Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,689 --> 00:01:06,147
Ich habe
Ihre Bewerbung nicht unterstützt.
2
00:01:07,234 --> 00:01:10,477
Ich finde,
dieses Amt ist für eine Frau ungeeignet.
3
00:01:10,654 --> 00:01:12,611
Für den Beruf braucht man Stärke.
4
00:01:13,615 --> 00:01:16,483
Dennoch wurde entschieden,
Ihnen eine Chance zu geben.
5
00:01:16,660 --> 00:01:19,323
Ich wurde gebeten,
Ihnen eine Stelle zuzuweisen.
6
00:01:19,913 --> 00:01:22,155
Ich habe hier Ihr Zuweisungsschreiben.
7
00:01:24,084 --> 00:01:27,293
Beweisen Sie Ihre Eignung,
dann sehen wir uns in drei Jahren wieder,
8
00:01:27,462 --> 00:01:31,081
falls wir etwas
weniger Herausforderndes für Sie finden.
9
00:01:31,258 --> 00:01:32,965
Ich werde mein Bestes geben.
10
00:01:34,886 --> 00:01:38,630
Ich bezweifle ohnehin,
dass Sie das erste Quartal überstehen.
11
00:01:40,350 --> 00:01:44,845
Angesichts Ihrer Vergangenheit
können wir keinerlei Verstöße dulden.
12
00:01:45,022 --> 00:01:47,059
Verhalten Sie sich vorbildlich.
13
00:01:48,317 --> 00:01:51,936
Ich finde die Republik in dieser Sache
sehr großzügig, Mademoiselle.
14
00:01:52,112 --> 00:01:54,104
Zeit, Ihre Schuld zu begleichen.
15
00:02:33,320 --> 00:02:34,606
Da lang.
16
00:02:35,113 --> 00:02:36,320
Danke.
17
00:02:37,699 --> 00:02:39,156
Na los, lauf.
18
00:03:00,931 --> 00:03:02,797
Endlich bekam ich meine Zuteilung.
19
00:03:03,517 --> 00:03:05,429
Mit fast einem Monat Verspätung.
20
00:03:06,895 --> 00:03:09,353
Die Reise ist gut verlaufen,
doch der Weg war weit.
21
00:03:10,524 --> 00:03:13,858
Mir schien, als lauerte
bereits der Winter hinter dem Herbst.
22
00:03:14,152 --> 00:03:16,314
Doch ich lebe schon so lange im Winter.
23
00:03:17,614 --> 00:03:19,776
Ich durchquerte Frankreich.
24
00:03:19,950 --> 00:03:21,987
Ich hatte dieses Land vergessen.
25
00:03:23,412 --> 00:03:25,995
Hier hängt der Himmel tief,
und die Erde ist fett.
26
00:03:28,583 --> 00:03:31,701
Ich hätte ohnehin
nicht länger in Paris bleiben können.
27
00:03:32,379 --> 00:03:34,416
Zu viele Erinnerungen.
28
00:03:35,882 --> 00:03:38,044
Vielleicht bin ich auf der Flucht.
29
00:03:47,728 --> 00:03:50,846
Ich habe es mir zur Mission gemacht,
unsere Ideen zu verbreiten.
30
00:03:51,440 --> 00:03:53,523
Unwissenheit verursacht so viel Leid.
31
00:03:56,027 --> 00:03:57,814
Ich wünschte, du wärst da.
32
00:03:58,447 --> 00:04:00,313
Unser Lachen wird mir fehlen.
33
00:04:00,991 --> 00:04:03,358
Auf ewig, Louise.
34
00:04:37,611 --> 00:04:38,897
Guten Tag, Madame.
35
00:04:39,905 --> 00:04:43,114
Können Sie mir bitte sagen,
wo ich den Bürgermeister finde?
36
00:05:03,845 --> 00:05:06,428
Du gehst mir auf die Nerven!
- Rémi, komm zurück.
37
00:05:06,598 --> 00:05:08,510
Wegen der Schulden
entscheidest du für mich?
38
00:05:08,683 --> 00:05:12,142
Ich gebe eine Runde aus!
Rémi, jetzt sei doch nicht beleidigt.
39
00:05:15,440 --> 00:05:17,477
Zahlst du sie mir denn zurück?
40
00:05:21,279 --> 00:05:22,736
Verzeihung.
41
00:05:23,698 --> 00:05:26,111
Wissen Sie,
wo ich den Bürgermeister finde?
42
00:05:27,244 --> 00:05:29,327
Wer will das wissen?
43
00:05:30,330 --> 00:05:32,287
Louise Violet, wie die Farbe.
44
00:05:33,750 --> 00:05:35,537
Ich bin die neue Lehrerin.
45
00:05:39,130 --> 00:05:41,497
Der letzte Lehrer hier
war der alte Millard.
46
00:05:41,675 --> 00:05:44,042
Ein Unteroffizier,
verlor in Solferino einen Arm.
47
00:05:44,219 --> 00:05:47,712
Er starb, bevor ich laufen konnte.
- Seitdem hat niemand mehr unterrichtet?
48
00:05:48,723 --> 00:05:51,386
Es war nicht wie jetzt,
nicht verpflichtend.
49
00:05:52,060 --> 00:05:55,599
Das ist ja alles ganz nett,
aber Gesetze allein ermöglichen nichts.
50
00:05:56,481 --> 00:05:59,599
Sonntags war ab und zu mal
der Pfarrer da nach der Messe.
51
00:05:59,776 --> 00:06:01,392
Nicht mal das gibt es mehr.
52
00:06:01,570 --> 00:06:03,311
Millard war jedenfalls Lehrer.
53
00:06:03,488 --> 00:06:05,150
Er starb an einem Lungenleiden.
54
00:06:05,323 --> 00:06:07,656
Ich hoffe,
Sie vertragen die Kälte besser.
55
00:06:07,826 --> 00:06:09,863
Der Winter hier
ist nicht wie der in Paris.
56
00:06:12,372 --> 00:06:14,614
Sie können also lesen und rechnen?
57
00:06:15,792 --> 00:06:18,000
Ich habe die École normale absolviert.
58
00:06:18,169 --> 00:06:21,003
Frauen in der Schule.
Was soll daran normal sein?
59
00:06:22,382 --> 00:06:25,090
Holz ist dort,
falls Sie welches brauchen.
60
00:06:25,886 --> 00:06:28,128
Werkzeug ist gegenüber in der Werkstatt.
61
00:06:29,431 --> 00:06:31,514
Ich wohne genau hier dahinter.
62
00:06:32,225 --> 00:06:35,218
Ich schlafe oben,
meine Mutter unten.
63
00:06:35,395 --> 00:06:38,263
Sie kocht Ihnen Suppe.
Richten Sie sich ein.
64
00:06:38,440 --> 00:06:40,022
Und mein Zimmer?
65
00:06:40,191 --> 00:06:42,979
Ich habe hinter dem Wald
einen neuen Stall bauen lassen.
66
00:06:43,153 --> 00:06:46,237
Jetzt haben Sie hier Platz.
Marguerite bleibt aber da.
67
00:06:46,698 --> 00:06:48,439
Sie ernährt die Familie.
68
00:06:48,617 --> 00:06:50,358
Sie wird Sie warm halten.
69
00:06:51,119 --> 00:06:53,156
Ihr Lohn beträgt 700 Francs.
70
00:06:54,247 --> 00:06:57,365
Lehrer schlecht zu bezahlen,
verdirbt ihnen den Beruf.
71
00:06:57,542 --> 00:07:01,081
Eines Tages ernten Sie dafür die Früchte,
und die Ernte wird mager sein.
72
00:07:03,590 --> 00:07:05,297
Wir haben um nichts gebeten.
73
00:07:08,887 --> 00:07:12,972
Was man Ihnen in Paris auch gesagt hat,
unterrichtet wird nur halbtags.
74
00:07:13,141 --> 00:07:15,758
Sie sind zudem
Sekretärin des Bürgermeisters,
75
00:07:15,936 --> 00:07:17,552
Totengräber und Kirchendiener.
76
00:07:17,729 --> 00:07:20,813
Totengräber und Kirchendiener?
- So lautet das Gesetz.
77
00:07:40,669 --> 00:07:41,750
Postskriptum:
78
00:07:43,004 --> 00:07:45,667
Ich schicke dir
sobald wie möglich Fotografien.
79
00:07:46,883 --> 00:07:50,752
Zuerst einmal muss ich die Einwohner
und Einwohnerinnen kennenlernen.
80
00:07:52,931 --> 00:07:56,174
Der Bürgermeister bedeutete mir,
dass die Schule ihnen fern sei.
81
00:07:57,310 --> 00:08:00,428
Doch ich bin frohgemut,
sie von mir überzeugen zu können.
82
00:08:34,180 --> 00:08:36,513
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
83
00:09:22,187 --> 00:09:23,598
Guten Tag.
84
00:09:27,025 --> 00:09:28,482
Guten Tag.
85
00:09:30,779 --> 00:09:32,987
Ich bin die neue Lehrerin.
86
00:09:34,741 --> 00:09:36,198
Weiter.
87
00:09:37,160 --> 00:09:39,152
Guten Tag, Vater.
- Guten Tag.
88
00:09:42,749 --> 00:09:45,583
Guten Tag.
- Guten Tag. Ich bin Louise...
89
00:09:45,877 --> 00:09:48,540
Louise Violet. Wie die Farbe.
90
00:09:50,507 --> 00:09:53,124
Das Dorf ist klein.
Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
91
00:09:53,802 --> 00:09:55,668
Ich bin Pater Francis.
92
00:09:56,596 --> 00:09:59,930
Seit wann
tragen die Missionare der Republik Röcke?
93
00:10:00,100 --> 00:10:03,093
Seit wann tragen Kirchendiener
einen Einsiedlerbart?
94
00:10:03,394 --> 00:10:05,886
Manche Stellen sind keine Beförderungen.
95
00:10:06,564 --> 00:10:09,181
Aber man kann
sich überall nützlich machen.
96
00:10:09,359 --> 00:10:10,941
Das werden Sie sehen.
97
00:10:11,444 --> 00:10:14,778
Der Beichtstuhl ist jeden Morgen offen.
- Ich gehe selten in die Kirche.
98
00:10:15,073 --> 00:10:16,780
Ungewöhnlich für einen Totengräber.
99
00:10:16,950 --> 00:10:20,068
Ich mache selbst sauber,
in der Kirche und im Pfarrhaus.
100
00:10:20,245 --> 00:10:22,532
In der Messe komme ich allein zurecht.
101
00:10:22,705 --> 00:10:26,198
Aber für Taufen und Kommunionen
müssten Sie sich einen Ruck geben.
102
00:10:42,851 --> 00:10:44,513
Gib mir die Seife, Francine.
103
00:10:44,811 --> 00:10:46,268
Bitte.
104
00:11:02,203 --> 00:11:06,288
Guck mal die. Man muss fett verdienen,
um sich so in Schale zu schmeißen.
105
00:11:16,968 --> 00:11:18,425
Hier.
106
00:11:29,105 --> 00:11:30,437
Guten Tag.
- Guten Tag.
107
00:11:30,607 --> 00:11:33,566
Ich bin Thermidor.
Jedenfalls nennt man mich so.
108
00:11:34,319 --> 00:11:36,026
Sie waren gestern nicht da.
109
00:11:36,487 --> 00:11:39,480
Sagen Sie mal,
wird das jetzt immer so sein?
110
00:11:40,408 --> 00:11:42,991
Denn zwei Briefe in zwei Tagen...
111
00:11:43,953 --> 00:11:45,865
Das ist mehr als ein Präfekt.
112
00:11:51,044 --> 00:11:54,628
Haben Sie niemanden, der Ihnen hilft?
- Ich komme gut allein zurecht.
113
00:11:58,218 --> 00:12:02,007
Hier. - Oh, là, là,
in Ihren Adern fließt wohl Tinte?
114
00:12:02,180 --> 00:12:05,594
Wegen Leuten wie Ihnen
bekommen wir noch ein Veloziped.
115
00:12:05,767 --> 00:12:09,056
Sie wissen schon, Veloziped.
Wir werden uns zum Narren machen.
116
00:12:09,229 --> 00:12:11,346
Hier, für die Briefmarke.
- Danke.
117
00:12:14,567 --> 00:12:16,604
Und? Hast du die Eier?
118
00:12:22,242 --> 00:12:23,949
Na los, beeilen wir uns.
119
00:12:27,789 --> 00:12:31,248
Könnten Sie auf Ihrer Runde verbreiten,
dass die Schule öffnet?
120
00:12:31,793 --> 00:12:33,250
Natürlich.
121
00:12:37,382 --> 00:12:39,374
Sie werden sehen,
wir haben es hier gut.
122
00:12:44,097 --> 00:12:46,885
Früher mussten Köpfe rollen,
damit das Volk zufrieden ist.
123
00:12:47,058 --> 00:12:49,766
Jetzt gibt es Geschwätz
124
00:12:50,061 --> 00:12:51,472
und Girlanden.
