Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,750 --> 00:00:58,420
Would you look at that, folks?
2
00:00:58,450 --> 00:01:02,720
You couldn't ask for
more perfect Christmas
weather than this.
3
00:01:02,760 --> 00:01:05,960
Unfortunately, THOSE shots
were taken in Vermont...
4
00:01:05,990 --> 00:01:09,560
...and YOU live in
Cal-i-forn-i-a! Hell-ooo!
5
00:01:09,600 --> 00:01:12,330
Wake up and smell the latte!
6
00:01:12,370 --> 00:01:15,700
Our forecast for the next
five days calls for the usual:
7
00:01:15,740 --> 00:01:18,570
Warm, toasty, hot, scorching!
8
00:01:18,610 --> 00:01:20,840
So, I hate to be the one
to break it to you...
9
00:01:20,880 --> 00:01:23,540
...but there isn't a chance of
a white Christmas this year...
10
00:01:23,580 --> 00:01:26,980
...within a hundred miles
of where I'm sitting.
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,010
No skiing?
12
00:01:28,050 --> 00:01:31,420
Nope! No snow. Not a
drop. Not a flake.
13
00:01:31,450 --> 00:01:33,850
Except for maybe that.
14
00:01:33,890 --> 00:01:36,220
I cannot believe that even
you would do this to me!
15
00:01:36,260 --> 00:01:37,820
Yeah, and I can't believe
that this sport...
16
00:01:37,860 --> 00:01:40,090
...would ask me for a raise and
he can't even deliver snow!
17
00:01:40,130 --> 00:01:41,530
Don't change the subject!
18
00:01:41,560 --> 00:01:43,560
Look, I only get two
weeks a year!
19
00:01:43,600 --> 00:01:44,930
How can you give them away?!
20
00:01:44,970 --> 00:01:46,730
Mary, I need you.
21
00:01:46,770 --> 00:01:48,540
Alright, fine!
The station needs you.
22
00:01:48,570 --> 00:01:51,340
You know the channel 3
motto! "3 for the people!"
23
00:01:51,370 --> 00:01:53,270
Well, Duckworth wants
more people stories...
24
00:01:53,310 --> 00:01:57,340
...and nobody does people
stories better than
Mary Maloney!
25
00:01:57,380 --> 00:01:59,210
Yeah, well, I'm a
"people" too...
26
00:01:59,250 --> 00:02:02,350
...and I need snow at
Christmas. I need Vermont!
27
00:02:02,380 --> 00:02:04,780
I look forward to it all year.
28
00:02:04,820 --> 00:02:07,890
Christmas around here
is all hype and no heart.
29
00:02:07,920 --> 00:02:10,120
I have all the heart you need...
30
00:02:10,160 --> 00:02:11,860
Get a transplant.
31
00:02:11,890 --> 00:02:13,690
Mary, the station
needs one of those...
32
00:02:13,730 --> 00:02:15,700
...great big Mary Maloney
Christmas stories!
33
00:02:15,730 --> 00:02:17,030
You know, the kind that
touch you right here!
34
00:02:17,070 --> 00:02:20,230
I hate making people feel that
Christmas has to be perfect.
35
00:02:20,270 --> 00:02:23,600
They end up feeling hollow
and disappointed, like I do now.
36
00:02:23,640 --> 00:02:25,810
Mary, you are looking at
this the wrong way.
37
00:02:25,840 --> 00:02:28,010
That's your talent. You see,
you can make people think...
38
00:02:28,040 --> 00:02:29,640
...that Christmas is
wonderful even though...
39
00:02:29,680 --> 00:02:30,840
...it IS hollow and
disappointing!
40
00:02:30,880 --> 00:02:33,650
Come with me! Come with me!
41
00:02:33,680 --> 00:02:36,020
There is a station in St. Louis
that's following...
42
00:02:36,050 --> 00:02:38,290
...a real family as they
prepare for the holidays.
43
00:02:38,320 --> 00:02:40,120
The audience is eating it up.
44
00:02:40,160 --> 00:02:42,190
THAT is your ticket!
I promise you!
45
00:02:42,220 --> 00:02:43,690
We're gonna find you a family...
46
00:02:43,730 --> 00:02:46,830
...and you're going to
follow them as they
prepare for Christmas.
47
00:02:46,860 --> 00:02:49,030
We're gonna bring the audience
right into the living room!
48
00:02:49,060 --> 00:02:52,000
Mac, how long have you
been promising that you'd
move me into news?
49
00:02:52,030 --> 00:02:54,300
And I will, but you have
to be a good sport.
50
00:02:54,340 --> 00:02:56,640
You gotta play by
Duckworth's rules.
51
00:02:56,670 --> 00:03:00,510
Which reminds me. He
wants you to wear this.
52
00:03:03,480 --> 00:03:06,050
You know, my contract
is up in February.
53
00:03:06,080 --> 00:03:09,650
And there's nothing holding me
here except a job in news.
54
00:03:09,690 --> 00:03:12,790
Yeah, well...
55
00:03:12,820 --> 00:03:14,050
What does that mean?
56
00:03:14,090 --> 00:03:17,120
Well... Mary, you know your
contract's up every year...
57
00:03:17,160 --> 00:03:18,760
...and every year you
threaten to quit.
58
00:03:18,790 --> 00:03:22,330
But you never leave. I
mean, something's obviously
keeping you here.
59
00:03:22,360 --> 00:03:26,370
And I have a pretty good
idea I know what it is.
60
00:03:26,400 --> 00:03:30,870
You are absolutely right.
I have stayed here far too long.
61
00:03:30,910 --> 00:03:35,740
It's time to put my foot
down and I'm putting
down on this story!
62
00:03:35,780 --> 00:03:38,210
Um, I wish you'd would pick
it up and then put it down...
63
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
...because you're
on in 53 seconds.
64
00:03:45,250 --> 00:03:48,920
Letters to Santa... It's like
fingernails on a chalk board!
65
00:03:48,960 --> 00:03:51,660
Dear Santa, can you
get me a new life?
66
00:03:51,690 --> 00:03:53,330
Best idea I
ever had!
67
00:03:53,360 --> 00:03:57,660
No doubt.
68
00:03:57,700 --> 00:03:59,470
Hello, Mary. 30 seconds.
69
00:03:59,500 --> 00:04:03,600
Thank you. Nice legs!
70
00:04:03,640 --> 00:04:05,270
How are my teeth?
71
00:04:05,310 --> 00:04:07,440
Good.
72
00:04:07,480 --> 00:04:10,040
15 seconds.
73
00:04:10,080 --> 00:04:11,650
(WARNING BELL SOUNDS)
74
00:04:11,680 --> 00:04:12,780
Hola!
75
00:04:12,810 --> 00:04:14,650
Got your bags packed?
76
00:04:14,680 --> 00:04:16,020
There's been a change of plans.
77
00:04:16,050 --> 00:04:19,890
Oh! You must be
really disappointed.
78
00:04:19,920 --> 00:04:21,460
I am SO sorry.
79
00:04:21,490 --> 00:04:24,320
Well, it's that time of
year again, with thousands
of letters...
80
00:04:24,360 --> 00:04:26,190
...to Santa on their way
to the North Pole.
81
00:04:26,230 --> 00:04:29,130
And that means it's time for
Lifestyles reporter
Mary Maloney...
82
00:04:29,160 --> 00:04:32,070
...to help us write our very
own letters to Santa.
83
00:04:32,100 --> 00:04:33,730
Mary...?
84
00:04:33,770 --> 00:04:35,900
That's right, time IS
running out...
85
00:04:35,940 --> 00:04:39,910
...but there's still time
for you kids of all ages to
write to Santa.
86
00:04:39,940 --> 00:04:42,440
Thousands of letters filled
with Christmas wishes...
87
00:04:42,480 --> 00:04:44,750
...are already on their
way to the North Pole...
88
00:04:44,780 --> 00:04:47,010
...and we have just a
few of them here...
89
00:04:47,050 --> 00:04:49,150
...on loan to us by
the postal service.
90
00:04:49,180 --> 00:04:52,850
So, to write to Santa, all
you need is some paper...
91
00:04:52,890 --> 00:04:54,660
...a pen or a pencil,
an envelope...
92
00:04:54,690 --> 00:04:57,220
...and a lot of
hope in your heart.
93
00:04:57,260 --> 00:05:01,700
So, Dan? Rita?
94
00:05:01,730 --> 00:05:05,900
Here goes. "Dear
Santa, what I would
like for Christmas..."
95
00:05:05,930 --> 00:05:07,370
How do you spell Ferrari?
96
00:05:07,400 --> 00:05:08,740
You haven't been
that good, Dan.
97
00:05:08,770 --> 00:05:11,100
But there's hope
in my heart, Rita.
98
00:05:11,140 --> 00:05:15,280
All right, now you just fold
it, put it in the envelope...
99
00:05:15,310 --> 00:05:18,210
...and send it to Santa Claus,
care of the North Pole.
100
00:05:18,250 --> 00:05:22,550
But, I have it on good
authority that if you send
it to St. Nicholas,
101
00:05:22,580 --> 00:05:26,150
Kris Kringle, Father Christmas,
or just plain Santa...
102
00:05:26,190 --> 00:05:28,920
...your letter will reach
the jolly old fellow.
103
00:05:28,960 --> 00:05:31,460
Mary, what did
you wish for?
104
00:05:31,490 --> 00:05:34,130
I asked for our entire
audience to have...
105
00:05:34,160 --> 00:05:36,460
...a happy and healthy
holiday season.
106
00:05:36,500 --> 00:05:40,230
And of course, for all of
THESE wishes to come true.
107
00:05:40,270 --> 00:05:43,970
Ho-Ho-Ho...
108
00:05:44,010 --> 00:05:46,770
Hey, hey, hey! Great job!
Great job, everybody!
109
00:05:46,810 --> 00:05:48,880
Well done! Well done!
Well done!
110
00:05:48,910 --> 00:05:52,380
Hey, Rita was too shiny.
Okay, good job! Good job!
111
00:05:52,410 --> 00:05:55,320
Hey, hey, hey, hey, you
people were beautiful!
112
00:05:55,350 --> 00:05:57,220
Excellent as always.
Thank you, thank you.
113
00:05:57,250 --> 00:06:00,850
You were all great,
especially my Mary Christmas.
114
00:06:00,890 --> 00:06:03,190
Mary Christmas.
Isn't THAT smart, huh?
115
00:06:03,230 --> 00:06:05,830
- What do you need, Mac?
- Well, I had this genius idea.
116
00:06:05,860 --> 00:06:08,230
Why don't we get your story
from these letters right here?
117
00:06:08,260 --> 00:06:10,200
You can't open that!
That's official mail!
118
00:06:10,230 --> 00:06:11,900
I'm sure Santa's
not going to mind.
119
00:06:11,930 --> 00:06:13,970
These are filled with ideas.
120
00:06:14,000 --> 00:06:16,840
Let's see... "Dear Santa,
please bring me a new truck."
121
00:06:16,870 --> 00:06:19,470
"The one I got last year
broke. Love, Jerry."
122
00:06:19,510 --> 00:06:21,810
Uh-huh. "Dear Santa,"
123
00:06:21,840 --> 00:06:24,980
"I've been a good person
except when I bit my sister..."
124
00:06:25,010 --> 00:06:27,650
Well... Here, here, here!
125
00:06:27,680 --> 00:06:30,720
I'm sorry. I know...
We're gonna find gold here.
126
00:06:30,750 --> 00:06:33,720
"Dear Santa, I might be
too old to be writing you,"
127
00:06:33,760 --> 00:06:35,260
"but you are my only hope."
128
00:06:35,290 --> 00:06:37,420
"My mommy died
when I was two."
129
00:06:37,460 --> 00:06:43,060
"Daddy and I have been
alone ever since. He is
a very good daddy."
130
00:06:43,100 --> 00:06:45,570
"But all I want for
Christmas is a mommy."
131
00:06:45,600 --> 00:06:47,130
"I think Daddy would
like that, too."
132
00:06:47,170 --> 00:06:49,670
"I don't want us to be
alone again this year."
133
00:06:49,710 --> 00:06:52,670
"I know it's a lot, but I
hope you can bring someone
to love us both."
134
00:06:52,710 --> 00:06:55,640
"Love, Felice Wallace."
Smell that!
135
00:06:55,680 --> 00:06:57,780
You know what that is? RATINGS!
136
00:06:57,810 --> 00:07:00,250
Mary, this is it!
This is your family!
137
00:07:00,280 --> 00:07:02,420
You'll follow the single
father and his daughter...
138
00:07:02,450 --> 00:07:04,050
...as they struggle to
get through Christmas!
139
00:07:04,090 --> 00:07:06,390
No, Mac! This family
has enough problems!
140
00:07:06,420 --> 00:07:08,150
I don't want to impose
on their privacy.
141
00:07:08,190 --> 00:07:10,620
Privacy? Mary, privacy?!
142
00:07:10,660 --> 00:07:12,030
You're a reporter!
143
00:07:12,060 --> 00:07:13,960
Listen, if you want to
get into the news--
144
00:07:14,000 --> 00:07:16,660
There's no way this little
girl can get her wish in
the next four days!
145
00:07:16,700 --> 00:07:17,630
It would be a downer!
146
00:07:17,670 --> 00:07:20,630
But...! Mary Maloney--
No, no, no...
147
00:07:20,670 --> 00:07:22,800
Mary Christmas...
148
00:07:22,840 --> 00:07:26,370
She'll be able to figure
out the good, happy angle!
149
00:07:26,410 --> 00:07:28,540
- Mary, I'm assigning you
this story!
- No...
150
00:07:28,580 --> 00:07:31,680
No, I can see it!
The dad is struggling
to make ends meet...
151
00:07:31,710 --> 00:07:33,680
...and the little kid
and him live in some...
152
00:07:33,720 --> 00:07:35,550
...shabby cottage without
a woman's touch--
153
00:07:35,580 --> 00:07:38,020
Mac! No!
154
00:07:38,050 --> 00:07:40,620
I am not doing this.
155
00:07:40,660 --> 00:07:42,360
Mary!
156
00:07:42,390 --> 00:07:45,190
Mary... If you
do this for me,
157
00:07:45,230 --> 00:07:48,560
I promise you on my own
next promotion...
158
00:07:48,600 --> 00:07:52,900
...that I'll have Duckworth
move you to the news.
159
00:07:52,940 --> 00:07:58,140
I'll put my own
job on the line.
160
00:07:58,170 --> 00:08:00,840
Mary, it's that
important to me.
161
00:08:07,120 --> 00:08:09,550
Gimme this.
I'll call them.
162
00:08:09,590 --> 00:08:11,950
No, no, no!
Call? Oh, no!
163
00:08:11,990 --> 00:08:15,490
Mary Maloney doesn't call.
Mary Maloney SHOWS UP!
164
00:08:15,520 --> 00:08:19,130
Then they see the pretty
smile and they can't say no.
165
00:08:21,760 --> 00:08:25,670
Whatever you
say, Boss.
166
00:08:25,700 --> 00:08:29,240
- That's a good sport, Mary.
- Don't make it worse, M.
167
00:08:29,270 --> 00:08:31,710
Ho-ho-ho...
168
00:08:37,450 --> 00:08:39,450
It's all so beautiful.
169
00:08:39,480 --> 00:08:42,380
Hah! You ain't
seen nothing yet!
170
00:09:00,870 --> 00:09:01,800
Oh...!
171
00:09:01,840 --> 00:09:06,010
Wow... Yeah!
172
00:09:06,040 --> 00:09:08,740
It looks just
like Christmas.
173
00:09:08,780 --> 00:09:10,280
Except there's
no snow.
174
00:09:10,310 --> 00:09:14,110
Aw, who needs snow? I like
sunshine all year long.
175
00:09:14,150 --> 00:09:17,450
Not me. I like it when
it snows at Christmas.
