All language subtitles for Mary Christmas (2002) DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,750 --> 00:00:58,420 Would you look at that, folks? 2 00:00:58,450 --> 00:01:02,720 You couldn't ask for more perfect Christmas weather than this. 3 00:01:02,760 --> 00:01:05,960 Unfortunately, THOSE shots were taken in Vermont... 4 00:01:05,990 --> 00:01:09,560 ...and YOU live in Cal-i-forn-i-a! Hell-ooo! 5 00:01:09,600 --> 00:01:12,330 Wake up and smell the latte! 6 00:01:12,370 --> 00:01:15,700 Our forecast for the next five days calls for the usual: 7 00:01:15,740 --> 00:01:18,570 Warm, toasty, hot, scorching! 8 00:01:18,610 --> 00:01:20,840 So, I hate to be the one to break it to you... 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,540 ...but there isn't a chance of a white Christmas this year... 10 00:01:23,580 --> 00:01:26,980 ...within a hundred miles of where I'm sitting. 11 00:01:27,020 --> 00:01:28,010 No skiing? 12 00:01:28,050 --> 00:01:31,420 Nope! No snow. Not a drop. Not a flake. 13 00:01:31,450 --> 00:01:33,850 Except for maybe that. 14 00:01:33,890 --> 00:01:36,220 I cannot believe that even you would do this to me! 15 00:01:36,260 --> 00:01:37,820 Yeah, and I can't believe that this sport... 16 00:01:37,860 --> 00:01:40,090 ...would ask me for a raise and he can't even deliver snow! 17 00:01:40,130 --> 00:01:41,530 Don't change the subject! 18 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 Look, I only get two weeks a year! 19 00:01:43,600 --> 00:01:44,930 How can you give them away?! 20 00:01:44,970 --> 00:01:46,730 Mary, I need you. 21 00:01:46,770 --> 00:01:48,540 Alright, fine! The station needs you. 22 00:01:48,570 --> 00:01:51,340 You know the channel 3 motto! "3 for the people!" 23 00:01:51,370 --> 00:01:53,270 Well, Duckworth wants more people stories... 24 00:01:53,310 --> 00:01:57,340 ...and nobody does people stories better than Mary Maloney! 25 00:01:57,380 --> 00:01:59,210 Yeah, well, I'm a "people" too... 26 00:01:59,250 --> 00:02:02,350 ...and I need snow at Christmas. I need Vermont! 27 00:02:02,380 --> 00:02:04,780 I look forward to it all year. 28 00:02:04,820 --> 00:02:07,890 Christmas around here is all hype and no heart. 29 00:02:07,920 --> 00:02:10,120 I have all the heart you need... 30 00:02:10,160 --> 00:02:11,860 Get a transplant. 31 00:02:11,890 --> 00:02:13,690 Mary, the station needs one of those... 32 00:02:13,730 --> 00:02:15,700 ...great big Mary Maloney Christmas stories! 33 00:02:15,730 --> 00:02:17,030 You know, the kind that touch you right here! 34 00:02:17,070 --> 00:02:20,230 I hate making people feel that Christmas has to be perfect. 35 00:02:20,270 --> 00:02:23,600 They end up feeling hollow and disappointed, like I do now. 36 00:02:23,640 --> 00:02:25,810 Mary, you are looking at this the wrong way. 37 00:02:25,840 --> 00:02:28,010 That's your talent. You see, you can make people think... 38 00:02:28,040 --> 00:02:29,640 ...that Christmas is wonderful even though... 39 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 ...it IS hollow and disappointing! 40 00:02:30,880 --> 00:02:33,650 Come with me! Come with me! 41 00:02:33,680 --> 00:02:36,020 There is a station in St. Louis that's following... 42 00:02:36,050 --> 00:02:38,290 ...a real family as they prepare for the holidays. 43 00:02:38,320 --> 00:02:40,120 The audience is eating it up. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,190 THAT is your ticket! I promise you! 45 00:02:42,220 --> 00:02:43,690 We're gonna find you a family... 46 00:02:43,730 --> 00:02:46,830 ...and you're going to follow them as they prepare for Christmas. 47 00:02:46,860 --> 00:02:49,030 We're gonna bring the audience right into the living room! 48 00:02:49,060 --> 00:02:52,000 Mac, how long have you been promising that you'd move me into news? 49 00:02:52,030 --> 00:02:54,300 And I will, but you have to be a good sport. 50 00:02:54,340 --> 00:02:56,640 You gotta play by Duckworth's rules. 51 00:02:56,670 --> 00:03:00,510 Which reminds me. He wants you to wear this. 52 00:03:03,480 --> 00:03:06,050 You know, my contract is up in February. 53 00:03:06,080 --> 00:03:09,650 And there's nothing holding me here except a job in news. 54 00:03:09,690 --> 00:03:12,790 Yeah, well... 55 00:03:12,820 --> 00:03:14,050 What does that mean? 56 00:03:14,090 --> 00:03:17,120 Well... Mary, you know your contract's up every year... 57 00:03:17,160 --> 00:03:18,760 ...and every year you threaten to quit. 58 00:03:18,790 --> 00:03:22,330 But you never leave. I mean, something's obviously keeping you here. 59 00:03:22,360 --> 00:03:26,370 And I have a pretty good idea I know what it is. 60 00:03:26,400 --> 00:03:30,870 You are absolutely right. I have stayed here far too long. 61 00:03:30,910 --> 00:03:35,740 It's time to put my foot down and I'm putting down on this story! 62 00:03:35,780 --> 00:03:38,210 Um, I wish you'd would pick it up and then put it down... 63 00:03:38,250 --> 00:03:41,250 ...because you're on in 53 seconds. 64 00:03:45,250 --> 00:03:48,920 Letters to Santa... It's like fingernails on a chalk board! 65 00:03:48,960 --> 00:03:51,660 Dear Santa, can you get me a new life? 66 00:03:51,690 --> 00:03:53,330 Best idea I ever had! 67 00:03:53,360 --> 00:03:57,660 No doubt. 68 00:03:57,700 --> 00:03:59,470 Hello, Mary. 30 seconds. 69 00:03:59,500 --> 00:04:03,600 Thank you. Nice legs! 70 00:04:03,640 --> 00:04:05,270 How are my teeth? 71 00:04:05,310 --> 00:04:07,440 Good. 72 00:04:07,480 --> 00:04:10,040 15 seconds. 73 00:04:10,080 --> 00:04:11,650 (WARNING BELL SOUNDS) 74 00:04:11,680 --> 00:04:12,780 Hola! 75 00:04:12,810 --> 00:04:14,650 Got your bags packed? 76 00:04:14,680 --> 00:04:16,020 There's been a change of plans. 77 00:04:16,050 --> 00:04:19,890 Oh! You must be really disappointed. 78 00:04:19,920 --> 00:04:21,460 I am SO sorry. 79 00:04:21,490 --> 00:04:24,320 Well, it's that time of year again, with thousands of letters... 80 00:04:24,360 --> 00:04:26,190 ...to Santa on their way to the North Pole. 81 00:04:26,230 --> 00:04:29,130 And that means it's time for Lifestyles reporter Mary Maloney... 82 00:04:29,160 --> 00:04:32,070 ...to help us write our very own letters to Santa. 83 00:04:32,100 --> 00:04:33,730 Mary...? 84 00:04:33,770 --> 00:04:35,900 That's right, time IS running out... 85 00:04:35,940 --> 00:04:39,910 ...but there's still time for you kids of all ages to write to Santa. 86 00:04:39,940 --> 00:04:42,440 Thousands of letters filled with Christmas wishes... 87 00:04:42,480 --> 00:04:44,750 ...are already on their way to the North Pole... 88 00:04:44,780 --> 00:04:47,010 ...and we have just a few of them here... 89 00:04:47,050 --> 00:04:49,150 ...on loan to us by the postal service. 90 00:04:49,180 --> 00:04:52,850 So, to write to Santa, all you need is some paper... 91 00:04:52,890 --> 00:04:54,660 ...a pen or a pencil, an envelope... 92 00:04:54,690 --> 00:04:57,220 ...and a lot of hope in your heart. 93 00:04:57,260 --> 00:05:01,700 So, Dan? Rita? 94 00:05:01,730 --> 00:05:05,900 Here goes. "Dear Santa, what I would like for Christmas..." 95 00:05:05,930 --> 00:05:07,370 How do you spell Ferrari? 96 00:05:07,400 --> 00:05:08,740 You haven't been that good, Dan. 97 00:05:08,770 --> 00:05:11,100 But there's hope in my heart, Rita. 98 00:05:11,140 --> 00:05:15,280 All right, now you just fold it, put it in the envelope... 99 00:05:15,310 --> 00:05:18,210 ...and send it to Santa Claus, care of the North Pole. 100 00:05:18,250 --> 00:05:22,550 But, I have it on good authority that if you send it to St. Nicholas, 101 00:05:22,580 --> 00:05:26,150 Kris Kringle, Father Christmas, or just plain Santa... 102 00:05:26,190 --> 00:05:28,920 ...your letter will reach the jolly old fellow. 103 00:05:28,960 --> 00:05:31,460 Mary, what did you wish for? 104 00:05:31,490 --> 00:05:34,130 I asked for our entire audience to have... 105 00:05:34,160 --> 00:05:36,460 ...a happy and healthy holiday season. 106 00:05:36,500 --> 00:05:40,230 And of course, for all of THESE wishes to come true. 107 00:05:40,270 --> 00:05:43,970 Ho-Ho-Ho... 108 00:05:44,010 --> 00:05:46,770 Hey, hey, hey! Great job! Great job, everybody! 109 00:05:46,810 --> 00:05:48,880 Well done! Well done! Well done! 110 00:05:48,910 --> 00:05:52,380 Hey, Rita was too shiny. Okay, good job! Good job! 111 00:05:52,410 --> 00:05:55,320 Hey, hey, hey, hey, you people were beautiful! 112 00:05:55,350 --> 00:05:57,220 Excellent as always. Thank you, thank you. 113 00:05:57,250 --> 00:06:00,850 You were all great, especially my Mary Christmas. 114 00:06:00,890 --> 00:06:03,190 Mary Christmas. Isn't THAT smart, huh? 115 00:06:03,230 --> 00:06:05,830 - What do you need, Mac? - Well, I had this genius idea. 116 00:06:05,860 --> 00:06:08,230 Why don't we get your story from these letters right here? 117 00:06:08,260 --> 00:06:10,200 You can't open that! That's official mail! 118 00:06:10,230 --> 00:06:11,900 I'm sure Santa's not going to mind. 119 00:06:11,930 --> 00:06:13,970 These are filled with ideas. 120 00:06:14,000 --> 00:06:16,840 Let's see... "Dear Santa, please bring me a new truck." 121 00:06:16,870 --> 00:06:19,470 "The one I got last year broke. Love, Jerry." 122 00:06:19,510 --> 00:06:21,810 Uh-huh. "Dear Santa," 123 00:06:21,840 --> 00:06:24,980 "I've been a good person except when I bit my sister..." 124 00:06:25,010 --> 00:06:27,650 Well... Here, here, here! 125 00:06:27,680 --> 00:06:30,720 I'm sorry. I know... We're gonna find gold here. 126 00:06:30,750 --> 00:06:33,720 "Dear Santa, I might be too old to be writing you," 127 00:06:33,760 --> 00:06:35,260 "but you are my only hope." 128 00:06:35,290 --> 00:06:37,420 "My mommy died when I was two." 129 00:06:37,460 --> 00:06:43,060 "Daddy and I have been alone ever since. He is a very good daddy." 130 00:06:43,100 --> 00:06:45,570 "But all I want for Christmas is a mommy." 131 00:06:45,600 --> 00:06:47,130 "I think Daddy would like that, too." 132 00:06:47,170 --> 00:06:49,670 "I don't want us to be alone again this year." 133 00:06:49,710 --> 00:06:52,670 "I know it's a lot, but I hope you can bring someone to love us both." 134 00:06:52,710 --> 00:06:55,640 "Love, Felice Wallace." Smell that! 135 00:06:55,680 --> 00:06:57,780 You know what that is? RATINGS! 136 00:06:57,810 --> 00:07:00,250 Mary, this is it! This is your family! 137 00:07:00,280 --> 00:07:02,420 You'll follow the single father and his daughter... 138 00:07:02,450 --> 00:07:04,050 ...as they struggle to get through Christmas! 139 00:07:04,090 --> 00:07:06,390 No, Mac! This family has enough problems! 140 00:07:06,420 --> 00:07:08,150 I don't want to impose on their privacy. 141 00:07:08,190 --> 00:07:10,620 Privacy? Mary, privacy?! 142 00:07:10,660 --> 00:07:12,030 You're a reporter! 143 00:07:12,060 --> 00:07:13,960 Listen, if you want to get into the news-- 144 00:07:14,000 --> 00:07:16,660 There's no way this little girl can get her wish in the next four days! 145 00:07:16,700 --> 00:07:17,630 It would be a downer! 146 00:07:17,670 --> 00:07:20,630 But...! Mary Maloney-- No, no, no... 147 00:07:20,670 --> 00:07:22,800 Mary Christmas... 148 00:07:22,840 --> 00:07:26,370 She'll be able to figure out the good, happy angle! 149 00:07:26,410 --> 00:07:28,540 - Mary, I'm assigning you this story! - No... 150 00:07:28,580 --> 00:07:31,680 No, I can see it! The dad is struggling to make ends meet... 151 00:07:31,710 --> 00:07:33,680 ...and the little kid and him live in some... 152 00:07:33,720 --> 00:07:35,550 ...shabby cottage without a woman's touch-- 153 00:07:35,580 --> 00:07:38,020 Mac! No! 154 00:07:38,050 --> 00:07:40,620 I am not doing this. 155 00:07:40,660 --> 00:07:42,360 Mary! 156 00:07:42,390 --> 00:07:45,190 Mary... If you do this for me, 157 00:07:45,230 --> 00:07:48,560 I promise you on my own next promotion... 158 00:07:48,600 --> 00:07:52,900 ...that I'll have Duckworth move you to the news. 159 00:07:52,940 --> 00:07:58,140 I'll put my own job on the line. 160 00:07:58,170 --> 00:08:00,840 Mary, it's that important to me. 161 00:08:07,120 --> 00:08:09,550 Gimme this. I'll call them. 162 00:08:09,590 --> 00:08:11,950 No, no, no! Call? Oh, no! 163 00:08:11,990 --> 00:08:15,490 Mary Maloney doesn't call. Mary Maloney SHOWS UP! 164 00:08:15,520 --> 00:08:19,130 Then they see the pretty smile and they can't say no. 165 00:08:21,760 --> 00:08:25,670 Whatever you say, Boss. 166 00:08:25,700 --> 00:08:29,240 - That's a good sport, Mary. - Don't make it worse, M. 167 00:08:29,270 --> 00:08:31,710 Ho-ho-ho... 168 00:08:37,450 --> 00:08:39,450 It's all so beautiful. 