125
00:12:51,896 --> 00:12:54,684
Ich sage euch,
die Welt verändert sich.
126
00:12:56,025 --> 00:12:58,392
Vielleicht wirst du eingeladen, Joseph.
127
00:12:58,569 --> 00:13:01,312
1500 Bürgermeister
werden nach Paris geladen.
128
00:13:02,156 --> 00:13:03,613
Danke, Marthe.
129
00:13:05,285 --> 00:13:07,197
"Zur Feier
des 100. Jubiläums der Revolution
130
00:13:07,370 --> 00:13:11,785
um das Leuchtfeuer des Fortschritts
von Monsieur Eiffel herum.
131
00:13:11,958 --> 00:13:15,747
In Anwesenheit
von Thomas Edison und Buffalo Bill."
132
00:13:15,920 --> 00:13:19,709
Da wird es überall Strom geben.
Mitten in der Nacht wird es taghell.
133
00:13:19,882 --> 00:13:23,466
Gut. Ist das eine Ortsbeiratssitzung
oder Zeitungslektüre?
134
00:13:23,636 --> 00:13:26,879
Solche Schwätzer werden immer fetter,
während wir uns für sie schinden.
135
00:13:27,515 --> 00:13:30,258
Was bringt uns diese ganze Modernität?
Nichts.
136
00:13:31,978 --> 00:13:35,892
Die Reblaus saß trotzdem im Weinstock und
die Tintenkrankheit in den Maronenbäumen.
137
00:13:36,065 --> 00:13:38,682
Wenn dir unsere Erde hier nicht passt,
Rémi,
138
00:13:38,860 --> 00:13:40,522
hättest du zu Hause bleiben sollen.
139
00:13:41,112 --> 00:13:45,948
Ich bin zehn Kilometer von hier geboren.
- Sag ich doch. Ein ganz anderes Land.
140
00:13:49,787 --> 00:13:52,074
Man sollte das Schwein schlachten
und teilen.
141
00:13:52,248 --> 00:13:55,741
Immer noch besser als
sich in die Wolle zu kriegen. Gute Nacht.
142
00:13:58,129 --> 00:14:01,588
Stimmt es, dass die Lehrerin
morgen mit dem Unterricht anfängt?
143
00:14:01,758 --> 00:14:03,465
Das Problem ist das Bürgermeisteramt.
144
00:14:03,760 --> 00:14:06,924
Der Staat gibt zu wenig Geld für den Bau.
Das bedeutet Steuererhöhung.
145
00:14:07,096 --> 00:14:10,339
Ich kann erst im Frühling mehr zahlen,
nach der Obsternte.
146
00:14:10,516 --> 00:14:14,476
Dann fang als Straßenarbeiter an.
Bring deinen Sohn mit, der ist tüchtig.
147
00:14:14,645 --> 00:14:17,683
Auf jeden Fall
lernt er dort mehr als in der Schule.
148
00:14:25,490 --> 00:14:29,734
SCHULE
149
00:14:58,398 --> 00:15:01,562
Was machst du denn hier?
Willst du zur Schule?
150
00:15:01,734 --> 00:15:03,600
Ich will mit Holz arbeiten.
151
00:15:04,821 --> 00:15:08,360
Weiß das dein Vater? - Er denkt,
ich verteile Leimruten im Wald.
152
00:15:09,242 --> 00:15:11,575
Und du magst den Hobel
lieber als die Drossel?
153
00:15:20,753 --> 00:15:23,086
Das ist ein gutes Brett,
verdirb es nicht.
154
00:15:31,806 --> 00:15:34,970
Die Schule ist Pflicht. Das ist Gesetz.
Sie müssen es durchsetzen.
155
00:15:35,143 --> 00:15:38,432
Entweder schicken Sie die Kinder zu mir
oder ich rufe die Polizei.
156
00:15:39,063 --> 00:15:40,929
Derzeit sind Sie eine Fremde.
157
00:15:41,899 --> 00:15:43,856
Wenn Sie das tun, sind Sie der Feind.
158
00:16:49,425 --> 00:16:53,044
Ich hatte gehofft, ich würde erwartet.
Ich habe mich geirrt.
159
00:16:53,221 --> 00:16:55,008
Ich bin nicht willkommen.
160
00:16:56,766 --> 00:16:59,634
Die Wochen vergehen,
und die Kinder kommen nicht.
161
00:16:59,810 --> 00:17:01,392
Bin ich schon gescheitert?
162
00:17:04,649 --> 00:17:06,936
Diese Welt ist nicht die meine.
Ich erkunde sie.
163
00:17:08,069 --> 00:17:09,981
Sie hat ihre eigenen Regeln.
164
00:17:11,781 --> 00:17:14,694
Unsere Ideen
sind nicht bis aufs Land vorgedrungen.
165
00:17:15,743 --> 00:17:17,951
Der Wunsch nach Bildung existiert nicht.
166
00:17:18,120 --> 00:17:19,656
Das Gesetz gegen Kinderarbeit
167
00:17:19,956 --> 00:17:22,448
hat womöglich
den Fabrikarbeitersöhnen geholfen.
168
00:17:22,625 --> 00:17:24,742
Doch hier hat sich nichts geändert.
169
00:17:24,919 --> 00:17:27,582
Das Glück der Feldarbeiter ist eine Lüge.
170
00:17:28,422 --> 00:17:30,129
Für die Kinder bedeutet es Sklaverei.
171
00:17:32,760 --> 00:17:36,299
Unser Wunsch nach Fortschritt
und sozialer Gerechtigkeit genügt nicht.
172
00:17:37,390 --> 00:17:40,053
Es ist immer noch
Überzeugungsarbeit nötig.
173
00:17:41,477 --> 00:17:43,890
Jedoch kann ich mir
nicht einmal Gehör verschaffen.
174
00:17:46,649 --> 00:17:49,608
Die Kinder sind dazu verdammt,
die Handgriffe ihrer Eltern nachzuahmen.
175
00:17:49,777 --> 00:17:52,269
Sie arbeiten vom Morgengrauen
bis zur Dämmerung.
176
00:17:52,572 --> 00:17:54,529
Für die Mädchen ist es noch schlimmer.
177
00:17:55,908 --> 00:17:58,150
Wie sollen sie
zu Bürgerinnen der Republik werden,
178
00:17:58,327 --> 00:18:01,786
ohne das Geringste über ihr Land
und seine Geschichte zu erfahren?
179
00:18:02,707 --> 00:18:06,747
Wie sollen sie ihr Wahlrecht einfordern
ohne vorheriges Recht auf Bildung?
180
00:18:12,133 --> 00:18:16,298
Wie soll man eine bessere Gesellschaft
errichten, wenn niemand lernen will?
181
00:18:22,977 --> 00:18:24,468
So eine Vergeudung.
182
00:19:11,817 --> 00:19:13,353
Du bist hier bei mir.
183
00:19:13,819 --> 00:19:15,276
Also isst du.
184
00:19:19,492 --> 00:19:21,654
Wer arbeiten will, muss futtern.
185
00:19:26,499 --> 00:19:27,956
Danke.
186
00:19:32,755 --> 00:19:34,712
Deine Bänke locken sie nicht her.
187
00:19:34,882 --> 00:19:37,044
Du musst die Kinder
zu Hause aufscheuchen.
188
00:19:37,218 --> 00:19:39,676
Und das Vertrauen der Eltern gewinnen.
189
00:19:39,845 --> 00:19:42,212
Denken Sie, das hätte ich nicht versucht?
190
00:19:42,723 --> 00:19:44,840
Niemand sieht mich auch nur an.
191
00:19:45,017 --> 00:19:47,555
Du gibst dich kampflos geschlagen?
192
00:20:15,840 --> 00:20:17,422
Tun deine Füße weh?
193
00:20:17,591 --> 00:20:20,925
Und wenn schon, es sind meine.
Was geht es dich an?
194
00:20:26,934 --> 00:20:29,972
Wenn du neue Holzschuhe brauchst,
musst du nur darum bitten.
195
00:20:30,146 --> 00:20:33,560
Ich bitte nie um etwas,
schon gar nicht mehr in meinem Alter.
196
00:20:37,194 --> 00:20:39,481
Aber wenn ich eine Frage stellen würde,
197
00:20:39,739 --> 00:20:42,573
würde ich mich fragen,
was so ein Mädchen hier zu suchen hat.
198
00:20:44,618 --> 00:20:46,575
Der liebe Gott ist sehr gütig.
199
00:20:53,169 --> 00:20:56,128
Solche wie sie
kommen nicht oft hier vorbei.
200
00:20:57,840 --> 00:21:01,834
Wenn du den Platz nicht einnimmst,
wird es ein anderer tun.
201
00:21:03,429 --> 00:21:05,136
Kümmere dich um dein Strickzeug.
202
00:21:06,515 --> 00:21:09,679
Wenn du willst, dass sie bleibt,
musst du sie zufriedenstellen.
203
00:21:09,852 --> 00:21:12,469
Die Kinder müssen
in ihren Unterricht gehen.
204
00:21:36,253 --> 00:21:38,711
Ich weiß nicht,
ob das eine gute Idee ist.
205
00:21:40,591 --> 00:21:42,548
Ich bin wacklig auf Ihren Brettern.
206
00:21:42,718 --> 00:21:45,927
Man muss sich immer abstoßen,
außer wenn es bergab geht.
207
00:21:47,223 --> 00:21:48,759
Mutter hat recht.
208
00:21:48,933 --> 00:21:51,095
Man muss
mit den Leuten persönlich sprechen.
209
00:21:51,268 --> 00:21:53,885
Ich stelle Sie vor.
Eine offizielle Runde.
210
00:21:54,939 --> 00:21:56,521
Wird Ihre Runde lang?
211
00:21:57,274 --> 00:21:59,186
Bauern wohnen nicht im Dorf.
212
00:21:59,610 --> 00:22:01,943
Außerdem ist das eine bergige Gegend.
213
00:22:02,404 --> 00:22:04,737
Mit Pausen muss man einen Tag rechnen.
214
00:22:09,245 --> 00:22:12,409
Wenn Sie ständig stehen bleiben,
sind wir erst im Dunkeln zurück.
215
00:22:33,686 --> 00:22:35,928
Drehen Sie diese Runde oft?
216
00:22:36,605 --> 00:22:38,938
Ich war schon immer
gern an der frischen Luft.
217
00:22:39,608 --> 00:22:42,601
Als Kind
wollte ich sogar Tischlergeselle werden.
218
00:22:43,696 --> 00:22:45,858
In Marseille Fischsuppe essen.
219
00:22:46,490 --> 00:22:48,948
Schinkenomelette in Lothringen.
220
00:22:49,618 --> 00:22:51,575
Galette in der Bretagne.
221
00:22:53,497 --> 00:22:57,582
Der Plan ging dann nicht auf,
also bin ich immer noch hier.
222
00:22:59,753 --> 00:23:03,246
Wenn das Ihr Wunsch war,
warum sind Sie nicht Geselle geworden?
223
00:23:04,717 --> 00:23:07,175
Verraten wir uns unsere Geheimnisse?
224
00:23:08,512 --> 00:23:12,882
Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun.
Denn das sollen die Kinder aufgeben:
225
00:23:13,809 --> 00:23:17,928
das Eislaufen,
die Schneebälle, die Froschjagd,
226
00:23:18,230 --> 00:23:21,473
das Umherstreifen durch die Wiesen,
die Freiheit.
227
00:23:22,443 --> 00:23:24,901
Bisher habe ich sie
vor allem arbeiten sehen.
228
00:23:25,070 --> 00:23:26,936
Freiheit ist zu leben, wie man will.
229
00:23:29,825 --> 00:23:32,408
Der erste Hof ist hinter den Bäumen.
Der von Roger Feuillant.
230
00:23:32,703 --> 00:23:35,616
Ein Dummkopf,
aber er hat zwei Kinder für Ihre Klasse.
231
00:23:36,540 --> 00:23:38,532
Sie müssen sie überzeugen.
232
00:23:38,709 --> 00:23:42,293
Aber Sie sind bei ihnen zu Hause.
Was sie Ihnen anbieten, nehmen Sie.
233
00:23:42,463 --> 00:23:45,422
Wenn sie trinken, trinken Sie mit.
Sie lehnen nie ab.
234
00:23:51,597 --> 00:23:54,260
Wir sind nicht alle gleich.
- Vor dem Gesetz schon.
235
00:23:54,433 --> 00:23:56,550
Darüber hinaus
herrscht überall Ungleichheit.
236
00:23:56,727 --> 00:23:58,810
Ein Grund mehr zu versuchen,
sie zu überwinden.
237
00:23:58,938 --> 00:24:01,146
Wir haben kein Geld für Ihre Gebühren.
238
00:24:02,816 --> 00:24:04,557
Wir verdienen das nicht.
239
00:24:04,985 --> 00:24:07,523
Die Dinge haben sich geändert.
Die Schule ist kostenlos.
