 That's a man. 807 00:30:23,589 --> 00:30:25,157 No, that's the district attorney. 808 00:30:25,191 --> 00:30:27,559 Across from the man, inside the broken heart. 809 00:30:27,593 --> 00:30:30,229 (Sherry) What does it say? 810 00:30:30,262 --> 00:30:32,264 "Sherry... my love... 811 00:30:32,298 --> 00:30:34,400 My life." 812 00:30:38,037 --> 00:30:39,538 Oh... 813 00:30:41,440 --> 00:30:42,975 [Organist resumes playing] 814 00:30:43,009 --> 00:30:44,210 Oh, Max. 815 00:30:44,243 --> 00:30:46,512 Oh! 816 00:30:46,545 --> 00:30:47,646 Baby! 817 00:30:47,679 --> 00:30:51,550 [Max laughing] 818 00:30:55,554 --> 00:30:56,622 (Natalie) Well, you did it. 819 00:30:56,655 --> 00:30:59,158 You happy? 820 00:30:59,191 --> 00:31:00,559 Eh... 821 00:31:00,592 --> 00:31:02,094 Why not? 822 00:31:02,128 --> 00:31:03,529 I don't know. 823 00:31:03,562 --> 00:31:04,596 Something... I don't know. 824 00:31:04,630 --> 00:31:06,298 [Sniffling] 825 00:31:06,332 --> 00:31:07,433 I hate you. 826 00:31:07,466 --> 00:31:08,500 Join the club. 827 00:31:10,502 --> 00:31:11,570 How could you? 828 00:31:11,603 --> 00:31:13,572 What are you doing here? 829 00:31:13,605 --> 00:31:15,341 This is Sarah McNally. 830 00:31:15,374 --> 00:31:17,309 She was the eyewitness 14 years ago. 831 00:31:17,343 --> 00:31:18,477 I've been following you. 832 00:31:18,510 --> 00:31:19,946 Watching you. 833 00:31:19,979 --> 00:31:21,247 You've been helping him. 834 00:31:21,280 --> 00:31:24,083 No... Max barton has been exonerated. 835 00:31:24,116 --> 00:31:25,360 The police found some evidence... 836 00:31:25,384 --> 00:31:27,019 I don't care about any new evidence. 837 00:31:27,053 --> 00:31:28,955 I know what I saw. 838 00:31:28,988 --> 00:31:30,589 I saw him leaving that house. 839 00:31:30,622 --> 00:31:31,924 He's a monster. 840 00:31:31,958 --> 00:31:32,959 Ma'am, a lot of people 841 00:31:32,992 --> 00:31:34,360 were wrong about this case. 842 00:31:34,393 --> 00:31:35,461 It's not your fault. 843 00:31:35,494 --> 00:31:36,595 You were in your house. 844 00:31:36,628 --> 00:31:38,630 You were 45, maybe 50 yards away... 845 00:31:38,664 --> 00:31:41,267 42 yards. 846 00:31:41,300 --> 00:31:42,401 You measured, remember? 847 00:31:42,434 --> 00:31:44,036 Your measuring tape broke. 848 00:31:44,070 --> 00:31:45,647 You sent lieutenant culkin to get a new one. 849 00:31:45,671 --> 00:31:47,239 Culkin. 850 00:31:47,273 --> 00:31:49,341 You... you remember his name? 851 00:31:49,375 --> 00:31:51,377 I remember everything. 852 00:31:51,410 --> 00:31:53,579 It's a curse. 853 00:31:53,612 --> 00:31:55,982 You were wearing the exact same thing. 854 00:31:56,015 --> 00:31:58,550 Except it was a gray blazer with white buttons. 855 00:31:58,584 --> 00:32:02,288 That's right. She's right. 856 00:32:02,321 --> 00:32:03,589 Ask me anything. 857 00:32:03,622 --> 00:32:06,025 Lieutenant culkin's badge number: 3241. 858 00:32:06,058 --> 00:32:08,427 You were driving a white Chevrolet 859 00:32:08,460 --> 00:32:10,162 with one of those green air fresheners. 860 00:32:10,196 --> 00:32:12,064 Photographic memory. 861 00:32:12,098 --> 00:32:13,499 Like I said, 862 00:32:13,532 --> 00:32:15,167 I know what I saw. 863 00:32:15,201 --> 00:32:17,203 I heard screaming. 864 00:32:17,236 --> 00:32:19,238 I went to the window. 865 00:32:19,271 --> 00:32:20,539 And I saw him. 866 00:32:20,572 --> 00:32:21,640 Max barton. 