169 00:08:39,480 --> 00:08:42,380 Hah! You ain't seen nothing yet! 170 00:09:00,870 --> 00:09:01,800 Oh...! 171 00:09:01,840 --> 00:09:06,010 Wow... Yeah! 172 00:09:06,040 --> 00:09:08,740 It looks just like Christmas. 173 00:09:08,780 --> 00:09:10,280 Except there's no snow. 174 00:09:10,310 --> 00:09:14,110 Aw, who needs snow? I like sunshine all year long. 175 00:09:14,150 --> 00:09:17,450 Not me. I like it when it snows at Christmas. 176 00:09:24,160 --> 00:09:25,430 Hi, Daddy. 177 00:09:25,460 --> 00:09:27,060 Hi, Sweetheart. 178 00:09:27,100 --> 00:09:29,730 Oof! How's my big girl? 179 00:09:29,770 --> 00:09:32,500 Good. 180 00:09:32,530 --> 00:09:34,470 Tony... 181 00:09:34,500 --> 00:09:38,140 The house looks beautiful. 182 00:09:38,170 --> 00:09:40,440 I picked out the colors. They're my favorites. 183 00:09:40,480 --> 00:09:42,980 Well, they're my favorites, too, Sweety. 184 00:09:43,010 --> 00:09:43,780 Cool, huh? 185 00:09:43,810 --> 00:09:45,380 Yeah. 186 00:09:45,410 --> 00:09:48,950 Tony, great job. C'mon, Felice. I am STARVED! 187 00:09:48,980 --> 00:09:50,580 'Kay. 188 00:09:50,620 --> 00:09:56,090 Something smells good. 189 00:09:56,120 --> 00:09:59,960 Rosa made salad, too, before she left. It's in the fridge. 190 00:10:00,000 --> 00:10:03,260 Terrific. Sweetheart? 191 00:10:03,300 --> 00:10:06,330 Have you decided what you want to do for Christmas, yet? 192 00:10:06,370 --> 00:10:09,300 Can't we just spend Christmas at home together? 193 00:10:09,340 --> 00:10:12,640 Well, yeah. I suppose we could do that, but... 194 00:10:12,670 --> 00:10:15,710 It's not very exciting around here with just the two of us. 195 00:10:15,740 --> 00:10:19,210 It doesn't always have to just be the two of us, you know. 196 00:10:19,250 --> 00:10:21,580 I suppose not. I can always... 197 00:10:21,620 --> 00:10:24,990 ...call some friends and invite 'em on over. 198 00:10:25,020 --> 00:10:27,520 Don't you think it's time you told me - 199 00:10:27,560 --> 00:10:31,460 what YOU want for Christmas? 200 00:10:31,490 --> 00:10:34,460 I wish you could make it snow. 201 00:10:34,500 --> 00:10:40,800 Sweetheart, WHY is making it snow so important to you? 202 00:10:40,840 --> 00:10:43,900 Dad! It's what makes Christmas special. 203 00:10:50,310 --> 00:10:53,750 Some shabby cottage. 204 00:10:53,780 --> 00:10:56,550 So, what do YOU want for Christmas? 205 00:10:56,580 --> 00:10:59,420 How about one kiss from my big girl, huh? 206 00:10:59,450 --> 00:11:01,050 Mmah! 207 00:11:01,090 --> 00:11:03,390 Let's pray. I'm hungry. 208 00:11:11,100 --> 00:11:13,730 - Did you order pizza again? - No. 209 00:11:13,770 --> 00:11:15,840 I'll get it. 210 00:11:25,980 --> 00:11:30,520 Santa will make it snow... 211 00:11:30,550 --> 00:11:32,920 Mr. Wallace? 212 00:11:32,950 --> 00:11:34,120 Yes? 213 00:11:34,160 --> 00:11:38,560 Hi. Mary Maloney, KBTS News. Merry Christmas. 214 00:11:38,590 --> 00:11:40,630 Hey Dad, she's the lady from TV! 215 00:11:40,660 --> 00:11:43,600 That's right. And you must be Felice. 216 00:11:43,630 --> 00:11:44,700 Yeah. 217 00:11:44,730 --> 00:11:46,370 You've been selected for a special segment... 218 00:11:46,400 --> 00:11:48,100 ...we're doing on families at Christmas. 219 00:11:48,140 --> 00:11:49,640 I don't think so-- 220 00:11:49,670 --> 00:11:52,210 We're looking for single-parent families and you were recommended. 221 00:11:52,240 --> 00:11:53,270 May I come in? 222 00:11:53,310 --> 00:11:54,040 Yes! 223 00:11:54,080 --> 00:11:56,810 Look, uh... Felice! 224 00:11:56,850 --> 00:11:58,010 Thank you. 225 00:11:58,050 --> 00:11:59,950 Felice. 226 00:12:05,650 --> 00:12:07,190 Please, sit here. 227 00:12:07,220 --> 00:12:08,150 Thank you. 228 00:12:08,190 --> 00:12:10,290 May I get you something to drink? 229 00:12:10,330 --> 00:12:13,690 Oh... No, thank you. 230 00:12:13,730 --> 00:12:14,360 Felice... 231 00:12:14,400 --> 00:12:16,600 I'll cut to the chase. 232 00:12:16,630 --> 00:12:18,630 I'd like to come back with my crew and... 233 00:12:18,670 --> 00:12:20,830 ...be a fly on the wall for the next few days. 234 00:12:20,870 --> 00:12:22,840 Taping your holiday preparations... 235 00:12:22,870 --> 00:12:25,340 ...and just hanging out with you and Felice. 236 00:12:25,370 --> 00:12:27,040 No, I don't think so. 237 00:12:27,080 --> 00:12:28,980 Daddy! We could be on TV! 238 00:12:29,010 --> 00:12:31,480 That's right. You could be an inspiration... 239 00:12:31,510 --> 00:12:33,450 ...to other single-parent families. 240 00:12:33,480 --> 00:12:35,150 Yes, Daddy! Please! 241 00:12:35,180 --> 00:12:38,850 Felice! Sweetheart, I don't think this is a good idea. 242 00:12:38,890 --> 00:12:40,550 It's way too intrusive-- 243 00:12:40,590 --> 00:12:44,220 It won't be. We'll...blend into the wallpaper. 244 00:12:44,260 --> 00:12:48,430 Can I speak to you? Please? 245 00:12:48,460 --> 00:12:52,500 Sure. 246 00:12:52,530 --> 00:12:54,300 Alone? 247 00:13:01,080 --> 00:13:04,940 Look, uh... Sit down. 248 00:13:04,980 --> 00:13:08,180 I've never really been a big fan of the media. 249 00:13:08,220 --> 00:13:12,050 And this story sounds like just another one of those... 250 00:13:12,090 --> 00:13:14,190 ...tearjerker, manipulative things that they-- 251 00:13:14,220 --> 00:13:16,820 No! No, I'll put it in a positive light. 252 00:13:16,860 --> 00:13:19,290 It'll be an upbeat Christmas story. 253 00:13:19,330 --> 00:13:21,800 Miss Maloney... 254 00:13:21,830 --> 00:13:26,600 I've seen your work. And I like it. I really do, but... 255 00:13:26,630 --> 00:13:30,670 But I'm just not... comfortable with this. 256 00:13:34,310 --> 00:13:39,680 Do you have any kids, Miss Maloney? 257 00:13:39,710 --> 00:13:41,680 No. 258 00:13:41,720 --> 00:13:43,980 No... 259 00:13:44,020 --> 00:13:46,990 Well, Felice's mother died when Felice was only two years old... 260 00:13:47,020 --> 00:13:50,060 ...and I promised myself that that little girl... 261 00:13:50,090 --> 00:13:55,530 ...would not have a sad Christmas ever again. 262 00:13:55,560 --> 00:13:59,130 You see, she means the world to me, and I don't want her... 263 00:13:59,170 --> 00:14:01,370 ..turned into some little pathetic media darling. 264 00:14:01,400 --> 00:14:03,740 Another poor little rich girl, and... 265 00:14:03,770 --> 00:14:05,710 I watch the news. I know what the stories are. 266 00:14:05,740 --> 00:14:07,870 And they're all just a bunch of hype and no... 267 00:14:07,910 --> 00:14:11,180 Heart. 268 00:14:11,210 --> 00:14:13,310 Right. 269 00:14:13,350 --> 00:14:17,320 Right. 270 00:14:17,350 --> 00:14:19,150 I couldn't agree with you more. 271 00:14:19,190 --> 00:14:21,920 If I were you, I'd say no. 272 00:14:25,460 --> 00:14:30,630 Um, wait a minute. When exactly did we change sides? 273 00:14:30,670 --> 00:14:32,600 (LAUGHS) 274 00:14:32,630 --> 00:14:35,630 Who said anything about sides? Look... 275 00:14:35,670 --> 00:14:39,940 It's been a pleasure not doing business with you. 276 00:14:39,980 --> 00:14:42,680 You have a beautiful daughter. 277 00:14:42,710 --> 00:14:45,410 Thank you... 278 00:14:45,450 --> 00:14:49,180 I appreciate your understanding. 279 00:14:49,220 --> 00:14:52,150 I'm surprised, but I'm appreciative. 280 00:14:52,190 --> 00:14:58,090 You're actually doing me a favor, so, thank you. 281 00:14:58,130 --> 00:15:01,290 You're welcome. 282 00:15:01,330 --> 00:15:04,600 Okay. 283 00:15:04,630 --> 00:15:06,200 I'll walk you out. 284 00:15:06,230 --> 00:15:09,370 Great. 285 00:15:09,400 --> 00:15:10,870 Here. 286 00:15:10,910 --> 00:15:13,010 Thank you. 287 00:15:13,040 --> 00:15:14,140 Merry Christmas! 288 00:15:14,180 --> 00:15:16,340 And to you. 289 00:15:41,470 --> 00:15:44,300 Mary Maloney... Hm! 290 00:15:44,340 --> 00:15:45,440 Joel! 291 00:15:45,470 --> 00:15:46,310 Samantha! 292 00:15:46,340 --> 00:15:47,510 Hi, I hope I'm not too early. 293 00:15:47,540 --> 00:15:50,840 No, no, you're right on time. You remember Felice. 294 00:15:50,880 --> 00:15:54,780 Well, hello Felice! 295 00:15:54,820 --> 00:15:57,420 Why don't you say hello, Felice? 296 00:15:57,450 --> 00:16:01,960 Hello... 297 00:16:01,990 --> 00:16:05,160 Come on in. 298 00:16:05,190 --> 00:16:08,430 Just sit right here, Samantha. 299 00:16:08,460 --> 00:16:13,100 Say, wasn't that the TV reporter leaving? Mary Maloney? 300 00:16:13,130 --> 00:16:14,670 Yeah. Yes, it was. 301 00:16:14,700 --> 00:16:17,240 Wow! What was she doing here? 302 00:16:17,270 --> 00:16:21,340 Well, she wanted us to be on TV, but it was a bad idea. 303 00:16:21,380 --> 00:16:25,380 I didn't think so. 304 00:16:25,410 --> 00:16:29,520 So, what are you two doing for Christmas? 305 00:16:29,550 --> 00:16:33,220 Samantha, I am so glad that you asked! 306 00:16:33,250 --> 00:16:37,990 How would you like to join Felice and I for Christmas? 307 00:16:38,030 --> 00:16:40,290 I would love to! 308 00:16:40,330 --> 00:16:43,300 But I always have Christmas with my family in Oakdale. 309 00:16:43,330 --> 00:16:47,500 Mommy and Daddy would love to meet you both. 310 00:16:47,540 --> 00:16:52,740 Great! 311 00:16:52,770 --> 00:16:56,310 Okay, wait. We're having dinner HERE. 312 00:16:56,340 --> 00:16:58,640 We always open our presents on Christmas Eve. 313 00:16:58,680 --> 00:17:00,550 You can spend the night. 314 00:17:00,580 --> 00:17:05,120 But Santa brings our presents on Christmas morning, right, Daddy? 315 00:17:05,150 --> 00:17:08,920 Well, yes he does, Sweetheart, but I'm sure he brings... 316 00:17:08,960 --> 00:17:12,060 ...presents to some houses on Christmas Eve. 317 00:17:12,090 --> 00:17:17,100 But Santa wouldn't know to bring my presents there. 318 00:17:17,130 --> 00:17:20,130 Felice, we could leave a note. 319 00:17:20,170 --> 00:17:24,000 I wanna open my presents on Christmas morning... 320 00:17:24,040 --> 00:17:29,780 Samantha, it was a very, very nice invitation. Thank you. 321 00:17:29,810 --> 00:17:34,580 So, what do you want for Christmas, Felice? 322 00:17:34,620 --> 00:17:38,220 Felice is having a little trouble determining exactly what it is... 323 00:17:38,250 --> 00:17:41,020 ...that she wants for Christmas, isn't that right, Honey? 324 00:17:46,930 --> 00:17:50,800 Felice, what's the matter, Sweetheart? 325 00:17:50,830 --> 00:17:52,930 I don't want to go to Oakdale! 326 00:17:52,970 --> 00:17:55,330 I want to be on TV with Mary Maloney... 327 00:17:55,370 --> 00:17:58,600 ...and all I want for Christmas is to be on TV, Dad! 328 00:18:04,550 --> 00:18:09,250 That didn't go well. I'm sorry. 329 00:18:09,280 --> 00:18:11,350 No, you have to do this story. 330 00:18:11,390 --> 00:18:13,320 Mac, it's out of my hands. 331 00:18:13,350 --> 00:18:15,890 The guy doesn't want to do it and, frankly, I don't blame him. 332 00:18:15,920 --> 00:18:19,260 For your information, I already told Duckworth about the story. 333 00:18:19,290 --> 00:18:22,230 I told him about the little girl and the letter to Santa... 334 00:18:22,260 --> 00:18:24,530 ...and she wants a mommy and I also told him... 335 00:18:24,570 --> 00:18:27,170 ...how wonderful you are and how we're gonna lose you... 336 00:18:27,200 --> 00:18:28,730 ...unless he moves you to the news. 337 00:18:28,770 --> 00:18:30,200 And...? 338 00:18:30,240 --> 00:18:32,740 And he said that if you can deliver the ratings on this story, 339 00:18:32,770 --> 00:18:35,540 he will move you into the news at the beginning of next year. 340 00:18:35,580 --> 00:18:38,410 Which is, like, in a week. 341 00:18:38,450 --> 00:18:39,980 So, I'll get another story. 342 00:18:40,010 --> 00:18:42,750 Duckworth doesn't want another story. 343 00:18:42,780 --> 00:18:45,620 Duckworth wants this story, and so do I! 344 00:18:45,650 --> 00:18:48,350 Do you remember Nancy Dunn? 345 00:18:48,390 --> 00:18:51,920 Exactly! She used to work here, then she crossed Duckworth. 346 00:18:51,960 --> 00:18:54,130 Get my point? 347 00:18:54,160 --> 00:18:56,360 Yeah, I got it... 348 00:19:03,000 --> 00:19:04,900 Again, I'm sorry about Felice. 349 00:19:04,940 --> 00:19:10,010 I'll talk to her about Christmas as soon as she calms down. 350 00:19:10,040 --> 00:19:12,180 Does she know that we've been seeing each other? 351 00:19:12,210 --> 00:19:15,950 Oh, yeah. It's just the TV thing has got her upset, that's all. 352 00:19:19,290 --> 00:19:20,650 (SIGHS) 353 00:19:20,690 --> 00:19:24,490 Well, good night, Joel. 354 00:19:24,530 --> 00:19:29,830 Good night. 