240
00:24:08,155 --> 00:24:10,818
Kostenlos, laizistisch und verpflichtend.
241
00:24:11,325 --> 00:24:12,816
Das ist die Republik.
242
00:24:13,118 --> 00:24:16,236
Das ist ja schön und gut,
aber wer hat hier das Sagen?
243
00:24:16,413 --> 00:24:18,450
Sie oder ich?
- Selbstverständlich Sie.
244
00:24:18,624 --> 00:24:20,661
Warum soll er
dann besser werden als sein Vater?
245
00:24:20,834 --> 00:24:23,326
Was ist denn,
wenn er mehr weiß als ich?
246
00:24:23,504 --> 00:24:25,336
Er setzt mich vor die Tür.
247
00:24:25,506 --> 00:24:28,715
Er wird nicht mehr wissen als Sie,
sondern andere Dinge.
248
00:24:29,843 --> 00:24:32,961
Sie haben ihn dann reich gemacht:
an Bildung.
249
00:24:33,138 --> 00:24:37,223
Ich kann kaum meine Familie ernähren.
Da soll ich auf meine Söhne verzichten?
250
00:24:38,352 --> 00:24:41,345
Der Stundenplan
richtet sich nach der Feldarbeit.
251
00:24:42,898 --> 00:24:45,311
Die Felder müssen
jeden Tag bestellt werden.
252
00:24:46,485 --> 00:24:49,023
Außerdem
kostet ein Lehrer die Gemeinde Geld.
253
00:24:49,571 --> 00:24:52,780
Ein Lehrer kostet den Staat
nicht mehr als ein Zwangsarbeiter.
254
00:24:52,950 --> 00:24:54,782
Das zeigt doch, wie sinnlos es ist.
255
00:25:01,333 --> 00:25:04,041
Ich kann weder lesen noch schreiben.
Ich komme klar.
256
00:25:05,212 --> 00:25:07,625
Die Schule bereitet
auf Veränderung und Fortschritt vor.
257
00:25:08,757 --> 00:25:11,921
Sicher, dass dein Fortschritt
ein Fortschritt ist?
258
00:25:12,594 --> 00:25:15,132
Ihr denkt immer,
morgen wird alles besser.
259
00:25:15,806 --> 00:25:19,925
Aber könnt ihr Quecken von Weidelgras
unterscheiden? Das bezweifle ich.
260
00:25:20,102 --> 00:25:23,391
Nein, das kann ich nicht.
Aber ich würde es gern lernen.
261
00:25:24,565 --> 00:25:28,605
Das Schlimmste an Leuten wie Ihnen
ist ihr überlegenes Schweigen.
262
00:25:29,945 --> 00:25:33,359
Während du unterrichtest,
nähen meine Frau und meine Tochter nachts
263
00:25:33,532 --> 00:25:35,114
für die Pariser Geschäfte.
264
00:25:36,660 --> 00:25:40,074
Ich bestelle mein Stück Land sonntags,
weil ich sonst woanders arbeite,
265
00:25:40,247 --> 00:25:42,034
um meine Familie zu ernähren.
266
00:25:44,835 --> 00:25:47,498
Bei so einem Leben hat man keine Zeit,
lesen zu lernen.
267
00:25:53,427 --> 00:25:55,089
Ich bin nicht dagegen.
268
00:25:56,388 --> 00:25:58,345
Aber ich schlage Ihnen einen Handel vor.
269
00:25:59,683 --> 00:26:02,175
Sie kriegen die zwei,
wenn sie uns mit dem anderen helfen.
270
00:26:04,063 --> 00:26:05,304
Ja.
271
00:26:05,481 --> 00:26:09,691
Wegen des Schnees kommt der Arzt nicht.
Meine Frau hat Fruchtwasser verloren.
272
00:26:10,986 --> 00:26:12,852
Gut, dass Sie gekommen sind.
273
00:26:24,041 --> 00:26:27,625
Bei den Briefen, die ich ihr bringe,
hat sie keine Zeit für Langeweile.
274
00:26:27,920 --> 00:26:30,913
Sie schreibt sogar noch mehr,
als sie bekommt.
275
00:26:31,882 --> 00:26:34,670
Wer so viel schreibt, hat Charakter.
Faul ist die nicht.
276
00:26:34,843 --> 00:26:37,586
Und du, was bist du?
- Ich bin Beamter.
277
00:26:38,347 --> 00:26:40,054
Wie die Lehrerin.
278
00:26:41,850 --> 00:26:45,514
Was ist mit dir?
Was hältst du von der Lehrerin?
279
00:26:47,940 --> 00:26:50,933
Sie verbraucht zu viel Tinte,
aber ich kann sie gut leiden.
280
00:26:52,277 --> 00:26:54,269
Außerdem ist sie eine moderne Frau.
281
00:26:54,446 --> 00:26:56,187
Sie macht sogar Fotografien.
282
00:26:56,949 --> 00:27:00,363
Vielleicht macht sie
ja mal ein Porträt von mir.
283
00:27:02,204 --> 00:27:03,661
Hörst du das?
284
00:27:05,707 --> 00:27:07,164
Hörst du das?
285
00:27:20,681 --> 00:27:22,217
Es ist ein Mädchen!
286
00:27:34,319 --> 00:27:36,902
Pst, alles gut.
287
00:27:37,447 --> 00:27:39,484
Wir benennen sie nach Ihnen.
288
00:27:48,458 --> 00:27:51,542
Wer ein Baby so hält,
liebt Kinder.
289
00:27:52,045 --> 00:27:53,502
Haben Sie welche?
290
00:27:55,048 --> 00:27:57,131
Verraten wir uns unsere Geheimnisse?
291
00:27:59,928 --> 00:28:03,421
Sie wird in die Schule gehen,
aber zurückgeben müssen Sie sie trotzdem.
292
00:28:11,857 --> 00:28:13,314
Na los!
293
00:29:41,822 --> 00:29:43,779
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
294
00:30:21,028 --> 00:30:23,270
Guten Tag, Madame.
- Guten Tag.
295
00:30:32,789 --> 00:30:35,532
Wir haben Suppe für Sie gekocht.
- Danke.
296
00:30:38,003 --> 00:30:41,246
Sie können unsere Kinder
also glücklicher machen als wir?
297
00:30:44,760 --> 00:30:48,879
Das Mädchen versteht alles sehr schnell.
Der ganze Stolz ihres Vaters.
298
00:30:50,349 --> 00:30:51,965
Also...
299
00:30:52,851 --> 00:30:55,389
kann sie vielleicht auch Lehrerin werden.
300
00:30:57,981 --> 00:30:59,938
Möchtest du zur Schule gehen?
301
00:31:01,526 --> 00:31:04,394
Ja, Madame.
Ich möchte gern etwas lernen.
302
00:31:17,084 --> 00:31:20,543
Wenn du etwas lernen möchtest,
ist die Schule der richtige Ort.
303
00:31:22,130 --> 00:31:23,587
Und ich?
304
00:31:25,592 --> 00:31:27,675
Können Sie mir
lesen und schreiben beibringen?
305
00:31:27,969 --> 00:31:29,460
Oder ist es zu spät?
306
00:31:30,055 --> 00:31:31,512
Es ist nie zu spät.
307
00:31:40,899 --> 00:31:42,356
Bist du bereit?
308
00:31:43,819 --> 00:31:46,277
Das ist
der erste Buchstabe des Alphabets.
309
00:31:48,115 --> 00:31:51,028
Du malst einen Kreis
und ein kleines Schwänzchen daran.
310
00:31:51,201 --> 00:31:54,820
Kannst du mir drei Wörter nennen,
die mit dem Buchstaben "a" beginnen?
311
00:31:56,957 --> 00:31:58,414
Artischocke.
312
00:31:59,292 --> 00:32:02,080
Apfel und Abendessen?
313
00:32:07,175 --> 00:32:09,667
Er fragt, ob das hier die Schule ist.
314
00:32:14,141 --> 00:32:16,508
Es ist etwas passiert.
315
00:32:16,685 --> 00:32:18,927
Wäre ich gläubig,
würde ich von Wundern sprechen.
316
00:32:21,064 --> 00:32:22,271
Guten Tag.
317
00:32:22,441 --> 00:32:25,730
Seit der Geburt der kleinen Louise,
sieht man mich anders an.
318
00:32:26,987 --> 00:32:30,947
Meine Fähigkeiten als Hebamme haben
mich als Lehrerin glaubwürdig gemacht.
319
00:32:32,033 --> 00:32:33,365
Die Welt umgibt mich.
320
00:32:33,660 --> 00:32:35,822
Und ich habe wieder Lust,
sie zu betrachten.
321
00:32:36,872 --> 00:32:40,286
Sie einzufangen.
Sie vor aller Augen auszubreiten.
322
00:33:01,938 --> 00:33:04,021
Ich habe wieder Lust,
Zeugnis abzulegen.
323
00:33:07,402 --> 00:33:09,769
Schönheit ist überall,
wenn man ein Auge für sie hat.
324
00:33:09,946 --> 00:33:11,812
Vor allem im Blick der Kinder.
325
00:33:15,118 --> 00:33:18,361
Ein Gesicht nach dem anderen
tauchte in meiner Klasse auf.
326
00:33:21,249 --> 00:33:24,788
Ich gebe euch einen Buchstaben.
Ihr schreibt ihn auf eure Schiefertafel.
327
00:33:24,961 --> 00:33:27,328
Dann nennt ihr mir
Wörter mit diesem Buchstaben.
328
00:33:27,964 --> 00:33:29,125
Bluse.
329
00:33:29,424 --> 00:33:30,380
Mama.
330
00:33:30,675 --> 00:33:32,041
Paar.
331
00:33:32,344 --> 00:33:33,801
Thunfisch.
332
00:33:34,721 --> 00:33:36,838
Torte.
- Ringelnatter.
333
00:33:39,809 --> 00:33:42,347
Juni. Juli.
334
00:33:43,188 --> 00:33:45,931
Der Bürgermeister ist mein Verbündeter.
- Joseph.
335
00:33:46,107 --> 00:33:48,394
Er ist auch mein eifrigster Schüler.
336
00:33:49,110 --> 00:33:51,397
Unsere Ideen offenbaren sich an ihm.
337
00:33:52,948 --> 00:33:54,655
Überall gibt es Talent.
338
00:33:57,118 --> 00:33:59,030
Der Winter war hart.
339
00:33:59,329 --> 00:34:01,821
Doch die Vorboten des Frühlings
sind bereits da.
340
00:34:01,998 --> 00:34:04,365
Die Kinder kommen gern zum Unterricht.
341
00:34:04,876 --> 00:34:07,084
Und die Fortschritte sind spektakulär.
342
00:34:08,838 --> 00:34:11,251
Du bist zu spät, Roger.
- Verzeihung.
343
00:34:11,841 --> 00:34:13,878
Man kommt nicht zu spät zur Schule.
344
00:34:14,052 --> 00:34:16,260
Firmin, sieben mal sieben?
345
00:34:16,930 --> 00:34:19,013
Sieben mal sieben: 49.
346
00:34:19,307 --> 00:34:20,639
Flore, fünf mal fünf.
347
00:34:21,309 --> 00:34:23,642
Fünf mal fünf: 25.
- Sehr gut.
348
00:34:23,937 --> 00:34:25,894
Jeanne, sechs mal sechs.
- Sechs mal sechs: 36.
349
00:34:26,189 --> 00:34:27,225
Drei mal zwei: sechs.
350
00:34:27,899 --> 00:34:29,982
Drei mal drei: neun.
- Vier mal vier: 16.
351
00:34:30,277 --> 00:34:32,769
Ich glaube, du wärst beeindruckt.
352
00:34:33,446 --> 00:34:36,405
Alle wollen lernen.
Sie haben auf eine Hand gewartet.
353
00:34:36,575 --> 00:34:37,406
Schnell!
354
00:34:37,576 --> 00:34:38,783
Könntest du das nur sehen.
355
00:34:38,952 --> 00:34:40,318
Wir kommen zu spät!
356
00:34:40,620 --> 00:34:42,907
Die Schule wird zur Gewohnheit.
357
00:34:43,081 --> 00:34:44,868
Aber der Weg ist noch weit.
358
00:34:46,334 --> 00:34:49,577
Ich habe mir zum Ziel gesetzt,
niemanden zurückzulassen.
359
00:34:52,382 --> 00:34:55,841
In der Zwischenzeit ist
das versprochene Material eingetroffen.
360
00:34:57,512 --> 00:35:01,005
Es hat Monate gedauert.
Ich wollte schon die Hoffnung aufgeben.
361
00:35:02,309 --> 00:35:05,268
Endlich kann ich
meine Ambitionen verwirklichen.
362
00:35:06,062 --> 00:35:08,679
Frankreich ist ein Hexagon,
es hat sechs Seiten.
363
00:35:08,982 --> 00:35:10,644
Eins, zwei, drei,
364
00:35:10,942 --> 00:35:12,854
vier, fünf und sechs.