867 00:32:21,673 --> 00:32:23,709 Leaving that house. 868 00:32:23,742 --> 00:32:26,612 I will never forget it. 869 00:32:26,645 --> 00:32:29,015 How he walked down the street, 870 00:32:29,048 --> 00:32:30,616 his hands in his pocket, 871 00:32:30,649 --> 00:32:32,451 like he didn't have a care in the world. 872 00:32:32,484 --> 00:32:33,661 His hands were in his pockets? 873 00:32:33,685 --> 00:32:36,088 What, what, what, what? 874 00:32:36,122 --> 00:32:38,590 The killer used an acetylene torch 875 00:32:38,624 --> 00:32:40,359 to break into the safe. 876 00:32:40,392 --> 00:32:42,561 We never found it. 877 00:32:42,594 --> 00:32:46,032 If the man you saw wasn't carrying anything... 878 00:32:46,065 --> 00:32:48,067 There was a second man. 879 00:32:48,100 --> 00:32:49,468 An accomplice. 880 00:32:49,501 --> 00:32:50,702 An accomplice... 881 00:32:50,736 --> 00:32:53,705 That's whose DNA they found. 882 00:32:53,739 --> 00:32:56,542 I was right the first time. 883 00:32:56,575 --> 00:32:58,610 He was there. 884 00:32:58,644 --> 00:33:00,212 I never figured on a second man. 885 00:33:00,246 --> 00:33:01,380 Let's call the captain. 886 00:33:01,413 --> 00:33:02,524 (Mrs. McNally) It's too late. 887 00:33:02,548 --> 00:33:04,050 He's been exonerated. 888 00:33:04,083 --> 00:33:05,784 It's called double jeopardy. 889 00:33:05,817 --> 00:33:07,486 You can't try a man twice 890 00:33:07,519 --> 00:33:09,021 for the same crime. 891 00:33:09,055 --> 00:33:11,123 Wait... wait, that's it? 892 00:33:11,157 --> 00:33:14,160 He gets away with murder? 893 00:33:23,535 --> 00:33:25,737 How long before we get the other one back? 894 00:33:25,771 --> 00:33:27,373 The usual? 895 00:33:27,406 --> 00:33:29,241 Captain? Okay. 896 00:33:29,275 --> 00:33:32,244 Thank you. 897 00:33:32,278 --> 00:33:33,245 The blood type matches. 898 00:33:33,279 --> 00:33:34,380 I'm sure the DNA does too. 899 00:33:34,413 --> 00:33:35,714 He is definitely the guy. 900 00:33:35,747 --> 00:33:36,748 Well, the other guy. 901 00:33:36,782 --> 00:33:38,317 Thank you, Randy. The other guy. 902 00:33:38,350 --> 00:33:39,385 Who was he? 903 00:33:39,418 --> 00:33:41,153 His name was pauly flores. 904 00:33:41,187 --> 00:33:43,255 He and barton were pals, high school buddies. 905 00:33:43,289 --> 00:33:46,058 We found him this morning hanging from this door 906 00:33:46,092 --> 00:33:47,626 by his own belt. Suicide? 907 00:33:47,659 --> 00:33:49,761 Yep, what they call prison style. 908 00:33:49,795 --> 00:33:51,797 I guess he freaked out when he heard 909 00:33:51,830 --> 00:33:53,265 that his pal had been released. 910 00:33:53,299 --> 00:33:55,767 Guilt, flashbacks... I guess we'll never know. 911 00:33:55,801 --> 00:33:57,669 And he had access to that drug? 912 00:33:57,703 --> 00:33:59,271 Penzedrine. That's affirmative. 913 00:33:59,305 --> 00:34:01,273 He worked as a security guard 914 00:34:01,307 --> 00:34:03,542 at lavallee pharmaceuticals for 15 years. 915 00:34:03,575 --> 00:34:05,144 That's how we found him. 916 00:34:05,177 --> 00:34:06,488 Computer spit out his name this morning. 917 00:34:06,512 --> 00:34:08,347 You know, we figure he and barton 918 00:34:08,380 --> 00:34:09,581 were in on it together. 