176
00:09:24,160 --> 00:09:25,430
Hi, Daddy.
177
00:09:25,460 --> 00:09:27,060
Hi, Sweetheart.
178
00:09:27,100 --> 00:09:29,730
Oof! How's my
big girl?
179
00:09:29,770 --> 00:09:32,500
Good.
180
00:09:32,530 --> 00:09:34,470
Tony...
181
00:09:34,500 --> 00:09:38,140
The house looks
beautiful.
182
00:09:38,170 --> 00:09:40,440
I picked out the colors.
They're my favorites.
183
00:09:40,480 --> 00:09:42,980
Well, they're my
favorites, too, Sweety.
184
00:09:43,010 --> 00:09:43,780
Cool, huh?
185
00:09:43,810 --> 00:09:45,380
Yeah.
186
00:09:45,410 --> 00:09:48,950
Tony, great job.
C'mon, Felice. I am STARVED!
187
00:09:48,980 --> 00:09:50,580
'Kay.
188
00:09:50,620 --> 00:09:56,090
Something smells good.
189
00:09:56,120 --> 00:09:59,960
Rosa made salad, too,
before she left. It's in
the fridge.
190
00:10:00,000 --> 00:10:03,260
Terrific. Sweetheart?
191
00:10:03,300 --> 00:10:06,330
Have you decided what you want
to do for Christmas, yet?
192
00:10:06,370 --> 00:10:09,300
Can't we just spend
Christmas at home together?
193
00:10:09,340 --> 00:10:12,640
Well, yeah. I suppose we
could do that, but...
194
00:10:12,670 --> 00:10:15,710
It's not very exciting around
here with just the two of us.
195
00:10:15,740 --> 00:10:19,210
It doesn't always have to
just be the two of us, you know.
196
00:10:19,250 --> 00:10:21,580
I suppose not. I
can always...
197
00:10:21,620 --> 00:10:24,990
...call some friends
and invite 'em on over.
198
00:10:25,020 --> 00:10:27,520
Don't you think it's
time you told me -
199
00:10:27,560 --> 00:10:31,460
what YOU want
for Christmas?
200
00:10:31,490 --> 00:10:34,460
I wish you could
make it snow.
201
00:10:34,500 --> 00:10:40,800
Sweetheart, WHY is making
it snow so important to you?
202
00:10:40,840 --> 00:10:43,900
Dad! It's what makes
Christmas special.
203
00:10:50,310 --> 00:10:53,750
Some shabby cottage.
204
00:10:53,780 --> 00:10:56,550
So, what do YOU
want for Christmas?
205
00:10:56,580 --> 00:10:59,420
How about one kiss
from my big girl, huh?
206
00:10:59,450 --> 00:11:01,050
Mmah!
207
00:11:01,090 --> 00:11:03,390
Let's pray.
I'm hungry.
208
00:11:11,100 --> 00:11:13,730
- Did you order pizza again?
- No.
209
00:11:13,770 --> 00:11:15,840
I'll get it.
210
00:11:25,980 --> 00:11:30,520
Santa will make
it snow...
211
00:11:30,550 --> 00:11:32,920
Mr. Wallace?
212
00:11:32,950 --> 00:11:34,120
Yes?
213
00:11:34,160 --> 00:11:38,560
Hi. Mary Maloney, KBTS News.
Merry Christmas.
214
00:11:38,590 --> 00:11:40,630
Hey Dad, she's the
lady from TV!
215
00:11:40,660 --> 00:11:43,600
That's right.
And you must be Felice.
216
00:11:43,630 --> 00:11:44,700
Yeah.
217
00:11:44,730 --> 00:11:46,370
You've been selected for
a special segment...
218
00:11:46,400 --> 00:11:48,100
...we're doing on
families at Christmas.
219
00:11:48,140 --> 00:11:49,640
I don't think so--
220
00:11:49,670 --> 00:11:52,210
We're looking for
single-parent families
and you were recommended.
221
00:11:52,240 --> 00:11:53,270
May I come in?
222
00:11:53,310 --> 00:11:54,040
Yes!
223
00:11:54,080 --> 00:11:56,810
Look, uh... Felice!
224
00:11:56,850 --> 00:11:58,010
Thank you.
225
00:11:58,050 --> 00:11:59,950
Felice.
226
00:12:05,650 --> 00:12:07,190
Please, sit here.
227
00:12:07,220 --> 00:12:08,150
Thank you.
228
00:12:08,190 --> 00:12:10,290
May I get you
something to drink?
229
00:12:10,330 --> 00:12:13,690
Oh... No, thank you.
230
00:12:13,730 --> 00:12:14,360
Felice...
231
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
I'll cut to the chase.
232
00:12:16,630 --> 00:12:18,630
I'd like to come back
with my crew and...
233
00:12:18,670 --> 00:12:20,830
...be a fly on the wall
for the next few days.
234
00:12:20,870 --> 00:12:22,840
Taping your holiday
preparations...
235
00:12:22,870 --> 00:12:25,340
...and just hanging out
with you and Felice.
236
00:12:25,370 --> 00:12:27,040
No, I don't think so.
237
00:12:27,080 --> 00:12:28,980
Daddy! We could be on TV!
238
00:12:29,010 --> 00:12:31,480
That's right. You could be
an inspiration...
239
00:12:31,510 --> 00:12:33,450
...to other
single-parent families.
240
00:12:33,480 --> 00:12:35,150
Yes, Daddy! Please!
241
00:12:35,180 --> 00:12:38,850
Felice! Sweetheart,
I don't think this
is a good idea.
242
00:12:38,890 --> 00:12:40,550
It's way too intrusive--
243
00:12:40,590 --> 00:12:44,220
It won't be. We'll...blend
into the wallpaper.
244
00:12:44,260 --> 00:12:48,430
Can I speak to you? Please?
245
00:12:48,460 --> 00:12:52,500
Sure.
246
00:12:52,530 --> 00:12:54,300
Alone?
247
00:13:01,080 --> 00:13:04,940
Look, uh...
Sit down.
248
00:13:04,980 --> 00:13:08,180
I've never really been
a big fan of the media.
249
00:13:08,220 --> 00:13:12,050
And this story sounds like
just another one of those...
250
00:13:12,090 --> 00:13:14,190
...tearjerker, manipulative
things that they--
251
00:13:14,220 --> 00:13:16,820
No! No, I'll put it in
a positive light.
252
00:13:16,860 --> 00:13:19,290
It'll be an upbeat
Christmas story.
253
00:13:19,330 --> 00:13:21,800
Miss Maloney...
254
00:13:21,830 --> 00:13:26,600
I've seen your work.
And I like it.
I really do, but...
255
00:13:26,630 --> 00:13:30,670
But I'm just not...
comfortable with this.
256
00:13:34,310 --> 00:13:39,680
Do you have any kids,
Miss Maloney?
257
00:13:39,710 --> 00:13:41,680
No.
258
00:13:41,720 --> 00:13:43,980
No...
259
00:13:44,020 --> 00:13:46,990
Well, Felice's mother died
when Felice was only
two years old...
260
00:13:47,020 --> 00:13:50,060
...and I promised myself
that that little girl...
261
00:13:50,090 --> 00:13:55,530
...would not have a sad
Christmas ever again.
262
00:13:55,560 --> 00:13:59,130
You see, she means the world
to me, and I don't want her...
263
00:13:59,170 --> 00:14:01,370
..turned into some little
pathetic media darling.
264
00:14:01,400 --> 00:14:03,740
Another poor little
rich girl, and...
265
00:14:03,770 --> 00:14:05,710
I watch the news.
I know what the stories are.
266
00:14:05,740 --> 00:14:07,870
And they're all just
a bunch of hype and no...
267
00:14:07,910 --> 00:14:11,180
Heart.
268
00:14:11,210 --> 00:14:13,310
Right.
269
00:14:13,350 --> 00:14:17,320
Right.
270
00:14:17,350 --> 00:14:19,150
I couldn't agree
with you more.
271
00:14:19,190 --> 00:14:21,920
If I were you,
I'd say no.
272
00:14:25,460 --> 00:14:30,630
Um, wait a minute. When
exactly did we change sides?
273
00:14:30,670 --> 00:14:32,600
(LAUGHS)
274
00:14:32,630 --> 00:14:35,630
Who said anything
about sides? Look...
275
00:14:35,670 --> 00:14:39,940
It's been a pleasure
not doing business with you.
276
00:14:39,980 --> 00:14:42,680
You have a
beautiful daughter.
277
00:14:42,710 --> 00:14:45,410
Thank you...
278
00:14:45,450 --> 00:14:49,180
I appreciate your
understanding.
279
00:14:49,220 --> 00:14:52,150
I'm surprised,
but I'm appreciative.
280
00:14:52,190 --> 00:14:58,090
You're actually doing me
a favor, so, thank you.
281
00:14:58,130 --> 00:15:01,290
You're welcome.
282
00:15:01,330 --> 00:15:04,600
Okay.
283
00:15:04,630 --> 00:15:06,200
I'll walk you out.
284
00:15:06,230 --> 00:15:09,370
Great.
285
00:15:09,400 --> 00:15:10,870
Here.
286
00:15:10,910 --> 00:15:13,010
Thank you.
287
00:15:13,040 --> 00:15:14,140
Merry Christmas!
288
00:15:14,180 --> 00:15:16,340
And to you.
289
00:15:41,470 --> 00:15:44,300
Mary Maloney... Hm!
290
00:15:44,340 --> 00:15:45,440
Joel!
291
00:15:45,470 --> 00:15:46,310
Samantha!
292
00:15:46,340 --> 00:15:47,510
Hi, I hope I'm
not too early.
293
00:15:47,540 --> 00:15:50,840
No, no, you're right on
time. You remember Felice.
294
00:15:50,880 --> 00:15:54,780
Well, hello Felice!
295
00:15:54,820 --> 00:15:57,420
Why don't you say
hello, Felice?
296
00:15:57,450 --> 00:16:01,960
Hello...
297
00:16:01,990 --> 00:16:05,160
Come on in.
298
00:16:05,190 --> 00:16:08,430
Just sit right
here, Samantha.
299
00:16:08,460 --> 00:16:13,100
Say, wasn't that the TV
reporter leaving? Mary Maloney?
300
00:16:13,130 --> 00:16:14,670
Yeah. Yes, it was.
301
00:16:14,700 --> 00:16:17,240
Wow! What was she
doing here?
302
00:16:17,270 --> 00:16:21,340
Well, she wanted us to be
on TV, but it was a bad idea.
303
00:16:21,380 --> 00:16:25,380
I didn't think so.
304
00:16:25,410 --> 00:16:29,520
So, what are you two
doing for Christmas?
305
00:16:29,550 --> 00:16:33,220
Samantha, I am so
glad that you asked!
306
00:16:33,250 --> 00:16:37,990
How would you like to join
Felice and I for Christmas?
307
00:16:38,030 --> 00:16:40,290
I would love to!
308
00:16:40,330 --> 00:16:43,300
But I always have Christmas
with my family in Oakdale.
309
00:16:43,330 --> 00:16:47,500
Mommy and Daddy would
love to meet you both.
310
00:16:47,540 --> 00:16:52,740
Great!
311
00:16:52,770 --> 00:16:56,310
Okay, wait. We're
having dinner HERE.
312
00:16:56,340 --> 00:16:58,640
We always open our
presents on Christmas Eve.
313
00:16:58,680 --> 00:17:00,550
You can spend
the night.
314
00:17:00,580 --> 00:17:05,120
But Santa brings our
presents on Christmas
morning, right, Daddy?
315
00:17:05,150 --> 00:17:08,920
Well, yes he does, Sweetheart,
but I'm sure he brings...
316
00:17:08,960 --> 00:17:12,060
...presents to some
houses on Christmas Eve.
317
00:17:12,090 --> 00:17:17,100
But Santa wouldn't know
to bring my presents there.
318
00:17:17,130 --> 00:17:20,130
Felice, we could
leave a note.
319
00:17:20,170 --> 00:17:24,000
I wanna open my presents
on Christmas morning...
320
00:17:24,040 --> 00:17:29,780
Samantha, it was a very, very
nice invitation. Thank you.
321
00:17:29,810 --> 00:17:34,580
So, what do you want
for Christmas, Felice?
322
00:17:34,620 --> 00:17:38,220
Felice is having a little
trouble determining
exactly what it is...
323
00:17:38,250 --> 00:17:41,020
...that she wants for
Christmas, isn't that
right, Honey?
324
00:17:46,930 --> 00:17:50,800
Felice, what's the
matter, Sweetheart?
325
00:17:50,830 --> 00:17:52,930
I don't want to
go to Oakdale!
326
00:17:52,970 --> 00:17:55,330
I want to be on TV
with Mary Maloney...
327
00:17:55,370 --> 00:17:58,600
...and all I want for
Christmas is to be on TV, Dad!
328
00:18:04,550 --> 00:18:09,250
That didn't go
well. I'm sorry.
329
00:18:09,280 --> 00:18:11,350
No, you have to
do this story.
330
00:18:11,390 --> 00:18:13,320
Mac, it's out
of my hands.
331
00:18:13,350 --> 00:18:15,890
The guy doesn't want
to do it and, frankly,
I don't blame him.
332
00:18:15,920 --> 00:18:19,260
For your information, I
already told Duckworth
about the story.
333
00:18:19,290 --> 00:18:22,230
I told him about the
little girl and the
letter to Santa...
334
00:18:22,260 --> 00:18:24,530
...and she wants a mommy
and I also told him...
335
00:18:24,570 --> 00:18:27,170
...how wonderful you are
and how we're gonna lose you...
336
00:18:27,200 --> 00:18:28,730
...unless he moves
you to the news.
337
00:18:28,770 --> 00:18:30,200
And...?
338
00:18:30,240 --> 00:18:32,740
And he said that if you
can deliver the ratings
on this story,
339
00:18:32,770 --> 00:18:35,540
he will move you into
the news at the
beginning of next year.
340
00:18:35,580 --> 00:18:38,410
Which is, like,
in a week.
341
00:18:38,450 --> 00:18:39,980
So, I'll get
another story.
342
00:18:40,010 --> 00:18:42,750
Duckworth doesn't
want another story.
343
00:18:42,780 --> 00:18:45,620
Duckworth wants this
story, and so do I!
344
00:18:45,650 --> 00:18:48,350
Do you remember
Nancy Dunn?
345
00:18:48,390 --> 00:18:51,920
Exactly! She used to
work here, then she
crossed Duckworth.
346
00:18:51,960 --> 00:18:54,130
Get my point?
347
00:18:54,160 --> 00:18:56,360
Yeah, I got it...
348
00:19:03,000 --> 00:19:04,900
Again, I'm sorry
about Felice.
349
00:19:04,940 --> 00:19:10,010
I'll talk to her about
Christmas as soon as
she calms down.
350
00:19:10,040 --> 00:19:12,180
Does she know that we've
been seeing each other?
351
00:19:12,210 --> 00:19:15,950
Oh, yeah. It's just the TV thing
has got her upset, that's all.
352
00:19:19,290 --> 00:19:20,650
(SIGHS)
353
00:19:20,690 --> 00:19:24,490
Well, good
night, Joel.
354
00:19:24,530 --> 00:19:29,830
Good night.
355
00:19:29,860 --> 00:19:31,130
Thanks for
understanding.
356
00:19:31,170 --> 00:19:32,870
Bye.
357
00:19:52,190 --> 00:19:53,390
Me, again.
358
00:19:53,420 --> 00:19:54,820
You forget something?
359
00:19:54,860 --> 00:19:57,120
- Not exactly.
- Look--
360
00:19:57,160 --> 00:19:58,960
Before you say anything,
just hear me out.
361
00:19:58,990 --> 00:20:00,430
Mary--
362
00:20:00,460 --> 00:20:02,460
On the way to the
station, I was thinking
we can work this out.
363
00:20:02,500 --> 00:20:03,460
Okay.