355 00:19:29,860 --> 00:19:31,130 Thanks for understanding. 356 00:19:31,170 --> 00:19:32,870 Bye. 357 00:19:52,190 --> 00:19:53,390 Me, again. 358 00:19:53,420 --> 00:19:54,820 You forget something? 359 00:19:54,860 --> 00:19:57,120 - Not exactly. - Look-- 360 00:19:57,160 --> 00:19:58,960 Before you say anything, just hear me out. 361 00:19:58,990 --> 00:20:00,430 Mary-- 362 00:20:00,460 --> 00:20:02,460 On the way to the station, I was thinking we can work this out. 363 00:20:02,500 --> 00:20:03,460 Okay. 364 00:20:03,500 --> 00:20:07,370 Forget about the backstory. Uh... 365 00:20:07,400 --> 00:20:12,570 It's just...a family, getting ready for Christmas. Totally-- 366 00:20:12,610 --> 00:20:14,510 You said okay. 367 00:20:14,540 --> 00:20:15,910 Yes. 368 00:20:15,940 --> 00:20:17,280 You mean you'll do it. 369 00:20:17,310 --> 00:20:20,310 Okay, I'll do it-- WE'LL do it. 370 00:20:20,350 --> 00:20:23,420 Great! We switched sides again. 371 00:20:23,450 --> 00:20:25,620 What made you change your mind? 372 00:20:25,650 --> 00:20:27,220 I'll tell you what changed my mind... 373 00:20:27,260 --> 00:20:28,890 ...if you tell me what changed yours. 374 00:20:28,920 --> 00:20:31,220 Um... 375 00:20:31,260 --> 00:20:35,030 I'll get fired if I don't do the story. You? 376 00:20:35,060 --> 00:20:38,230 Felice really wants to do it and I just can't seem to tell her no. 377 00:20:38,270 --> 00:20:42,200 Oh. Well, so much for the strength of our convictions. 378 00:20:42,240 --> 00:20:44,740 Yes, score one more point for hype. 379 00:20:44,770 --> 00:20:47,570 No hype, I promise. 380 00:20:47,610 --> 00:20:52,510 Okay, at 10 A.M., my crew and I will be here. 381 00:20:52,550 --> 00:20:55,510 Okay. Oh! Uh, no. 382 00:20:55,550 --> 00:20:58,120 I'm not gonna be here. I have a meeting in the morning. 383 00:20:58,150 --> 00:21:00,490 But Felice has a terrific nanny. 384 00:21:00,520 --> 00:21:03,990 Okay. We're in business. 385 00:21:04,020 --> 00:21:06,960 This is a '56 DeSoto, right? 386 00:21:06,990 --> 00:21:09,560 You got it. How'd you guess? 387 00:21:09,600 --> 00:21:13,430 - I've always been a fan of cars. - Yeah, me, too. 388 00:21:13,470 --> 00:21:15,670 - Okay. - Okay. 389 00:21:15,700 --> 00:21:18,270 Nice lights. My favorite colors. 390 00:21:18,310 --> 00:21:23,640 Mine, too. 391 00:21:23,680 --> 00:21:25,140 How'd you get him to do it? 392 00:21:25,180 --> 00:21:27,610 I didn't. He changed his mind. 393 00:21:27,650 --> 00:21:30,580 Oh, and that "shabby little cottage"? It's a mansion. 394 00:21:30,620 --> 00:21:32,820 Really? Are they attractive? 395 00:21:32,850 --> 00:21:33,950 Very. 396 00:21:33,990 --> 00:21:35,050 Sympathetic? 397 00:21:35,090 --> 00:21:37,690 Extremely. Mac, they're absolutely perfect. 398 00:21:37,730 --> 00:21:39,120 I'll tell Duckworth. 399 00:21:39,160 --> 00:21:42,730 Great. Be sure to take all the credit. 400 00:21:42,760 --> 00:21:45,830 Oh, c'mon, can't you do this one thing? 401 00:21:45,870 --> 00:21:49,900 Look, I need to drop her off on my way to work. One day, that's-- 402 00:21:49,940 --> 00:21:54,740 Yeah, all right, fine. Merry... Merry Christmas to you. 403 00:21:54,780 --> 00:21:58,010 Hmpf! Great sister you turned out to be. 404 00:22:03,380 --> 00:22:05,550 Is everything okay, Daddy? 405 00:22:05,590 --> 00:22:09,390 Oh, yeah, Sweetheart. It's... It's just... 406 00:22:09,420 --> 00:22:11,660 No, I forgot that Tony and Rosa have... 407 00:22:11,690 --> 00:22:14,460 ...the week off for Christmas and I don't have... 408 00:22:14,500 --> 00:22:17,300 ...anybody here to sit at the house with you today. 409 00:22:17,330 --> 00:22:19,470 I could go to work with you. 410 00:22:19,500 --> 00:22:21,600 No, Felice, you can't go to work with me. 411 00:22:21,640 --> 00:22:25,870 I got a big deal and if I don't get it by the end of the year... 412 00:22:25,910 --> 00:22:29,480 Hey, you know what? 413 00:22:29,510 --> 00:22:32,410 I have a big surprise for you. 414 00:22:32,450 --> 00:22:37,150 What? 415 00:22:37,180 --> 00:22:39,520 Oh, no, that's what I told her. 416 00:22:39,550 --> 00:22:41,290 Told who? 417 00:22:41,320 --> 00:22:43,790 You remember that really nice lady reporter... 418 00:22:43,830 --> 00:22:45,460 ...that was here the other day? 419 00:22:45,490 --> 00:22:46,890 Mary Maloney? 420 00:22:46,930 --> 00:22:48,460 Yeah. I changed my mind. 421 00:22:48,500 --> 00:22:51,400 She's coming here at 10 o'clock to shoot her story. 422 00:22:51,430 --> 00:22:54,570 Yes! Thank you, Daddy! Thank you! Thank you! 423 00:22:54,600 --> 00:22:55,770 Yeah, you're very welcome. 424 00:22:55,800 --> 00:22:57,440 The problem is that I told her that you have a... 425 00:22:57,470 --> 00:22:59,440 ...terrific nanny and you don't have any nanny at all. 426 00:22:59,470 --> 00:23:00,610 The phonebook? 427 00:23:00,640 --> 00:23:03,840 You're looking for my nanny in the phonebook? 428 00:23:03,880 --> 00:23:05,180 Yeah, I need to be at work... 429 00:23:05,210 --> 00:23:07,350 ...and you need to be here. What choice do I-- 430 00:23:07,380 --> 00:23:10,880 Hello? Yes, my name is Joel Wallace. 431 00:23:10,920 --> 00:23:16,560 I need a nanny. Today. Half an hour. 432 00:23:16,590 --> 00:23:19,630 Yes, I have a nine-year-old daughter and she is, um... 433 00:23:19,660 --> 00:23:25,030 ...extremely well-behaved and I need some help. 434 00:23:25,070 --> 00:23:29,570 With references? In a half an hour? 435 00:23:31,240 --> 00:23:34,170 Well, yeah. Okay. 436 00:23:34,210 --> 00:23:40,180 Fine, it's Wallace. 32 Weatherly Road. 437 00:23:40,210 --> 00:23:42,720 Well, Merry Christmas to you. 438 00:23:46,390 --> 00:23:50,020 I think it's gonna work out. 439 00:23:50,060 --> 00:23:51,990 - 'Kay, Dad. - Cheers! 440 00:23:52,030 --> 00:23:53,130 (CLINK) 441 00:23:53,160 --> 00:23:55,830 If I had three wishes, they'd all be the same: 442 00:23:55,860 --> 00:23:58,460 I wish Christmas were over. I wish Christmas were over. 443 00:23:58,500 --> 00:24:00,800 I wish Christmas were over. 444 00:24:00,840 --> 00:24:03,170 My three would be a Heritage Valley... 445 00:24:03,200 --> 00:24:05,770 ...collectable gnome #54, the tennis player, 446 00:24:05,810 --> 00:24:07,740 a couple CDs, and a trip to Bermuda for me... 447 00:24:07,780 --> 00:24:09,370 ...to recover from Christmas shopping. 448 00:24:09,410 --> 00:24:12,910 Oh, free yourself, Hal. This year I'm not shopping at all! 449 00:24:12,950 --> 00:24:14,410 Scrooge! 450 00:24:14,450 --> 00:24:17,080 I didn't say I wasn't celebrating. I'm just not buying anything. 451 00:24:17,120 --> 00:24:19,280 I'm making my own cards, gifts and paper, 452 00:24:19,320 --> 00:24:21,250 baking cookies. The whole nine yards! 453 00:24:21,290 --> 00:24:22,820 That sounds like a lot of work. 454 00:24:22,860 --> 00:24:25,830 Not really. The secret is...THIS. 455 00:24:25,860 --> 00:24:27,960 The Elenore Ellis Christmas Organizer. 456 00:24:28,000 --> 00:24:30,330 She does everything herself. So can I. 457 00:24:30,360 --> 00:24:32,400 Yeah, with a staff of THIRTY. 458 00:24:32,430 --> 00:24:33,400 Thank you. 459 00:24:33,430 --> 00:24:35,670 Oh, say, how'd you get that book? 460 00:24:35,700 --> 00:24:36,940 Bought it. 461 00:24:36,970 --> 00:24:39,340 Bought it? In a STORE? 462 00:24:39,370 --> 00:24:42,040 (POUTS) 463 00:24:42,080 --> 00:24:45,210 I bet it's snowing in Vermont today... 464 00:24:51,550 --> 00:24:54,650 Felice? Is your room neat? 465 00:24:54,690 --> 00:24:56,020 Kinda... 466 00:24:56,060 --> 00:24:57,160 Kinda... 467 00:24:57,190 --> 00:24:59,290 Daddy? How long does it take... 468 00:24:59,330 --> 00:25:01,730 ...for a letter to get to the North Pole? 469 00:25:01,760 --> 00:25:06,230 I don't think it takes that long, Sweetheart. 470 00:25:06,270 --> 00:25:08,070 It's time... 471 00:25:08,100 --> 00:25:10,100 (DOORBELL CHIMES) 472 00:25:10,140 --> 00:25:13,110 Punctual. I like her already. 473 00:25:17,010 --> 00:25:17,740 Yes? 474 00:25:17,780 --> 00:25:19,010 Good morning! 475 00:25:19,050 --> 00:25:23,180 - Good morning. - I'm here from the agency. 476 00:25:23,220 --> 00:25:25,280 You're... You're the nanny? 477 00:25:25,320 --> 00:25:27,490 I prefer to be called "governor." 478 00:25:27,520 --> 00:25:32,260 It's the masculine form of "governess." 479 00:25:32,290 --> 00:25:34,460 Um, sir, I, uh... 480 00:25:34,500 --> 00:25:36,700 How do you do? 481 00:25:36,730 --> 00:25:39,400 Hi. Do you want to be on TV? 482 00:25:39,430 --> 00:25:43,000 Oh, Madam, I LIVE to be on TV. 483 00:25:43,040 --> 00:25:45,300 Mary Maloney will be here in half an hour. 484 00:25:45,340 --> 00:25:48,010 You don't say? Well... 485 00:25:48,040 --> 00:25:53,950 We'd better put this place in shape, huh? 486 00:25:53,980 --> 00:25:56,380 I like him. 487 00:26:02,890 --> 00:26:05,660 Oh! This is wonderful! 488 00:26:05,690 --> 00:26:09,160 Hal, you've got to get a shot of that. And the swings! 489 00:26:09,200 --> 00:26:11,130 Oh, this is just terrific. This is going to be perfect. 490 00:26:11,170 --> 00:26:13,630 Oh, I get. We're doing the Poor Little Rich Girl story. 491 00:26:13,670 --> 00:26:17,400 Don't EVER say that. 492 00:26:17,440 --> 00:26:20,040 You, either. Nobody say that. 493 00:26:20,070 --> 00:26:22,110 C'mon, Hal, let's get set up over there. 494 00:26:22,140 --> 00:26:25,110 We're gonna take some shots and then do some of this... 495 00:26:29,420 --> 00:26:31,650 STOP! 496 00:26:31,690 --> 00:26:35,190 (DOORBELL CHIMES) 497 00:26:35,220 --> 00:26:38,620 Oh, hello Mary. Welcome. I'm Les Turner. 498 00:26:38,660 --> 00:26:41,730 Hello, Les. Are you Felice's-- 499 00:26:41,760 --> 00:26:43,700 - Mary! Mary! - Hi. 500 00:26:43,730 --> 00:26:46,600 This is Les. He's my governor. It's kinda like a nanny. 501 00:26:46,630 --> 00:26:50,770 Oh... Oh, very nice to meet you. 502 00:26:50,810 --> 00:26:56,710 It's not "kinda like a nanny." It's kinda like a governor... 503 00:26:56,740 --> 00:26:59,680 Thank you. So, Les... 504 00:26:59,710 --> 00:27:03,180 I just need a little background information. 505 00:27:03,220 --> 00:27:05,950 How did you become a nanny-- Or, governor? 506 00:27:05,990 --> 00:27:07,950 Have a cookie, Cookie? 507 00:27:07,990 --> 00:27:10,320 Thanks. 508 00:27:10,360 --> 00:27:13,090 Mary, I started out as a song and dance man... 509 00:27:13,130 --> 00:27:15,130 ...in the dying days of vaudeville. 510 00:27:15,160 --> 00:27:16,390 Oh! 511 00:27:16,430 --> 00:27:19,600 When I got on the stage, people clapped their hands... 512 00:27:19,630 --> 00:27:23,170 ...right over their eyes. Kaboom-chik! 513 00:27:23,200 --> 00:27:25,900 Well, anywho, did a few musicals... 514 00:27:25,940 --> 00:27:28,110 ...worked in a film now and then... 515 00:27:28,140 --> 00:27:30,680 ...and worked on TV off and on. 516 00:27:30,710 --> 00:27:32,480 I never saw you on TV. 517 00:27:32,510 --> 00:27:34,380 Well, that's because most people... 518 00:27:34,410 --> 00:27:36,150 ...like me "off" more than "on." 519 00:27:36,180 --> 00:27:38,850 Heh, well, you'll be back on TV now. 520 00:27:38,890 --> 00:27:40,120 But why a governor? 521 00:27:40,150 --> 00:27:43,820 Well, I had to earn a living and I always liked kids... 522 00:27:43,860 --> 00:27:46,890 ...and I knew my way around a boarding house kitchen. 523 00:27:46,930 --> 00:27:49,390 It's really a very good job. 524 00:27:49,430 --> 00:27:52,360 And how long have you been Felice's governor? 525 00:27:52,400 --> 00:27:57,300 Oh, we go way, WAY back. Right, Felice? 526 00:27:57,340 --> 00:28:01,340 Right. Way, way back. 527 00:28:01,380 --> 00:28:02,910 Anything else? 528 00:28:02,940 --> 00:28:06,480 Well, Les, I'll have to get some more information from you later... 529 00:28:06,510 --> 00:28:10,250 ...but why don't I get my crew and then you can give me a tour of the house? 530 00:28:10,280 --> 00:28:13,490 Okay! 531 00:28:13,520 --> 00:28:18,390 That's the dining room. That there's the guest room. 532 00:28:18,430 --> 00:28:21,530 Here's Dad's room. Here's Tony's and Ro-- 533 00:28:21,560 --> 00:28:23,600 I mean, and Les's room. 534 00:28:23,630 --> 00:28:26,070 Hm, let's take a look. 535 00:28:31,170 --> 00:28:34,310 Nice. Going somewhere, Les? 536 00:28:34,340 --> 00:28:38,440 Well, I'm always ready in case I get my big break. 537 00:28:38,480 --> 00:28:44,480 Come on, I want to show you my room. 538 00:28:44,520 --> 00:28:49,050 Oops! Looks like we've got our work cut out for us. 539 00:28:49,090 --> 00:28:51,820 What a great dollhouse. 540 00:28:51,860 --> 00:28:52,790 Yeah... 541 00:28:52,830 --> 00:28:54,790 Who's that up there? 