365
00:35:13,028 --> 00:35:17,489
Drei davon grenzen an das Meer.
Der Ärmelkanal, der Atlantische Ozean.
366
00:35:17,657 --> 00:35:19,444
Und... Flore?
367
00:35:20,076 --> 00:35:22,113
Das Mittelmeer.
368
00:35:23,538 --> 00:35:26,576
Unsere wichtigsten Gebirge sind...
Lucette?
369
00:35:27,334 --> 00:35:29,451
Die Alpen und die Py...
370
00:35:30,211 --> 00:35:32,077
Pyrenäen.
- Pyrenäen.
371
00:35:32,255 --> 00:35:34,121
Bravo, Lucette.
Und Victor.
372
00:35:35,008 --> 00:35:37,921
Wir müssen seine Geografie kennen,
weil Frankreich unser Land ist.
373
00:35:38,094 --> 00:35:39,380
Unsere Nation.
374
00:35:40,347 --> 00:35:43,840
Jetzt nennt ihr mir reihum
ein französisches Département.
375
00:35:44,601 --> 00:35:47,560
Noch reicht es abzulesen,
aber ihr müsst sie auswendig lernen.
376
00:35:48,813 --> 00:35:50,896
Roland? Fängst du an?
377
00:35:51,733 --> 00:35:53,190
Côte-d'Or.
378
00:35:54,194 --> 00:35:55,184
Var.
379
00:35:55,362 --> 00:35:56,898
Ich vergesse nicht.
380
00:35:57,364 --> 00:35:59,026
Ich vergesse niemals.
381
00:35:59,658 --> 00:36:02,150
Aber ich habe das Gefühl,
nützlich zu sein.
382
00:36:02,327 --> 00:36:05,911
Dadurch kann ich weitermachen,
akzeptieren, dass ich am Leben bin.
383
00:36:06,081 --> 00:36:09,290
Trotz allem.
Trotz der Erinnerungen und des Schmerzes.
384
00:36:09,459 --> 00:36:10,620
Landes.
385
00:36:10,794 --> 00:36:13,036
Trotz des Lebens,
das man mir gestohlen hat.
386
00:36:14,964 --> 00:36:16,421
Ich bin am Leben.
387
00:36:17,133 --> 00:36:19,090
Ungewollt, doch so ist es.
388
00:36:19,844 --> 00:36:21,301
Am Leben.
389
00:36:21,471 --> 00:36:23,554
Was auch immer das wert sein mag.
390
00:36:24,766 --> 00:36:26,428
Seine et Marne.
391
00:36:26,601 --> 00:36:28,058
Cantal.
392
00:36:28,937 --> 00:36:31,805
Wer kann mir
den höchsten Berg Frankreichs nennen?
393
00:36:33,900 --> 00:36:35,607
Nein, das stimmt nicht.
394
00:36:45,370 --> 00:36:47,327
Hört sofort auf damit!
Kommt zum Heu!
395
00:36:48,540 --> 00:36:50,122
Wir brauchen jede Hand!
396
00:36:51,126 --> 00:36:53,118
Zwingt mich nicht, euch zu holen!
397
00:36:57,757 --> 00:37:00,374
Na los, bewegt euch.
Als hätte ich nichts anderes zu tun.
398
00:37:00,552 --> 00:37:04,341
Rémi ist kein schlechter Kerl,
aber er ist gebrandmarkt.
399
00:37:04,514 --> 00:37:06,096
Alles geht schief.
400
00:37:06,266 --> 00:37:09,600
Ich habe das Notarschreiben gelesen.
Er musste ein Stück Land verkaufen.
401
00:37:09,894 --> 00:37:12,637
Und das versetzt einem einen Schlag.
402
00:37:15,734 --> 00:37:16,815
Fangt damit an.
403
00:37:17,902 --> 00:37:20,690
Honorine sagt,
der liebe Gott hat ihn verflucht.
404
00:37:21,948 --> 00:37:24,941
Lass Gott einen guten Mann sein
und leg dich ins Zeug.
405
00:37:25,535 --> 00:37:28,653
Bei dem Tempo
stehen wir sonst Weihnachten noch hier.
406
00:37:28,955 --> 00:37:31,948
Wartet's ab, bis es regnet.
Mal sehen, ob ihr dann noch lacht.
407
00:37:32,125 --> 00:37:33,832
Warum sollte es regnen?
408
00:37:34,377 --> 00:37:35,868
Was weißt du schon?
409
00:37:38,590 --> 00:37:42,174
Wenn er so ist, sag lieber nichts.
Sonst fängst du dir noch eine.
410
00:37:43,887 --> 00:37:45,469
Na los, an die Arbeit.
411
00:37:45,764 --> 00:37:47,972
Das Heu
schichtet sich nicht von allein auf.
412
00:37:48,641 --> 00:37:51,634
Bildung hin oder her,
Bauernkinder müssen Heu machen.
413
00:37:51,811 --> 00:37:53,768
Sonst sind es keine Bauernkinder mehr.
414
00:37:53,938 --> 00:37:56,396
Anscheinend
schreibt sie fast jeden Tag Briefe.
415
00:37:56,566 --> 00:37:58,774
Allein in ihrer Scheune,
nur die Post zum Wärmen.
416
00:37:58,943 --> 00:38:00,900
So kann man doch nicht leben.
417
00:38:02,947 --> 00:38:04,609
Joseph will sie sicher rumkriegen.
418
00:38:05,241 --> 00:38:08,029
Wenn wir bis heute Abend fertig sind,
kriegen alle eine Flasche.
419
00:38:08,328 --> 00:38:09,785
Wie ein Hahn im Hühnerstall.
420
00:38:11,998 --> 00:38:15,162
Als Gatte der Lehrerin
hätte er noch ein Extra-Einkommen.
421
00:38:16,336 --> 00:38:19,044
Zack macht Marthe
sie zu ihrer Schwiegertochter.
422
00:38:19,214 --> 00:38:22,503
Anscheinend drückt der Herr Bürgermeister
wieder die Schulbank.
423
00:38:22,675 --> 00:38:25,088
Was kommt danach? Unterricht im Can-can?
424
00:38:25,804 --> 00:38:27,386
Meine Mutter hatte schon recht:
425
00:38:27,555 --> 00:38:30,138
Nur Reiche
können sich solche Flausen leisten.
426
00:38:31,851 --> 00:38:33,058
Na los!
427
00:38:33,812 --> 00:38:35,519
Eine Flasche für jeden!
428
00:38:37,816 --> 00:38:40,433
Eins, zwei, drei.
429
00:38:40,610 --> 00:38:44,695
Die Arme wie Jesus Christus.
Eins, zwei, drei.
430
00:38:44,864 --> 00:38:46,480
Und Froschbeine.
431
00:38:46,658 --> 00:38:49,526
Eins, zwei, drei.
432
00:38:50,286 --> 00:38:53,950
Eins, zwei, drei.
Das Ufer ist nicht mehr weit.
433
00:38:54,123 --> 00:38:56,456
So ertrinkst du nicht.
- Weitermachen.
434
00:38:58,044 --> 00:38:59,501
Danke, dass Sie ihn bringen.
435
00:39:02,507 --> 00:39:06,717
Ich nehme dich mit, wenn du willst.
Wir fangen Frösche. Das macht echt Spaß.
436
00:39:06,886 --> 00:39:08,502
Flore. Komm, beeil dich.
437
00:39:08,680 --> 00:39:11,263
Nimm die Bank,
sonst holst du nicht mehr auf.
438
00:39:15,311 --> 00:39:17,428
Willst du mitmachen?
439
00:39:21,651 --> 00:39:23,984
Hast du einen Platz gefunden, Flore?
- Ja.
440
00:39:24,153 --> 00:39:26,770
Und wir machen weiter. Eins, zwei...
441
00:39:27,866 --> 00:39:29,949
...drei. Eins...
442
00:39:30,118 --> 00:39:32,326
Lust auf Schule?
- Zwei, drei.
443
00:39:32,495 --> 00:39:36,455
Na los, bald habt ihr Amerika erreicht.
Eins, zwei, drei.
444
00:39:36,624 --> 00:39:39,537
Kinn hoch, sonst guckst du die Fische an.
Eins, zwei...
445
00:39:39,711 --> 00:39:43,705
Schiebermützen sind für Fabrikarbeiter.
Ein Geselle trägt Hut.
446
00:39:48,887 --> 00:39:51,004
Wir sind denen eben nicht wichtig.
447
00:39:51,180 --> 00:39:56,801
Ohne sie hätten wir nichts bekommen.
Weder Bücher noch Tafel. Nichts.
448
00:39:57,854 --> 00:40:01,518
Die Kreide musste sie aus eigener Tasche
bezahlen. - Aus eigener Tasche?
449
00:40:02,150 --> 00:40:03,516
Los, Rémi!
450
00:40:03,693 --> 00:40:04,809
Moment. Vorsicht.
451
00:40:04,986 --> 00:40:08,605
Trink was mit. - Keine Zeit für Geschwätz,
ich muss arbeiten.
452
00:40:08,781 --> 00:40:12,445
Wir wollen nicht diskutieren,
sondern Entscheidungen fällen.
453
00:40:14,245 --> 00:40:18,740
Man muss aber zugeben, dass die Lehrerin
Joseph etwas spendierfreudiger macht.
454
00:40:19,042 --> 00:40:20,158
Hier.
455
00:40:22,629 --> 00:40:25,588
Sie verlangt,
dass eine Schule gebaut wird.
456
00:40:25,882 --> 00:40:28,920
Aber die Herren im Ministerium
wollen kein Wort davon hören.
457
00:40:29,093 --> 00:40:32,427
Und woher weißt du das?
- Ich lese ihre Post.
458
00:40:33,306 --> 00:40:37,016
Und sie hat Stil.
Ja, besser als die Zeitung.
459
00:40:38,436 --> 00:40:40,644
Sollte die Kleine
nicht in der Schule sein?
460
00:40:40,813 --> 00:40:43,271
Wir schicken sie erst mal
jeden zweiten Tag. - Ja.
461
00:40:43,441 --> 00:40:45,774
Nicht, dass sie noch faul wird.
462
00:40:47,195 --> 00:40:49,278
Da bekommt jemand gleich Ärger.
463
00:40:55,578 --> 00:40:57,035
Wo warst du?
464
00:40:57,664 --> 00:40:59,280
Schlingfallen aufstellen.
465
00:41:06,464 --> 00:41:08,046
Ich weiß, dass du bei dem warst.
466
00:41:09,133 --> 00:41:10,920
Und dann lügst du auch noch.
467
00:41:11,844 --> 00:41:13,631
Ich sollte dich verprügeln.
468
00:41:16,057 --> 00:41:18,390
Mach dich nützlich
und bring das Werkzeug mit.
469
00:41:27,527 --> 00:41:28,984
Du bist dran.
470
00:41:38,371 --> 00:41:39,828
Was ist das?
471
00:41:40,248 --> 00:41:42,080
Ein Pult.
- Ein Pult?
472
00:41:42,625 --> 00:41:46,619
Ein Pult strahlt Autorität aus.
Ich tausche es nach dem Unterricht aus.
473
00:41:51,467 --> 00:41:52,924
Danke.
474
00:42:03,021 --> 00:42:05,479
Nicht die Hände schmutzig machen.
- Wir spielen Ball.
475
00:42:05,648 --> 00:42:07,310
Nehmt die Füße. Gib mir das mal.
476
00:42:08,776 --> 00:42:12,144
In der Schule sprichst du französisch.
- Mit den Füßen?
477
00:42:12,739 --> 00:42:15,356
Das ist bestimmt sehr lustig. Komm.
478
00:42:16,659 --> 00:42:18,446
Wir spielen mit den Füßen!
479
00:42:34,260 --> 00:42:35,796
Mach fertig.
480
00:42:41,350 --> 00:42:44,058
Alles in Ordnung?
- Es ist nichts, nur das Alter.
481
00:42:45,104 --> 00:42:46,561
Na komm, Roland.
482
00:43:01,162 --> 00:43:03,324
Er konnte schon immer
gut mit Holz umgehen.
483
00:43:08,044 --> 00:43:09,751
Er wollte sogar damit arbeiten.
484
00:43:09,921 --> 00:43:12,914
Doch nach dem Tod seines Bruders
musste er den Hof übernehmen.
485
00:43:13,508 --> 00:43:16,216
Die Mutter der Kleinen
war Saisonarbeiterin.
486
00:43:16,719 --> 00:43:19,678
Sie türmte mit einem Kerl aus dem Norden
und ließ sie bei uns.
487
00:43:20,765 --> 00:43:22,472
Aber Joseph
488
00:43:23,309 --> 00:43:25,175
bedauert das nicht.
489
00:43:25,353 --> 00:43:28,187
Weil dieses Kind...
490
00:43:28,981 --> 00:43:30,643
sein ganzer Stolz ist.
491
00:43:38,032 --> 00:43:39,489
Und du?