364
00:20:03,500 --> 00:20:07,370
Forget about the
backstory. Uh...
365
00:20:07,400 --> 00:20:12,570
It's just...a family,
getting ready for
Christmas. Totally--
366
00:20:12,610 --> 00:20:14,510
You said okay.
367
00:20:14,540 --> 00:20:15,910
Yes.
368
00:20:15,940 --> 00:20:17,280
You mean you'll do it.
369
00:20:17,310 --> 00:20:20,310
Okay, I'll do it--
WE'LL do it.
370
00:20:20,350 --> 00:20:23,420
Great! We switched
sides again.
371
00:20:23,450 --> 00:20:25,620
What made you
change your mind?
372
00:20:25,650 --> 00:20:27,220
I'll tell you what
changed my mind...
373
00:20:27,260 --> 00:20:28,890
...if you tell me
what changed yours.
374
00:20:28,920 --> 00:20:31,220
Um...
375
00:20:31,260 --> 00:20:35,030
I'll get fired if I don't
do the story. You?
376
00:20:35,060 --> 00:20:38,230
Felice really wants to
do it and I just can't
seem to tell her no.
377
00:20:38,270 --> 00:20:42,200
Oh. Well, so much for the
strength of our convictions.
378
00:20:42,240 --> 00:20:44,740
Yes, score one more
point for hype.
379
00:20:44,770 --> 00:20:47,570
No hype, I promise.
380
00:20:47,610 --> 00:20:52,510
Okay, at 10 A.M., my crew
and I will be here.
381
00:20:52,550 --> 00:20:55,510
Okay. Oh!
Uh, no.
382
00:20:55,550 --> 00:20:58,120
I'm not gonna be here. I have a
meeting in the morning.
383
00:20:58,150 --> 00:21:00,490
But Felice has a
terrific nanny.
384
00:21:00,520 --> 00:21:03,990
Okay. We're
in business.
385
00:21:04,020 --> 00:21:06,960
This is a '56
DeSoto, right?
386
00:21:06,990 --> 00:21:09,560
You got it.
How'd you guess?
387
00:21:09,600 --> 00:21:13,430
- I've always been
a fan of cars.
- Yeah, me, too.
388
00:21:13,470 --> 00:21:15,670
- Okay.
- Okay.
389
00:21:15,700 --> 00:21:18,270
Nice lights.
My favorite colors.
390
00:21:18,310 --> 00:21:23,640
Mine, too.
391
00:21:23,680 --> 00:21:25,140
How'd you get
him to do it?
392
00:21:25,180 --> 00:21:27,610
I didn't. He
changed his mind.
393
00:21:27,650 --> 00:21:30,580
Oh, and that "shabby little
cottage"? It's a mansion.
394
00:21:30,620 --> 00:21:32,820
Really? Are they
attractive?
395
00:21:32,850 --> 00:21:33,950
Very.
396
00:21:33,990 --> 00:21:35,050
Sympathetic?
397
00:21:35,090 --> 00:21:37,690
Extremely. Mac, they're
absolutely perfect.
398
00:21:37,730 --> 00:21:39,120
I'll tell Duckworth.
399
00:21:39,160 --> 00:21:42,730
Great. Be sure to
take all the credit.
400
00:21:42,760 --> 00:21:45,830
Oh, c'mon, can't you
do this one thing?
401
00:21:45,870 --> 00:21:49,900
Look, I need to drop
her off on my way to
work. One day, that's--
402
00:21:49,940 --> 00:21:54,740
Yeah, all right, fine.
Merry... Merry Christmas
to you.
403
00:21:54,780 --> 00:21:58,010
Hmpf! Great sister
you turned out to be.
404
00:22:03,380 --> 00:22:05,550
Is everything okay, Daddy?
405
00:22:05,590 --> 00:22:09,390
Oh, yeah, Sweetheart.
It's... It's just...
406
00:22:09,420 --> 00:22:11,660
No, I forgot that Tony
and Rosa have...
407
00:22:11,690 --> 00:22:14,460
...the week off for Christmas
and I don't have...
408
00:22:14,500 --> 00:22:17,300
...anybody here to sit at
the house with you today.
409
00:22:17,330 --> 00:22:19,470
I could go to
work with you.
410
00:22:19,500 --> 00:22:21,600
No, Felice, you can't go
to work with me.
411
00:22:21,640 --> 00:22:25,870
I got a big deal and if
I don't get it by the end
of the year...
412
00:22:25,910 --> 00:22:29,480
Hey, you know what?
413
00:22:29,510 --> 00:22:32,410
I have a big
surprise for you.
414
00:22:32,450 --> 00:22:37,150
What?
415
00:22:37,180 --> 00:22:39,520
Oh, no, that's
what I told her.
416
00:22:39,550 --> 00:22:41,290
Told who?
417
00:22:41,320 --> 00:22:43,790
You remember that really
nice lady reporter...
418
00:22:43,830 --> 00:22:45,460
...that was here
the other day?
419
00:22:45,490 --> 00:22:46,890
Mary Maloney?
420
00:22:46,930 --> 00:22:48,460
Yeah. I changed
my mind.
421
00:22:48,500 --> 00:22:51,400
She's coming here at 10
o'clock to shoot her story.
422
00:22:51,430 --> 00:22:54,570
Yes! Thank you, Daddy!
Thank you! Thank you!
423
00:22:54,600 --> 00:22:55,770
Yeah, you're
very welcome.
424
00:22:55,800 --> 00:22:57,440
The problem is that I told
her that you have a...
425
00:22:57,470 --> 00:22:59,440
...terrific nanny and you
don't have any nanny at all.
426
00:22:59,470 --> 00:23:00,610
The phonebook?
427
00:23:00,640 --> 00:23:03,840
You're looking for my
nanny in the phonebook?
428
00:23:03,880 --> 00:23:05,180
Yeah, I need to
be at work...
429
00:23:05,210 --> 00:23:07,350
...and you need to be
here. What choice do I--
430
00:23:07,380 --> 00:23:10,880
Hello? Yes, my name is
Joel Wallace.
431
00:23:10,920 --> 00:23:16,560
I need a nanny.
Today. Half an hour.
432
00:23:16,590 --> 00:23:19,630
Yes, I have a nine-year-old
daughter and she is, um...
433
00:23:19,660 --> 00:23:25,030
...extremely well-behaved
and I need some help.
434
00:23:25,070 --> 00:23:29,570
With references?
In a half an hour?
435
00:23:31,240 --> 00:23:34,170
Well, yeah. Okay.
436
00:23:34,210 --> 00:23:40,180
Fine, it's Wallace.
32 Weatherly Road.
437
00:23:40,210 --> 00:23:42,720
Well, Merry Christmas
to you.
438
00:23:46,390 --> 00:23:50,020
I think it's
gonna work out.
439
00:23:50,060 --> 00:23:51,990
- 'Kay, Dad.
- Cheers!
440
00:23:52,030 --> 00:23:53,130
(CLINK)
441
00:23:53,160 --> 00:23:55,830
If I had three wishes,
they'd all be the same:
442
00:23:55,860 --> 00:23:58,460
I wish Christmas were over. I
wish Christmas were over.
443
00:23:58,500 --> 00:24:00,800
I wish Christmas were over.
444
00:24:00,840 --> 00:24:03,170
My three would be
a Heritage Valley...
445
00:24:03,200 --> 00:24:05,770
...collectable gnome #54,
the tennis player,
446
00:24:05,810 --> 00:24:07,740
a couple CDs, and a trip
to Bermuda for me...
447
00:24:07,780 --> 00:24:09,370
...to recover from
Christmas shopping.
448
00:24:09,410 --> 00:24:12,910
Oh, free yourself, Hal.
This year I'm not
shopping at all!
449
00:24:12,950 --> 00:24:14,410
Scrooge!
450
00:24:14,450 --> 00:24:17,080
I didn't say I wasn't
celebrating. I'm just not
buying anything.
451
00:24:17,120 --> 00:24:19,280
I'm making my own
cards, gifts and paper,
452
00:24:19,320 --> 00:24:21,250
baking cookies.
The whole nine yards!
453
00:24:21,290 --> 00:24:22,820
That sounds like a
lot of work.
454
00:24:22,860 --> 00:24:25,830
Not really.
The secret is...THIS.
455
00:24:25,860 --> 00:24:27,960
The Elenore Ellis
Christmas Organizer.
456
00:24:28,000 --> 00:24:30,330
She does everything herself.
So can I.
457
00:24:30,360 --> 00:24:32,400
Yeah, with a
staff of THIRTY.
458
00:24:32,430 --> 00:24:33,400
Thank you.
459
00:24:33,430 --> 00:24:35,670
Oh, say, how'd you
get that book?
460
00:24:35,700 --> 00:24:36,940
Bought it.
461
00:24:36,970 --> 00:24:39,340
Bought it?
In a STORE?
462
00:24:39,370 --> 00:24:42,040
(POUTS)
463
00:24:42,080 --> 00:24:45,210
I bet it's snowing
in Vermont today...
464
00:24:51,550 --> 00:24:54,650
Felice? Is your
room neat?
465
00:24:54,690 --> 00:24:56,020
Kinda...
466
00:24:56,060 --> 00:24:57,160
Kinda...
467
00:24:57,190 --> 00:24:59,290
Daddy? How long
does it take...
468
00:24:59,330 --> 00:25:01,730
...for a letter to get
to the North Pole?
469
00:25:01,760 --> 00:25:06,230
I don't think it takes
that long, Sweetheart.
470
00:25:06,270 --> 00:25:08,070
It's time...
471
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
(DOORBELL CHIMES)
472
00:25:10,140 --> 00:25:13,110
Punctual. I like
her already.
473
00:25:17,010 --> 00:25:17,740
Yes?
474
00:25:17,780 --> 00:25:19,010
Good morning!
475
00:25:19,050 --> 00:25:23,180
- Good morning.
- I'm here from the agency.
476
00:25:23,220 --> 00:25:25,280
You're... You're
the nanny?
477
00:25:25,320 --> 00:25:27,490
I prefer to be
called "governor."
478
00:25:27,520 --> 00:25:32,260
It's the masculine form
of "governess."
479
00:25:32,290 --> 00:25:34,460
Um, sir, I, uh...
480
00:25:34,500 --> 00:25:36,700
How do you do?
481
00:25:36,730 --> 00:25:39,400
Hi. Do you want
to be on TV?
482
00:25:39,430 --> 00:25:43,000
Oh, Madam, I LIVE
to be on TV.
483
00:25:43,040 --> 00:25:45,300
Mary Maloney will be
here in half an hour.
484
00:25:45,340 --> 00:25:48,010
You don't
say? Well...
485
00:25:48,040 --> 00:25:53,950
We'd better put this
place in shape, huh?
486
00:25:53,980 --> 00:25:56,380
I like him.
487
00:26:02,890 --> 00:26:05,660
Oh! This is wonderful!
488
00:26:05,690 --> 00:26:09,160
Hal, you've got to get a shot
of that. And the swings!
489
00:26:09,200 --> 00:26:11,130
Oh, this is just terrific.
This is going to be perfect.
490
00:26:11,170 --> 00:26:13,630
Oh, I get. We're doing the
Poor Little Rich Girl story.
491
00:26:13,670 --> 00:26:17,400
Don't EVER say that.
492
00:26:17,440 --> 00:26:20,040
You, either.
Nobody say that.
493
00:26:20,070 --> 00:26:22,110
C'mon, Hal, let's get
set up over there.
494
00:26:22,140 --> 00:26:25,110
We're gonna take some shots
and then do some of this...
495
00:26:29,420 --> 00:26:31,650
STOP!
496
00:26:31,690 --> 00:26:35,190
(DOORBELL CHIMES)
497
00:26:35,220 --> 00:26:38,620
Oh, hello Mary. Welcome.
I'm Les Turner.
498
00:26:38,660 --> 00:26:41,730
Hello, Les. Are
you Felice's--
499
00:26:41,760 --> 00:26:43,700
- Mary! Mary!
- Hi.
500
00:26:43,730 --> 00:26:46,600
This is Les. He's my governor.
It's kinda like a nanny.
501
00:26:46,630 --> 00:26:50,770
Oh... Oh, very nice
to meet you.
502
00:26:50,810 --> 00:26:56,710
It's not "kinda like a nanny."
It's kinda like a governor...
503
00:26:56,740 --> 00:26:59,680
Thank you. So, Les...
504
00:26:59,710 --> 00:27:03,180
I just need a little
background information.
505
00:27:03,220 --> 00:27:05,950
How did you become a
nanny-- Or, governor?
506
00:27:05,990 --> 00:27:07,950
Have a cookie,
Cookie?
507
00:27:07,990 --> 00:27:10,320
Thanks.
508
00:27:10,360 --> 00:27:13,090
Mary, I started out as
a song and dance man...
509
00:27:13,130 --> 00:27:15,130
...in the dying days
of vaudeville.
510
00:27:15,160 --> 00:27:16,390
Oh!
511
00:27:16,430 --> 00:27:19,600
When I got on the stage,
people clapped their hands...
512
00:27:19,630 --> 00:27:23,170
...right over their eyes.
Kaboom-chik!
513
00:27:23,200 --> 00:27:25,900
Well, anywho,
did a few musicals...
514
00:27:25,940 --> 00:27:28,110
...worked in a film
now and then...
515
00:27:28,140 --> 00:27:30,680
...and worked on
TV off and on.
516
00:27:30,710 --> 00:27:32,480
I never saw you on TV.
517
00:27:32,510 --> 00:27:34,380
Well, that's because
most people...
518
00:27:34,410 --> 00:27:36,150
...like me "off"
more than "on."
519
00:27:36,180 --> 00:27:38,850
Heh, well, you'll
be back on TV now.
520
00:27:38,890 --> 00:27:40,120
But why a governor?
521
00:27:40,150 --> 00:27:43,820
Well, I had to earn a living
and I always liked kids...
522
00:27:43,860 --> 00:27:46,890
...and I knew my way around
a boarding house kitchen.
523
00:27:46,930 --> 00:27:49,390
It's really a
very good job.
524
00:27:49,430 --> 00:27:52,360
And how long have you
been Felice's governor?
525
00:27:52,400 --> 00:27:57,300
Oh, we go way, WAY
back. Right, Felice?
526
00:27:57,340 --> 00:28:01,340
Right. Way, way back.
527
00:28:01,380 --> 00:28:02,910
Anything else?
528
00:28:02,940 --> 00:28:06,480
Well, Les, I'll have to
get some more information
from you later...
529
00:28:06,510 --> 00:28:10,250
...but why don't I get my
crew and then you can give
me a tour of the house?
530
00:28:10,280 --> 00:28:13,490
Okay!
531
00:28:13,520 --> 00:28:18,390
That's the dining room.
That there's the guest room.
532
00:28:18,430 --> 00:28:21,530
Here's Dad's room.
Here's Tony's and Ro--
533
00:28:21,560 --> 00:28:23,600
I mean, and Les's room.
534
00:28:23,630 --> 00:28:26,070
Hm, let's take a look.
535
00:28:31,170 --> 00:28:34,310
Nice. Going
somewhere, Les?
536
00:28:34,340 --> 00:28:38,440
Well, I'm always ready in
case I get my big break.
537
00:28:38,480 --> 00:28:44,480
Come on, I want to
show you my room.
538
00:28:44,520 --> 00:28:49,050
Oops! Looks like we've got
our work cut out for us.
539
00:28:49,090 --> 00:28:51,820
What a great dollhouse.
540
00:28:51,860 --> 00:28:52,790
Yeah...
541
00:28:52,830 --> 00:28:54,790
Who's that up there?
542
00:28:54,830 --> 00:28:58,030
Oh, that's Santa.
543
00:28:58,070 --> 00:29:01,230
But it doesn't make sense
to have a Santa without snow.
544
00:29:01,270 --> 00:29:04,900
Snow? You want snow?