919 00:34:09,615 --> 00:34:11,250 They poisoned the family dog, broke in 920 00:34:11,283 --> 00:34:13,852 the next day. 921 00:34:13,885 --> 00:34:15,787 Looks like you were right the first time. 922 00:34:15,821 --> 00:34:17,789 Half right. 923 00:34:17,823 --> 00:34:19,391 Didn't know about him. 924 00:34:22,228 --> 00:34:25,331 I spoke to the d.A.'S office. 925 00:34:25,364 --> 00:34:26,708 They said there's nothing they can do. 926 00:34:26,732 --> 00:34:28,367 Double jeopardy. 927 00:34:28,400 --> 00:34:30,536 They've closed the case. 928 00:34:30,569 --> 00:34:32,371 He's gonna walk. 929 00:34:32,404 --> 00:34:34,240 Can you live with that? 930 00:34:34,273 --> 00:34:35,574 [Short laugh] 931 00:34:37,343 --> 00:34:39,711 Could you? 932 00:34:42,714 --> 00:34:45,784 Wait... 933 00:34:45,817 --> 00:34:47,719 Wait. What? 934 00:34:49,288 --> 00:34:50,256 We got him. 935 00:34:50,289 --> 00:34:51,323 We got who? 936 00:34:51,357 --> 00:34:53,492 Barton. Max barton. We can nail him. 937 00:34:53,525 --> 00:34:54,902 No, it's double jeopardy. You can't... 938 00:34:54,926 --> 00:34:56,562 Not for the first thing. 939 00:34:56,595 --> 00:34:58,530 For this. 940 00:34:58,564 --> 00:35:01,433 We got him on this. 941 00:35:01,467 --> 00:35:04,203 Can we prove it? 942 00:35:04,236 --> 00:35:05,804 I think so. 943 00:35:07,206 --> 00:35:08,207 Randy, find him. 944 00:35:08,240 --> 00:35:09,541 I know where he is. 945 00:35:09,575 --> 00:35:11,419 He told a couple of guys in my dad's loading dock. 946 00:35:11,443 --> 00:35:12,711 Well, let's pick him up. 947 00:35:12,744 --> 00:35:13,712 Where is he? 948 00:35:13,745 --> 00:35:15,881 You're not gonna believe it. 949 00:35:18,284 --> 00:35:21,387 (Minister) As some of you may remember, 950 00:35:21,420 --> 00:35:24,256 the rings that Sherry and Max 951 00:35:24,290 --> 00:35:26,425 are about to receive 952 00:35:26,458 --> 00:35:29,228 are perfect circles, symbols 953 00:35:29,261 --> 00:35:30,296 of the sun and the moon, 954 00:35:30,329 --> 00:35:33,299 peace, and, um... 955 00:35:33,332 --> 00:35:34,366 True faith. 956 00:35:34,400 --> 00:35:36,302 True faith. 957 00:35:36,335 --> 00:35:37,236 Max. 958 00:35:37,269 --> 00:35:39,238 Sherry. 959 00:35:39,271 --> 00:35:42,374 Marriage is an act as ancient 960 00:35:42,408 --> 00:35:44,443 as the history of the human race. 961 00:35:44,476 --> 00:35:45,444 [Banging] 962 00:35:45,477 --> 00:35:46,712 [Loud banging and shouting] 963 00:35:46,745 --> 00:35:48,714 Help me, lord, it's the same guy. 964 00:35:48,747 --> 00:35:50,416 Sherry! 965 00:35:52,984 --> 00:35:54,253 Thank you again. 966 00:35:54,286 --> 00:35:55,621 Excuse me. 967 00:35:55,654 --> 00:35:57,389 Sorry. Hello again. 968 00:35:57,423 --> 00:35:58,457 Sorry, sorry. 969 00:35:58,490 --> 00:36:00,259 Sorry! Sorry. 970 00:36:00,292 --> 00:36:02,594 This... this'll only take a minute. 971 00:36:02,628 --> 00:36:04,230 What do you want, monk? 972 00:36:04,263 --> 00:36:05,364 Sherry, 973 00:36:05,397 --> 00:36:06,765 you can't marry this man. 974 00:36:06,798 --> 00:36:08,467 [Wedding guests groan] 975 00:36:08,500 --> 00:36:10,636 No, no, he is a very, very dangerous man. 976 00:36:10,669 --> 00:36:12,338 He's killed three people. 977 00:36:12,371 --> 00:36:13,905 That we know of. 978 00:36:13,939 --> 00:36:15,407 But you said... 979 00:36:15,441 --> 00:36:16,041 I know. 980 00:36:16,074 --> 00:36:17,776 I know, but this time, 981 00:36:17,809 --> 00:36:18,910 I'm positive. 