542 00:28:54,830 --> 00:28:58,030 Oh, that's Santa. 543 00:28:58,070 --> 00:29:01,230 But it doesn't make sense to have a Santa without snow. 544 00:29:01,270 --> 00:29:04,900 Snow? You want snow? Snow's s'no problem. 545 00:29:04,940 --> 00:29:07,170 Snow is easy. 546 00:29:07,210 --> 00:29:11,940 ♪ There's no business like snow business ♪ 547 00:29:11,980 --> 00:29:15,550 ♪ Like no business I know ♪ 548 00:29:15,580 --> 00:29:17,550 (LAUGHS) 549 00:29:17,580 --> 00:29:19,020 Better? 550 00:29:19,050 --> 00:29:21,020 Yes. 551 00:29:21,060 --> 00:29:22,650 We'll be ready in 5 minutes, Mary. 552 00:29:22,690 --> 00:29:25,990 Great. I'll just be a second. 553 00:29:33,370 --> 00:29:35,430 Shall I comb your hair, too? 554 00:29:35,470 --> 00:29:40,370 Sure. 555 00:29:40,410 --> 00:29:42,980 You have nice hair. It's so thick. 556 00:29:43,010 --> 00:29:44,110 Thank you. 557 00:29:44,150 --> 00:29:47,110 What do you think? 558 00:29:47,150 --> 00:29:51,550 We look good. What do YOU think? 559 00:29:51,590 --> 00:29:55,520 I think you're right. We look good. Together. 560 00:29:55,560 --> 00:29:59,790 Okay, we're ready. Let's go. 561 00:29:59,830 --> 00:30:03,630 Getting ready for Christmas is overwhelming for some families. 562 00:30:03,660 --> 00:30:06,600 But Felice Wallace, her businessman father Joel... 563 00:30:06,630 --> 00:30:09,200 ...and their unique governor-- That's a male nanny. 564 00:30:09,240 --> 00:30:14,270 Les Turner, make holiday preparations something special. 565 00:30:14,310 --> 00:30:17,910 Even a messy room means fun in this unusual household. 566 00:30:17,950 --> 00:30:20,180 Because when you're getting ready for the holidays... 567 00:30:20,210 --> 00:30:23,780 ...first, you'd better clean up your act. 568 00:30:23,820 --> 00:30:26,220 From baking gingerbread men... 569 00:30:26,250 --> 00:30:29,390 ♪ Deck the halls with boughs of holly!♪ 570 00:30:29,420 --> 00:30:32,420 ..to decking the halls with strings of popcorn... 571 00:30:32,460 --> 00:30:36,930 ♪ We three kings of orient are...♪ 572 00:30:36,960 --> 00:30:40,830 ♪...bearing gifts of treasures afar ♪ 573 00:30:40,870 --> 00:30:43,440 ...to setting up the family Nativity scene... 574 00:30:43,470 --> 00:30:47,110 ...this pair adds a touch of magic to the most mundane task. 575 00:30:47,140 --> 00:30:50,340 Now, as we follow the Wallace family up till Christmas... 576 00:30:50,380 --> 00:30:54,380 ...maybe we'll all learn how to make our own holiday a little merrier. 577 00:30:54,410 --> 00:30:57,150 For KBTS News, this is Mary Maloney. 578 00:30:57,180 --> 00:31:00,320 Home for the holidays. 579 00:31:00,350 --> 00:31:02,020 Cut! Okay, how was it? 580 00:31:02,060 --> 00:31:04,220 That was great. How was that for you? 581 00:31:04,260 --> 00:31:06,360 - Good through the lens. - Great! Thanks, guys! 582 00:31:18,110 --> 00:31:21,370 Does your father always get home this late? 583 00:31:21,410 --> 00:31:24,440 He can't help it. He works really hard. 584 00:31:33,020 --> 00:31:35,690 Places, everybody! He's here! 585 00:31:46,900 --> 00:31:52,440 Hello! I'm home! 586 00:31:52,470 --> 00:31:56,140 Felice? 587 00:31:56,180 --> 00:31:59,580 Felice! Daddy's home, Sweetheart. 588 00:31:59,610 --> 00:32:01,510 Where are you? 589 00:32:01,550 --> 00:32:03,320 Ladies and gentlemen! 590 00:32:03,350 --> 00:32:06,920 Presenting those talented titans of Terpsichore... 591 00:32:06,950 --> 00:32:10,420 ..Turner and Wallace, doing their favorite number! 592 00:32:10,460 --> 00:32:13,760 The Santa Soft-Shoe! 593 00:32:19,200 --> 00:32:21,670 Say, that was pretty good! 594 00:32:21,700 --> 00:32:24,570 You know, dancers run in my family. 595 00:32:24,600 --> 00:32:26,470 Well, they should. 596 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 Kaboom! 597 00:32:27,540 --> 00:32:28,540 Chik! 598 00:32:30,180 --> 00:32:33,280 I heard a new joke the other day. I wonder if I told you. 599 00:32:33,310 --> 00:32:35,280 - Was it funny? - Yes! 600 00:32:35,320 --> 00:32:37,520 - Then you didn't! - Kaboom! 601 00:32:37,550 --> 00:32:38,480 Chik! 602 00:32:38,520 --> 00:32:41,020 What a remark! I'm speechless! 603 00:32:41,060 --> 00:32:44,190 If only you could stay that way! Kaboom! 604 00:32:44,220 --> 00:32:44,960 Chik! 605 00:32:46,830 --> 00:32:48,260 Ta-DAA! 606 00:32:50,330 --> 00:32:53,570 That was fantastic, Sweetheart! Just fantastic. 607 00:32:53,600 --> 00:32:55,500 I think that the team of Wallace and Turner... 608 00:32:55,540 --> 00:32:57,400 ...should be on the road for a very long time. 609 00:32:57,440 --> 00:33:01,270 Uh, no. It's Turner and Wallace. I still get top billing, you know. 610 00:33:01,310 --> 00:33:04,210 I, uh, stand corrected, Les. I'm sorry. 611 00:33:05,880 --> 00:33:09,210 Nice reactions! Okay, that's a wrap! 612 00:33:09,250 --> 00:33:11,180 We can put voiceover in in the morning. 613 00:33:11,220 --> 00:33:14,690 Great, I'll meet you in the van. I just need a moment with Joel. 614 00:33:14,720 --> 00:33:18,020 Oh, uh... Les, would you mind...? 615 00:33:18,060 --> 00:33:20,530 Oh, sure. C'mon, Sweety. 616 00:33:20,560 --> 00:33:22,390 Very cute. 617 00:33:22,430 --> 00:33:25,560 So, how'd it go today? 618 00:33:25,600 --> 00:33:27,900 Great! That Les is a gem. 619 00:33:27,930 --> 00:33:30,600 (LAUGHING) Yes, he is. 620 00:33:30,640 --> 00:33:34,340 But you should know Felice was disappointed you weren't here. 621 00:33:34,380 --> 00:33:36,240 - Yeah... Want some? - No, thank you. 622 00:33:36,280 --> 00:33:39,180 I'm in the middle of a big business deal. I couldn't get away. 623 00:33:39,210 --> 00:33:43,580 But, she understands. She's used to it. 624 00:33:43,620 --> 00:33:45,820 Joel, I wasn't going to tell you this, 625 00:33:45,850 --> 00:33:47,650 but maybe I should tell you how... 626 00:33:47,690 --> 00:33:49,950 ...you were really chosen for this segment. 627 00:33:49,990 --> 00:33:51,490 Sure. 628 00:33:51,530 --> 00:33:55,490 We got a bunch of letters to Santa down at the station... 629 00:33:55,530 --> 00:33:58,730 ...and one was from Felice. 630 00:33:58,770 --> 00:34:02,030 Do you want to know what she asked for? 631 00:34:02,070 --> 00:34:03,740 Of course. 632 00:34:03,770 --> 00:34:08,610 She said all she wants for Christmas is a mommy. 633 00:34:08,640 --> 00:34:12,380 That you two were lonely. 634 00:34:12,410 --> 00:34:16,380 She... She said that? 635 00:34:16,420 --> 00:34:19,320 Well, why wouldn't she tell me about it? I... I... 636 00:34:19,350 --> 00:34:22,750 I thought when she didn't want us to be lonely, she just wanted company. 637 00:34:25,630 --> 00:34:28,130 Mary... 638 00:34:28,160 --> 00:34:32,160 When Felice's mother, Jeannie-- When Jeannie died... 639 00:34:32,200 --> 00:34:38,640 ...I promised that I would take the best possible care of our daughter. 640 00:34:38,670 --> 00:34:40,610 So I became a bond broker. 641 00:34:40,640 --> 00:34:44,540 I worked hard to make money not because I love it, but because... 642 00:34:44,580 --> 00:34:48,750 ...I love Felice. Felice means "happy." Did you know that? 643 00:34:52,290 --> 00:34:57,660 That's how we always wanted her to stay. 644 00:34:57,690 --> 00:35:00,260 I don't know why I'm saying this. I don't normally talk this way. 645 00:35:00,290 --> 00:35:04,730 I don't mind listening. 646 00:35:04,760 --> 00:35:08,270 It's not that I never considered remarrying, but... 647 00:35:08,300 --> 00:35:12,470 It's just that I never thought anyone could come close to Jeannie. 648 00:35:12,510 --> 00:35:14,970 I guess I thought Felice wouldn't miss... 649 00:35:15,010 --> 00:35:17,540 ...what she didn't have in the first place. 650 00:35:17,580 --> 00:35:20,480 That's not true. 651 00:35:23,750 --> 00:35:27,350 Wait, you're not going to use any of this in your story, are you? 652 00:35:27,390 --> 00:35:29,220 Of course not. 653 00:35:29,260 --> 00:35:32,190 I shouldn't have said this. You're a reporter. I forgot. 654 00:35:32,230 --> 00:35:34,530 I'm not being a reporter right now. 655 00:35:34,560 --> 00:35:36,960 You shouldn't have opened my daughter's letter to Santa! 656 00:35:37,000 --> 00:35:40,060 This is exactly the kind of invasion of privacy I was worried about! 657 00:35:40,100 --> 00:35:43,140 My boss opened the letter and I'm not going to read it on the air! 658 00:35:43,170 --> 00:35:46,670 I should hope not! And I hope you realize, Miss Maloney, 659 00:35:46,710 --> 00:35:50,210 that life isn't just a series of happy little sound bites! 660 00:35:50,240 --> 00:35:53,610 Since when did we switch sides again? 661 00:35:57,050 --> 00:36:01,020 You're right. Mary, I'm sorry, I just... 662 00:36:01,050 --> 00:36:05,690 I guess the letter thing kinda threw me. 663 00:36:05,730 --> 00:36:08,560 I'm sorry for mentioning it. 664 00:36:08,600 --> 00:36:11,400 I probably needed to hear it. 665 00:36:11,430 --> 00:36:17,240 It just brought up a lot feelings, that's all. 666 00:36:17,270 --> 00:36:20,340 So, should we come back tomorrow? 667 00:36:20,370 --> 00:36:25,180 Yes. Yes, you should. I don't want to disappoint Felice. 668 00:36:30,750 --> 00:36:33,120 You okay? 669 00:36:33,150 --> 00:36:35,590 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 670 00:36:35,620 --> 00:36:38,920 In fact, I have a late dinner engagement. Let me walk you to your car. 671 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 I know the way. 672 00:36:57,810 --> 00:37:03,420 ♪ God rest ye merry gentlemen, let nothing you dismay ♪ 673 00:37:03,450 --> 00:37:09,220 ♪ For Jesus Christ our Savior was born on Christmas Day ♪ 674 00:37:09,260 --> 00:37:14,630 ♪ To save us all from Satan's power when we were gone astray...♪ 675 00:37:14,660 --> 00:37:17,760 (DOORBELL BUZZES) 676 00:37:20,800 --> 00:37:23,540 - Who is it? - Mac. 677 00:37:28,880 --> 00:37:32,110 Hey. Didn't we have a dinner date? 678 00:37:32,150 --> 00:37:33,450 No. 679 00:37:33,480 --> 00:37:36,010 Aw, c'mon. I thought we could celebrate your coup. 680 00:37:36,050 --> 00:37:37,250 "Coup?" 681 00:37:37,280 --> 00:37:41,250 Your coup! The motherless kid! It's great reporting! 682 00:37:41,290 --> 00:37:45,260 What's all this stuff? Did you rob a toy store? 683 00:37:45,290 --> 00:37:46,990 No, I thought it would be nice... 684 00:37:47,030 --> 00:37:49,560 ...to bring some gifts down to the family shelter. 685 00:37:49,600 --> 00:37:50,630 Oh... 686 00:37:50,660 --> 00:37:52,630 I did a story on them last year. Remember? 687 00:37:52,670 --> 00:37:55,530 Yeah, I remember. I remember everything. 688 00:37:55,570 --> 00:37:59,770 I just, you know... thought you hated Christmas. 689 00:37:59,810 --> 00:38:04,380 I'm not Scrooge! I think every kid deserves something from Santa. 690 00:38:04,410 --> 00:38:08,750 You know what I think, Mary "I hate Christmas when it's convenient" Maloney? 691 00:38:08,780 --> 00:38:11,120 I think you're a complete fraud. You have this Christmas tree. 692 00:38:11,150 --> 00:38:13,850 Well, since you cancelled my vacation... 693 00:38:13,890 --> 00:38:17,290 Ah. Heh-heh. I knew that you'd take that shot. 694 00:38:17,320 --> 00:38:20,590 Anyway, look at this tree. It's missing something. 695 00:38:20,630 --> 00:38:24,360 You should have a star or something on top, shouldn't it? 696 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 I like it like this. 697 00:38:26,430 --> 00:38:29,730 Hey, where's your corkscrew? 698 00:38:29,770 --> 00:38:33,240 You never give up, do you? 699 00:38:33,270 --> 00:38:35,810 Why would I give up on something I really want? 700 00:38:35,840 --> 00:38:39,780 Because you can't have everything you want, Mac. 701 00:38:39,810 --> 00:38:42,710 Even at Christmas. 702 00:38:46,390 --> 00:38:49,590 The little girl who wants a mom... 703 00:38:49,620 --> 00:38:54,730 It's sad. 704 00:38:54,760 --> 00:38:59,130 The story really is getting to you. 705 00:38:59,170 --> 00:39:02,530 I didn't even know you liked kids. 706 00:39:06,110 --> 00:39:09,370 Well, now you know. And now you go. 707 00:39:09,410 --> 00:39:14,650 ♪ The which his mother Mary did nothing take in scorn ♪ 708 00:39:14,680 --> 00:39:20,220 ♪ O tidings of comfort and joy! Comfort and joy ♪ 709 00:39:20,250 --> 00:39:26,260 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 710 00:39:26,290 --> 00:39:32,030 ♪ From God, our Heav'nly Father, a blessed Angel came ♪ 711 00:39:32,070 --> 00:39:37,700 ♪ And unto certain shepherds brought tidings of the same ♪ 712 00:39:37,740 --> 00:39:43,010 ♪How that in Bethlehem was born the Son of God by name ♪ 713 00:39:43,040 --> 00:39:48,650 ♪O tidings of comfort and joy! Comfort and joy!