Snow's s'no problem.
545
00:29:04,940 --> 00:29:07,170
Snow is easy.
546
00:29:07,210 --> 00:29:11,940
♪ There's no business
like snow business ♪
547
00:29:11,980 --> 00:29:15,550
♪ Like no business
I know ♪
548
00:29:15,580 --> 00:29:17,550
(LAUGHS)
549
00:29:17,580 --> 00:29:19,020
Better?
550
00:29:19,050 --> 00:29:21,020
Yes.
551
00:29:21,060 --> 00:29:22,650
We'll be ready
in 5 minutes, Mary.
552
00:29:22,690 --> 00:29:25,990
Great. I'll just be a second.
553
00:29:33,370 --> 00:29:35,430
Shall I comb your hair, too?
554
00:29:35,470 --> 00:29:40,370
Sure.
555
00:29:40,410 --> 00:29:42,980
You have nice hair.
It's so thick.
556
00:29:43,010 --> 00:29:44,110
Thank you.
557
00:29:44,150 --> 00:29:47,110
What do you think?
558
00:29:47,150 --> 00:29:51,550
We look good.
What do YOU think?
559
00:29:51,590 --> 00:29:55,520
I think you're right.
We look good. Together.
560
00:29:55,560 --> 00:29:59,790
Okay, we're ready. Let's go.
561
00:29:59,830 --> 00:30:03,630
Getting ready for Christmas is
overwhelming for some families.
562
00:30:03,660 --> 00:30:06,600
But Felice Wallace,
her businessman father Joel...
563
00:30:06,630 --> 00:30:09,200
...and their unique governor--
That's a male nanny.
564
00:30:09,240 --> 00:30:14,270
Les Turner, make holiday
preparations something special.
565
00:30:14,310 --> 00:30:17,910
Even a messy room means fun
in this unusual household.
566
00:30:17,950 --> 00:30:20,180
Because when you're getting
ready for the holidays...
567
00:30:20,210 --> 00:30:23,780
...first, you'd better
clean up your act.
568
00:30:23,820 --> 00:30:26,220
From baking gingerbread men...
569
00:30:26,250 --> 00:30:29,390
♪ Deck the halls
with boughs of holly!♪
570
00:30:29,420 --> 00:30:32,420
..to decking the halls
with strings of popcorn...
571
00:30:32,460 --> 00:30:36,930
♪ We three kings
of orient are...♪
572
00:30:36,960 --> 00:30:40,830
♪...bearing gifts
of treasures afar ♪
573
00:30:40,870 --> 00:30:43,440
...to setting up
the family Nativity scene...
574
00:30:43,470 --> 00:30:47,110
...this pair adds a
touch of magic to the
most mundane task.
575
00:30:47,140 --> 00:30:50,340
Now, as we follow
the Wallace family
up till Christmas...
576
00:30:50,380 --> 00:30:54,380
...maybe we'll all learn
how to make our own holiday
a little merrier.
577
00:30:54,410 --> 00:30:57,150
For KBTS News,
this is Mary Maloney.
578
00:30:57,180 --> 00:31:00,320
Home for the holidays.
579
00:31:00,350 --> 00:31:02,020
Cut! Okay, how was it?
580
00:31:02,060 --> 00:31:04,220
That was great.
How was that for you?
581
00:31:04,260 --> 00:31:06,360
- Good through the lens.
- Great! Thanks, guys!
582
00:31:18,110 --> 00:31:21,370
Does your father
always get home this late?
583
00:31:21,410 --> 00:31:24,440
He can't help it.
He works really hard.
584
00:31:33,020 --> 00:31:35,690
Places, everybody! He's here!
585
00:31:46,900 --> 00:31:52,440
Hello! I'm home!
586
00:31:52,470 --> 00:31:56,140
Felice?
587
00:31:56,180 --> 00:31:59,580
Felice! Daddy's home,
Sweetheart.
588
00:31:59,610 --> 00:32:01,510
Where are you?
589
00:32:01,550 --> 00:32:03,320
Ladies and gentlemen!
590
00:32:03,350 --> 00:32:06,920
Presenting those talented
titans of Terpsichore...
591
00:32:06,950 --> 00:32:10,420
..Turner and Wallace,
doing their favorite number!
592
00:32:10,460 --> 00:32:13,760
The Santa Soft-Shoe!
593
00:32:19,200 --> 00:32:21,670
Say, that was pretty good!
594
00:32:21,700 --> 00:32:24,570
You know, dancers
run in my family.
595
00:32:24,600 --> 00:32:26,470
Well, they should.
596
00:32:26,510 --> 00:32:27,510
Kaboom!
597
00:32:27,540 --> 00:32:28,540
Chik!
598
00:32:30,180 --> 00:32:33,280
I heard a new joke the
other day. I wonder if
I told you.
599
00:32:33,310 --> 00:32:35,280
- Was it funny?
- Yes!
600
00:32:35,320 --> 00:32:37,520
- Then you didn't!
- Kaboom!
601
00:32:37,550 --> 00:32:38,480
Chik!
602
00:32:38,520 --> 00:32:41,020
What a remark! I'm speechless!
603
00:32:41,060 --> 00:32:44,190
If only you could
stay that way! Kaboom!
604
00:32:44,220 --> 00:32:44,960
Chik!
605
00:32:46,830 --> 00:32:48,260
Ta-DAA!
606
00:32:50,330 --> 00:32:53,570
That was fantastic,
Sweetheart! Just fantastic.
607
00:32:53,600 --> 00:32:55,500
I think that the team of
Wallace and Turner...
608
00:32:55,540 --> 00:32:57,400
...should be on the road
for a very long time.
609
00:32:57,440 --> 00:33:01,270
Uh, no. It's Turner and
Wallace. I still get
top billing, you know.
610
00:33:01,310 --> 00:33:04,210
I, uh, stand corrected,
Les. I'm sorry.
611
00:33:05,880 --> 00:33:09,210
Nice reactions!
Okay, that's a wrap!
612
00:33:09,250 --> 00:33:11,180
We can put voiceover
in in the morning.
613
00:33:11,220 --> 00:33:14,690
Great, I'll meet you in the van.
I just need a moment with Joel.
614
00:33:14,720 --> 00:33:18,020
Oh, uh... Les, would
you mind...?
615
00:33:18,060 --> 00:33:20,530
Oh, sure. C'mon, Sweety.
616
00:33:20,560 --> 00:33:22,390
Very cute.
617
00:33:22,430 --> 00:33:25,560
So, how'd it go today?
618
00:33:25,600 --> 00:33:27,900
Great! That
Les is a gem.
619
00:33:27,930 --> 00:33:30,600
(LAUGHING)
Yes, he is.
620
00:33:30,640 --> 00:33:34,340
But you should know Felice was
disappointed you weren't here.
621
00:33:34,380 --> 00:33:36,240
- Yeah... Want some?
- No, thank you.
622
00:33:36,280 --> 00:33:39,180
I'm in the middle of
a big business deal.
I couldn't get away.
623
00:33:39,210 --> 00:33:43,580
But, she understands.
She's used to it.
624
00:33:43,620 --> 00:33:45,820
Joel, I wasn't going
to tell you this,
625
00:33:45,850 --> 00:33:47,650
but maybe I should
tell you how...
626
00:33:47,690 --> 00:33:49,950
...you were really chosen
for this segment.
627
00:33:49,990 --> 00:33:51,490
Sure.
628
00:33:51,530 --> 00:33:55,490
We got a bunch of letters to
Santa down at the station...
629
00:33:55,530 --> 00:33:58,730
...and one was
from Felice.
630
00:33:58,770 --> 00:34:02,030
Do you want to know
what she asked for?
631
00:34:02,070 --> 00:34:03,740
Of course.
632
00:34:03,770 --> 00:34:08,610
She said all she wants
for Christmas is a mommy.
633
00:34:08,640 --> 00:34:12,380
That you two were lonely.
634
00:34:12,410 --> 00:34:16,380
She... She said that?
635
00:34:16,420 --> 00:34:19,320
Well, why wouldn't she tell
me about it? I... I...
636
00:34:19,350 --> 00:34:22,750
I thought when she didn't
want us to be lonely, she
just wanted company.
637
00:34:25,630 --> 00:34:28,130
Mary...
638
00:34:28,160 --> 00:34:32,160
When Felice's mother,
Jeannie-- When Jeannie died...
639
00:34:32,200 --> 00:34:38,640
...I promised that I would
take the best possible care
of our daughter.
640
00:34:38,670 --> 00:34:40,610
So I became a bond broker.
641
00:34:40,640 --> 00:34:44,540
I worked hard to make
money not because I love
it, but because...
642
00:34:44,580 --> 00:34:48,750
...I love Felice. Felice means
"happy." Did you know that?
643
00:34:52,290 --> 00:34:57,660
That's how we always
wanted her to stay.
644
00:34:57,690 --> 00:35:00,260
I don't know why I'm
saying this. I don't
normally talk this way.
645
00:35:00,290 --> 00:35:04,730
I don't mind listening.
646
00:35:04,760 --> 00:35:08,270
It's not that I never
considered remarrying, but...
647
00:35:08,300 --> 00:35:12,470
It's just that I never
thought anyone could
come close to Jeannie.
648
00:35:12,510 --> 00:35:14,970
I guess I thought
Felice wouldn't miss...
649
00:35:15,010 --> 00:35:17,540
...what she didn't have
in the first place.
650
00:35:17,580 --> 00:35:20,480
That's not true.
651
00:35:23,750 --> 00:35:27,350
Wait, you're not going
to use any of this in
your story, are you?
652
00:35:27,390 --> 00:35:29,220
Of course not.
653
00:35:29,260 --> 00:35:32,190
I shouldn't have said this.
You're a reporter. I forgot.
654
00:35:32,230 --> 00:35:34,530
I'm not being
a reporter right now.
655
00:35:34,560 --> 00:35:36,960
You shouldn't have opened
my daughter's letter to Santa!
656
00:35:37,000 --> 00:35:40,060
This is exactly the kind
of invasion of privacy I
was worried about!
657
00:35:40,100 --> 00:35:43,140
My boss opened the letter
and I'm not going to read
it on the air!
658
00:35:43,170 --> 00:35:46,670
I should hope not! And
I hope you realize,
Miss Maloney,
659
00:35:46,710 --> 00:35:50,210
that life isn't just a series
of happy little sound bites!
660
00:35:50,240 --> 00:35:53,610
Since when did we
switch sides again?
661
00:35:57,050 --> 00:36:01,020
You're right. Mary, I'm
sorry, I just...
662
00:36:01,050 --> 00:36:05,690
I guess the letter
thing kinda threw me.
663
00:36:05,730 --> 00:36:08,560
I'm sorry for
mentioning it.
664
00:36:08,600 --> 00:36:11,400
I probably needed
to hear it.
665
00:36:11,430 --> 00:36:17,240
It just brought up a lot
feelings, that's all.
666
00:36:17,270 --> 00:36:20,340
So, should we
come back tomorrow?
667
00:36:20,370 --> 00:36:25,180
Yes. Yes, you should. I don't
want to disappoint Felice.
668
00:36:30,750 --> 00:36:33,120
You okay?
669
00:36:33,150 --> 00:36:35,590
Oh, yeah. Yeah,
I'm fine.
670
00:36:35,620 --> 00:36:38,920
In fact, I have a late
dinner engagement. Let me
walk you to your car.
671
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
I know the way.
672
00:36:57,810 --> 00:37:03,420
♪ God rest ye merry gentlemen,
let nothing you dismay ♪
673
00:37:03,450 --> 00:37:09,220
♪ For Jesus Christ our Savior
was born on Christmas Day ♪
674
00:37:09,260 --> 00:37:14,630
♪ To save us all from
Satan's power when we were
gone astray...♪
675
00:37:14,660 --> 00:37:17,760
(DOORBELL BUZZES)
676
00:37:20,800 --> 00:37:23,540
- Who is it?
- Mac.
677
00:37:28,880 --> 00:37:32,110
Hey. Didn't we have
a dinner date?
678
00:37:32,150 --> 00:37:33,450
No.
679
00:37:33,480 --> 00:37:36,010
Aw, c'mon. I thought we could
celebrate your coup.
680
00:37:36,050 --> 00:37:37,250
"Coup?"
681
00:37:37,280 --> 00:37:41,250
Your coup! The motherless
kid! It's great reporting!
682
00:37:41,290 --> 00:37:45,260
What's all this stuff?
Did you rob a toy store?
683
00:37:45,290 --> 00:37:46,990
No, I thought
it would be nice...
684
00:37:47,030 --> 00:37:49,560
...to bring some gifts down
to the family shelter.
685
00:37:49,600 --> 00:37:50,630
Oh...
686
00:37:50,660 --> 00:37:52,630
I did a story on them
last year. Remember?
687
00:37:52,670 --> 00:37:55,530
Yeah, I remember.
I remember everything.
688
00:37:55,570 --> 00:37:59,770
I just, you know... thought
you hated Christmas.
689
00:37:59,810 --> 00:38:04,380
I'm not Scrooge! I think
every kid deserves
something from Santa.
690
00:38:04,410 --> 00:38:08,750
You know what I think, Mary
"I hate Christmas when it's
convenient" Maloney?
691
00:38:08,780 --> 00:38:11,120
I think you're a complete
fraud. You have this
Christmas tree.
692
00:38:11,150 --> 00:38:13,850
Well, since you
cancelled my vacation...
693
00:38:13,890 --> 00:38:17,290
Ah. Heh-heh. I knew that
you'd take that shot.
694
00:38:17,320 --> 00:38:20,590
Anyway, look at this tree.
It's missing something.
695
00:38:20,630 --> 00:38:24,360
You should have a star or
something on top, shouldn't it?
696
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
I like it like this.
697
00:38:26,430 --> 00:38:29,730
Hey, where's
your corkscrew?
698
00:38:29,770 --> 00:38:33,240
You never give
up, do you?
699
00:38:33,270 --> 00:38:35,810
Why would I give up
on something I really want?
700
00:38:35,840 --> 00:38:39,780
Because you can't have
everything you want, Mac.
701
00:38:39,810 --> 00:38:42,710
Even at Christmas.
702
00:38:46,390 --> 00:38:49,590
The little girl
who wants a mom...
703
00:38:49,620 --> 00:38:54,730
It's sad.
704
00:38:54,760 --> 00:38:59,130
The story really is
getting to you.
705
00:38:59,170 --> 00:39:02,530
I didn't even know
you liked kids.
706
00:39:06,110 --> 00:39:09,370
Well, now you know.
And now you go.
707
00:39:09,410 --> 00:39:14,650
♪ The which his mother Mary
did nothing take in scorn ♪
708
00:39:14,680 --> 00:39:20,220
♪ O tidings of comfort
and joy! Comfort and joy ♪
709
00:39:20,250 --> 00:39:26,260
♪ O tidings of comfort
and joy ♪
710
00:39:26,290 --> 00:39:32,030
♪ From God, our Heav'nly Father,
a blessed Angel came ♪
711
00:39:32,070 --> 00:39:37,700
♪ And unto certain shepherds
brought tidings of the same ♪
712
00:39:37,740 --> 00:39:43,010
♪How that in Bethlehem was
born the Son of God by name ♪
713
00:39:43,040 --> 00:39:48,650
♪O tidings of comfort
and joy! Comfort and joy!♪
714
00:39:50,280 --> 00:39:54,150
Tie or sweater...
Tie or sweater...
715
00:39:54,190 --> 00:39:57,590
How 'bout a sweater?
How 'bout a tie?
716
00:39:57,620 --> 00:39:59,920
Or how 'bout
a baseball glove...?
717
00:39:59,960 --> 00:40:01,830
Why would I get Daddy
a baseball glove?
718
00:40:01,860 --> 00:40:04,160
Well, he probably
always wanted one.
719
00:40:04,200 --> 00:40:05,960
He never said so.