492
00:43:41,202 --> 00:43:43,194
Was verschweigst du uns?
493
00:43:44,330 --> 00:43:47,664
Tu nicht so überrascht. Ich habe
zu viel erlebt, um blind zu sein.
494
00:43:48,626 --> 00:43:50,367
Du bist ein Stadtmensch.
495
00:43:51,129 --> 00:43:52,711
Du bist zu gut für uns.
496
00:43:53,256 --> 00:43:55,543
Dass du hier bist,
497
00:43:56,425 --> 00:43:58,587
heißt also,
dass etwas passiert ist.
498
00:44:01,514 --> 00:44:03,426
Außerdem sieht man es dir an.
499
00:44:04,308 --> 00:44:06,300
Du hast nicht nur Glück gehabt.
500
00:44:13,442 --> 00:44:17,106
Eine Frau ist nicht dafür gemacht,
allein zu sein.
501
00:44:18,239 --> 00:44:22,324
Sie braucht ein Dach.
Ein Dach und einen Mann.
502
00:44:23,703 --> 00:44:25,194
Ich muss wieder in den Unterricht.
503
00:44:25,371 --> 00:44:28,159
Um den Mann kommst du nicht rum.
Du bist nicht hässlich genug.
504
00:44:38,176 --> 00:44:39,633
Rein mit euch.
505
00:44:43,097 --> 00:44:46,386
Nein, der Ball gehört nicht
in den Unterricht. Na los, Roger.
506
00:44:51,147 --> 00:44:56,188
Das französische Brot ist gut.
507
00:44:59,655 --> 00:45:03,319
Ihre Politik mit dem günstigen Brot
soll die Fabrikarbeiter milde stimmen.
508
00:45:03,492 --> 00:45:06,451
Bald verkaufen wir
den Weizen mit Verlust.
509
00:45:06,621 --> 00:45:09,955
Er ist bei 18 Francs pro Hektoliter.
Ab 16 bedeutet das Konkurs.
510
00:45:10,124 --> 00:45:11,831
Die Amerikaner sind schuld.
511
00:45:12,001 --> 00:45:15,290
Sie produzieren zu viel.
Man müsste sie mit Zöllen belegen.
512
00:45:15,463 --> 00:45:17,375
Sie sollten Politik machen.
513
00:45:17,798 --> 00:45:19,915
Schreiben Sie
dem Abgeordneten einen Brief.
514
00:45:20,092 --> 00:45:23,927
Für seine Wiederwahl muss er was tun.
- Bald schreiben Sie den selbst.
515
00:45:25,973 --> 00:45:28,966
Und vielleicht bin ja ich
eines Tages Abgeordneter.
516
00:45:29,894 --> 00:45:31,101
Warum nicht?
517
00:45:31,270 --> 00:45:33,603
Ich besitze das meiste Land
in der Gegend.
518
00:45:33,773 --> 00:45:35,856
Dafür ist die Schule da, Joseph.
519
00:45:36,025 --> 00:45:37,607
Um Ehrgeiz zu wecken.
520
00:45:38,486 --> 00:45:40,569
Meinen Ehrgeiz haben Sie geweckt.
521
00:45:43,783 --> 00:45:47,697
Nächstes Jahr kaufe ich einen
mechanischen Mähdrescher für die Ernte.
522
00:45:48,371 --> 00:45:51,535
Dann werde ich sogar lesen können,
wie der funktioniert.
523
00:45:53,751 --> 00:45:55,208
Sie hatten recht.
524
00:45:55,836 --> 00:45:59,750
Mit dem Fortschritt wird es keine Bauern
mehr geben, nur noch Landwirte.
525
00:45:59,924 --> 00:46:02,962
Und der Landwirt muss lesen können.
526
00:46:03,678 --> 00:46:06,466
Als Abgeordneter
sollte man keine Fehler mehr machen.
527
00:46:12,353 --> 00:46:14,515
Zu zweit könnten wir viel erreichen.
528
00:46:23,948 --> 00:46:25,780
Wollen Sie in einem echten Bett schlafen?
529
00:46:28,411 --> 00:46:29,868
In einem wie dem Ihren?
530
00:46:32,707 --> 00:46:34,243
Es gibt schlimmere.
531
00:46:36,836 --> 00:46:38,793
Ich habe große Achtung vor Ihnen.
532
00:46:38,963 --> 00:46:40,829
Wenn Sie wollen, heirate ich Sie.
533
00:46:45,011 --> 00:46:46,752
Ihnen stünde alles offen.
534
00:46:46,929 --> 00:46:49,637
Sie könnten weiter unterrichten,
wenn Sie wollen.
535
00:46:49,807 --> 00:46:53,141
Dinge für Ihre Schüler kaufen,
und nicht nur Kreide.
536
00:46:57,356 --> 00:46:59,473
Ich kann warten.
Ich habe es nicht eilig.
537
00:47:00,526 --> 00:47:03,894
Aber wenn Sie darüber nachdenken,
werden Sie merken, dass es Sinn ergibt.
538
00:47:08,826 --> 00:47:11,819
Ich habe eine außerordentliche
Ortsbeiratssitzung einberufen.
539
00:47:11,996 --> 00:47:14,488
Als Sekretärin des Bürgermeisters
müssen Sie da sein.
540
00:47:33,684 --> 00:47:35,641
Hast du die Flasche?
- Gut.
541
00:47:35,811 --> 00:47:39,179
Da ist sie. Nimm einen Schluck.
- Nein, später.
542
00:47:40,900 --> 00:47:42,641
Nicht zu viel rot.
543
00:47:43,402 --> 00:47:44,893
Nicht zu viel weiß.
544
00:47:48,157 --> 00:47:50,240
Das ist die Republik.
- Schön.
545
00:47:50,409 --> 00:47:52,867
Das Wort gefällt mir, "Republik".
- Ja.
546
00:47:53,037 --> 00:47:56,530
Es ist ein Wort,
das im Mund ein kleines Geräusch macht.
547
00:47:57,083 --> 00:47:58,870
Ein kitzelndes Geräusch.
548
00:47:59,502 --> 00:48:02,210
Von dem Geräusch kriegt man Durst.
Hm, Joseph?
549
00:48:03,005 --> 00:48:05,247
Denn heute ist kein normaler Tag.
550
00:48:06,300 --> 00:48:08,166
Heute ist ein bedeutender Tag.
551
00:48:08,344 --> 00:48:10,301
Heute wird gefeiert.
552
00:48:11,806 --> 00:48:13,513
Wir feiern etwas?
- Ja.
553
00:48:16,268 --> 00:48:18,635
Na los, gib's ihr.
- Warten wir nicht auf Rémi?
554
00:48:18,771 --> 00:48:21,229
Er hat gesagt, dass er nicht kommt.
- Ah ja.
555
00:48:21,982 --> 00:48:27,353
Würde die Sekretärin des Bürgermeisters
die Entscheidung des Rats laut vorlesen?
556
00:48:39,458 --> 00:48:42,121
"Nach Bekräftigung der Vorgabe,
dass die staatliche Summe
557
00:48:42,294 --> 00:48:46,880
zur Errichtung eines Dienstgebäudes
im laufenden Jahr zu investieren sei,
558
00:48:48,467 --> 00:48:49,958
hat der Ortsbeirat entschieden,
559
00:48:50,136 --> 00:48:52,924
der Zukunft des Dorfes und seiner Kinder
Priorität einzuräumen,
560
00:48:53,222 --> 00:48:56,761
und einstimmig beschlossen,
dass besagtes Budget für den Bau...
561
00:48:59,311 --> 00:49:01,098
...eines Schulgebäudes
zu verwenden sei."
562
00:49:01,272 --> 00:49:04,015
Und es wird das schönste
des Départements.
563
00:49:04,733 --> 00:49:08,602
Und das Bürgermeisteramt?
- Tja, das ist beim Bürgermeister.
564
00:49:09,655 --> 00:49:13,774
Und da wir kein Geld für Arbeiter haben,
bauen wir unsere Schule selbst.
565
00:49:14,452 --> 00:49:18,787
Aber Achtung: Wir wollen Schulzeugnisse
und sogar Abiturienten sehen.
566
00:49:20,458 --> 00:49:21,915
Na dann... He.
567
00:49:22,543 --> 00:49:24,409
Auf das Schulgebäude.
568
00:49:24,587 --> 00:49:26,954
Auf das Schulgebäude!
569
00:49:43,105 --> 00:49:45,062
Vor meinen Augen entsteht eine neue Welt.
570
00:49:46,942 --> 00:49:50,106
In Paris rechnete niemand damit,
dass ich auch nur drei Monate durchhalte.
571
00:49:51,113 --> 00:49:52,399
Ich bin immer noch da,
572
00:49:52,573 --> 00:49:55,532
und die Klasse scheint
für alle Vorrang gewonnen zu haben.
573
00:49:58,996 --> 00:50:02,205
Sie haben die Schule einstimmig
dem Bürgermeisteramt vorgezogen.
574
00:50:02,500 --> 00:50:04,537
Was mich am meisten überrascht.
575
00:50:05,586 --> 00:50:09,421
Diese neue Begeisterung ist wohl kaum
auf meine Arbeit zurückzuführen.
576
00:50:10,799 --> 00:50:13,337
Womöglich ist der Ruf der Bildung lauter,
als ich dachte.
577
00:50:15,804 --> 00:50:20,469
Ich habe mich in den Menschen geirrt.
Ich sah hier nur Egoismus und Eigentum.
578
00:50:21,685 --> 00:50:24,428
Aber es ist auch eine solidarische Welt.
579
00:50:27,483 --> 00:50:30,942
Unser geschätzter Proudhon
wird hier tagtäglich bestätigt.
580
00:50:31,111 --> 00:50:33,945
Die Arbeit von zehn Männern
in einer Stunde ist immer produktiver
581
00:50:34,240 --> 00:50:36,903
als die Arbeit eines Mannes
in zehn Stunden.
582
00:50:39,411 --> 00:50:41,198
Das ist wunderbar zu sehen.
583
00:50:43,123 --> 00:50:45,410
Die Schule
ist unser Gemeinschaftsprojekt.
584
00:50:47,670 --> 00:50:50,083
Die Intelligenz der Hände ist überall.
585
00:50:51,632 --> 00:50:55,626
Tausendfach ausgeführte Handgriffe
vereinen sich in gemeinsamer Arbeit.
586
00:51:00,391 --> 00:51:03,054
Die Begeisterung ist echt.
Und das ist schön zu sehen.
587
00:51:03,227 --> 00:51:04,684
Willst du Wasser?
588
00:51:05,354 --> 00:51:07,721
Das muss ich künftig
fotografisch festhalten:
589
00:51:08,691 --> 00:51:11,308
die Schönheit der Brüderlichkeit.
590
00:51:11,485 --> 00:51:15,024
Ich erlebe einen außerordentlichen Moment
des Teilens und der Harmonie.
591
00:51:15,322 --> 00:51:18,941
Allein durch unseren gemeinsamen Willen
erschaffen wir eine bessere Welt.
592
00:51:35,551 --> 00:51:39,545
Beim Telegrafieren kommt deine Nachricht
im Moment des Absendens an.
593
00:51:39,722 --> 00:51:42,009
Hör mir zu. Hör zu...
594
00:51:42,182 --> 00:51:44,970
Das macht nämlich ein kleines Geräusch.
595
00:51:46,979 --> 00:51:50,393
Glaub der Zeitung nicht alles.
- Das stand nicht in der Zeitung.
596
00:51:50,691 --> 00:51:53,024
Fernand hat es mir erzählt.
Aus seinem Schulbuch.
597
00:51:53,193 --> 00:51:54,650
Lucien!
598
00:51:57,906 --> 00:52:00,319
Sag Désiré, er soll
nicht mehr um Jeanne rumschleichen.
599
00:52:00,492 --> 00:52:03,485
Sonst kriegt er meine Flinte ab.
- He, beruhig dich.
600
00:52:04,413 --> 00:52:07,281
So ist das in ihrem Alter.
Trink einen Schluck. Der ist von dir.
601
00:52:13,339 --> 00:52:15,001
Jeanne soll sich aufheben.
602
00:52:16,467 --> 00:52:18,959
Ich habe deinen Sohn gewarnt.
Er hält sich von ihr fern!
603
00:52:20,179 --> 00:52:22,546
Hast du gesagt, was du sagen wolltest?
604
00:52:23,182 --> 00:52:25,890
Dann hör auf zu schreien.
- Leute, es ist Sonntag.
605
00:52:26,060 --> 00:52:27,892
Kein Streit und keine Briefe.
606
00:52:28,187 --> 00:52:32,181
Heute ist der Tag des Herrn,
der Glückseligkeit und des Postboten.
607
00:52:34,193 --> 00:52:37,857
Und wie machen wir das mit dem Dach?
Ziegel oder Stroh?
608
00:52:39,490 --> 00:52:42,073
Das wird ihr gefallen, hm?
- Und ob.
609
00:52:42,242 --> 00:52:45,406
Sie sagt, dass wir gute Menschen sind.