♪ 714 00:39:50,280 --> 00:39:54,150 Tie or sweater... Tie or sweater... 715 00:39:54,190 --> 00:39:57,590 How 'bout a sweater? How 'bout a tie? 716 00:39:57,620 --> 00:39:59,920 Or how 'bout a baseball glove...? 717 00:39:59,960 --> 00:40:01,830 Why would I get Daddy a baseball glove? 718 00:40:01,860 --> 00:40:04,160 Well, he probably always wanted one. 719 00:40:04,200 --> 00:40:05,960 He never said so. 720 00:40:06,000 --> 00:40:08,630 Oh, my gosh, Les. Look! 721 00:40:08,670 --> 00:40:10,740 Wow, isn't that...interesting. 722 00:40:10,770 --> 00:40:13,510 So, where are we going here, Cookie? 723 00:40:13,540 --> 00:40:15,970 Gallagher's, down at the end. 724 00:40:27,990 --> 00:40:30,620 Morning, Pal. How's it going? 725 00:40:30,660 --> 00:40:32,260 Worst day ever. 726 00:40:32,290 --> 00:40:34,830 Would you believe it? Haven't had a donation all day. 727 00:40:34,860 --> 00:40:36,360 People just don't care anymore. 728 00:40:36,400 --> 00:40:38,530 Why, that's a shame. 729 00:40:46,310 --> 00:40:49,410 Well... Thanks, so much! 730 00:40:52,650 --> 00:40:53,980 Merry Christmas. 731 00:40:54,010 --> 00:40:56,010 Merry Christmas. 732 00:41:09,530 --> 00:41:12,230 Wow! Les, look! 733 00:41:12,270 --> 00:41:17,170 That's more like it. 734 00:41:17,200 --> 00:41:21,340 Hey, look! There's Mary! Hey, Mary! 735 00:41:21,370 --> 00:41:25,440 Make sure to get some of that on camera, would you, please? 736 00:41:25,480 --> 00:41:27,450 Good morning! 737 00:41:27,480 --> 00:41:29,380 Boy, you look pretty. 738 00:41:29,420 --> 00:41:32,480 People sure have the Christmas spirit around here, don't they? 739 00:41:32,520 --> 00:41:35,590 They didn't a minute ago. Les started it. 740 00:41:35,620 --> 00:41:37,320 Aw... 741 00:41:37,360 --> 00:41:40,890 So, what do you say? Let's go shopping. 742 00:41:40,930 --> 00:41:43,060 Have you decided what you're getting your dad yet? 743 00:41:43,100 --> 00:41:44,060 Yes! 744 00:41:44,100 --> 00:41:46,030 (LAUGHS) 745 00:41:52,310 --> 00:41:58,180 Okay, the tape is rolling, Sweety. So, do your stuff. 746 00:41:58,210 --> 00:42:00,340 Daddies like this one a lot. 747 00:42:00,380 --> 00:42:04,520 I like it, but does it come in aquamarine? That's his favorite color. 748 00:42:04,550 --> 00:42:06,920 Oh, no Honey. I'm sorry. Just the ones you see here. 749 00:42:06,950 --> 00:42:09,350 How about hunter green? 750 00:42:09,390 --> 00:42:12,190 Daddy would like that, I bet. 751 00:42:12,230 --> 00:42:15,460 Look through the pile, Felice. 752 00:42:23,740 --> 00:42:26,400 They must have aquamarine. 753 00:42:26,440 --> 00:42:31,780 I said there wasn't that color. How about a nice yellow? 754 00:42:31,810 --> 00:42:35,480 She doesn't want yellow, Millicent Faye. 755 00:42:35,520 --> 00:42:40,950 She wants aquamarine. And, I have a feeling... 756 00:42:40,990 --> 00:42:44,990 ...that in that pile, there's a least one, 757 00:42:45,030 --> 00:42:47,830 large-size aquamarine sweater. 758 00:42:47,860 --> 00:42:50,430 Trust me on that. 759 00:42:54,800 --> 00:42:57,300 Here it is! 760 00:42:57,340 --> 00:43:00,870 Size large. I can't believe it! 761 00:43:00,910 --> 00:43:02,810 Neither can I... 762 00:43:02,840 --> 00:43:05,510 Next time, look more closely, maybe. Hm? 763 00:43:05,550 --> 00:43:08,180 Okay... Well, we got what we wanted, 764 00:43:08,210 --> 00:43:12,520 so let's move over to Santa's Village, okay? 765 00:43:12,550 --> 00:43:15,090 Mary, did you see that? It was almost like magic. 766 00:43:15,120 --> 00:43:19,160 Yeah... I think the next time I go shopping, I'm bringing Les with me. 767 00:43:30,700 --> 00:43:33,670 (WATCH ALARM BEEPS) 768 00:43:33,710 --> 00:43:37,580 Sorry, kid. Time for Santa's break. Here's a candy. 769 00:43:37,610 --> 00:43:38,680 Aw... 770 00:43:38,710 --> 00:43:40,750 - See you. -That's not fair. 771 00:43:40,780 --> 00:43:43,210 What's he doing? 772 00:43:43,250 --> 00:43:46,220 Hey! Listen up! Santa'll be back in an hour. 773 00:43:46,250 --> 00:43:47,380 Ho-ho-ho. 774 00:43:47,420 --> 00:43:50,120 Where do they get these guys?! 775 00:43:50,160 --> 00:43:51,890 That's not the real Santa. 776 00:43:51,930 --> 00:43:53,490 Of course not. 777 00:43:53,530 --> 00:43:54,790 Ho-ho-ho. 778 00:43:54,830 --> 00:43:58,530 Hey, where are you going? Hey, Bub! Hey! 779 00:43:58,560 --> 00:44:02,070 Hey, ! 780 00:44:02,100 --> 00:44:05,540 You stay here. 781 00:44:23,160 --> 00:44:27,220 (INAUDIBLE WHISPER) 782 00:45:00,290 --> 00:45:03,800 Ho! Ho! Ho! 783 00:45:03,830 --> 00:45:07,170 Look! It's Santa! It's the real Santa! 784 00:45:07,200 --> 00:45:09,170 Merry Christmas! 785 00:45:09,200 --> 00:45:14,840 Oh, my... Is that who I think it is? 786 00:45:14,870 --> 00:45:18,010 Felice, go on up and join Les. 787 00:45:18,040 --> 00:45:19,710 'Kay. 788 00:45:19,750 --> 00:45:21,310 Thank you. 789 00:45:26,290 --> 00:45:29,590 That's fantastic! Hal, are you getting all that? 790 00:45:29,620 --> 00:45:34,690 Merry Christmas, Mary Maloney! 791 00:45:34,730 --> 00:45:38,160 If you're dreading that last-minute trip to the Mall, take heart! 792 00:45:38,200 --> 00:45:41,330 Shoppers today at Ridgecrest Mall were in for quite a treat... 793 00:45:41,370 --> 00:45:44,240 ...from two of our Home for the Holidays subjects... 794 00:45:44,270 --> 00:45:45,800 ...Felice Wallace and Les Turner. 795 00:45:45,840 --> 00:45:48,340 Wait'll you see, Dad. Wait'll you see! 796 00:45:48,370 --> 00:45:52,140 People were in a giving mood at Ridgecrest Mall today. 797 00:45:52,180 --> 00:45:54,680 But no one was happier than Felice Wallace... 798 00:45:54,710 --> 00:45:56,780 ...as she picked out a present for her father. 799 00:45:56,820 --> 00:45:58,650 Oh, Dad! Don't look! Don't look! 800 00:45:58,680 --> 00:46:03,190 Okay, I'm not-- I can't see a thing, Sweetheart, I promise. 801 00:46:03,220 --> 00:46:05,420 It's just what Daddy wanted! 802 00:46:05,460 --> 00:46:07,790 And when Felice had finished her shopping, 803 00:46:07,830 --> 00:46:09,560 ...she and her governor, Les Turner... 804 00:46:09,600 --> 00:46:14,130 ...stepped in to make the Christmas season even merrier. 805 00:46:14,170 --> 00:46:18,200 As you can see, Felice and Les have a gift for spreading happiness. 806 00:46:18,240 --> 00:46:20,040 Keep watching tomorrow night... 807 00:46:20,070 --> 00:46:22,610 ...for another chapter in this very special story... 808 00:46:22,640 --> 00:46:25,280 ...we call Home for the Holidays. For KBTS... 809 00:46:25,310 --> 00:46:28,010 That's it! What do you think? 810 00:46:28,050 --> 00:46:30,010 I love it. I'm on TV. 811 00:46:30,050 --> 00:46:33,720 I have to admit, I loved it, too. It was fantastic. 812 00:46:33,750 --> 00:46:35,720 Great, another satisfied customer. 813 00:46:35,760 --> 00:46:38,390 Which means, Santa's Little Helper... 814 00:46:38,420 --> 00:46:41,460 ...it is time for you to go to bed. 815 00:46:41,490 --> 00:46:45,000 Can Mary tuck me in tonight? 816 00:46:45,030 --> 00:46:47,200 Um... 817 00:46:47,230 --> 00:46:50,230 Just so she's snug as a bug in a rug. 818 00:46:50,270 --> 00:46:51,540 I can do that. 819 00:46:51,570 --> 00:46:56,170 Okay, fine. 820 00:46:56,210 --> 00:46:57,510 Oh, thank you. 821 00:46:57,540 --> 00:46:59,280 You're welcome. 822 00:46:59,310 --> 00:47:00,540 Good night, Sweetheart. 823 00:47:00,580 --> 00:47:02,410 Good night. 824 00:47:02,450 --> 00:47:07,820 Yeah... Pretty nice having a woman around, isn't it? 825 00:47:07,850 --> 00:47:10,420 Yeah. It sure is. 826 00:47:10,460 --> 00:47:13,760 You know, I'm surprised a smart woman hasn't caught... 827 00:47:13,790 --> 00:47:17,060 ...a good-looking guy like you after all these years. 828 00:47:17,100 --> 00:47:19,530 I remember a fellow I knew just like you. 829 00:47:19,570 --> 00:47:21,830 He said he was looking for an old-fashioned girl. 830 00:47:21,870 --> 00:47:23,330 I said, why don't you come to my house? 831 00:47:23,370 --> 00:47:26,170 I'll introduce you to my grandmother! Kaboom-chik! 832 00:47:29,780 --> 00:47:31,280 What? 833 00:47:31,310 --> 00:47:36,750 You remind me of my last audience. And I do mean last. 834 00:47:36,780 --> 00:47:41,890 No, I was merely saying I was surprised you never married again. 835 00:47:41,920 --> 00:47:45,120 Of course, it's none of my business, but you, uh... 836 00:47:45,160 --> 00:47:50,390 You must know some nice ladies. 837 00:47:50,430 --> 00:47:54,970 Les, has... Has Felice said anything to you about that? 838 00:47:55,000 --> 00:47:58,100 Well, she has said that there's one special lady... 839 00:47:58,140 --> 00:48:03,740 ...that's been around here lately that she likes. 840 00:48:03,780 --> 00:48:07,680 - She said that? - Mm. Just this morning. 841 00:48:07,710 --> 00:48:11,750 As a matter of fact. Good night. 842 00:48:14,050 --> 00:48:17,690 Good night. 843 00:48:17,720 --> 00:48:22,730 There. Snug as a bug in a rug. 844 00:48:22,760 --> 00:48:25,860 You believe in Santa Claus, don't you? 845 00:48:25,900 --> 00:48:29,230 Sure I do. 846 00:48:29,270 --> 00:48:36,070 But I don't believe Santa can make every wish come true all the time. 847 00:48:36,110 --> 00:48:40,910 He's got a big job. He's got a lot of kids out there. 848 00:48:40,950 --> 00:48:44,750 I know, but... 849 00:48:48,220 --> 00:48:50,290 I love these. 850 00:48:50,320 --> 00:48:53,820 Oh... 851 00:48:53,860 --> 00:48:58,260 Oh, look at the family! 852 00:48:58,300 --> 00:49:01,000 Looks like Vermont. 853 00:49:01,030 --> 00:49:04,170 What's in Vermont? 854 00:49:04,200 --> 00:49:07,070 A lot of happy memories. 855 00:49:07,110 --> 00:49:09,640 When I was a kid, we always used to... 856 00:49:09,680 --> 00:49:12,310 ...go to Vermont to see my grandparents. 857 00:49:12,350 --> 00:49:16,810 And it always snowed at Christmas, like magic. 858 00:49:16,850 --> 00:49:19,720 Were you happy? 859 00:49:19,750 --> 00:49:23,350 Yeah. 860 00:49:23,390 --> 00:49:29,960 See, when I was growing up, my family had a lot of problems. 861 00:49:30,000 --> 00:49:33,360 So... 862 00:49:33,400 --> 00:49:38,200 ...Christmas in Vermont was my favorite time of the year. 863 00:49:40,240 --> 00:49:44,610 And now, even though Grandma and Grandpa are gone, 864 00:49:44,640 --> 00:49:48,250 I still go back there. 865 00:49:48,280 --> 00:49:52,480 To remember the happy times. 866 00:49:52,520 --> 00:49:55,090 I love snow, too. 867 00:49:55,120 --> 00:49:58,160 Yeah... 868 00:49:58,190 --> 00:50:02,960 But I guess it won't be snowing this year. 869 00:50:03,000 --> 00:50:07,330 But I think you're going to have a very merry Christmas, just the same. 870 00:50:24,050 --> 00:50:26,080 Good night. 871 00:50:32,930 --> 00:50:38,430 Right there. 872 00:50:38,460 --> 00:50:40,960 Good night, Sweetheart. 873 00:50:55,920 --> 00:50:57,920 Is everything all right? 874 00:50:57,950 --> 00:51:00,680 Yeah, I'm fine. Um... 875 00:51:00,720 --> 00:51:04,820 She had a really busy day. She ought to sleep well tonight. 876 00:51:04,860 --> 00:51:08,390 Sorry I missed it. Here, you left this downstairs. 877 00:51:08,430 --> 00:51:13,600 Thank you... 878 00:51:13,630 --> 00:51:15,300 Some of the things I said-- 879 00:51:15,330 --> 00:51:18,000 Look, um... 880 00:51:18,040 --> 00:51:20,600 There are only two more days left, and then... 881 00:51:20,640 --> 00:51:25,880 ...we'll be done with this story that neither one of us wanted to do. 882 00:51:25,910 --> 00:51:29,580 Excuse me, um... I have an appointment with Les. 883 00:51:38,890 --> 00:51:40,060 (KNOCK ON DOOR) 884 00:51:40,090 --> 00:51:42,690 Come in! 885 00:51:42,730 --> 00:51:46,200 Howdy-do! Have a seat, in my chair. 886 00:51:49,370 --> 00:51:51,140 Thank you. 887 00:51:51,170 --> 00:51:55,410 I didn't have any clips that you wanted, but I did have some photos. 888 00:51:55,440 --> 00:52:00,580 Great! 889 00:52:00,610 --> 00:52:03,550 Oh, these are terrific. 890 00:52:03,580 --> 00:52:05,150 Look at you! 891 00:52:05,180 --> 00:52:08,090 Who'd ever think I would end up as a governor? 892 00:52:08,120 --> 00:52:09,650 Pays the rent, right? 893 00:52:09,690 --> 00:52:12,060 Which was more than my hoofing was doing. 894 00:52:12,090 --> 00:52:15,830 I had to quit the stage because of my throat. 895 00:52:15,860 --> 00:52:17,030 Your throat? 896 00:52:17,060 --> 00:52:20,860 Yeah, the audience threatened to cut it. 897 00:52:20,900 --> 00:52:22,000 (LAUGHS) 898 00:52:22,030 --> 00:52:25,740 Anyway, I like kids. 899 00:52:25,770 --> 00:52:27,470 Do you like kids? 900 00:52:27,510 --> 00:52:30,210 Sure. 901 00:52:30,240 --> 00:52:33,480 You ever think of having kids? 902 00:52:33,510 --> 00:52:35,910 Well, I'm not really... 