720
00:40:06,000 --> 00:40:08,630
Oh, my gosh,
Les. Look!
721
00:40:08,670 --> 00:40:10,740
Wow, isn't
that...interesting.
722
00:40:10,770 --> 00:40:13,510
So, where are we
going here, Cookie?
723
00:40:13,540 --> 00:40:15,970
Gallagher's,
down at the end.
724
00:40:27,990 --> 00:40:30,620
Morning, Pal.
How's it going?
725
00:40:30,660 --> 00:40:32,260
Worst day ever.
726
00:40:32,290 --> 00:40:34,830
Would you believe it?
Haven't had a donation all day.
727
00:40:34,860 --> 00:40:36,360
People just don't
care anymore.
728
00:40:36,400 --> 00:40:38,530
Why, that's
a shame.
729
00:40:46,310 --> 00:40:49,410
Well... Thanks,
so much!
730
00:40:52,650 --> 00:40:53,980
Merry Christmas.
731
00:40:54,010 --> 00:40:56,010
Merry Christmas.
732
00:41:09,530 --> 00:41:12,230
Wow! Les, look!
733
00:41:12,270 --> 00:41:17,170
That's more like it.
734
00:41:17,200 --> 00:41:21,340
Hey, look!
There's Mary! Hey, Mary!
735
00:41:21,370 --> 00:41:25,440
Make sure to get some of that
on camera, would you, please?
736
00:41:25,480 --> 00:41:27,450
Good morning!
737
00:41:27,480 --> 00:41:29,380
Boy, you look pretty.
738
00:41:29,420 --> 00:41:32,480
People sure have the Christmas
spirit around here, don't they?
739
00:41:32,520 --> 00:41:35,590
They didn't a minute ago.
Les started it.
740
00:41:35,620 --> 00:41:37,320
Aw...
741
00:41:37,360 --> 00:41:40,890
So, what do you say?
Let's go shopping.
742
00:41:40,930 --> 00:41:43,060
Have you decided what
you're getting your dad yet?
743
00:41:43,100 --> 00:41:44,060
Yes!
744
00:41:44,100 --> 00:41:46,030
(LAUGHS)
745
00:41:52,310 --> 00:41:58,180
Okay, the tape is rolling,
Sweety. So, do your stuff.
746
00:41:58,210 --> 00:42:00,340
Daddies like this one a lot.
747
00:42:00,380 --> 00:42:04,520
I like it, but does it
come in aquamarine? That's
his favorite color.
748
00:42:04,550 --> 00:42:06,920
Oh, no Honey. I'm sorry.
Just the ones you see here.
749
00:42:06,950 --> 00:42:09,350
How about hunter green?
750
00:42:09,390 --> 00:42:12,190
Daddy would like that, I bet.
751
00:42:12,230 --> 00:42:15,460
Look through the pile, Felice.
752
00:42:23,740 --> 00:42:26,400
They must have aquamarine.
753
00:42:26,440 --> 00:42:31,780
I said there wasn't that color.
How about a nice yellow?
754
00:42:31,810 --> 00:42:35,480
She doesn't want yellow,
Millicent Faye.
755
00:42:35,520 --> 00:42:40,950
She wants aquamarine.
And, I have a feeling...
756
00:42:40,990 --> 00:42:44,990
...that in that pile,
there's a least one,
757
00:42:45,030 --> 00:42:47,830
large-size aquamarine sweater.
758
00:42:47,860 --> 00:42:50,430
Trust me on that.
759
00:42:54,800 --> 00:42:57,300
Here it is!
760
00:42:57,340 --> 00:43:00,870
Size large. I
can't believe it!
761
00:43:00,910 --> 00:43:02,810
Neither can I...
762
00:43:02,840 --> 00:43:05,510
Next time, look more
closely, maybe. Hm?
763
00:43:05,550 --> 00:43:08,180
Okay... Well, we got
what we wanted,
764
00:43:08,210 --> 00:43:12,520
so let's move over to
Santa's Village, okay?
765
00:43:12,550 --> 00:43:15,090
Mary, did you see that?
It was almost like magic.
766
00:43:15,120 --> 00:43:19,160
Yeah... I think the next
time I go shopping, I'm
bringing Les with me.
767
00:43:30,700 --> 00:43:33,670
(WATCH ALARM BEEPS)
768
00:43:33,710 --> 00:43:37,580
Sorry, kid. Time for
Santa's break. Here's a candy.
769
00:43:37,610 --> 00:43:38,680
Aw...
770
00:43:38,710 --> 00:43:40,750
- See you.
-That's not fair.
771
00:43:40,780 --> 00:43:43,210
What's he doing?
772
00:43:43,250 --> 00:43:46,220
Hey! Listen up!
Santa'll be back in an hour.
773
00:43:46,250 --> 00:43:47,380
Ho-ho-ho.
774
00:43:47,420 --> 00:43:50,120
Where do they get
these guys?!
775
00:43:50,160 --> 00:43:51,890
That's not the
real Santa.
776
00:43:51,930 --> 00:43:53,490
Of course not.
777
00:43:53,530 --> 00:43:54,790
Ho-ho-ho.
778
00:43:54,830 --> 00:43:58,530
Hey, where are you going?
Hey, Bub! Hey!
779
00:43:58,560 --> 00:44:02,070
Hey, !
780
00:44:02,100 --> 00:44:05,540
You stay here.
781
00:44:23,160 --> 00:44:27,220
(INAUDIBLE WHISPER)
782
00:45:00,290 --> 00:45:03,800
Ho! Ho! Ho!
783
00:45:03,830 --> 00:45:07,170
Look! It's Santa!
It's the real Santa!
784
00:45:07,200 --> 00:45:09,170
Merry Christmas!
785
00:45:09,200 --> 00:45:14,840
Oh, my... Is that who
I think it is?
786
00:45:14,870 --> 00:45:18,010
Felice, go on up and
join Les.
787
00:45:18,040 --> 00:45:19,710
'Kay.
788
00:45:19,750 --> 00:45:21,310
Thank you.
789
00:45:26,290 --> 00:45:29,590
That's fantastic!
Hal, are you getting all that?
790
00:45:29,620 --> 00:45:34,690
Merry Christmas,
Mary Maloney!
791
00:45:34,730 --> 00:45:38,160
If you're dreading that
last-minute trip to
the Mall, take heart!
792
00:45:38,200 --> 00:45:41,330
Shoppers today at
Ridgecrest Mall were in
for quite a treat...
793
00:45:41,370 --> 00:45:44,240
...from two of our Home for
the Holidays subjects...
794
00:45:44,270 --> 00:45:45,800
...Felice Wallace
and Les Turner.
795
00:45:45,840 --> 00:45:48,340
Wait'll you see, Dad.
Wait'll you see!
796
00:45:48,370 --> 00:45:52,140
People were in a giving mood
at Ridgecrest Mall today.
797
00:45:52,180 --> 00:45:54,680
But no one was happier
than Felice Wallace...
798
00:45:54,710 --> 00:45:56,780
...as she picked out a
present for her father.
799
00:45:56,820 --> 00:45:58,650
Oh, Dad! Don't look!
Don't look!
800
00:45:58,680 --> 00:46:03,190
Okay, I'm not-- I can't see a
thing, Sweetheart, I promise.
801
00:46:03,220 --> 00:46:05,420
It's just what Daddy wanted!
802
00:46:05,460 --> 00:46:07,790
And when Felice had
finished her shopping,
803
00:46:07,830 --> 00:46:09,560
...she and her governor,
Les Turner...
804
00:46:09,600 --> 00:46:14,130
...stepped in to make
the Christmas season
even merrier.
805
00:46:14,170 --> 00:46:18,200
As you can see, Felice and
Les have a gift for
spreading happiness.
806
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
Keep watching
tomorrow night...
807
00:46:20,070 --> 00:46:22,610
...for another chapter in
this very special story...
808
00:46:22,640 --> 00:46:25,280
...we call Home for the
Holidays. For KBTS...
809
00:46:25,310 --> 00:46:28,010
That's it! What
do you think?
810
00:46:28,050 --> 00:46:30,010
I love it.
I'm on TV.
811
00:46:30,050 --> 00:46:33,720
I have to admit,
I loved it, too.
It was fantastic.
812
00:46:33,750 --> 00:46:35,720
Great, another
satisfied customer.
813
00:46:35,760 --> 00:46:38,390
Which means,
Santa's Little Helper...
814
00:46:38,420 --> 00:46:41,460
...it is time for you
to go to bed.
815
00:46:41,490 --> 00:46:45,000
Can Mary tuck me
in tonight?
816
00:46:45,030 --> 00:46:47,200
Um...
817
00:46:47,230 --> 00:46:50,230
Just so she's snug
as a bug in a rug.
818
00:46:50,270 --> 00:46:51,540
I can do that.
819
00:46:51,570 --> 00:46:56,170
Okay, fine.
820
00:46:56,210 --> 00:46:57,510
Oh, thank you.
821
00:46:57,540 --> 00:46:59,280
You're welcome.
822
00:46:59,310 --> 00:47:00,540
Good night,
Sweetheart.
823
00:47:00,580 --> 00:47:02,410
Good night.
824
00:47:02,450 --> 00:47:07,820
Yeah... Pretty nice having
a woman around, isn't it?
825
00:47:07,850 --> 00:47:10,420
Yeah. It sure is.
826
00:47:10,460 --> 00:47:13,760
You know, I'm surprised
a smart woman hasn't caught...
827
00:47:13,790 --> 00:47:17,060
...a good-looking guy like you
after all these years.
828
00:47:17,100 --> 00:47:19,530
I remember a fellow I
knew just like you.
829
00:47:19,570 --> 00:47:21,830
He said he was looking for
an old-fashioned girl.
830
00:47:21,870 --> 00:47:23,330
I said, why don't you
come to my house?
831
00:47:23,370 --> 00:47:26,170
I'll introduce you to my
grandmother! Kaboom-chik!
832
00:47:29,780 --> 00:47:31,280
What?
833
00:47:31,310 --> 00:47:36,750
You remind me of my
last audience. And
I do mean last.
834
00:47:36,780 --> 00:47:41,890
No, I was merely saying
I was surprised you
never married again.
835
00:47:41,920 --> 00:47:45,120
Of course, it's none of my
business, but you, uh...
836
00:47:45,160 --> 00:47:50,390
You must know some
nice ladies.
837
00:47:50,430 --> 00:47:54,970
Les, has... Has Felice said
anything to you about that?
838
00:47:55,000 --> 00:47:58,100
Well, she has said that
there's one special lady...
839
00:47:58,140 --> 00:48:03,740
...that's been around here
lately that she likes.
840
00:48:03,780 --> 00:48:07,680
- She said that?
- Mm. Just this morning.
841
00:48:07,710 --> 00:48:11,750
As a matter of fact.
Good night.
842
00:48:14,050 --> 00:48:17,690
Good night.
843
00:48:17,720 --> 00:48:22,730
There. Snug as
a bug in a rug.
844
00:48:22,760 --> 00:48:25,860
You believe in Santa Claus,
don't you?
845
00:48:25,900 --> 00:48:29,230
Sure I do.
846
00:48:29,270 --> 00:48:36,070
But I don't believe Santa
can make every wish come
true all the time.
847
00:48:36,110 --> 00:48:40,910
He's got a big job. He's got
a lot of kids out there.
848
00:48:40,950 --> 00:48:44,750
I know, but...
849
00:48:48,220 --> 00:48:50,290
I love these.
850
00:48:50,320 --> 00:48:53,820
Oh...
851
00:48:53,860 --> 00:48:58,260
Oh, look at
the family!
852
00:48:58,300 --> 00:49:01,000
Looks like Vermont.
853
00:49:01,030 --> 00:49:04,170
What's in Vermont?
854
00:49:04,200 --> 00:49:07,070
A lot of happy
memories.
855
00:49:07,110 --> 00:49:09,640
When I was a kid,
we always used to...
856
00:49:09,680 --> 00:49:12,310
...go to Vermont to see
my grandparents.
857
00:49:12,350 --> 00:49:16,810
And it always snowed
at Christmas, like magic.
858
00:49:16,850 --> 00:49:19,720
Were you happy?
859
00:49:19,750 --> 00:49:23,350
Yeah.
860
00:49:23,390 --> 00:49:29,960
See, when I was growing up,
my family had a lot of problems.
861
00:49:30,000 --> 00:49:33,360
So...
862
00:49:33,400 --> 00:49:38,200
...Christmas in Vermont was
my favorite time of the year.
863
00:49:40,240 --> 00:49:44,610
And now, even though Grandma
and Grandpa are gone,
864
00:49:44,640 --> 00:49:48,250
I still go back there.
865
00:49:48,280 --> 00:49:52,480
To remember the
happy times.
866
00:49:52,520 --> 00:49:55,090
I love snow, too.
867
00:49:55,120 --> 00:49:58,160
Yeah...
868
00:49:58,190 --> 00:50:02,960
But I guess it won't
be snowing this year.
869
00:50:03,000 --> 00:50:07,330
But I think you're going
to have a very merry
Christmas, just the same.
870
00:50:24,050 --> 00:50:26,080
Good night.
871
00:50:32,930 --> 00:50:38,430
Right there.
872
00:50:38,460 --> 00:50:40,960
Good night,
Sweetheart.
873
00:50:55,920 --> 00:50:57,920
Is everything all right?
874
00:50:57,950 --> 00:51:00,680
Yeah, I'm fine. Um...
875
00:51:00,720 --> 00:51:04,820
She had a really busy day.
She ought to sleep well tonight.
876
00:51:04,860 --> 00:51:08,390
Sorry I missed it.
Here, you left this downstairs.
877
00:51:08,430 --> 00:51:13,600
Thank you...
878
00:51:13,630 --> 00:51:15,300
Some of the
things I said--
879
00:51:15,330 --> 00:51:18,000
Look, um...
880
00:51:18,040 --> 00:51:20,600
There are only two more
days left, and then...
881
00:51:20,640 --> 00:51:25,880
...we'll be done with
this story that neither
one of us wanted to do.
882
00:51:25,910 --> 00:51:29,580
Excuse me, um... I have
an appointment with Les.
883
00:51:38,890 --> 00:51:40,060
(KNOCK ON DOOR)
884
00:51:40,090 --> 00:51:42,690
Come in!
885
00:51:42,730 --> 00:51:46,200
Howdy-do! Have a seat,
in my chair.
886
00:51:49,370 --> 00:51:51,140
Thank you.
887
00:51:51,170 --> 00:51:55,410
I didn't have any clips
that you wanted, but I
did have some photos.
888
00:51:55,440 --> 00:52:00,580
Great!
889
00:52:00,610 --> 00:52:03,550
Oh, these are terrific.
890
00:52:03,580 --> 00:52:05,150
Look at you!
891
00:52:05,180 --> 00:52:08,090
Who'd ever think I would end
up as a governor?
892
00:52:08,120 --> 00:52:09,650
Pays the rent, right?
893
00:52:09,690 --> 00:52:12,060
Which was more than
my hoofing was doing.
894
00:52:12,090 --> 00:52:15,830
I had to quit the stage
because of my throat.
895
00:52:15,860 --> 00:52:17,030
Your throat?
896
00:52:17,060 --> 00:52:20,860
Yeah, the audience
threatened to cut it.
897
00:52:20,900 --> 00:52:22,000
(LAUGHS)
898
00:52:22,030 --> 00:52:25,740
Anyway, I like kids.
899
00:52:25,770 --> 00:52:27,470
Do you like kids?
900
00:52:27,510 --> 00:52:30,210
Sure.
901
00:52:30,240 --> 00:52:33,480
You ever think
of having kids?
902
00:52:33,510 --> 00:52:35,910
Well, I'm not really...
903
00:52:35,950 --> 00:52:38,650
It seems that you have
a knack with kids.
904
00:52:38,680 --> 00:52:43,520
Kids like you.