- Sie redet über uns?
610
00:52:47,456 --> 00:52:48,947
Du liest ihre Briefe. Sag es.
611
00:52:49,124 --> 00:52:52,117
Nur weil ich sie lese,
muss ich nicht alles erzählen.
612
00:52:52,294 --> 00:52:53,830
Die Post ist heilig.
613
00:52:57,174 --> 00:52:58,631
Wem schreibt sie?
614
00:53:28,664 --> 00:53:29,996
Du bist zu doof für die Schule.
615
00:53:30,666 --> 00:53:32,623
Wie dein Vater, ein Nichtsnutz.
616
00:53:32,793 --> 00:53:34,534
Firmin!
617
00:53:34,712 --> 00:53:36,169
Firmin, Fernand!
618
00:53:36,463 --> 00:53:38,125
Hört sofort auf damit!
619
00:53:39,007 --> 00:53:40,088
Firmin, Fernand.
620
00:53:40,384 --> 00:53:42,592
Lasst, ich mache das allein fertig.
621
00:53:43,262 --> 00:53:45,174
Geht schon mal vor,
ich komme nach.
622
00:53:47,850 --> 00:53:49,933
Los, komm. Komm.
623
00:53:57,735 --> 00:53:59,192
Warte, nein.
624
00:54:02,906 --> 00:54:04,943
Nein.
- Schnell.
625
00:54:10,998 --> 00:54:14,207
Kommst du zum Unterricht?
- Ich will reisen.
626
00:54:15,836 --> 00:54:18,453
Eins schließt das andere nicht aus.
Im Gegenteil.
627
00:54:18,630 --> 00:54:20,542
Magst du Züge?
- Irgendwann nehme ich den Zug.
628
00:54:20,716 --> 00:54:23,049
Ich reise durch Frankreich.
Ich gehe auf Walz.
629
00:54:23,677 --> 00:54:25,543
Weißt du,
wie das hier heißt?
630
00:54:26,680 --> 00:54:28,467
"Zwei Kinder auf Frankreichreise".
631
00:54:28,640 --> 00:54:30,802
Wenn du lesen...
- Ich reise allein.
632
00:54:32,978 --> 00:54:35,721
Was hast du da?
- Einen Grillenkäfig.
633
00:54:35,898 --> 00:54:38,060
Hast du den gemacht?
- Ja.
634
00:54:38,817 --> 00:54:40,524
Ist der für mich?
- Nein.
635
00:54:42,321 --> 00:54:43,778
Du hast wirklich Talent.
636
00:54:47,075 --> 00:54:51,240
Hier, nimm sie, wenn du willst.
Da sind Zeichnungen und Fotografien drin.
637
00:54:51,413 --> 00:54:54,030
Ich leihe sie dir.
Sag mir, was du davon hältst.
638
00:54:54,208 --> 00:54:57,451
Ich halte dir in der neuen Schule
einen Platz neben Flore frei.
639
00:54:59,838 --> 00:55:02,000
Du könntest es wenigstens ausprobieren.
640
00:55:03,091 --> 00:55:05,834
Es müssen nicht
alle Wege über den Unterricht führen.
641
00:55:06,512 --> 00:55:08,424
Vielleicht ist das kein Weg für ihn.
642
00:55:08,722 --> 00:55:10,384
Na los, geh nach Hause.
643
00:55:17,898 --> 00:55:19,605
Warum sagen Sie ihm das?
644
00:55:21,360 --> 00:55:24,774
Er muss zur Schule gehen.
Lesen lernen, schreiben.
645
00:55:25,072 --> 00:55:28,281
Denken!
- Als hätte er das früher nicht getan.
646
00:55:36,875 --> 00:55:38,582
Warum sind Sie überhaupt hier?
647
00:55:41,630 --> 00:55:44,043
Wir haben schon
alles auf den Karren geladen.
648
00:55:48,720 --> 00:55:50,757
Wollten wir uns nicht dort treffen?
649
00:55:52,474 --> 00:55:55,012
Weil ihr euch so sicher seid,
dass ihr recht habt,
650
00:55:55,185 --> 00:55:57,518
vergesst ihr,
dass es andere Wege gibt.
651
00:55:58,897 --> 00:56:00,638
Sie müssen uns
nicht das Denken beibringen.
652
00:56:00,816 --> 00:56:04,400
Wir haben unser Leben, unsere Kultur.
Das sind unsere!
653
00:56:04,570 --> 00:56:07,153
Wenn Sie das ändern wollen,
ist das Ihre Sache.
654
00:56:07,322 --> 00:56:09,439
Tun Sie nur nicht so,
als wüssten Sie das nicht.
655
00:56:09,616 --> 00:56:11,824
Denn Sie wissen es sehr gut.
- Was haben Sie denn?
656
00:56:11,994 --> 00:56:15,032
Wenn sie lesen und schreiben können,
verlassen die Kinder die Felder,
657
00:56:15,205 --> 00:56:16,912
werden Beamte.
658
00:56:17,207 --> 00:56:19,449
In gestärkten Hemden
und mit Ärmelschonern.
659
00:56:19,626 --> 00:56:21,834
Gute Bürger,
die die Maschine am Laufen halten.
660
00:56:22,004 --> 00:56:25,088
Und eines Tages sterben sie in
der Schlacht, um Ihre Republik zu retten.
661
00:56:25,257 --> 00:56:27,920
Vielleicht nennen Sie das "denken",
aber ich nicht.
662
00:56:33,891 --> 00:56:36,349
Ich habe Ihnen ein Dach
und eine Schule gegeben.
663
00:56:38,478 --> 00:56:39,889
Ja oder nein?
664
00:56:43,025 --> 00:56:44,015
Ja.
665
00:56:46,612 --> 00:56:49,320
Ist es wahr,
dass Sie für Gemeinschaftseigentum sind?
666
00:56:50,782 --> 00:56:53,115
Wer hat Ihnen das gesagt?
- Thermidor.
667
00:56:53,535 --> 00:56:57,495
Er sagt, dass Sie in der Kommune waren
und den Kerlen immer noch schreiben.
668
00:56:57,664 --> 00:56:59,280
Dass Sie sogar im Zuchthaus waren.
669
00:57:01,460 --> 00:57:02,996
Liest er meine Post?
670
00:57:07,549 --> 00:57:09,541
Nicht der Postbote ist das Problem.
671
00:57:10,469 --> 00:57:11,926
Sondern Sie.
672
00:57:14,598 --> 00:57:16,840
Das Land hier wird nicht aufgeteilt.
673
00:57:17,351 --> 00:57:19,092
Es gehört den Bauern.
674
00:57:19,269 --> 00:57:22,558
Setzen Sie den Kindern
nicht solche Ideen in den Kopf.
675
00:57:23,357 --> 00:57:25,940
Mein Unterricht und meine Überzeugung
sind zwei Dinge.
676
00:57:26,109 --> 00:57:27,566
Das sind nur Worte.
677
00:57:28,362 --> 00:57:30,103
Die bedeuten gar nichts.
678
00:57:33,700 --> 00:57:36,443
Ich halte mein Wort:
Sie haben Ihre Schule.
679
00:57:36,620 --> 00:57:39,954
Aber ein falsches Wort zu den Kindern,
und Sie sind weg hier.
680
00:57:40,248 --> 00:57:41,705
Verstehen Sie?
681
00:57:44,044 --> 00:57:47,708
Bis auf Weiteres bleibt die Schule so.
Um das Dach kümmern wir uns später.
682
00:59:38,325 --> 00:59:40,692
Sie hat am Brunnen mit ihm geschwatzt.
683
00:59:40,994 --> 00:59:43,486
Sie will alles teilen:
Kartoffeln und Männer.
684
00:59:43,663 --> 00:59:45,780
Ich hab dir doch gesagt, da ist was faul.
685
00:59:45,957 --> 00:59:47,949
Öffentliche Bildung muss toll sein:
686
00:59:48,126 --> 00:59:51,085
süß tun,
aber für jeden die Beine breit machen.
687
00:59:51,254 --> 00:59:53,416
Wir hätten ihr nicht
unsere Kinder geben sollen.
688
00:59:53,715 --> 00:59:55,957
Noch könnt ihr sie vielleicht rausholen.
689
00:59:59,471 --> 01:00:01,463
Deine Jeanne ist also abgehauen?
690
01:00:01,640 --> 01:00:04,508
Mach dir keine Sorgen.
Désiré wird sich um sie kümmern.
691
01:00:04,684 --> 01:00:07,768
Gut, dass sie zusammen sind.
- Vielleicht ist es besser so.
692
01:00:07,896 --> 01:00:11,480
Manche Sachen hier will man nicht sehen.
- Ganz sicher nicht.
693
01:00:12,192 --> 01:00:13,683
Nehmt euch vor Fremden in Acht.
694
01:00:13,860 --> 01:00:17,444
Wenn sie hier sind, heißt das,
dass sie bei sich unerwünscht waren.
695
01:00:17,614 --> 01:00:20,573
Man muss wissen,
wann man wieder gehen sollte.
696
01:00:20,742 --> 01:00:22,904
Vor allem,
wenn man gute Leute betrogen hat.
697
01:00:23,078 --> 01:00:25,240
Manche Flecken
gehen beim Schrubben nicht raus.
698
01:00:25,413 --> 01:00:27,575
Die Flecken sind auf deinen Augen.
699
01:00:28,500 --> 01:00:29,957
Hört ihr das?
700
01:00:33,088 --> 01:00:35,250
Frauen wie dich
habe ich überall gesehen.
701
01:00:36,133 --> 01:00:37,920
Ihr beschmutzt alles,
was ihr anschaut.
702
01:00:38,093 --> 01:00:40,551
Ein Flittchen will Lektionen erteilen?
703
01:00:43,515 --> 01:00:45,598
Das werde ich dir abgewöhnen,
meine Kleine.
704
01:00:57,445 --> 01:00:59,528
Los, Honorine!
- Los, Honorine!
705
01:01:00,157 --> 01:01:02,695
Los!
- Los! Los, Honorine!
706
01:01:14,963 --> 01:01:18,752
Er geht zur Schule. Er lernt lesen
und schreiben und wird Biologe.
707
01:01:19,467 --> 01:01:22,756
Jahrelang arbeitet er
jeden Abend bei Kerzenschein.
708
01:01:22,929 --> 01:01:26,548
Und eines Tages erfindet er
eine Impfung, die Leben retten wird.
709
01:01:31,563 --> 01:01:33,850
Vielleicht bist du
der nächste Louis Pasteur, Victor.
710
01:01:34,149 --> 01:01:35,606
Alles ist möglich.
711
01:01:36,484 --> 01:01:38,441
Vielleicht wird Fernand Entdecker.
712
01:01:38,987 --> 01:01:41,354
Roland, Zugführer.
713
01:01:41,531 --> 01:01:43,568
Mathilde, Journalistin.
714
01:01:43,742 --> 01:01:45,483
Firmin, Anwalt.
715
01:01:45,660 --> 01:01:47,572
Lucette, Schauspielerin.
716
01:01:47,746 --> 01:01:51,615
Roger, Tierarzt oder sogar ein Minister.
- Ich möchte Bauer werden.
717
01:01:51,791 --> 01:01:53,532
Du machst, was du willst.
718
01:01:55,086 --> 01:01:56,918
Hauptsache, man hat die Wahl.
719
01:01:57,088 --> 01:01:58,875
Deshalb seid ihr hier.
720
01:01:59,049 --> 01:02:01,507
Um solch ein Leben zu ergreifen,
euer Leben.
721
01:02:02,260 --> 01:02:04,547
Ich schaue euch an
und sehe große Männer von morgen.
722
01:02:04,721 --> 01:02:06,838
Auch die Frauen werden Dinge verändern.
723
01:02:07,599 --> 01:02:10,512
Es wird Frauen und Männer geben,
die Gedichte schreiben,
724
01:02:10,685 --> 01:02:13,268
Arzneimittel erfinden,
Planeten entdecken,
725
01:02:13,897 --> 01:02:15,354
Leben retten!
726
01:02:16,608 --> 01:02:19,191
Louis Pasteur war ein Bauernsohn,
so wie ihr alle.
727
01:02:19,778 --> 01:02:22,361
Als Mann des Volkes
gab er dem Volk etwas zurück.
728
01:02:22,530 --> 01:02:24,863
Er sollte uns allen ein Beispiel sein.
729
01:02:30,330 --> 01:02:33,744
Weiß jemand, welche Krankheit
mit seiner Impfung heilbar wurde?
730
01:02:34,042 --> 01:02:35,829
Die Tollwut.
- Bravo, Victor.
731
01:02:36,836 --> 01:02:38,293
Die Tollwut.
732
01:02:43,718 --> 01:02:45,505
Auf Wiedersehen, Madame.
- Auf Wiedersehen.
733
01:02:45,679 --> 01:02:49,172
Auf Wiedersehen, Madame.
734
01:02:57,274 --> 01:02:59,357
Madame?