903 00:52:35,950 --> 00:52:38,650 It seems that you have a knack with kids. 904 00:52:38,680 --> 00:52:43,520 Kids like you. Felice sure does. 905 00:52:43,560 --> 00:52:45,620 That's probably because I'm on TV. 906 00:52:45,660 --> 00:52:50,160 Oh, I think she'd like you, no matter what you did. 907 00:52:50,200 --> 00:52:53,730 It's a shame, though, that she hasn't got a mother. 908 00:52:53,770 --> 00:52:56,000 It's a bad break, don't you think? 909 00:52:56,040 --> 00:52:58,870 It's a very bad break. 910 00:52:58,900 --> 00:53:01,670 A pretty, talented lady like you... 911 00:53:01,710 --> 00:53:05,410 ...probably never had any bad breaks like that. 912 00:53:10,620 --> 00:53:13,550 Oh, I had my share... 913 00:53:13,590 --> 00:53:18,490 So, is your story almost finished? Is it going well, you think? 914 00:53:18,520 --> 00:53:21,590 So far, so good. I don't have my ending yet, though. 915 00:53:21,630 --> 00:53:24,860 Oh! You've got to end it with a big finish! 916 00:53:24,900 --> 00:53:27,930 You've got to give it everything you've got. 917 00:53:27,970 --> 00:53:32,240 Yeah... Don't hold anything back. That's what they used to tell me. 918 00:53:32,270 --> 00:53:34,970 Everything I've got? 919 00:53:35,010 --> 00:53:38,310 Les, I couldn't do that. 920 00:53:38,340 --> 00:53:41,180 Yes, you can, Mary. 921 00:53:48,550 --> 00:53:50,720 So, folks! Looks like our prediction... 922 00:53:50,760 --> 00:53:52,890 ...for a scorcher of a Christmas still holds! 923 00:53:52,930 --> 00:53:55,190 So, make sure you wear your sunscreen... 924 00:53:55,230 --> 00:53:56,890 ...if you plan to go out caroling. 925 00:53:56,930 --> 00:53:59,900 Because there is not a chance of there being... 926 00:53:59,930 --> 00:54:02,470 ...a white Christmas within a hundred miles... 927 00:54:02,500 --> 00:54:03,600 ...of where I'm sitting. 928 00:54:03,640 --> 00:54:04,770 No snowboarding? 929 00:54:04,800 --> 00:54:07,500 Nope! No snow. Not a drop. 930 00:54:07,540 --> 00:54:11,580 Oh, what does he know? 931 00:54:11,610 --> 00:54:14,650 I had a weird dream last night. 932 00:54:14,680 --> 00:54:16,680 What was it? 933 00:54:16,720 --> 00:54:19,450 I dreamed that you were Santa Claus. 934 00:54:19,490 --> 00:54:23,890 No! Me?! (LAUGHS) 935 00:54:23,920 --> 00:54:25,960 What a crazy dream! 936 00:54:25,990 --> 00:54:29,830 Well, yesterday it was kinda like you were Santa Claus. 937 00:54:29,860 --> 00:54:32,660 You know, you started all those people giving money. 938 00:54:32,700 --> 00:54:35,170 You found Daddy's sweater. 939 00:54:35,200 --> 00:54:36,600 And you seemed to know what... 940 00:54:36,640 --> 00:54:38,840 ...every one of those kids wanted for Christmas. 941 00:54:38,870 --> 00:54:43,140 I didn't make those things happen. It just...happened. 942 00:54:43,180 --> 00:54:46,310 Yeah, but you made it feel like Christmas wherever you went. 943 00:54:46,350 --> 00:54:48,110 Just like Santa Claus. 944 00:54:48,150 --> 00:54:50,150 Whoa, now... 945 00:54:50,180 --> 00:54:53,650 I may have put on a few pounds, but I don't have a beard. 946 00:54:53,690 --> 00:54:55,590 I don't wear a red suit. 947 00:54:55,620 --> 00:54:59,490 Now, I like Christmas a lot, but I'm not Santa! 948 00:54:59,530 --> 00:55:02,260 Yeah, but in my dream you had a beard and a red suit... 949 00:55:02,290 --> 00:55:05,300 ...and you looked exactly like Santa Claus. 950 00:55:05,330 --> 00:55:09,030 If I was Santa, for Christmas, I'd give myself... 951 00:55:09,070 --> 00:55:11,270 ...a one-man show on Broadway. 952 00:55:11,300 --> 00:55:14,000 Yeah, but there was something else. 953 00:55:14,040 --> 00:55:16,510 The way you got here so fast. 954 00:55:16,540 --> 00:55:18,610 It was like you were waiting outside for Daddy's call. 955 00:55:18,640 --> 00:55:20,310 (PHONE RINGS) 956 00:55:20,350 --> 00:55:24,180 I needed the job. 957 00:55:24,220 --> 00:55:28,420 Hello? Oh, he's not here. Can I take a message? 958 00:55:28,450 --> 00:55:31,090 Yeah, just a second. 959 00:56:08,630 --> 00:56:11,930 Uh, you're going to have to call back. 960 00:56:20,640 --> 00:56:25,240 Oh, my gosh! My letter! 961 00:56:25,280 --> 00:56:30,110 Felice, where are you? Where are you? Felice? 962 00:56:30,150 --> 00:56:33,120 You are Santa Claus! You have the letter I wrote you! 963 00:56:33,150 --> 00:56:37,190 Oh... Whoa, whoa... Now, Cookie... 964 00:56:37,220 --> 00:56:39,220 You're jumping to conclusions. 965 00:56:39,260 --> 00:56:40,720 You must be! There's no other way... 966 00:56:40,760 --> 00:56:42,190 ...you could have gotten this letter. 967 00:56:42,230 --> 00:56:45,130 Oh, no, no, no... You know what happened? 968 00:56:45,160 --> 00:56:49,700 The day I got here, I found this letter on top of the mailbox. 969 00:56:49,740 --> 00:56:54,500 I guess the postmaster must have returned it. 970 00:56:54,540 --> 00:56:58,340 I was gonna give it to you, and I put it in my pocket. 971 00:56:58,380 --> 00:57:02,580 Well, listen, it's still not too late to mail it, huh? 972 00:57:02,610 --> 00:57:05,420 Oh, ho! Here's the problem! 973 00:57:05,450 --> 00:57:09,490 You forgot to put down the ZIP code for the North Pole. 974 00:57:09,520 --> 00:57:12,090 We'll just look that up and then we'll mail it. 975 00:57:12,120 --> 00:57:18,030 Our mailman doesn't come that early. You ARE Santa Claus! 976 00:57:18,060 --> 00:57:21,000 Felice, it doesn't make sense. 977 00:57:21,030 --> 00:57:24,940 If I was Santa Claus, I'd be too busy making toys... 978 00:57:24,970 --> 00:57:29,640 ...and checking lists to be here now, right? 979 00:57:29,680 --> 00:57:33,680 Are you gonna bring me a mommy like I asked in the letter? 980 00:57:38,120 --> 00:57:43,650 Come here. 981 00:57:43,690 --> 00:57:49,830 Now listen. A mommy isn't something you order, like a hamburger. 982 00:57:49,860 --> 00:57:52,600 Now, you had a mom who loved you very much. 983 00:57:52,630 --> 00:57:56,900 And you still have a dad who wants the very best for you. 984 00:57:56,940 --> 00:58:00,070 You live in a nice house, you go to a nice school... 985 00:58:00,110 --> 00:58:02,370 And you got me. 986 00:58:02,410 --> 00:58:06,240 Now, that's better than a lot of kids get. 987 00:58:06,280 --> 00:58:10,710 I know, but it isn't just for me. It's for Daddy, too. 988 00:58:16,860 --> 00:58:18,860 So, if you're not Santa, 989 00:58:18,890 --> 00:58:22,530 I'm just gonna have to get a mommy on my own. 990 00:58:33,270 --> 00:58:36,570 No, no, no. Just keep watching. 991 00:58:36,610 --> 00:58:38,370 Keep watching tomorrow night... 992 00:58:38,410 --> 00:58:43,850 ...for another chapter in this very special story we call home for the holidays. 993 00:58:43,880 --> 00:58:46,680 It's sweet, isn't it? Katrina did a great edit! 994 00:58:46,720 --> 00:58:47,720 It's too soft! 995 00:58:47,750 --> 00:58:49,720 Too soft?! Mac... 996 00:58:49,760 --> 00:58:51,920 I thought you wanted something that touches the heart! 997 00:58:51,960 --> 00:58:53,320 This touches the heart! 998 00:58:53,360 --> 00:58:56,490 But what's the ending?! Mary, Duckworth is getting nervous... 999 00:58:56,530 --> 00:58:58,600 ...and you don't have a lot of time to... 1000 00:58:58,630 --> 00:59:00,960 ...redeem yourself before your contract is up! 1001 00:59:01,000 --> 00:59:04,670 Thanks for reminding me. I'll just go someplace else. 1002 00:59:04,700 --> 00:59:07,340 Well, it's easier to find a job when you HAVE a job. 1003 00:59:07,370 --> 00:59:09,970 Besides, time marches on. Maybe 5 years ago, 1004 00:59:10,010 --> 00:59:12,380 you could have pulled a stunt like this... 1005 00:59:12,410 --> 00:59:14,310 Gee, thanks. 1006 00:59:14,350 --> 00:59:17,380 Mary, we're in the business of selling dreams! 1007 00:59:17,420 --> 00:59:21,690 Where is this dream going to end?! 1008 00:59:21,720 --> 00:59:25,960 Well, they have a very merry Christmas, I hope-- 1009 00:59:25,990 --> 00:59:28,460 No! No! No! No! No! 1010 00:59:28,490 --> 00:59:31,360 They are going to have the merriest Christmas... 1011 00:59:31,400 --> 00:59:34,900 ...that anyone has ever had in the history of Christmases! 1012 00:59:34,930 --> 00:59:39,200 They are gonna have every single one of their dreams and wishes fulfilled! 1013 00:59:39,240 --> 00:59:41,040 Who are you, Santa Claus? 1014 00:59:41,070 --> 00:59:42,810 No, you are! 1015 00:59:42,840 --> 00:59:47,140 You're gonna get in there and you're gonna do...something! 1016 00:59:47,180 --> 00:59:49,050 Okay... 1017 00:59:49,080 --> 00:59:51,820 What does that little girl want for Christmas? 1018 00:59:51,850 --> 00:59:53,380 A mother. 1019 00:59:53,420 --> 00:59:55,750 Good. Get her one. 1020 00:59:55,790 --> 00:59:57,090 Mac, are you crazy? 1021 00:59:57,120 --> 00:59:59,490 We've been promoting this show like there's no tomorrow... 1022 00:59:59,520 --> 01:00:01,730 ...now Duckworth wants a happy ending! 1023 01:00:01,760 --> 01:00:03,590 - I can't-- - No! 1024 01:00:03,630 --> 01:00:06,230 He is going to accept nothing less! 1025 01:00:06,260 --> 01:00:12,170 Get...that kid...a mommy. 1026 01:00:12,200 --> 01:00:14,270 Right... 1027 01:00:21,980 --> 01:00:25,350 At least in news, I won't have to make up the ending. 1028 01:00:25,380 --> 01:00:27,380 You wanna bet? 1029 01:00:31,460 --> 01:00:33,690 Hey, Stranger! This is Charlene... 1030 01:00:33,730 --> 01:00:35,890 ...and I sure would love to talk to y'all, but... 1031 01:00:35,930 --> 01:00:39,260 Leave a message! (BEEP) 1032 01:00:39,300 --> 01:00:43,170 Hi, Charlene? This is Felice Wallace, Joel's daughter. 1033 01:00:43,200 --> 01:00:46,900 Daddy's really down in the dumps and I think he misses you. 1034 01:00:46,940 --> 01:00:51,010 Can you come by around 5 on Christmas Eve? 1035 01:00:51,040 --> 01:00:53,110 I think he'd really like to see you again. 1036 01:00:53,150 --> 01:00:57,380 Hello, Maria? This is Felice Wallace, Joel's daughter. 1037 01:00:57,420 --> 01:01:00,750 Daddy's really down in the dumps and I think he misses you. 1038 01:01:00,790 --> 01:01:03,320 Can you drop by around 5 on Christmas Eve? 1039 01:01:03,350 --> 01:01:06,860 I think he'd really like to see you again. Thank you. 1040 01:01:06,890 --> 01:01:09,630 This is Felice Wallace, Joel's daughter. 1041 01:01:09,660 --> 01:01:14,060 Daddy's really down in the dumps and I think he misses you. 1042 01:01:14,100 --> 01:01:17,900 Can you come by around 5 on Christmas Eve? 1043 01:01:17,940 --> 01:01:21,500 I think he'd really like to see you again. Thank you. 1044 01:01:24,380 --> 01:01:27,410 Mary. Yeah, hi. It's Joel Wallace. 1045 01:01:27,450 --> 01:01:30,150 Hi, Joel. What's up? 1046 01:01:30,180 --> 01:01:32,450 Um, I've got kind of a surprise for you. 1047 01:01:32,480 --> 01:01:34,180 Think you can get your crew together... 1048 01:01:34,220 --> 01:01:36,390 ...and stop by my house around 8 o'clock tonight? 1049 01:01:36,420 --> 01:01:37,890 - What is it? - I can't tell you. 1050 01:01:37,920 --> 01:01:42,090 But I promise it will be great for your story and you'll love it. 1051 01:01:42,130 --> 01:01:44,330 Okay. We'll be there. 1052 01:01:44,360 --> 01:01:50,200 All right, I'll see you then. 1053 01:01:50,240 --> 01:01:52,870 Mary Maloney, I would like you to meet Samantha Bruce. 1054 01:01:52,900 --> 01:01:54,400 Nice to meet you. 1055 01:01:54,440 --> 01:01:57,840 I'd like to do a shot that Samantha and Felice... 1056 01:01:57,880 --> 01:02:01,210 ...and I are all in together. Can we do that? 1057 01:02:01,250 --> 01:02:02,810 Sure. 1058 01:02:02,850 --> 01:02:04,150 Thanks. 1059 01:02:04,180 --> 01:02:08,650 - Got that, guys? - Sure. Everybody's a director. 1060 01:02:08,690 --> 01:02:15,420 Okay, rolling tape. Camera's on you, Joel. And 3, 2, 1... 1061 01:02:15,460 --> 01:02:19,460 Um, Felice, I know that you've wanted... 1062 01:02:19,500 --> 01:02:23,170 ...a mommy for a very, very long time. 1063 01:02:23,200 --> 01:02:26,200 In fact, it's one of your biggest wishes. 1064 01:02:26,240 --> 01:02:29,840 Well, you don't have to wish for it anymore... 1065 01:02:29,880 --> 01:02:31,470 ...because Samantha and I are... 1066 01:02:31,510 --> 01:02:34,980 ...getting married just as soon as possible! 1067 01:02:35,010 --> 01:02:39,580 I'll be your new mommy! 1068 01:02:39,620 --> 01:02:45,190 Go on, hug your new mommy, Sweetheart. 1069 01:02:45,220 --> 01:02:49,060 Uh, kill the camera. Pack it up. 1070 01:02:49,090 --> 01:02:50,160 Wait, just a second! 