Felice sure does.
905
00:52:43,560 --> 00:52:45,620
That's probably because
I'm on TV.
906
00:52:45,660 --> 00:52:50,160
Oh, I think she'd like you,
no matter what you did.
907
00:52:50,200 --> 00:52:53,730
It's a shame, though, that
she hasn't got a mother.
908
00:52:53,770 --> 00:52:56,000
It's a bad break,
don't you think?
909
00:52:56,040 --> 00:52:58,870
It's a very bad break.
910
00:52:58,900 --> 00:53:01,670
A pretty, talented
lady like you...
911
00:53:01,710 --> 00:53:05,410
...probably never had
any bad breaks like that.
912
00:53:10,620 --> 00:53:13,550
Oh, I had my share...
913
00:53:13,590 --> 00:53:18,490
So, is your story almost
finished? Is it going well,
you think?
914
00:53:18,520 --> 00:53:21,590
So far, so good. I don't have
my ending yet, though.
915
00:53:21,630 --> 00:53:24,860
Oh! You've got to end it
with a big finish!
916
00:53:24,900 --> 00:53:27,930
You've got to give it
everything you've got.
917
00:53:27,970 --> 00:53:32,240
Yeah... Don't hold
anything back. That's what
they used to tell me.
918
00:53:32,270 --> 00:53:34,970
Everything I've got?
919
00:53:35,010 --> 00:53:38,310
Les, I couldn't do that.
920
00:53:38,340 --> 00:53:41,180
Yes, you can, Mary.
921
00:53:48,550 --> 00:53:50,720
So, folks!
Looks like our prediction...
922
00:53:50,760 --> 00:53:52,890
...for a scorcher of
a Christmas still holds!
923
00:53:52,930 --> 00:53:55,190
So, make sure you
wear your sunscreen...
924
00:53:55,230 --> 00:53:56,890
...if you plan to
go out caroling.
925
00:53:56,930 --> 00:53:59,900
Because there is not a
chance of there being...
926
00:53:59,930 --> 00:54:02,470
...a white Christmas
within a hundred miles...
927
00:54:02,500 --> 00:54:03,600
...of where I'm sitting.
928
00:54:03,640 --> 00:54:04,770
No snowboarding?
929
00:54:04,800 --> 00:54:07,500
Nope! No snow.
Not a drop.
930
00:54:07,540 --> 00:54:11,580
Oh, what does
he know?
931
00:54:11,610 --> 00:54:14,650
I had a weird
dream last night.
932
00:54:14,680 --> 00:54:16,680
What was it?
933
00:54:16,720 --> 00:54:19,450
I dreamed that
you were Santa Claus.
934
00:54:19,490 --> 00:54:23,890
No! Me?!
(LAUGHS)
935
00:54:23,920 --> 00:54:25,960
What a crazy dream!
936
00:54:25,990 --> 00:54:29,830
Well, yesterday it was kinda
like you were Santa Claus.
937
00:54:29,860 --> 00:54:32,660
You know, you started all
those people giving money.
938
00:54:32,700 --> 00:54:35,170
You found Daddy's sweater.
939
00:54:35,200 --> 00:54:36,600
And you seemed to know what...
940
00:54:36,640 --> 00:54:38,840
...every one of those kids
wanted for Christmas.
941
00:54:38,870 --> 00:54:43,140
I didn't make those things
happen. It just...happened.
942
00:54:43,180 --> 00:54:46,310
Yeah, but you made it feel like
Christmas wherever you went.
943
00:54:46,350 --> 00:54:48,110
Just like Santa Claus.
944
00:54:48,150 --> 00:54:50,150
Whoa, now...
945
00:54:50,180 --> 00:54:53,650
I may have put on a few pounds,
but I don't have a beard.
946
00:54:53,690 --> 00:54:55,590
I don't wear a red suit.
947
00:54:55,620 --> 00:54:59,490
Now, I like Christmas a lot,
but I'm not Santa!
948
00:54:59,530 --> 00:55:02,260
Yeah, but in my dream you had
a beard and a red suit...
949
00:55:02,290 --> 00:55:05,300
...and you looked exactly
like Santa Claus.
950
00:55:05,330 --> 00:55:09,030
If I was Santa, for Christmas,
I'd give myself...
951
00:55:09,070 --> 00:55:11,270
...a one-man show on Broadway.
952
00:55:11,300 --> 00:55:14,000
Yeah, but there was
something else.
953
00:55:14,040 --> 00:55:16,510
The way you got here so fast.
954
00:55:16,540 --> 00:55:18,610
It was like you were waiting
outside for Daddy's call.
955
00:55:18,640 --> 00:55:20,310
(PHONE RINGS)
956
00:55:20,350 --> 00:55:24,180
I needed the job.
957
00:55:24,220 --> 00:55:28,420
Hello? Oh, he's not here.
Can I take a message?
958
00:55:28,450 --> 00:55:31,090
Yeah, just a second.
959
00:56:08,630 --> 00:56:11,930
Uh, you're going to
have to call back.
960
00:56:20,640 --> 00:56:25,240
Oh, my gosh!
My letter!
961
00:56:25,280 --> 00:56:30,110
Felice, where are you?
Where are you? Felice?
962
00:56:30,150 --> 00:56:33,120
You are Santa Claus!
You have the letter I wrote you!
963
00:56:33,150 --> 00:56:37,190
Oh... Whoa, whoa...
Now, Cookie...
964
00:56:37,220 --> 00:56:39,220
You're jumping
to conclusions.
965
00:56:39,260 --> 00:56:40,720
You must be!
There's no other way...
966
00:56:40,760 --> 00:56:42,190
...you could have
gotten this letter.
967
00:56:42,230 --> 00:56:45,130
Oh, no, no, no...
You know what happened?
968
00:56:45,160 --> 00:56:49,700
The day I got here, I found this
letter on top of the mailbox.
969
00:56:49,740 --> 00:56:54,500
I guess the postmaster
must have returned it.
970
00:56:54,540 --> 00:56:58,340
I was gonna give it to you,
and I put it in my pocket.
971
00:56:58,380 --> 00:57:02,580
Well, listen, it's still not
too late to mail it, huh?
972
00:57:02,610 --> 00:57:05,420
Oh, ho! Here's
the problem!
973
00:57:05,450 --> 00:57:09,490
You forgot to put down
the ZIP code for the North Pole.
974
00:57:09,520 --> 00:57:12,090
We'll just look that up
and then we'll mail it.
975
00:57:12,120 --> 00:57:18,030
Our mailman doesn't come that
early. You ARE Santa Claus!
976
00:57:18,060 --> 00:57:21,000
Felice, it doesn't
make sense.
977
00:57:21,030 --> 00:57:24,940
If I was Santa Claus,
I'd be too busy making toys...
978
00:57:24,970 --> 00:57:29,640
...and checking lists
to be here now, right?
979
00:57:29,680 --> 00:57:33,680
Are you gonna bring me a mommy
like I asked in the letter?
980
00:57:38,120 --> 00:57:43,650
Come here.
981
00:57:43,690 --> 00:57:49,830
Now listen. A mommy isn't
something you order,
like a hamburger.
982
00:57:49,860 --> 00:57:52,600
Now, you had a mom
who loved you very much.
983
00:57:52,630 --> 00:57:56,900
And you still have a dad who
wants the very best for you.
984
00:57:56,940 --> 00:58:00,070
You live in a nice house,
you go to a nice school...
985
00:58:00,110 --> 00:58:02,370
And you got me.
986
00:58:02,410 --> 00:58:06,240
Now, that's better than
a lot of kids get.
987
00:58:06,280 --> 00:58:10,710
I know, but it isn't just
for me. It's for Daddy, too.
988
00:58:16,860 --> 00:58:18,860
So, if you're not Santa,
989
00:58:18,890 --> 00:58:22,530
I'm just gonna have to
get a mommy on my own.
990
00:58:33,270 --> 00:58:36,570
No, no, no. Just
keep watching.
991
00:58:36,610 --> 00:58:38,370
Keep watching
tomorrow night...
992
00:58:38,410 --> 00:58:43,850
...for another chapter in this
very special story we call
home for the holidays.
993
00:58:43,880 --> 00:58:46,680
It's sweet, isn't it?
Katrina did a great edit!
994
00:58:46,720 --> 00:58:47,720
It's too soft!
995
00:58:47,750 --> 00:58:49,720
Too soft?! Mac...
996
00:58:49,760 --> 00:58:51,920
I thought you wanted something
that touches the heart!
997
00:58:51,960 --> 00:58:53,320
This touches the heart!
998
00:58:53,360 --> 00:58:56,490
But what's the ending?! Mary,
Duckworth is getting nervous...
999
00:58:56,530 --> 00:58:58,600
...and you don't have a
lot of time to...
1000
00:58:58,630 --> 00:59:00,960
...redeem yourself before
your contract is up!
1001
00:59:01,000 --> 00:59:04,670
Thanks for reminding me.
I'll just go someplace else.
1002
00:59:04,700 --> 00:59:07,340
Well, it's easier to find
a job when you HAVE a job.
1003
00:59:07,370 --> 00:59:09,970
Besides, time marches on.
Maybe 5 years ago,
1004
00:59:10,010 --> 00:59:12,380
you could have pulled
a stunt like this...
1005
00:59:12,410 --> 00:59:14,310
Gee, thanks.
1006
00:59:14,350 --> 00:59:17,380
Mary, we're in the business
of selling dreams!
1007
00:59:17,420 --> 00:59:21,690
Where is this dream
going to end?!
1008
00:59:21,720 --> 00:59:25,960
Well, they have a very
merry Christmas, I hope--
1009
00:59:25,990 --> 00:59:28,460
No! No! No! No! No!
1010
00:59:28,490 --> 00:59:31,360
They are going to have
the merriest Christmas...
1011
00:59:31,400 --> 00:59:34,900
...that anyone has ever had
in the history of Christmases!
1012
00:59:34,930 --> 00:59:39,200
They are gonna have every
single one of their dreams
and wishes fulfilled!
1013
00:59:39,240 --> 00:59:41,040
Who are you, Santa Claus?
1014
00:59:41,070 --> 00:59:42,810
No, you are!
1015
00:59:42,840 --> 00:59:47,140
You're gonna get in there
and you're gonna do...something!
1016
00:59:47,180 --> 00:59:49,050
Okay...
1017
00:59:49,080 --> 00:59:51,820
What does that little girl
want for Christmas?
1018
00:59:51,850 --> 00:59:53,380
A mother.
1019
00:59:53,420 --> 00:59:55,750
Good. Get her one.
1020
00:59:55,790 --> 00:59:57,090
Mac, are you crazy?
1021
00:59:57,120 --> 00:59:59,490
We've been promoting this show
like there's no tomorrow...
1022
00:59:59,520 --> 01:00:01,730
...now Duckworth wants
a happy ending!
1023
01:00:01,760 --> 01:00:03,590
- I can't--
- No!
1024
01:00:03,630 --> 01:00:06,230
He is going to
accept nothing less!
1025
01:00:06,260 --> 01:00:12,170
Get...that
kid...a mommy.
1026
01:00:12,200 --> 01:00:14,270
Right...
1027
01:00:21,980 --> 01:00:25,350
At least in news, I won't
have to make up the ending.
1028
01:00:25,380 --> 01:00:27,380
You wanna bet?
1029
01:00:31,460 --> 01:00:33,690
Hey, Stranger!
This is Charlene...
1030
01:00:33,730 --> 01:00:35,890
...and I sure would love to
talk to y'all, but...
1031
01:00:35,930 --> 01:00:39,260
Leave a message!
(BEEP)
1032
01:00:39,300 --> 01:00:43,170
Hi, Charlene? This is Felice
Wallace, Joel's daughter.
1033
01:00:43,200 --> 01:00:46,900
Daddy's really down in
the dumps and I think he
misses you.
1034
01:00:46,940 --> 01:00:51,010
Can you come by around
5 on Christmas Eve?
1035
01:00:51,040 --> 01:00:53,110
I think he'd really
like to see you again.
1036
01:00:53,150 --> 01:00:57,380
Hello, Maria? This is Felice
Wallace, Joel's daughter.
1037
01:00:57,420 --> 01:01:00,750
Daddy's really down in the dumps
and I think he misses you.
1038
01:01:00,790 --> 01:01:03,320
Can you drop by around
5 on Christmas Eve?
1039
01:01:03,350 --> 01:01:06,860
I think he'd really like to
see you again. Thank you.
1040
01:01:06,890 --> 01:01:09,630
This is Felice Wallace,
Joel's daughter.
1041
01:01:09,660 --> 01:01:14,060
Daddy's really down in the
dumps and I think he
misses you.
1042
01:01:14,100 --> 01:01:17,900
Can you come by around
5 on Christmas Eve?
1043
01:01:17,940 --> 01:01:21,500
I think he'd really like to
see you again. Thank you.
1044
01:01:24,380 --> 01:01:27,410
Mary. Yeah, hi.
It's Joel Wallace.
1045
01:01:27,450 --> 01:01:30,150
Hi, Joel. What's up?
1046
01:01:30,180 --> 01:01:32,450
Um, I've got kind of
a surprise for you.
1047
01:01:32,480 --> 01:01:34,180
Think you can get
your crew together...
1048
01:01:34,220 --> 01:01:36,390
...and stop by my house
around 8 o'clock tonight?
1049
01:01:36,420 --> 01:01:37,890
- What is it?
- I can't tell you.
1050
01:01:37,920 --> 01:01:42,090
But I promise it will be
great for your story and
you'll love it.
1051
01:01:42,130 --> 01:01:44,330
Okay. We'll be there.
1052
01:01:44,360 --> 01:01:50,200
All right, I'll
see you then.
1053
01:01:50,240 --> 01:01:52,870
Mary Maloney, I would like you
to meet Samantha Bruce.
1054
01:01:52,900 --> 01:01:54,400
Nice to meet you.
1055
01:01:54,440 --> 01:01:57,840
I'd like to do a shot that
Samantha and Felice...
1056
01:01:57,880 --> 01:02:01,210
...and I are all in together.
Can we do that?
1057
01:02:01,250 --> 01:02:02,810
Sure.
1058
01:02:02,850 --> 01:02:04,150
Thanks.
1059
01:02:04,180 --> 01:02:08,650
- Got that, guys?
- Sure. Everybody's a director.
1060
01:02:08,690 --> 01:02:15,420
Okay, rolling tape.
Camera's on you, Joel.
And 3, 2, 1...
1061
01:02:15,460 --> 01:02:19,460
Um, Felice,
I know that you've wanted...
1062
01:02:19,500 --> 01:02:23,170
...a mommy for
a very, very long time.
1063
01:02:23,200 --> 01:02:26,200
In fact, it's one of
your biggest wishes.
1064
01:02:26,240 --> 01:02:29,840
Well, you don't have to
wish for it anymore...
1065
01:02:29,880 --> 01:02:31,470
...because Samantha
and I are...
1066
01:02:31,510 --> 01:02:34,980
...getting married
just as soon as possible!
1067
01:02:35,010 --> 01:02:39,580
I'll be your new mommy!
1068
01:02:39,620 --> 01:02:45,190
Go on, hug your new mommy,
Sweetheart.
1069
01:02:45,220 --> 01:02:49,060
Uh, kill the camera.
Pack it up.
1070
01:02:49,090 --> 01:02:50,160
Wait, just a second!
1071
01:02:50,200 --> 01:02:52,630
This is a personal
family moment.
1072
01:02:52,660 --> 01:02:55,330
We don't belong here.
It's intrusive.
1073
01:02:55,370 --> 01:02:57,470
I thought you said that
you wanted an uplifting story.
1074
01:02:57,500 --> 01:02:59,170
Who cares what I want?!
1075
01:02:59,200 --> 01:03:02,710
Do you care what your daughter
wants? Look at her!
1076
01:03:10,480 --> 01:03:13,350
Look, I'm sorry.