735
01:02:59,526 --> 01:03:01,643
Stimmt es,
dass Sie im Gefängnis waren?
736
01:03:03,029 --> 01:03:04,270
Ja.
737
01:03:05,156 --> 01:03:08,445
Wir müssen nach Hause.
Gehen wir.
738
01:03:27,887 --> 01:03:31,130
Guck mal, ich habe eine Zikade gefunden.
- Lass mich in Ruhe.
739
01:03:31,308 --> 01:03:33,595
Guck mal, wie die kitzelt.
- Hör auf.
740
01:03:50,660 --> 01:03:52,117
Guten Tag.
741
01:03:53,371 --> 01:03:54,828
Guten Tag, Vater.
742
01:03:59,753 --> 01:04:01,494
Wie geht es meinem Kirchendiener?
743
01:04:03,673 --> 01:04:06,711
Jetzt, wo wir Nachbarn sind,
sehe ich Sie hoffentlich häufiger.
744
01:04:08,970 --> 01:04:10,632
Wenigstens haben Sie Luft.
745
01:04:15,602 --> 01:04:17,343
Ein Podium?
746
01:04:17,520 --> 01:04:19,807
Worte von oben stoßen auf offenere Ohren.
747
01:04:19,981 --> 01:04:22,519
Das Podium der Lehrerin
ist die Kanzel des Pfarrers.
748
01:04:28,406 --> 01:04:29,692
Kein Kreuz?
749
01:04:29,866 --> 01:04:32,950
Erst wenn eine Frankreichkarte
in Ihrer Kirche hängt.
750
01:04:35,038 --> 01:04:37,451
Manche Priester
verweigern Familien die Sakramente,
751
01:04:37,624 --> 01:04:40,583
die ihre Kinder
in die Schule der Republik schicken.
752
01:04:43,004 --> 01:04:46,372
Zu denen möchte ich nicht gehören.
- Was führt Sie her?
753
01:04:48,009 --> 01:04:49,591
Ich mache mir Sorgen.
754
01:04:51,554 --> 01:04:55,298
Ihre Jugendsünden
sind allgemeines Gesprächsthema geworden.
755
01:04:56,184 --> 01:04:59,393
Ich bereue nichts. Und meine
Vergangenheit geht nur mich etwas an.
756
01:05:01,648 --> 01:05:03,514
Der Sünder wird wieder sündigen.
757
01:05:04,651 --> 01:05:07,485
Sie können nichts
gegen die Gerüchte machen.
758
01:05:08,238 --> 01:05:11,606
Wer auf unsere Kinder aufpasst,
muss sich vorbildlich benehmen.
759
01:05:12,200 --> 01:05:14,032
Meine Erfahrung hat mich gelehrt:
760
01:05:14,202 --> 01:05:16,785
Moral überträgt sich auch durch Vorbild.
761
01:05:17,539 --> 01:05:19,405
Nicht jeder, der im Stall lebt,
ist Jesus.
762
01:05:19,707 --> 01:05:21,664
Sie sind in meinem Klassenzimmer, Vater.
763
01:05:21,835 --> 01:05:25,499
Hier erteile ich die Lektionen.
Ersparen Sie mir Ihre Predigten.
764
01:05:26,297 --> 01:05:29,040
Ich saß zehn Jahre im Zuchthaus.
Meine Schuld ist beglichen.
765
01:05:29,217 --> 01:05:31,880
Ich bin niemandem mehr etwas schuldig
und bin frei.
766
01:05:32,345 --> 01:05:35,088
Als Frau
können Sie das vielleicht behaupten.
767
01:05:35,265 --> 01:05:37,552
Aber als Lehrerin ganz sicher nicht.
768
01:05:38,101 --> 01:05:40,593
Und entgegen
Ihrer offenkundigen Überzeugung
769
01:05:41,229 --> 01:05:43,846
lehrt man immer,
was man selbst glaubt.
770
01:05:45,733 --> 01:05:49,977
Der Herr Bürgermeister war zur Beichte?
- Bleibt darzulegen, woran Sie glauben.
771
01:05:52,407 --> 01:05:54,740
Die Pariser Kommune war recht blutig.
772
01:05:56,786 --> 01:06:00,450
Wir wollten nur unser Zuhause verteidigen
und den Hunger leidenden Brot geben.
773
01:06:05,837 --> 01:06:08,420
Was wollen Sie?
Eine Beichte?
774
01:06:09,966 --> 01:06:11,423
Die Wahrheit.
775
01:06:12,844 --> 01:06:14,961
Niemand geht grundlos ins Gefängnis.
776
01:06:16,848 --> 01:06:19,306
Ich sah Frauen,
auf Kanonenlafetten aufgeschlitzt.
777
01:06:21,644 --> 01:06:23,931
Mädchen, von Gesetzeshütern vergewaltigt.
778
01:06:26,941 --> 01:06:30,230
Männer, die massakriert wurden,
bloß weil sie weiterhin hoffen wollten.
779
01:06:31,696 --> 01:06:33,779
Ja, ich war versucht,
Gewalt anzuwenden.
780
01:06:36,284 --> 01:06:38,276
Ich fand diese Welt ungerecht.
781
01:06:42,123 --> 01:06:44,536
Im Zuchthaus
retteten mir die Dorfkinder das Leben.
782
01:06:44,709 --> 01:06:46,291
Ich wollte sterben.
783
01:06:46,461 --> 01:06:49,704
Doch sie erwarteten mich jeden Morgen,
damit ich ihnen Geschichten vorlas.
784
01:06:50,590 --> 01:06:55,335
In ihren Augen lag so viel Neugierde,
so viel Wissensdurst.
785
01:06:57,639 --> 01:06:59,881
Meine Schüler halten mich am Leben.
786
01:07:10,693 --> 01:07:13,731
Sie sollten die Gemüter beruhigen
und guten Willen zeigen.
787
01:07:15,031 --> 01:07:17,899
Ich soll zur Messe gehen?
- Zur Messe? Nein.
788
01:07:18,910 --> 01:07:20,367
In die Kirche? Ja.
789
01:07:21,371 --> 01:07:23,533
Sie können das Gerede der Leute
nicht verhindern.
790
01:07:23,706 --> 01:07:25,948
Allein zu bleiben, ist keine Lösung.
791
01:07:28,002 --> 01:07:29,994
Joseph will Ihnen nur Gutes.
792
01:07:36,761 --> 01:07:37,922
Marthe!
793
01:07:39,347 --> 01:07:40,804
Marthe!
794
01:07:42,016 --> 01:07:44,508
Sie ist in ihrem Garten
zusammengebrochen!
795
01:08:15,008 --> 01:08:18,001
Gabriel, gibt's was Neues?
- Ja, sie hat heute Morgen entbunden.
796
01:08:18,177 --> 01:08:19,839
Ah, das ist gut.
797
01:08:23,474 --> 01:08:27,184
Wir halten Totenwache, aber das Leben
hat schon wieder einen Weg gefunden.
798
01:08:27,353 --> 01:08:29,015
Ja, und nicht irgendeinen.
799
01:08:29,188 --> 01:08:31,521
Es ist das schönste Baby der Welt.
800
01:08:33,276 --> 01:08:35,142
Danke, Flore, das ist nett.
801
01:08:37,071 --> 01:08:38,528
Hier.
- Das ist gut.
802
01:08:46,372 --> 01:08:49,410
Die Alte hat
diese blutrünstige Frau nicht ertragen.
803
01:08:50,168 --> 01:08:53,332
Das hat ihr Herz zerfressen.
- Sie muss gehen.
804
01:08:53,838 --> 01:08:57,252
So könnte ich sagen, was es Neues gibt.
Hören, ob alles gut ist.
805
01:08:57,967 --> 01:09:00,960
Sie machen das auf Ihre Weise.
Ich weiß, dass es gut wird.
806
01:09:01,137 --> 01:09:03,003
Mach dir keine Gedanken, Léonie.
807
01:09:03,181 --> 01:09:05,673
Deine Jeanne wird diese Briefe lieben.
808
01:09:05,850 --> 01:09:08,684
Unsere Lehrerin
schreibt nämlich richtig gut.
809
01:09:10,521 --> 01:09:11,807
Was?
810
01:09:11,981 --> 01:09:14,394
Hören Sie bitte auf,
meine Briefe zu lesen.
811
01:09:16,527 --> 01:09:19,395
Ich verabschiede mich von Marthe.
- Ich komme mit.
812
01:12:26,425 --> 01:12:29,133
Steh auf.
- Ich mache nichts Schlimmes.
813
01:12:30,221 --> 01:12:32,929
Du tust, was ich dir sage.
Räum das Messer weg.
814
01:12:33,724 --> 01:12:35,181
Er mag Holz.
815
01:12:35,935 --> 01:12:38,848
Die Erde muss er mögen.
Sie ernährt ihn.
816
01:12:40,857 --> 01:12:42,723
Ich hab gesagt,
du sollst abhauen!
817
01:12:45,278 --> 01:12:49,238
Da haben sich zwei gefunden. Du und
die Lehrerin klaut anderer Leute Kinder.
818
01:12:49,532 --> 01:12:51,569
Sei still.
Das ist heute unangebracht.
819
01:12:51,868 --> 01:12:54,827
Rémi, bitte, nicht jetzt, nicht hier.
- Halten Sie sich raus, Vater.
820
01:12:54,996 --> 01:12:57,989
Sie ist schuld, dass Jeanne weg ist.
Sie hat ihr das eingeredet.
821
01:12:58,165 --> 01:13:00,122
Ruhig, Rémi.
Deine Tochter kommt zurück.
822
01:13:00,293 --> 01:13:01,829
Zum Glück hat sie Désiré.
823
01:13:02,003 --> 01:13:04,461
Um in Paris rumzuhuren?
- Um Hausangestellte zu werden.
824
01:13:04,755 --> 01:13:06,496
Wo ist der Unterschied?
825
01:13:06,674 --> 01:13:09,712
Sie wird sich verkaufen.
Das ist nicht mehr meine Tochter.
826
01:13:10,803 --> 01:13:14,467
Und Jules geht nicht in deine Schule.
Du musst ihm keine Bücher geben.
827
01:13:16,058 --> 01:13:18,801
Hörst du mich?
Du hast hier nichts verloren.
828
01:13:19,520 --> 01:13:21,682
Du bist hier bei uns,
nicht zu Hause.
829
01:13:24,650 --> 01:13:26,812
Wir dürfen ihr unsere Kinder nicht geben.
830
01:13:27,820 --> 01:13:30,528
Man sollte
ihre vermaledeite Schule abfackeln!
831
01:13:32,199 --> 01:13:34,111
Hier.
- Nein.
832
01:13:34,410 --> 01:13:35,867
Hör auf.
833
01:13:40,875 --> 01:13:43,959
Er will nichts Böses.
Er hat nur was getrunken, wegen Jeanne.
834
01:13:45,796 --> 01:13:48,664
Du hältst dich für den Herrn im Haus,
mit einer Frau unter deinem Dach,
835
01:13:48,966 --> 01:13:50,958
die nichts von dir wissen will?
836
01:13:51,802 --> 01:13:53,259
Armer Trottel, du.
837
01:13:57,767 --> 01:13:59,884
Hast du der Lehrerin gesagt,
838
01:14:00,061 --> 01:14:03,054
dass du alle Schulden bezahlt hast,
damit wir für deine Schule stimmen?
839
01:14:03,356 --> 01:14:05,348
Das reicht jetzt, Rémi.
Geh nach Hause.
840
01:14:07,860 --> 01:14:10,443
Komm.
- Sie will trotzdem nicht zu dir ins Bett.
841
01:14:11,405 --> 01:14:14,569
Der feine Herr Bürgermeister.
- He, beruhig dich, Rémi.
842
01:14:14,742 --> 01:14:16,324
Das bringt doch nichts.
843
01:14:16,619 --> 01:14:19,612
Aus dir spricht die Trauer.
Das bist nicht du selbst.
844
01:14:21,165 --> 01:14:22,622
Na los.
845
01:14:28,673 --> 01:14:31,416
Geh zurück in dein Tal.
Du suchst nur Streit.
846
01:15:51,422 --> 01:15:53,163
Zeit fürs Abendessen.
847
01:16:14,695 --> 01:16:17,312
Meine Tochter und ich
werden jemanden im Haus brauchen.
848
01:16:17,865 --> 01:16:21,734
Ich will Sie immer noch, trotz allem.
Aber Sie müssen sich entscheiden.
849
01:17:58,340 --> 01:18:00,127
Sie wollten die Wahrheit wissen.
850
01:18:04,513 --> 01:18:06,630
Die Wahrheit ist,
dass ich schon lange tot bin.
851
01:18:09,185 --> 01:18:11,552
Mein Leben war zu Ende,
als sie mir alles genommen haben.
852
01:18:18,110 --> 01:18:20,477
Mein Mann und ich
waren auf den Barrikaden.
853
01:18:22,990 --> 01:18:26,609
Er machte Fotografien, um diese Männer
und Frauen vorm Vergessen zu bewahren.