982 00:36:18,944 --> 00:36:20,912 I want you to look at this man. 983 00:36:20,946 --> 00:36:23,315 Look into his eyes. 984 00:36:23,349 --> 00:36:28,254 This is a bad, bad, bad man. 985 00:36:28,287 --> 00:36:29,855 Sherry, I made a mistake, 986 00:36:29,888 --> 00:36:34,293 and then I compounded the mistake. 987 00:36:34,326 --> 00:36:36,995 Don't you make the same mistake 988 00:36:37,028 --> 00:36:41,233 by compounding... My other... 989 00:36:41,267 --> 00:36:42,234 Mistake... My first... 990 00:36:42,268 --> 00:36:45,237 Sherry, they were right about Max 14 years ago. 991 00:36:45,271 --> 00:36:46,772 What we didn't know 992 00:36:46,805 --> 00:36:49,975 is he had an accomplice named pauly flores. 993 00:36:50,008 --> 00:36:52,411 It was pauly's DNA we found at the crime scene. 994 00:36:52,444 --> 00:36:55,847 Pauly. I remember him. 995 00:36:55,881 --> 00:36:57,259 I haven't seen that guy since high school! 996 00:36:57,283 --> 00:36:58,426 I swear to god. Anybody got a Bible? 997 00:36:58,450 --> 00:37:00,652 Did he confess? 998 00:37:00,686 --> 00:37:01,853 (Natalie) Pauly's dead. 999 00:37:01,887 --> 00:37:03,689 We found him this morning in his apartment, 1000 00:37:03,722 --> 00:37:05,324 hanging from a belt. 1001 00:37:05,357 --> 00:37:06,358 Sherry. 1002 00:37:06,392 --> 00:37:07,926 Baby. 1003 00:37:07,959 --> 00:37:09,695 This is our day. 1004 00:37:09,728 --> 00:37:11,029 Our moment. 1005 00:37:11,062 --> 00:37:12,498 If pauly decided 1006 00:37:12,531 --> 00:37:14,032 to hang himself with his own belt, 1007 00:37:14,065 --> 00:37:15,000 well, that's his problem. 1008 00:37:15,033 --> 00:37:18,003 Actually, Max, he didn't use his own belt. 1009 00:37:18,036 --> 00:37:19,438 Lieutenant? 1010 00:37:21,473 --> 00:37:23,375 This is the belt we found. 1011 00:37:23,409 --> 00:37:25,411 This is your belt, isn't it, Max? 1012 00:37:25,444 --> 00:37:29,381 I was there when you were being released. 1013 00:37:29,415 --> 00:37:31,983 You said you'd lost some weight, remember? 1014 00:37:32,017 --> 00:37:34,553 That you needed to punch another hole into it. 1015 00:37:34,586 --> 00:37:36,288 What does that prove? 1016 00:37:36,322 --> 00:37:39,391 A lot of people punch holes in their belt. 1017 00:37:39,425 --> 00:37:40,702 Nobody's gonna believe you anyway, monk. 1018 00:37:40,726 --> 00:37:43,295 Not after last time. 1019 00:37:43,329 --> 00:37:44,496 This guy is still out 1020 00:37:44,530 --> 00:37:45,797 to get me. 1021 00:37:45,831 --> 00:37:48,800 I mean, he's obsessed or something, i-i... 1022 00:37:48,834 --> 00:37:50,436 You're right, Max, there's no way 1023 00:37:50,469 --> 00:37:52,938 we can prove that this is your belt. 1024 00:37:52,971 --> 00:37:55,341 But we can prove that the belt you're wearing 1025 00:37:55,374 --> 00:37:56,842 belonged to pauly flores. 1026 00:37:56,875 --> 00:37:58,644 The man you killed. 1027 00:38:02,381 --> 00:38:06,485 You killed pauly with your belt. 1028 00:38:06,518 --> 00:38:08,954 But then you made a mistake. 1029 00:38:13,659 --> 00:38:15,794 (Stottlemeyer) Where's pauly's belt? 1030 00:38:15,827 --> 00:38:17,396 Because we can't find it. 1031 00:38:17,429 --> 00:38:18,597 It's not in his apartment, 1032 00:38:18,630 --> 00:38:20,098 and we just checked your room. 1033 00:38:20,131 --> 00:38:21,367 What are you talking about? 