That was out of line.
1077
01:03:13,380 --> 01:03:19,020
I should go.
1078
01:03:19,060 --> 01:03:21,890
Felice, Honey,
I've got to go.
1079
01:03:21,930 --> 01:03:27,760
Please, Mary,
tuck me in tonight!
1080
01:03:27,800 --> 01:03:30,700
Sweetheart, I think Samantha
should be the one...
1081
01:03:30,740 --> 01:03:34,600
...to tuck you in tonight.
Wouldn't you like to
do that, Sam?
1082
01:03:36,810 --> 01:03:39,940
Go on. Go
on, Sweety.
1083
01:03:46,150 --> 01:03:49,190
I'll be back tomorrow night
for the tree trimming.
1084
01:03:52,590 --> 01:03:54,620
Good evening.
1085
01:04:03,200 --> 01:04:06,500
Good news, huh?
You got your happy ending.
1086
01:04:06,540 --> 01:04:07,670
You think so?
1087
01:04:07,710 --> 01:04:10,940
Well, Felice got her mom.
What could be better?
1088
01:04:10,980 --> 01:04:13,540
I'm just a reporter.
How do you feel about it?
1089
01:04:13,580 --> 01:04:17,580
Me? I'm just a governor.
Good night, Mary.
1090
01:04:17,620 --> 01:04:22,020
Good night.
1091
01:04:22,050 --> 01:04:24,650
There you go.
1092
01:04:24,690 --> 01:04:27,990
Ooh, isn't
this cute?
1093
01:04:28,030 --> 01:04:30,060
Looks like
an antique.
1094
01:04:30,100 --> 01:04:34,500
It's probably worth
a lot of money.
1095
01:04:34,530 --> 01:04:38,330
I was hoping it would
snow for Christmas.
1096
01:04:38,370 --> 01:04:41,600
Hm... Snow...
1097
01:04:41,640 --> 01:04:43,740
You know what? It just
messes up the road...
1098
01:04:43,780 --> 01:04:45,610
...and makes it
difficult to get around.
1099
01:04:53,580 --> 01:04:56,550
So, tomorrow night you'll
get to meet your new
grandma and grandpa.
1100
01:05:01,960 --> 01:05:03,860
Well, good night.
1101
01:05:09,270 --> 01:05:10,130
Right there.
1102
01:05:23,920 --> 01:05:27,580
Monica? Let's just get set up
for the tree trimming...
1103
01:05:27,620 --> 01:05:29,420
...get the tea and
cookies and then...
1104
01:05:29,450 --> 01:05:31,590
...get out of here as soon
as possible, okay?
1105
01:05:31,620 --> 01:05:36,560
Okay by me!
1106
01:05:36,590 --> 01:05:39,060
Stop.
1107
01:05:39,100 --> 01:05:42,430
Get a close up on those cookies.
I really need that shot.
1108
01:05:42,470 --> 01:05:48,400
Samantha, you look good.
You look beautiful!
1109
01:05:48,440 --> 01:05:50,670
Have a cookie, Cookie?
1110
01:05:50,710 --> 01:05:51,910
No, thank you.
1111
01:05:51,940 --> 01:05:54,810
You'll like it.
It's chocolate.
1112
01:05:54,850 --> 01:05:56,950
No, thank you.
1113
01:05:56,980 --> 01:05:58,510
- Samantha?
- No!
1114
01:05:58,550 --> 01:06:00,320
I can't. I'm too nervous
about being on TV.
1115
01:06:00,350 --> 01:06:03,720
Sweetheart, you don't have
to be nervous. There's
really nothing to it.
1116
01:06:03,750 --> 01:06:05,150
I would like a cookie,
thank you.
1117
01:06:05,190 --> 01:06:07,560
Les, there's nothing to it,
right? Right, Felice?
1118
01:06:12,130 --> 01:06:15,160
Look, once we've finished
trimming the tree...
1119
01:06:15,200 --> 01:06:17,230
...we're all going to get
in the car and then...
1120
01:06:17,270 --> 01:06:19,570
...go over to Samantha's
parents and have dinner.
1121
01:06:19,600 --> 01:06:20,700
What are we having?
1122
01:06:20,740 --> 01:06:21,800
- Prime rib.
- Prime rib!
1123
01:06:21,840 --> 01:06:23,270
We always have
prime rib!
1124
01:06:23,310 --> 01:06:26,010
Ooh, that sounds
yummy, doesn't it?
1125
01:06:26,040 --> 01:06:29,250
I don't eat red meat.
1126
01:06:29,280 --> 01:06:32,980
Exactly what do you
call a hamburger?
1127
01:06:33,020 --> 01:06:35,580
(DOORBELL CHIMES)
1128
01:06:35,620 --> 01:06:38,250
I'll get that.
1129
01:06:38,290 --> 01:06:40,220
Thank you, Les.
1130
01:06:44,400 --> 01:06:45,860
Hi, I'm Maria Archer.
1131
01:06:45,900 --> 01:06:48,530
I think Joel and Felice
are expecting me.
1132
01:06:48,570 --> 01:06:50,930
Yes, c'mon in.
Merry Christmas.
1133
01:06:50,970 --> 01:06:56,970
The gifts go in the formal
dining room on the right.
1134
01:06:57,010 --> 01:07:02,110
(DOORBELL CHIMES)
1135
01:07:02,150 --> 01:07:05,650
Well... Is the Wallace
family expecting you?
1136
01:07:05,680 --> 01:07:08,750
You bet, Honey!
I'm Charlene.
1137
01:07:08,790 --> 01:07:11,090
Oh, Charlene. Yeah...
1138
01:07:11,120 --> 01:07:14,390
Well, Merry Christmas,
you all. Come on in.
1139
01:07:14,430 --> 01:07:18,160
Formal dining room
on the right.
1140
01:07:18,200 --> 01:07:21,530
Charlene...
1141
01:07:21,570 --> 01:07:23,600
(DOORBELL CHIMES)
1142
01:07:30,380 --> 01:07:32,780
Hi, I'm Leslie.
1143
01:07:38,220 --> 01:07:41,550
(MANY CHATTING)
1144
01:07:41,590 --> 01:07:44,350
Come inside, Ladies!
1145
01:07:44,390 --> 01:07:48,290
That's it. Merry Christmas!
1146
01:07:48,330 --> 01:07:52,500
This way. Formal dining
room on the right.
1147
01:08:00,610 --> 01:08:04,610
Sweetheart... Felice, we
all have to adjust.
1148
01:08:04,640 --> 01:08:08,610
There are things we all have
to do, because our lives are...
1149
01:08:08,650 --> 01:08:14,620
(INAUDIBLE WHISPER)
1150
01:08:14,650 --> 01:08:20,290
Uh... Would you excuse
me for a moment?
1151
01:08:27,530 --> 01:08:31,000
Um... Would you
excuse me a moment?
1152
01:08:40,380 --> 01:08:44,150
I haven't seen
him in so long!
1153
01:08:44,180 --> 01:08:47,080
Well, merry Christmas,
Joel Honey!
1154
01:08:47,120 --> 01:08:49,550
How's that adorable
little daughter of yours?
1155
01:08:49,590 --> 01:08:53,760
She's just fine,
Charlene. Thank...you...
1156
01:09:04,400 --> 01:09:06,570
Could you excuse me
for a moment?
1157
01:09:10,640 --> 01:09:12,780
Mary Maloney...
1158
01:09:12,810 --> 01:09:14,440
(NERVOUS LAUGH)
1159
01:09:14,480 --> 01:09:16,410
...ladies and...gentleman.
1160
01:09:42,940 --> 01:09:46,880
Um, I want to wish you all
a very Merry Christmas.
1161
01:09:46,910 --> 01:09:49,140
I'm delighted
that you're here.
1162
01:09:49,180 --> 01:09:54,480
Um, I want to introduce you
to Samantha Bruce.
1163
01:09:54,520 --> 01:09:55,850
My fiance.
1164
01:09:55,890 --> 01:09:58,250
(SHOCK AND DISAPPOINTMENT)
1165
01:09:58,290 --> 01:10:00,520
What kind of a
joke is this?!
1166
01:10:00,560 --> 01:10:01,820
It's not a joke,
Maria.
1167
01:10:01,860 --> 01:10:05,700
(GRUMBLING AS THEY EXIT)
1168
01:10:08,000 --> 01:10:12,070
Well, Bah! And
humbug, Darling!
1169
01:10:12,100 --> 01:10:13,240
Charlene...
1170
01:10:20,680 --> 01:10:22,040
Nice going.
1171
01:10:22,080 --> 01:10:25,950
See you, Leslie.
1172
01:10:25,980 --> 01:10:28,620
Joel, I would very like
to know what..!
1173
01:10:28,650 --> 01:10:29,920
What was that
all about?!
1174
01:10:29,950 --> 01:10:31,420
- Um...
- Excuse me.
1175
01:10:31,460 --> 01:10:34,320
I'm sure you two have things
you want to discuss, but...
1176
01:10:34,360 --> 01:10:36,860
...I've got a crew that has
other plans for the night.
1177
01:10:36,890 --> 01:10:38,390
Can we get to the
tree trimming, soon?
1178
01:10:38,430 --> 01:10:40,400
Yeah, in just a
minute, but first...
1179
01:10:40,430 --> 01:10:42,870
...there's someone I
really need to talk to.
1180
01:10:42,900 --> 01:10:45,030
Tell me exactly
what you did!
1181
01:10:45,070 --> 01:10:47,470
I called all the
women you dated.
1182
01:10:47,510 --> 01:10:50,910
It was before you were engaged,
Dad. I was trying to help you.
1183
01:10:50,940 --> 01:10:54,080
First of all, Sweetheart, I
didn't date all of those women.
1184
01:10:54,110 --> 01:10:57,210
And secondly, how could
this possibly help me?
1185
01:10:57,250 --> 01:11:00,920
Well... I'd get a mom
and you'd get a wife.
1186
01:11:00,950 --> 01:11:02,790
(SIGHS)
1187
01:11:02,820 --> 01:11:07,790
Sweetheart, don't you
think I should be able to
pick out my own wife?
1188
01:11:07,830 --> 01:11:11,160
You never have
in all these years.
1189
01:11:11,200 --> 01:11:13,700
I was...just trying
to help you.
1190
01:11:13,730 --> 01:11:16,000
That's why I
wanted us on TV.
1191
01:11:16,030 --> 01:11:18,630
So maybe some nice
lady would see us.
1192
01:11:18,670 --> 01:11:21,070
Then I thought of calling
all your girlfriends--
1193
01:11:21,110 --> 01:11:26,740
Felice, you called every
woman's name in my WORK book.
1194
01:11:26,780 --> 01:11:32,480
Felice, Leslie is my
DENTIST. C'mon, Sweety...
1195
01:11:32,520 --> 01:11:36,790
I didn't think that
they'd all come, Dad...
1196
01:11:36,820 --> 01:11:39,020
Don't you think that
maybe you should have...
1197
01:11:39,060 --> 01:11:42,060
...asked me how I felt
about it, first?
1198
01:11:42,090 --> 01:11:44,860
Don't you think that maybe
you should have asked me...
1199
01:11:44,900 --> 01:11:50,530
...how I felt about
Samantha, first?
1200
01:11:50,570 --> 01:11:54,270
Maybe... Maybe I
should have, but...
1201
01:11:54,310 --> 01:11:55,570
(SIGHS)
1202
01:11:55,610 --> 01:11:57,940
Felice, I heard that
you wanted a mommy
for Christmas.
1203
01:11:57,980 --> 01:11:59,710
I thought I was doing
the right thing.
1204
01:11:59,740 --> 01:12:00,910
Les told you?
1205
01:12:00,950 --> 01:12:04,080
No, Les didn't tell
me. I just...
1206
01:12:04,110 --> 01:12:09,250
I just found out.
1207
01:12:09,290 --> 01:12:12,720
Look...
1208
01:12:12,760 --> 01:12:19,190
I have held onto your mommy for
a very, very long time.
1209
01:12:19,230 --> 01:12:21,100
And...
1210
01:12:21,130 --> 01:12:23,030
It was really
selfish of me.
1211
01:12:23,070 --> 01:12:28,440
Because you need a real, live
mommy, not just a memory.
1212
01:12:28,470 --> 01:12:30,740
So, I asked Samantha
to marry me because...
1213
01:12:30,780 --> 01:12:32,780
...I think she'll make
a terrific mommy...
1214
01:12:32,810 --> 01:12:35,410
...and I thought
you'd be happy.
1215
01:12:35,450 --> 01:12:41,050
Do you love her?
1216
01:12:41,090 --> 01:12:45,020
'Cuz if you don't, then she
wouldn't make a good mommy.
1217
01:12:50,700 --> 01:12:53,600
We have a TV crew waiting
for us downstairs.
1218
01:12:58,540 --> 01:13:02,340
(KISSES HER HAND)
1219
01:13:02,370 --> 01:13:04,640
Merry Christmas
from the Wallace house...
1220
01:13:04,680 --> 01:13:06,940
...where dreams
have come true in...
1221
01:13:06,980 --> 01:13:09,550
...a surprising conclusion
to this holiday story.
1222
01:13:09,580 --> 01:13:12,350
Over the last few days,
we've gotten to know...
1223
01:13:12,380 --> 01:13:14,650
...Joel Wallace,
his daughter Felice,
1224
01:13:14,690 --> 01:13:17,320
and their very special
governor, Les Turner.
1225
01:13:17,350 --> 01:13:20,460
Today we're going to
meet a soon-to-be member
of the family.
1226
01:13:20,490 --> 01:13:22,430
Samantha Bruce.
1227
01:13:22,460 --> 01:13:27,030
Whose engagement to Joel
has just been announced.
1228
01:13:27,060 --> 01:13:29,600
All right, cut.
That's it for the stand-up.
1229
01:13:29,630 --> 01:13:33,440
Now, all we have left are
the beauty shots of
the tree trimming...
1230
01:13:33,470 --> 01:13:36,840
...and then we get to
go home. Let's go.
1231
01:13:36,870 --> 01:13:38,370
You too, Les.
1232
01:13:38,410 --> 01:13:43,780
Um, maybe this should just
be for the family, huh?
1233
01:13:43,820 --> 01:13:46,880
Okay, we'll start
with the family.
1234
01:13:58,860 --> 01:14:03,000
I think they need your
help to trim the tree.
1235
01:14:03,030 --> 01:14:05,200
(SIGHS)
1236
01:14:05,240 --> 01:14:08,900
'kay...
1237
01:14:08,940 --> 01:14:14,310
You know, I'm kinda glad you're
not Santa Claus, after all.
1238
01:14:14,350 --> 01:14:16,580
You are?
1239
01:14:16,610 --> 01:14:19,820
Well...
1240
01:14:19,850 --> 01:14:23,990
I'd hate to think that Santa
would mess things up so badly.
1241
01:14:34,730 --> 01:14:37,930
And now, for the piéce de
résistance...
1242
01:14:37,970 --> 01:14:41,540
...this star was given
to Felice by her mother...
1243
01:14:41,570 --> 01:14:44,640
...just before
she left us.
1244
01:14:44,680 --> 01:14:47,640
This year, I think that it
is only right...
1245
01:14:47,680 --> 01:14:50,950
...if Samantha should
put the star...
1246
01:14:50,980 --> 01:14:54,880
...on top of the Wallace
family Christmas tree.
1247
01:15:06,230 --> 01:15:07,530
(SCREAMS)
1248
01:15:07,570 --> 01:15:08,260
(ORNAMENT SHATTERS)
1249
01:15:08,300 --> 01:15:10,100
Mary! Somebody,
get help!
1250
01:15:10,130 --> 01:15:11,900
Mary? Mary!
1251
01:15:11,940 --> 01:15:14,140
Mary! Somebody,
get help!
1252
01:15:14,170 --> 01:15:17,870
Mary? Can you
hear us? Mary?