1071 01:02:50,200 --> 01:02:52,630 This is a personal family moment. 1072 01:02:52,660 --> 01:02:55,330 We don't belong here. It's intrusive. 1073 01:02:55,370 --> 01:02:57,470 I thought you said that you wanted an uplifting story. 1074 01:02:57,500 --> 01:02:59,170 Who cares what I want?! 1075 01:02:59,200 --> 01:03:02,710 Do you care what your daughter wants? Look at her! 1076 01:03:10,480 --> 01:03:13,350 Look, I'm sorry. That was out of line. 1077 01:03:13,380 --> 01:03:19,020 I should go. 1078 01:03:19,060 --> 01:03:21,890 Felice, Honey, I've got to go. 1079 01:03:21,930 --> 01:03:27,760 Please, Mary, tuck me in tonight! 1080 01:03:27,800 --> 01:03:30,700 Sweetheart, I think Samantha should be the one... 1081 01:03:30,740 --> 01:03:34,600 ...to tuck you in tonight. Wouldn't you like to do that, Sam? 1082 01:03:36,810 --> 01:03:39,940 Go on. Go on, Sweety. 1083 01:03:46,150 --> 01:03:49,190 I'll be back tomorrow night for the tree trimming. 1084 01:03:52,590 --> 01:03:54,620 Good evening. 1085 01:04:03,200 --> 01:04:06,500 Good news, huh? You got your happy ending. 1086 01:04:06,540 --> 01:04:07,670 You think so? 1087 01:04:07,710 --> 01:04:10,940 Well, Felice got her mom. What could be better? 1088 01:04:10,980 --> 01:04:13,540 I'm just a reporter. How do you feel about it? 1089 01:04:13,580 --> 01:04:17,580 Me? I'm just a governor. Good night, Mary. 1090 01:04:17,620 --> 01:04:22,020 Good night. 1091 01:04:22,050 --> 01:04:24,650 There you go. 1092 01:04:24,690 --> 01:04:27,990 Ooh, isn't this cute? 1093 01:04:28,030 --> 01:04:30,060 Looks like an antique. 1094 01:04:30,100 --> 01:04:34,500 It's probably worth a lot of money. 1095 01:04:34,530 --> 01:04:38,330 I was hoping it would snow for Christmas. 1096 01:04:38,370 --> 01:04:41,600 Hm... Snow... 1097 01:04:41,640 --> 01:04:43,740 You know what? It just messes up the road... 1098 01:04:43,780 --> 01:04:45,610 ...and makes it difficult to get around. 1099 01:04:53,580 --> 01:04:56,550 So, tomorrow night you'll get to meet your new grandma and grandpa. 1100 01:05:01,960 --> 01:05:03,860 Well, good night. 1101 01:05:09,270 --> 01:05:10,130 Right there. 1102 01:05:23,920 --> 01:05:27,580 Monica? Let's just get set up for the tree trimming... 1103 01:05:27,620 --> 01:05:29,420 ...get the tea and cookies and then... 1104 01:05:29,450 --> 01:05:31,590 ...get out of here as soon as possible, okay? 1105 01:05:31,620 --> 01:05:36,560 Okay by me! 1106 01:05:36,590 --> 01:05:39,060 Stop. 1107 01:05:39,100 --> 01:05:42,430 Get a close up on those cookies. I really need that shot. 1108 01:05:42,470 --> 01:05:48,400 Samantha, you look good. You look beautiful! 1109 01:05:48,440 --> 01:05:50,670 Have a cookie, Cookie? 1110 01:05:50,710 --> 01:05:51,910 No, thank you. 1111 01:05:51,940 --> 01:05:54,810 You'll like it. It's chocolate. 1112 01:05:54,850 --> 01:05:56,950 No, thank you. 1113 01:05:56,980 --> 01:05:58,510 - Samantha? - No! 1114 01:05:58,550 --> 01:06:00,320 I can't. I'm too nervous about being on TV. 1115 01:06:00,350 --> 01:06:03,720 Sweetheart, you don't have to be nervous. There's really nothing to it. 1116 01:06:03,750 --> 01:06:05,150 I would like a cookie, thank you. 1117 01:06:05,190 --> 01:06:07,560 Les, there's nothing to it, right? Right, Felice? 1118 01:06:12,130 --> 01:06:15,160 Look, once we've finished trimming the tree... 1119 01:06:15,200 --> 01:06:17,230 ...we're all going to get in the car and then... 1120 01:06:17,270 --> 01:06:19,570 ...go over to Samantha's parents and have dinner. 1121 01:06:19,600 --> 01:06:20,700 What are we having? 1122 01:06:20,740 --> 01:06:21,800 - Prime rib. - Prime rib! 1123 01:06:21,840 --> 01:06:23,270 We always have prime rib! 1124 01:06:23,310 --> 01:06:26,010 Ooh, that sounds yummy, doesn't it? 1125 01:06:26,040 --> 01:06:29,250 I don't eat red meat. 1126 01:06:29,280 --> 01:06:32,980 Exactly what do you call a hamburger? 1127 01:06:33,020 --> 01:06:35,580 (DOORBELL CHIMES) 1128 01:06:35,620 --> 01:06:38,250 I'll get that. 1129 01:06:38,290 --> 01:06:40,220 Thank you, Les. 1130 01:06:44,400 --> 01:06:45,860 Hi, I'm Maria Archer. 1131 01:06:45,900 --> 01:06:48,530 I think Joel and Felice are expecting me. 1132 01:06:48,570 --> 01:06:50,930 Yes, c'mon in. Merry Christmas. 1133 01:06:50,970 --> 01:06:56,970 The gifts go in the formal dining room on the right. 1134 01:06:57,010 --> 01:07:02,110 (DOORBELL CHIMES) 1135 01:07:02,150 --> 01:07:05,650 Well... Is the Wallace family expecting you? 1136 01:07:05,680 --> 01:07:08,750 You bet, Honey! I'm Charlene. 1137 01:07:08,790 --> 01:07:11,090 Oh, Charlene. Yeah... 1138 01:07:11,120 --> 01:07:14,390 Well, Merry Christmas, you all. Come on in. 1139 01:07:14,430 --> 01:07:18,160 Formal dining room on the right. 1140 01:07:18,200 --> 01:07:21,530 Charlene... 1141 01:07:21,570 --> 01:07:23,600 (DOORBELL CHIMES) 1142 01:07:30,380 --> 01:07:32,780 Hi, I'm Leslie. 1143 01:07:38,220 --> 01:07:41,550 (MANY CHATTING) 1144 01:07:41,590 --> 01:07:44,350 Come inside, Ladies! 1145 01:07:44,390 --> 01:07:48,290 That's it. Merry Christmas! 1146 01:07:48,330 --> 01:07:52,500 This way. Formal dining room on the right. 1147 01:08:00,610 --> 01:08:04,610 Sweetheart... Felice, we all have to adjust. 1148 01:08:04,640 --> 01:08:08,610 There are things we all have to do, because our lives are... 1149 01:08:08,650 --> 01:08:14,620 (INAUDIBLE WHISPER) 1150 01:08:14,650 --> 01:08:20,290 Uh... Would you excuse me for a moment? 1151 01:08:27,530 --> 01:08:31,000 Um... Would you excuse me a moment? 1152 01:08:40,380 --> 01:08:44,150 I haven't seen him in so long! 1153 01:08:44,180 --> 01:08:47,080 Well, merry Christmas, Joel Honey! 1154 01:08:47,120 --> 01:08:49,550 How's that adorable little daughter of yours? 1155 01:08:49,590 --> 01:08:53,760 She's just fine, Charlene. Thank...you... 1156 01:09:04,400 --> 01:09:06,570 Could you excuse me for a moment? 1157 01:09:10,640 --> 01:09:12,780 Mary Maloney... 1158 01:09:12,810 --> 01:09:14,440 (NERVOUS LAUGH) 1159 01:09:14,480 --> 01:09:16,410 ...ladies and...gentleman. 1160 01:09:42,940 --> 01:09:46,880 Um, I want to wish you all a very Merry Christmas. 1161 01:09:46,910 --> 01:09:49,140 I'm delighted that you're here. 1162 01:09:49,180 --> 01:09:54,480 Um, I want to introduce you to Samantha Bruce. 1163 01:09:54,520 --> 01:09:55,850 My fiance. 1164 01:09:55,890 --> 01:09:58,250 (SHOCK AND DISAPPOINTMENT) 1165 01:09:58,290 --> 01:10:00,520 What kind of a joke is this?! 1166 01:10:00,560 --> 01:10:01,820 It's not a joke, Maria. 1167 01:10:01,860 --> 01:10:05,700 (GRUMBLING AS THEY EXIT) 1168 01:10:08,000 --> 01:10:12,070 Well, Bah! And humbug, Darling! 1169 01:10:12,100 --> 01:10:13,240 Charlene... 1170 01:10:20,680 --> 01:10:22,040 Nice going. 1171 01:10:22,080 --> 01:10:25,950 See you, Leslie. 1172 01:10:25,980 --> 01:10:28,620 Joel, I would very like to know what..! 1173 01:10:28,650 --> 01:10:29,920 What was that all about?! 1174 01:10:29,950 --> 01:10:31,420 - Um... - Excuse me. 1175 01:10:31,460 --> 01:10:34,320 I'm sure you two have things you want to discuss, but... 1176 01:10:34,360 --> 01:10:36,860 ...I've got a crew that has other plans for the night. 1177 01:10:36,890 --> 01:10:38,390 Can we get to the tree trimming, soon? 1178 01:10:38,430 --> 01:10:40,400 Yeah, in just a minute, but first... 1179 01:10:40,430 --> 01:10:42,870 ...there's someone I really need to talk to. 1180 01:10:42,900 --> 01:10:45,030 Tell me exactly what you did! 1181 01:10:45,070 --> 01:10:47,470 I called all the women you dated. 1182 01:10:47,510 --> 01:10:50,910 It was before you were engaged, Dad. I was trying to help you. 1183 01:10:50,940 --> 01:10:54,080 First of all, Sweetheart, I didn't date all of those women. 1184 01:10:54,110 --> 01:10:57,210 And secondly, how could this possibly help me? 1185 01:10:57,250 --> 01:11:00,920 Well... I'd get a mom and you'd get a wife. 1186 01:11:00,950 --> 01:11:02,790 (SIGHS) 1187 01:11:02,820 --> 01:11:07,790 Sweetheart, don't you think I should be able to pick out my own wife? 1188 01:11:07,830 --> 01:11:11,160 You never have in all these years. 1189 01:11:11,200 --> 01:11:13,700 I was...just trying to help you. 1190 01:11:13,730 --> 01:11:16,000 That's why I wanted us on TV. 1191 01:11:16,030 --> 01:11:18,630 So maybe some nice lady would see us. 1192 01:11:18,670 --> 01:11:21,070 Then I thought of calling all your girlfriends-- 1193 01:11:21,110 --> 01:11:26,740 Felice, you called every woman's name in my WORK book. 1194 01:11:26,780 --> 01:11:32,480 Felice, Leslie is my DENTIST. C'mon, Sweety... 1195 01:11:32,520 --> 01:11:36,790 I didn't think that they'd all come, Dad... 1196 01:11:36,820 --> 01:11:39,020 Don't you think that maybe you should have... 1197 01:11:39,060 --> 01:11:42,060 ...asked me how I felt about it, first? 1198 01:11:42,090 --> 01:11:44,860 Don't you think that maybe you should have asked me... 1199 01:11:44,900 --> 01:11:50,530 ...how I felt about Samantha, first? 1200 01:11:50,570 --> 01:11:54,270 Maybe... Maybe I should have, but... 1201 01:11:54,310 --> 01:11:55,570 (SIGHS) 1202 01:11:55,610 --> 01:11:57,940 Felice, I heard that you wanted a mommy for Christmas. 1203 01:11:57,980 --> 01:11:59,710 I thought I was doing the right thing. 1204 01:11:59,740 --> 01:12:00,910 Les told you? 1205 01:12:00,950 --> 01:12:04,080 No, Les didn't tell me. I just... 1206 01:12:04,110 --> 01:12:09,250 I just found out. 1207 01:12:09,290 --> 01:12:12,720 Look... 1208 01:12:12,760 --> 01:12:19,190 I have held onto your mommy for a very, very long time. 1209 01:12:19,230 --> 01:12:21,100 And... 1210 01:12:21,130 --> 01:12:23,030 It was really selfish of me. 1211 01:12:23,070 --> 01:12:28,440 Because you need a real, live mommy, not just a memory. 1212 01:12:28,470 --> 01:12:30,740 So, I asked Samantha to marry me because... 1213 01:12:30,780 --> 01:12:32,780 ...I think she'll make a terrific mommy... 1214 01:12:32,810 --> 01:12:35,410 ...and I thought you'd be happy. 1215 01:12:35,450 --> 01:12:41,050 Do you love her? 1216 01:12:41,090 --> 01:12:45,020 'Cuz if you don't, then she wouldn't make a good mommy. 1217 01:12:50,700 --> 01:12:53,600 We have a TV crew waiting for us downstairs. 1218 01:12:58,540 --> 01:13:02,340 (KISSES HER HAND) 1219 01:13:02,370 --> 01:13:04,640 Merry Christmas from the Wallace house... 1220 01:13:04,680 --> 01:13:06,940 ...where dreams have come true in... 1221 01:13:06,980 --> 01:13:09,550 ...a surprising conclusion to this holiday story. 1222 01:13:09,580 --> 01:13:12,350 Over the last few days, we've gotten to know... 1223 01:13:12,380 --> 01:13:14,650 ...Joel Wallace, his daughter Felice, 1224 01:13:14,690 --> 01:13:17,320 and their very special governor, Les Turner. 1225 01:13:17,350 --> 01:13:20,460 Today we're going to meet a soon-to-be member of the family. 1226 01:13:20,490 --> 01:13:22,430 Samantha Bruce. 1227 01:13:22,460 --> 01:13:27,030 Whose engagement to Joel has just been announced. 1228 01:13:27,060 --> 01:13:29,600 All right, cut. That's it for the stand-up. 1229 01:13:29,630 --> 01:13:33,440 Now, all we have left are the beauty shots of the tree trimming... 1230 01:13:33,470 --> 01:13:36,840 ...and then we get to go home. Let's go. 1231 01:13:36,870 --> 01:13:38,370 You too, Les. 1232 01:13:38,410 --> 01:13:43,780 Um, maybe this should just be for the family, huh? 1233 01:13:43,820 --> 01:13:46,880 Okay, we'll start with the family. 1234 01:13:58,860 --> 01:14:03,000 I think they need your help to trim the tree. 1235 01:14:03,030 --> 01:14:05,200 (SIGHS) 1236 01:14:05,240 --> 01:14:08,900 'kay... 1237 01:14:08,940 --> 01:14:14,310 You know, I'm kinda glad you're not Santa Claus, after all. 1238 01:14:14,350 --> 01:14:16,580 You are? 1239 01:14:16,610 --> 01:14:19,820 Well... 1240 01:14:19,850 --> 01:14:23,990 I'd hate to think that Santa would mess things up so badly. 1241 01:14:34,730 --> 01:14:37,930 And now, for the piéce de résistance... 1242 01:14:37,970 --> 01:14:41,540 ...this star was given to Felice by her mother... 1243 01:14:41,570 --> 01:14:44,640 ...just before she left us. 1244 01:14:44,680 --> 01:14:47,640 This year, I think that it is only right... 