1034 00:38:21,400 --> 00:38:22,668 A belt's a belt. 1035 00:38:22,701 --> 00:38:24,336 You can't prove any of this anyway. 1036 00:38:24,370 --> 00:38:25,380 Well, we caught a little bit 1037 00:38:25,404 --> 00:38:26,738 of a break there, Mr. Barton. 1038 00:38:26,772 --> 00:38:28,407 Pauly's belt's part of his uniform. 1039 00:38:28,440 --> 00:38:29,441 It's company issue. 1040 00:38:29,475 --> 00:38:31,810 Their logo's stamped on the inside. 1041 00:38:31,843 --> 00:38:33,612 Sir, remove your belt. 1042 00:38:33,645 --> 00:38:34,613 What are you, crazy? 1043 00:38:34,646 --> 00:38:36,448 I'm not taking off this belt. 1044 00:38:36,482 --> 00:38:38,850 [Scoffs] Can you believe this? 1045 00:38:38,884 --> 00:38:41,353 Take off the belt, Max. 1046 00:38:48,560 --> 00:38:50,396 Max barton, you're under arrest 1047 00:38:50,429 --> 00:38:51,697 for the murder of Paul flores. 1048 00:38:53,131 --> 00:38:55,367 We all make mistakes, Max. 1049 00:38:55,401 --> 00:38:57,369 Just means you're human. 1050 00:38:57,403 --> 00:38:58,904 (Cop) Let's go. 1051 00:39:01,740 --> 00:39:03,041 [Banging on glass door] 1052 00:39:03,074 --> 00:39:04,576 Sherry! 1053 00:39:04,610 --> 00:39:05,944 [Guests murmuring and groaning] 1054 00:39:05,977 --> 00:39:07,112 Justin! 1055 00:39:10,048 --> 00:39:13,051 Justin! 1056 00:39:25,764 --> 00:39:26,765 Randy. 1057 00:39:26,798 --> 00:39:28,634 Yes, sir? 1058 00:39:28,667 --> 00:39:30,836 That was judge Heller's office. 1059 00:39:30,869 --> 00:39:32,638 She's not giving us a search warrant 1060 00:39:32,671 --> 00:39:33,572 on that Chinatown thing. 1061 00:39:33,605 --> 00:39:36,174 She said she never got the coroner's report. 1062 00:39:36,207 --> 00:39:38,677 Oh. 1063 00:39:38,710 --> 00:39:39,711 That, uh... 1064 00:39:39,745 --> 00:39:41,613 I'm sorry. It's my bad. 1065 00:39:41,647 --> 00:39:42,824 I brought it... I brought it home 1066 00:39:42,848 --> 00:39:44,716 last night, and I was gonna... 1067 00:39:44,750 --> 00:39:45,784 I forgot. 1068 00:39:45,817 --> 00:39:46,685 I forgot. I'm gonna go get it. 1069 00:39:46,718 --> 00:39:47,986 You're too late. 1070 00:39:48,019 --> 00:39:49,087 She's gone. 1071 00:39:49,120 --> 00:39:51,457 She's gone on vacation for two weeks. 1072 00:39:51,490 --> 00:39:52,958 What? 1073 00:39:52,991 --> 00:39:54,993 Aw... 1074 00:39:55,026 --> 00:39:56,462 Captain, I'm sorry. 1075 00:39:56,495 --> 00:39:57,672 Look, if there's anything I can do... 1076 00:39:57,696 --> 00:39:59,197 I can... I'm gonna call the coroner. 1077 00:39:59,230 --> 00:40:01,166 We can get a hold... Just to be clear, 1078 00:40:01,199 --> 00:40:02,701 this was you. 1079 00:40:02,734 --> 00:40:04,102 You screwed this up. 1080 00:40:04,135 --> 00:40:06,605 Yes, sir, and I feel terrible about it. 1081 00:40:06,638 --> 00:40:07,939 Wasn't me. 1082 00:40:07,973 --> 00:40:10,108 Wasn't monk. 1083 00:40:11,710 --> 00:40:13,211 Wasn't you and it wasn't monk. 1084 00:40:13,244 --> 00:40:15,413 It was... 1085 00:40:16,748 --> 00:40:17,816 It was me. 1086 00:40:17,849 --> 00:40:19,918 It was you. 1087 00:40:19,951 --> 00:40:21,953 I promise it won't happen again. 1088 00:40:26,692 --> 00:40:29,495 God's in his heaven, all's right with the world. 1089 00:40:29,528 --> 00:40:32,531 Captioning by Courtney at captionmax www.Captionmax.Com 70232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.