1253
01:15:17,910 --> 01:15:19,980
- You're sure you're okay?
- I'm fine.
1254
01:15:20,010 --> 01:15:22,880
I... I think I forgot
to eat lunch, that's all.
1255
01:15:22,910 --> 01:15:28,820
Why don't you guys take off
and I'll meet you in the van?
1256
01:15:28,850 --> 01:15:33,590
I just, uh... I need to speak
to Joel, alone, please.
1257
01:15:33,620 --> 01:15:34,920
Joel...
1258
01:15:34,960 --> 01:15:39,360
It's all right, Sweetheart.
I'll just be a few minutes.
1259
01:15:39,400 --> 01:15:41,260
Hey, I...
1260
01:15:41,300 --> 01:15:42,870
I think you really ought
to take it easy.
1261
01:15:42,900 --> 01:15:45,730
- I can call somebody--
- No, I'm fine. Really.
1262
01:15:45,770 --> 01:15:51,210
But I need to ask you
a really blunt question.
1263
01:15:51,240 --> 01:15:56,180
Why didn't you tell me
Felice was adopted?
1264
01:15:56,210 --> 01:15:59,150
Why would you ask
something like that?
1265
01:15:59,180 --> 01:16:03,490
Because your wife
didn't give her that star.
1266
01:16:03,520 --> 01:16:07,920
- Of course she did--
- Her BIRTH mother gave it
to her.
1267
01:16:07,960 --> 01:16:12,960
And when you adopted her,
the star came with her.
1268
01:16:13,000 --> 01:16:17,270
Boy, you reporters really
do your homework, don't you?
1269
01:16:17,300 --> 01:16:18,630
Who told you that?
1270
01:16:18,670 --> 01:16:20,800
No one had
to tell me.
1271
01:16:25,610 --> 01:16:31,410
What are you saying?
1272
01:16:31,450 --> 01:16:34,380
Nine years ago...
1273
01:16:34,420 --> 01:16:39,520
...I had to make the most
difficult decision of my life.
1274
01:16:39,560 --> 01:16:44,130
I made a string of
really bad choices...
1275
01:16:44,160 --> 01:16:47,830
...but I was trying to do
the right thing!
1276
01:16:50,530 --> 01:16:54,970
That star... My grandfather
made that star.
1277
01:16:55,010 --> 01:16:59,710
And he gave it to my mother,
who gave it to me...
1278
01:16:59,740 --> 01:17:04,850
...and I gave it to my baby girl
the day I said good-bye to her.
1279
01:17:04,880 --> 01:17:09,690
I couldn't take
care of her...!
1280
01:17:09,720 --> 01:17:12,620
How did you find
my daughter?!
1281
01:17:12,660 --> 01:17:17,190
I wasn't looking.
I... I swear, I...
1282
01:17:17,230 --> 01:17:20,000
It was purely by
chance that my boss...
1283
01:17:20,030 --> 01:17:22,560
...picked her letter
out of the pile!
1284
01:17:22,600 --> 01:17:23,770
Oh, come on!
1285
01:17:23,800 --> 01:17:26,140
He opened her letter and he
assigned me this story!
1286
01:17:26,170 --> 01:17:27,900
You expect me to believe
that out of...
1287
01:17:27,940 --> 01:17:29,670
...the thousands of
letters to Santa,
1288
01:17:29,710 --> 01:17:31,510
you found Felice's
letter?! Come on...!
1289
01:17:31,540 --> 01:17:34,640
I... I... It's
crazy, I know.
1290
01:17:34,680 --> 01:17:37,810
But there's no way I could have
known that it was her, I mean...
1291
01:17:37,850 --> 01:17:42,820
If she had told me she was
adopted, maybe I could have--
1292
01:17:42,850 --> 01:17:45,120
She doesn't know?
1293
01:17:45,160 --> 01:17:47,460
She doesn't know.
1294
01:17:47,490 --> 01:17:50,860
And I know that that's
wrong, but I...
1295
01:17:50,900 --> 01:17:54,330
...never seemed to be
able to find the right
moment to tell her.
1296
01:17:54,360 --> 01:17:56,130
And she was way too
young anyway when...
1297
01:17:56,170 --> 01:17:59,030
...her mother died to really
understand anything.
1298
01:17:59,070 --> 01:18:02,500
And I wanted to tell her
all about...
1299
01:18:02,540 --> 01:18:04,510
...you.
1300
01:18:04,540 --> 01:18:07,780
But I thought that would
be like losing two mommies
instead of just one.
1301
01:18:07,810 --> 01:18:10,810
That would be way too much
for a little girl to...
1302
01:18:10,850 --> 01:18:15,780
To handle...
1303
01:18:15,820 --> 01:18:18,850
Or maybe it was just
too much for me to handle...
1304
01:18:18,890 --> 01:18:21,960
...but now that she's
older, I can't seem...
1305
01:18:21,990 --> 01:18:25,760
...to tell her much of anything
about that time at all.
1306
01:18:25,800 --> 01:18:28,660
But you gotta understand.
Keeping this secret so long...
1307
01:18:28,700 --> 01:18:31,700
...has been so very difficult
and I don't want anyone to--
1308
01:18:31,740 --> 01:18:37,510
All I wanted to know... was
that I hadn't made a mistake.
1309
01:18:42,610 --> 01:18:46,350
And that my baby girl...
1310
01:18:46,380 --> 01:18:51,420
...was loved. And wanted.
1311
01:18:51,460 --> 01:18:55,990
Let me tell
you something.
1312
01:18:56,030 --> 01:19:00,760
I love my daughter more than
anything in the world--
1313
01:19:00,800 --> 01:19:04,600
Joel, we need to get--
To get going...
1314
01:19:07,270 --> 01:19:11,410
Joel, we need to leave now!
Mommy and Daddy
are expecting us!
1315
01:19:11,440 --> 01:19:17,050
Now, you got rid of
those other women.
Get rid of her!
1316
01:19:17,080 --> 01:19:18,250
I'll go...
1317
01:19:18,280 --> 01:19:23,450
I'm very sorry, Samantha.
1318
01:19:23,490 --> 01:19:27,720
But something
important has come up.
1319
01:19:27,760 --> 01:19:29,860
More important
than me?
1320
01:19:35,770 --> 01:19:39,600
I see.
1321
01:19:39,640 --> 01:19:41,770
Well, Merry Christmas
to you both.
1322
01:19:57,220 --> 01:20:00,520
Well, there goes
that story.
1323
01:20:00,560 --> 01:20:05,160
You know Mary. She'll use
her magic touch and get a
happy ending.
1324
01:20:12,170 --> 01:20:14,570
Oh, no...
1325
01:20:14,600 --> 01:20:17,840
What's wrong?
1326
01:20:17,880 --> 01:20:19,640
I just remembered I
don't have my car.
1327
01:20:19,680 --> 01:20:21,680
Joel picked me up.
1328
01:20:21,710 --> 01:20:24,780
Oh. Can I give you
a ride somewhere?
1329
01:20:24,820 --> 01:20:27,720
Y- Yeah, that
would be great.
1330
01:20:27,750 --> 01:20:29,620
In fact, if you don't
have dinner plans,
1331
01:20:29,650 --> 01:20:31,490
you're welcome to join
me and my family.
1332
01:20:31,520 --> 01:20:35,360
It's 45 miles, but they're
serving prime rib.
1333
01:20:35,390 --> 01:20:39,060
Dinner with mom and
dad is SO my style.
1334
01:20:39,100 --> 01:20:42,160
- I'm Hal.
- I know.
1335
01:20:42,200 --> 01:20:44,770
Samantha.
1336
01:20:44,800 --> 01:20:46,570
I know.
1337
01:20:46,600 --> 01:20:49,370
Les? Where are you?
(KNOCKS AT DOOR)
1338
01:20:54,140 --> 01:20:58,250
Les?
1339
01:20:58,280 --> 01:20:59,610
Where are you going?
1340
01:20:59,650 --> 01:21:02,380
Sorry, Cookie.
I have to
leave.
1341
01:21:02,420 --> 01:21:05,090
I have a deadline
to meet.
1342
01:21:05,120 --> 01:21:08,360
But, you can't go.
Who'll take care of me?
1343
01:21:08,390 --> 01:21:10,960
Don't you worry.
You won't need me anymore.
1344
01:21:11,000 --> 01:21:12,860
You can trust me
on that.
1345
01:21:12,900 --> 01:21:15,800
But you can't leave me
here with Samantha!
1346
01:21:15,830 --> 01:21:19,300
And you don't have to
worry about Samantha
anymore, either.
1347
01:21:19,340 --> 01:21:21,000
You can trust me
on that, too!
1348
01:21:21,040 --> 01:21:23,640
Trust you?
1349
01:21:23,670 --> 01:21:26,780
I can't trust
you at all.
1350
01:21:26,810 --> 01:21:30,680
You're running
out on me!
1351
01:21:30,710 --> 01:21:34,950
You're no Santa! You're just
an old song and dance man!
1352
01:21:34,990 --> 01:21:38,490
You're a big flop!
1353
01:21:38,520 --> 01:21:41,420
Like I said all along.
1354
01:21:47,530 --> 01:21:49,400
I want you to give
this to your dad.
1355
01:21:49,430 --> 01:21:54,670
It's something
he's always wanted.
1356
01:21:54,700 --> 01:21:58,840
Don't you have a
present for me?
1357
01:21:58,880 --> 01:22:04,410
It's on its way.
1358
01:22:04,450 --> 01:22:09,920
I'm sorry, Felice,
but it's time for me to
shuffle off to Buffalo.
1359
01:22:13,360 --> 01:22:15,960
Merry Christmas.
1360
01:22:23,270 --> 01:22:27,840
I love you, Cookie.
1361
01:22:27,870 --> 01:22:29,200
(DOOR CLOSES)
1362
01:22:29,240 --> 01:22:32,510
Les. Les, come back!
1363
01:22:38,480 --> 01:22:42,320
- Les, don't!
- Felice!
1364
01:22:42,350 --> 01:22:44,250
- He's gone!
- Sweetheart, I--
1365
01:22:44,290 --> 01:22:46,520
Felice, what
happened, Honey?
1366
01:22:46,560 --> 01:22:49,490
- He's gone! Les is gone!
- Who?
1367
01:22:49,530 --> 01:22:51,930
- He didn't just disappear.
- He took his suitcase
and said good-bye!
1368
01:22:51,960 --> 01:22:53,900
Make him come back,
Daddy, please!
1369
01:22:53,930 --> 01:22:56,300
Sweetheart, I can't make
him come back...
1370
01:22:56,330 --> 01:22:58,170
...if he doesn't
want to be here.
1371
01:22:58,200 --> 01:23:01,940
Here...
1372
01:23:01,970 --> 01:23:03,410
There's something--
1373
01:23:03,440 --> 01:23:04,670
I should go.
1374
01:23:04,710 --> 01:23:07,140
I...
1375
01:23:07,180 --> 01:23:09,240
I want you to stay.
1376
01:23:13,380 --> 01:23:15,750
Felice...
1377
01:23:15,790 --> 01:23:17,790
You know that
I love you...
1378
01:23:17,820 --> 01:23:21,490
...more than any daddy has ever
loved his daughter, right?
1379
01:23:24,330 --> 01:23:25,460
Sweetheart, there's
something...
1380
01:23:25,500 --> 01:23:29,600
...I should have told you
a very long time ago.
1381
01:23:29,630 --> 01:23:31,530
Your mommy and I
adopted you...
1382
01:23:31,570 --> 01:23:36,410
...when you were a very
little baby girl.
1383
01:23:36,440 --> 01:23:40,640
When your mother loved
you so much...
1384
01:23:40,680 --> 01:23:43,950
But, you had
another mommy...
1385
01:23:43,980 --> 01:23:45,880
...who loved you
very much, too.
1386
01:23:45,920 --> 01:23:47,950
In fact, she loved
you so much that...
1387
01:23:47,980 --> 01:23:51,550
...when she realized she
couldn't take care of you...
1388
01:23:51,590 --> 01:23:54,620
...she found another mommy
and daddy who could.
1389
01:23:58,960 --> 01:24:00,930
I want you
to meet her.
1390
01:24:15,810 --> 01:24:19,080
He did it. He IS
Santa Claus!
1391
01:24:19,120 --> 01:24:21,480
I wrote a letter to Santa
asking for a mom...
1392
01:24:21,520 --> 01:24:22,750
...and now it's come true!
1393
01:24:22,790 --> 01:24:24,920
You know what, Felice?
1394
01:24:24,960 --> 01:24:28,460
I wrote a letter to
Santa about you.
1395
01:24:28,490 --> 01:24:30,090
You did?
1396
01:24:30,130 --> 01:24:34,130
Uh-huh.
1397
01:24:34,160 --> 01:24:38,970
Oh! Come on! Come on!
1398
01:24:39,000 --> 01:24:41,040
What is it,
Sweetheart?
1399
01:24:41,070 --> 01:24:45,970
Come on!
Come on!
1400
01:24:46,010 --> 01:24:47,940
Stand here.
1401
01:24:53,220 --> 01:24:56,150
He had them all
the time...
1402
01:24:56,190 --> 01:24:59,720
My letter...and yours.
1403
01:25:02,690 --> 01:25:04,890
This is the letter I
wrote on the air.
1404
01:25:11,940 --> 01:25:15,840
You read it, Felice.
1405
01:25:15,870 --> 01:25:18,040
'Kay...
1406
01:25:18,070 --> 01:25:20,440
"Dear Santa,
1407
01:25:20,480 --> 01:25:24,650
"All I want for Christmas
is to know that my little
girl is happy."
1408
01:25:33,420 --> 01:25:35,190
I'm happy now, Mommy.
1409
01:25:35,230 --> 01:25:39,960
Me too, Sweety.
1410
01:25:40,000 --> 01:25:43,700
He left this for you,
Daddy. Open it.
1411
01:26:03,450 --> 01:26:06,660
This is a Mickey Mantle
baseball glove.
1412
01:26:06,690 --> 01:26:11,730
I had one when I was
10 years old, but I
lost it. It was my...
1413
01:26:11,760 --> 01:26:14,500
My most prized possession.
How did he know?
1414
01:26:24,610 --> 01:26:26,640
Wow! Look at the star!
1415
01:26:26,680 --> 01:26:29,440
- It's back together again!
- Felice, it couldn't be.
1416
01:26:33,020 --> 01:26:34,480
Told you.
1417
01:26:34,520 --> 01:26:36,550
Merry Christmas.
1418
01:26:41,590 --> 01:26:44,060
Oh, my gosh! Look!
1419
01:26:44,090 --> 01:26:47,330
Look at what,
Sweetheart? Heh...
1420
01:26:47,360 --> 01:26:48,560
Hurry!
1421
01:26:48,600 --> 01:26:53,800
Okay, I'm coming.
Oh, don't tell me it's snowing!
1422
01:26:53,840 --> 01:26:58,770
- C'mon!
- Wow!
1423
01:26:58,810 --> 01:26:59,640
Huh!
1424
01:26:59,680 --> 01:27:02,280
Oh, my gosh!
1425
01:27:02,310 --> 01:27:07,080
- I can't believe it!
- It's snow...
1426
01:27:07,120 --> 01:27:09,280
C'mon!
1427
01:27:09,320 --> 01:27:17,160
(HAPPY LAUGHTER)
1428
01:27:17,190 --> 01:27:20,630
- He did everything!
- Yes, Sweetheart.
1429
01:27:23,370 --> 01:27:27,370
(HAPPY LAUGHTER)
1430
01:27:27,400 --> 01:27:30,910
Do your dance, Sweetheart!
1431
01:27:30,940 --> 01:27:35,510
Whoa! Merry Christmas!
1432
01:27:35,550 --> 01:27:36,980
Whew!
1433
01:27:37,010 --> 01:27:39,010
Merry Christmas!
108228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.