1245 01:14:47,680 --> 01:14:50,950 ...if Samantha should put the star... 1246 01:14:50,980 --> 01:14:54,880 ...on top of the Wallace family Christmas tree. 1247 01:15:06,230 --> 01:15:07,530 (SCREAMS) 1248 01:15:07,570 --> 01:15:08,260 (ORNAMENT SHATTERS) 1249 01:15:08,300 --> 01:15:10,100 Mary! Somebody, get help! 1250 01:15:10,130 --> 01:15:11,900 Mary? Mary! 1251 01:15:11,940 --> 01:15:14,140 Mary! Somebody, get help! 1252 01:15:14,170 --> 01:15:17,870 Mary? Can you hear us? Mary? 1253 01:15:17,910 --> 01:15:19,980 - You're sure you're okay? - I'm fine. 1254 01:15:20,010 --> 01:15:22,880 I... I think I forgot to eat lunch, that's all. 1255 01:15:22,910 --> 01:15:28,820 Why don't you guys take off and I'll meet you in the van? 1256 01:15:28,850 --> 01:15:33,590 I just, uh... I need to speak to Joel, alone, please. 1257 01:15:33,620 --> 01:15:34,920 Joel... 1258 01:15:34,960 --> 01:15:39,360 It's all right, Sweetheart. I'll just be a few minutes. 1259 01:15:39,400 --> 01:15:41,260 Hey, I... 1260 01:15:41,300 --> 01:15:42,870 I think you really ought to take it easy. 1261 01:15:42,900 --> 01:15:45,730 - I can call somebody-- - No, I'm fine. Really. 1262 01:15:45,770 --> 01:15:51,210 But I need to ask you a really blunt question. 1263 01:15:51,240 --> 01:15:56,180 Why didn't you tell me Felice was adopted? 1264 01:15:56,210 --> 01:15:59,150 Why would you ask something like that? 1265 01:15:59,180 --> 01:16:03,490 Because your wife didn't give her that star. 1266 01:16:03,520 --> 01:16:07,920 - Of course she did-- - Her BIRTH mother gave it to her. 1267 01:16:07,960 --> 01:16:12,960 And when you adopted her, the star came with her. 1268 01:16:13,000 --> 01:16:17,270 Boy, you reporters really do your homework, don't you? 1269 01:16:17,300 --> 01:16:18,630 Who told you that? 1270 01:16:18,670 --> 01:16:20,800 No one had to tell me. 1271 01:16:25,610 --> 01:16:31,410 What are you saying? 1272 01:16:31,450 --> 01:16:34,380 Nine years ago... 1273 01:16:34,420 --> 01:16:39,520 ...I had to make the most difficult decision of my life. 1274 01:16:39,560 --> 01:16:44,130 I made a string of really bad choices... 1275 01:16:44,160 --> 01:16:47,830 ...but I was trying to do the right thing! 1276 01:16:50,530 --> 01:16:54,970 That star... My grandfather made that star. 1277 01:16:55,010 --> 01:16:59,710 And he gave it to my mother, who gave it to me... 1278 01:16:59,740 --> 01:17:04,850 ...and I gave it to my baby girl the day I said good-bye to her. 1279 01:17:04,880 --> 01:17:09,690 I couldn't take care of her...! 1280 01:17:09,720 --> 01:17:12,620 How did you find my daughter?! 1281 01:17:12,660 --> 01:17:17,190 I wasn't looking. I... I swear, I... 1282 01:17:17,230 --> 01:17:20,000 It was purely by chance that my boss... 1283 01:17:20,030 --> 01:17:22,560 ...picked her letter out of the pile! 1284 01:17:22,600 --> 01:17:23,770 Oh, come on! 1285 01:17:23,800 --> 01:17:26,140 He opened her letter and he assigned me this story! 1286 01:17:26,170 --> 01:17:27,900 You expect me to believe that out of... 1287 01:17:27,940 --> 01:17:29,670 ...the thousands of letters to Santa, 1288 01:17:29,710 --> 01:17:31,510 you found Felice's letter?! Come on...! 1289 01:17:31,540 --> 01:17:34,640 I... I... It's crazy, I know. 1290 01:17:34,680 --> 01:17:37,810 But there's no way I could have known that it was her, I mean... 1291 01:17:37,850 --> 01:17:42,820 If she had told me she was adopted, maybe I could have-- 1292 01:17:42,850 --> 01:17:45,120 She doesn't know? 1293 01:17:45,160 --> 01:17:47,460 She doesn't know. 1294 01:17:47,490 --> 01:17:50,860 And I know that that's wrong, but I... 1295 01:17:50,900 --> 01:17:54,330 ...never seemed to be able to find the right moment to tell her. 1296 01:17:54,360 --> 01:17:56,130 And she was way too young anyway when... 1297 01:17:56,170 --> 01:17:59,030 ...her mother died to really understand anything. 1298 01:17:59,070 --> 01:18:02,500 And I wanted to tell her all about... 1299 01:18:02,540 --> 01:18:04,510 ...you. 1300 01:18:04,540 --> 01:18:07,780 But I thought that would be like losing two mommies instead of just one. 1301 01:18:07,810 --> 01:18:10,810 That would be way too much for a little girl to... 1302 01:18:10,850 --> 01:18:15,780 To handle... 1303 01:18:15,820 --> 01:18:18,850 Or maybe it was just too much for me to handle... 1304 01:18:18,890 --> 01:18:21,960 ...but now that she's older, I can't seem... 1305 01:18:21,990 --> 01:18:25,760 ...to tell her much of anything about that time at all. 1306 01:18:25,800 --> 01:18:28,660 But you gotta understand. Keeping this secret so long... 1307 01:18:28,700 --> 01:18:31,700 ...has been so very difficult and I don't want anyone to-- 1308 01:18:31,740 --> 01:18:37,510 All I wanted to know... was that I hadn't made a mistake. 1309 01:18:42,610 --> 01:18:46,350 And that my baby girl... 1310 01:18:46,380 --> 01:18:51,420 ...was loved. And wanted. 1311 01:18:51,460 --> 01:18:55,990 Let me tell you something. 1312 01:18:56,030 --> 01:19:00,760 I love my daughter more than anything in the world-- 1313 01:19:00,800 --> 01:19:04,600 Joel, we need to get-- To get going... 1314 01:19:07,270 --> 01:19:11,410 Joel, we need to leave now! Mommy and Daddy are expecting us! 1315 01:19:11,440 --> 01:19:17,050 Now, you got rid of those other women. Get rid of her! 1316 01:19:17,080 --> 01:19:18,250 I'll go... 1317 01:19:18,280 --> 01:19:23,450 I'm very sorry, Samantha. 1318 01:19:23,490 --> 01:19:27,720 But something important has come up. 1319 01:19:27,760 --> 01:19:29,860 More important than me? 1320 01:19:35,770 --> 01:19:39,600 I see. 1321 01:19:39,640 --> 01:19:41,770 Well, Merry Christmas to you both. 1322 01:19:57,220 --> 01:20:00,520 Well, there goes that story. 1323 01:20:00,560 --> 01:20:05,160 You know Mary. She'll use her magic touch and get a happy ending. 1324 01:20:12,170 --> 01:20:14,570 Oh, no... 1325 01:20:14,600 --> 01:20:17,840 What's wrong? 1326 01:20:17,880 --> 01:20:19,640 I just remembered I don't have my car. 1327 01:20:19,680 --> 01:20:21,680 Joel picked me up. 1328 01:20:21,710 --> 01:20:24,780 Oh. Can I give you a ride somewhere? 1329 01:20:24,820 --> 01:20:27,720 Y- Yeah, that would be great. 1330 01:20:27,750 --> 01:20:29,620 In fact, if you don't have dinner plans, 1331 01:20:29,650 --> 01:20:31,490 you're welcome to join me and my family. 1332 01:20:31,520 --> 01:20:35,360 It's 45 miles, but they're serving prime rib. 1333 01:20:35,390 --> 01:20:39,060 Dinner with mom and dad is SO my style. 1334 01:20:39,100 --> 01:20:42,160 - I'm Hal. - I know. 1335 01:20:42,200 --> 01:20:44,770 Samantha. 1336 01:20:44,800 --> 01:20:46,570 I know. 1337 01:20:46,600 --> 01:20:49,370 Les? Where are you? (KNOCKS AT DOOR) 1338 01:20:54,140 --> 01:20:58,250 Les? 1339 01:20:58,280 --> 01:20:59,610 Where are you going? 1340 01:20:59,650 --> 01:21:02,380 Sorry, Cookie. I have to leave. 1341 01:21:02,420 --> 01:21:05,090 I have a deadline to meet. 1342 01:21:05,120 --> 01:21:08,360 But, you can't go. Who'll take care of me? 1343 01:21:08,390 --> 01:21:10,960 Don't you worry. You won't need me anymore. 1344 01:21:11,000 --> 01:21:12,860 You can trust me on that. 1345 01:21:12,900 --> 01:21:15,800 But you can't leave me here with Samantha! 1346 01:21:15,830 --> 01:21:19,300 And you don't have to worry about Samantha anymore, either. 1347 01:21:19,340 --> 01:21:21,000 You can trust me on that, too! 1348 01:21:21,040 --> 01:21:23,640 Trust you? 1349 01:21:23,670 --> 01:21:26,780 I can't trust you at all. 1350 01:21:26,810 --> 01:21:30,680 You're running out on me! 1351 01:21:30,710 --> 01:21:34,950 You're no Santa! You're just an old song and dance man! 1352 01:21:34,990 --> 01:21:38,490 You're a big flop! 1353 01:21:38,520 --> 01:21:41,420 Like I said all along. 1354 01:21:47,530 --> 01:21:49,400 I want you to give this to your dad. 1355 01:21:49,430 --> 01:21:54,670 It's something he's always wanted. 1356 01:21:54,700 --> 01:21:58,840 Don't you have a present for me? 1357 01:21:58,880 --> 01:22:04,410 It's on its way. 1358 01:22:04,450 --> 01:22:09,920 I'm sorry, Felice, but it's time for me to shuffle off to Buffalo. 1359 01:22:13,360 --> 01:22:15,960 Merry Christmas. 1360 01:22:23,270 --> 01:22:27,840 I love you, Cookie. 1361 01:22:27,870 --> 01:22:29,200 (DOOR CLOSES) 1362 01:22:29,240 --> 01:22:32,510 Les. Les, come back! 1363 01:22:38,480 --> 01:22:42,320 - Les, don't! - Felice! 1364 01:22:42,350 --> 01:22:44,250 - He's gone! - Sweetheart, I-- 1365 01:22:44,290 --> 01:22:46,520 Felice, what happened, Honey? 1366 01:22:46,560 --> 01:22:49,490 - He's gone! Les is gone! - Who? 1367 01:22:49,530 --> 01:22:51,930 - He didn't just disappear. - He took his suitcase and said good-bye! 1368 01:22:51,960 --> 01:22:53,900 Make him come back, Daddy, please! 1369 01:22:53,930 --> 01:22:56,300 Sweetheart, I can't make him come back... 1370 01:22:56,330 --> 01:22:58,170 ...if he doesn't want to be here. 1371 01:22:58,200 --> 01:23:01,940 Here... 1372 01:23:01,970 --> 01:23:03,410 There's something-- 1373 01:23:03,440 --> 01:23:04,670 I should go. 1374 01:23:04,710 --> 01:23:07,140 I... 1375 01:23:07,180 --> 01:23:09,240 I want you to stay. 1376 01:23:13,380 --> 01:23:15,750 Felice... 1377 01:23:15,790 --> 01:23:17,790 You know that I love you... 1378 01:23:17,820 --> 01:23:21,490 ...more than any daddy has ever loved his daughter, right? 1379 01:23:24,330 --> 01:23:25,460 Sweetheart, there's something... 1380 01:23:25,500 --> 01:23:29,600 ...I should have told you a very long time ago. 1381 01:23:29,630 --> 01:23:31,530 Your mommy and I adopted you... 1382 01:23:31,570 --> 01:23:36,410 ...when you were a very little baby girl. 1383 01:23:36,440 --> 01:23:40,640 When your mother loved you so much... 1384 01:23:40,680 --> 01:23:43,950 But, you had another mommy... 1385 01:23:43,980 --> 01:23:45,880 ...who loved you very much, too. 1386 01:23:45,920 --> 01:23:47,950 In fact, she loved you so much that... 1387 01:23:47,980 --> 01:23:51,550 ...when she realized she couldn't take care of you... 1388 01:23:51,590 --> 01:23:54,620 ...she found another mommy and daddy who could. 1389 01:23:58,960 --> 01:24:00,930 I want you to meet her. 1390 01:24:15,810 --> 01:24:19,080 He did it. He IS Santa Claus! 1391 01:24:19,120 --> 01:24:21,480 I wrote a letter to Santa asking for a mom... 1392 01:24:21,520 --> 01:24:22,750 ...and now it's come true! 1393 01:24:22,790 --> 01:24:24,920 You know what, Felice? 1394 01:24:24,960 --> 01:24:28,460 I wrote a letter to Santa about you. 1395 01:24:28,490 --> 01:24:30,090 You did? 1396 01:24:30,130 --> 01:24:34,130 Uh-huh. 1397 01:24:34,160 --> 01:24:38,970 Oh! Come on! Come on! 1398 01:24:39,000 --> 01:24:41,040 What is it, Sweetheart? 1399 01:24:41,070 --> 01:24:45,970 Come on! Come on! 1400 01:24:46,010 --> 01:24:47,940 Stand here. 1401 01:24:53,220 --> 01:24:56,150 He had them all the time... 1402 01:24:56,190 --> 01:24:59,720 My letter...and yours. 1403 01:25:02,690 --> 01:25:04,890 This is the letter I wrote on the air. 1404 01:25:11,940 --> 01:25:15,840 You read it, Felice. 1405 01:25:15,870 --> 01:25:18,040 'Kay... 1406 01:25:18,070 --> 01:25:20,440 "Dear Santa, 1407 01:25:20,480 --> 01:25:24,650 "All I want for Christmas is to know that my little girl is happy." 1408 01:25:33,420 --> 01:25:35,190 I'm happy now, Mommy. 1409 01:25:35,230 --> 01:25:39,960 Me too, Sweety. 1410 01:25:40,000 --> 01:25:43,700 He left this for you, Daddy. Open it. 1411 01:26:03,450 --> 01:26:06,660 This is a Mickey Mantle baseball glove. 1412 01:26:06,690 --> 01:26:11,730 I had one when I was 10 years old, but I lost it. It was my... 1413 01:26:11,760 --> 01:26:14,500 My most prized possession. How did he know? 1414 01:26:24,610 --> 01:26:26,640 Wow! Look at the star! 1415 01:26:26,680 --> 01:26:29,440 - It's back together again! - Felice, it couldn't be. 1416 01:26:33,020 --> 01:26:34,480 Told you. 1417 01:26:34,520 --> 01:26:36,550 Merry Christmas. 1418 01:26:41,590 --> 01:26:44,060 Oh, my gosh! Look! 1419 01:26:44,090 --> 01:26:47,330 Look at what, Sweetheart? Heh... 1420 01:26:47,360 --> 01:26:48,560 Hurry! 1421 01:26:48,600 --> 01:26:53,800 Okay, I'm coming. Oh, don't tell me it's snowing! 1422 01:26:53,840 --> 01:26:58,770 - C'mon! - Wow! 1423 01:26:58,810 --> 01:26:59,640 Huh! 1424 01:26:59,680 --> 01:27:02,280 Oh, my gosh! 1425 01:27:02,310 --> 01:27:07,080 - I can't believe it! - It's snow... 1426 01:27:07,120 --> 01:27:09,280 C'mon! 1427 01:27:09,320 --> 01:27:17,160 (HAPPY LAUGHTER) 1428 01:27:17,190 --> 01:27:20,630 - He did everything! - Yes, Sweetheart. 1429 01:27:23,370 --> 01:27:27,370 (HAPPY LAUGHTER) 1430 01:27:27,400 --> 01:27:30,910 Do your dance, Sweetheart! 1431 01:27:30,940 --> 01:27:35,510 Whoa! Merry Christmas! 1432 01:27:35,550 --> 01:27:36,980 Whew! 1433 01:27:37,010 --> 01:27:39,010 Merry Christmas! 108228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.