854
01:18:29,163 --> 01:18:30,825
Dort gab es so viel Mut,
855
01:18:31,957 --> 01:18:33,414
Freude,
856
01:18:34,251 --> 01:18:35,708
Leidenschaft.
857
01:18:39,215 --> 01:18:42,583
Man musste die Schönheit
des Volkes von Paris unsterblich machen.
858
01:18:48,390 --> 01:18:50,222
Dann machten sie Jagd auf ihn.
859
01:18:54,730 --> 01:18:56,972
Sie steckten meine Wohnung in Brand.
860
01:18:57,650 --> 01:18:59,812
Mein Mann und meine Kinder waren drin.
861
01:19:04,782 --> 01:19:08,822
Ich höre noch die Schreie meiner Kinder
und das Lachen der Soldaten.
862
01:19:13,707 --> 01:19:15,915
Ich wollte sie alle umbringen.
863
01:19:19,964 --> 01:19:21,626
Aber es waren zu viele.
864
01:19:28,847 --> 01:19:31,430
Mit der Zeit
zehren Hass und Tränen Sie aus.
865
01:19:33,811 --> 01:19:35,518
Sie rauben Ihnen alles.
866
01:19:36,146 --> 01:19:38,012
Bis zu Ihren Erinnerungen.
867
01:19:41,068 --> 01:19:43,105
Die Erinnerung an den Körper des anderen,
868
01:19:44,822 --> 01:19:46,654
an seine Hände auf Ihrer Haut.
869
01:19:52,955 --> 01:19:55,663
Sogar die Gesichter meiner eigenen Kinder
verblassen.
870
01:20:02,756 --> 01:20:04,463
Mir bleibt nichts mehr.
871
01:20:06,844 --> 01:20:08,301
Nichts.
872
01:20:25,154 --> 01:20:26,611
Das tut mir leid.
873
01:20:35,706 --> 01:20:36,992
Hagel.
874
01:20:42,087 --> 01:20:43,874
Wem vertraut Gott sich an?
875
01:20:49,345 --> 01:20:51,883
Ich nehme
seit mehr als 30 Jahren Beichten ab.
876
01:20:54,808 --> 01:20:57,551
Ich habe genügend Gräuel gehört,
dass Zweifel wach werden.
877
01:20:58,854 --> 01:21:00,470
Oft an der Menschheit,
878
01:21:01,774 --> 01:21:03,686
aber manchmal sogar an Gott.
879
01:21:08,947 --> 01:21:11,109
Ich erreiche oft meine Grenzen.
880
01:21:12,159 --> 01:21:15,368
Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll.
Oder glauben.
881
01:21:22,461 --> 01:21:26,922
Können Sie in Ihrer Kirche unterrichten,
bis man einen neuen Lehrer schickt?
882
01:22:01,250 --> 01:22:04,664
Er brüllte gegen den Hagel an:
Seine gesamte Obsternte sei verloren.
883
01:22:05,421 --> 01:22:08,630
Er hätte nur noch seinen Sohn,
und den dürft ihr ihm nicht wegnehmen.
884
01:22:08,799 --> 01:22:11,337
Gut, er war vielleicht betrunken, aber...
885
01:22:12,886 --> 01:22:15,128
So spricht ein unglücklicher Mann.
886
01:22:16,265 --> 01:22:18,928
Ich begrabe meine Mutter,
aber unglücklich ist er.
887
01:22:19,101 --> 01:22:21,013
Rémi ist kein schlechter Kerl.
888
01:22:21,186 --> 01:22:24,600
Aber ein Mann, der nichts mehr hat,
hat nichts mehr zu verlieren.
889
01:22:24,773 --> 01:22:29,234
Charente, Charente-Maritime.
890
01:22:30,028 --> 01:22:31,815
Cher, Constantine.
891
01:22:31,989 --> 01:22:33,605
Ich muss mit Ihnen reden.
892
01:22:33,782 --> 01:22:36,365
Corrèze, Calais.
- Was machst du denn da?
893
01:22:37,953 --> 01:22:40,070
Ich wiederhole die Départements.
894
01:22:40,664 --> 01:22:42,496
Mach uns lieber was zu essen.
895
01:22:43,375 --> 01:22:45,492
Ich muss noch dividieren.
896
01:22:50,549 --> 01:22:53,212
Vor allem musst du tun,
was ich dir sage!
897
01:23:01,894 --> 01:23:04,307
Besorg dir einen Eimer für Milch.
898
01:23:09,359 --> 01:23:12,397
Gut, dann gehe ich vielleicht mal.
- Tu das.
899
01:23:15,073 --> 01:23:17,907
Sag ihnen,
dass Joseph zu Hause noch das Sagen hat.
900
01:23:25,334 --> 01:23:28,452
Meinen Sie, mich kaufen zu können?
- Ich kaufe nichts und niemanden.
901
01:23:28,629 --> 01:23:31,667
Ich habe Ihnen ein Angebot gemacht,
ein gutes Angebot.
902
01:23:31,840 --> 01:23:34,127
Sie müssen sehen,
ob Sie es annehmen.
903
01:23:37,513 --> 01:23:39,004
Sie verlassen uns?
904
01:23:39,973 --> 01:23:41,509
Mein Kündigungsschreiben.
905
01:23:46,855 --> 01:23:49,222
Wenn man mir in Brezons
nicht mehr vertraut,
906
01:23:49,399 --> 01:23:51,311
habe ich hier nichts mehr zu suchen.
907
01:23:52,277 --> 01:23:55,816
Es gibt andere Kinder, andere Dörfer.
Ich gehe dahin, wo man lernen will.
908
01:23:59,201 --> 01:24:02,319
Ich möchte, dass Sie bleiben.
- Es war von Anfang an alles falsch.
909
01:24:02,496 --> 01:24:05,455
Sie wollten keine Schule.
Sie haben ihre Stimmen gekauft.
910
01:24:06,083 --> 01:24:08,200
Sie haben uns belogen.
- Niemals.
911
01:24:09,878 --> 01:24:12,871
Ich habe Ihnen
nur nichts von meinem Leben erzählt.
912
01:24:14,925 --> 01:24:17,383
Warum schreiben Sie diesen Leuten noch?
913
01:24:19,555 --> 01:24:21,171
Weil sie ihm Gefängnis sind.
914
01:24:24,518 --> 01:24:27,101
Meine Freunde
nahmen die Waffen wieder auf.
915
01:24:27,271 --> 01:24:28,762
Sie wurden erneut eingesperrt.
916
01:24:28,939 --> 01:24:31,352
Ich entschied mich anders,
aber ich vergesse sie nicht.
917
01:24:33,819 --> 01:24:35,902
Auch ich glaube,
dass das Land allen gehören
918
01:24:36,196 --> 01:24:38,563
und jeder essen sollte,
bis er satt ist.
919
01:24:40,534 --> 01:24:42,776
Ich habe die Tafel gewählt statt Bomben.
920
01:24:43,537 --> 01:24:45,904
Ich würde den Kindern
meine Ideen nie aufzwingen.
921
01:24:50,294 --> 01:24:53,128
Mein Körper allerdings gehört nur mir.
922
01:25:25,746 --> 01:25:27,203
Was ist los?
923
01:25:38,300 --> 01:25:39,836
Bewässert die Bäume!
924
01:25:41,803 --> 01:25:43,385
Bewässert die Bäume!
925
01:25:46,266 --> 01:25:48,804
Für die Schule ist es zu spät! Die Bäume!
- Schnell!
926
01:27:26,867 --> 01:27:29,075
Willst du Wein?
- Nein, danke. Später.
927
01:27:36,543 --> 01:27:38,375
Die Sense ist eine Unart.
928
01:27:38,545 --> 01:27:40,753
Da bleibt nichts für die Ährenleserinnen.
929
01:27:40,922 --> 01:27:43,164
Die Sichel gibt den Armen was zurück.
930
01:27:43,967 --> 01:27:47,677
Guck mal. Es heißt,
sie hätte gekündigt und würde gehen.
931
01:27:51,892 --> 01:27:54,555
Vermutlich knöpft sich die Polizei
heute noch Rémi vor.
932
01:27:54,853 --> 01:27:56,685
Der will sie bestimmt nicht begegnen.
933
01:27:57,272 --> 01:28:00,265
Dass sie Joseph zurückgewiesen hat,
bei seinem ganzen Geld...
934
01:28:00,942 --> 01:28:03,559
Man mag denken, was man will,
aber Mumm hat sie.
935
01:28:09,826 --> 01:28:12,364
Wo geht sie denn hin?
Da geht es nicht nach Paris.
936
01:28:39,981 --> 01:28:41,472
Jules?
937
01:28:43,401 --> 01:28:44,733
Jules?
938
01:28:52,452 --> 01:28:53,909
Ist hier jemand?
939
01:29:36,705 --> 01:29:38,162
Was machst du hier?
940
01:29:39,541 --> 01:29:41,658
Hast du nicht
genug Schaden angerichtet?
941
01:29:41,835 --> 01:29:43,667
Ich möchte mit Ihrem Sohn reden.
942
01:29:45,213 --> 01:29:46,670
Er ist nicht da.
943
01:29:48,425 --> 01:29:50,132
Und jetzt verschwinde.
944
01:29:51,094 --> 01:29:52,881
Verschwinde, sag ich dir!
945
01:29:53,722 --> 01:29:55,179
Rémi?
946
01:30:00,353 --> 01:30:01,764
Was machst du?
947
01:30:02,731 --> 01:30:04,688
Wenn du näherkommst,
bringe ich sie um.
948
01:30:07,694 --> 01:30:09,151
Tu das nicht.
949
01:30:18,413 --> 01:30:21,076
Joseph hat recht.
Ich bin streitsüchtig.
950
01:30:21,249 --> 01:30:22,956
Ich bin zu nichts nutze.
951
01:30:24,878 --> 01:30:26,790
Nicht mal das kriege ich hin.
952
01:30:29,758 --> 01:30:31,294
Denken Sie an Jules.
953
01:30:33,011 --> 01:30:34,468
Er braucht Sie.
954
01:30:35,305 --> 01:30:36,967
Er ist auch abgehauen.
955
01:30:38,683 --> 01:30:41,801
Wenn Sie ihn sehen, sagen Sie ihm,
er soll nicht werden wie sein Vater.
956
01:30:46,608 --> 01:30:48,065
Komm nicht näher!
957
01:30:49,819 --> 01:30:52,857
Sie werden nicht schießen.
Sie sind kein Mörder.
958
01:30:56,159 --> 01:30:57,195
Nein!
959
01:30:57,994 --> 01:30:59,530
Ich kann nicht mehr.
960
01:31:00,538 --> 01:31:02,279
Ich will, dass es aufhört.
961
01:31:04,751 --> 01:31:06,333
Ich habe nichts mehr.
962
01:31:10,465 --> 01:31:11,922
Sag das nicht.
963
01:31:13,551 --> 01:31:15,508
Ich bin da.
964
01:31:25,105 --> 01:31:27,688
Ich habe deine Schule nicht angezündet.
965
01:31:30,276 --> 01:31:31,733
Ich weiß.
966
01:32:12,277 --> 01:32:14,769
Er darf nicht ins Gefängnis gehen.
967
01:32:15,071 --> 01:32:16,607
Er hat nichts getan.
968
01:32:32,422 --> 01:32:34,835
Ladet die Karren in der Tenne aus.
969
01:32:35,008 --> 01:32:36,920
In der Scheune sind Dreschflegel.
970
01:32:40,096 --> 01:32:41,962
Legt die Schwaden in den Hof.
971
01:32:44,434 --> 01:32:47,472
Was machst du denn hier?
Wo willst du hin?
972
01:32:49,022 --> 01:32:50,479
Ich gehe weg.
973
01:32:52,317 --> 01:32:55,560
Du hättest warten können,
bis dir der Hut passt.
974
01:32:57,238 --> 01:32:59,446
Alle gehen, und nur ich bleibe.
975
01:33:01,076 --> 01:33:03,159
Hast du Werkzeug von mir genommen?
976
01:33:03,870 --> 01:33:07,079
Und was willst du dann hier?
- Auf Wiedersehen sagen.
977
01:33:12,295 --> 01:33:13,752
Gut.
978
01:33:27,477 --> 01:33:29,434
Hast du deinem Vater gesagt,
dass du gehst?
979
01:33:29,604 --> 01:33:32,017
Meinem Vater ist das egal.
- Das glaube ich kaum.
980
01:33:33,233 --> 01:33:35,395
Ich will sein wie du,
nicht wie er.
981
01:33:37,487 --> 01:33:39,149
Willst du allein sein?
982
01:33:44,077 --> 01:33:46,160
Was heißt das denn,
wie dein Vater sein?
983
01:33:49,582 --> 01:33:51,369
Wie ein Mann,
der die Erde liebt?
984
01:33:52,335 --> 01:33:55,578
Ein Mann, der allein
gegen Regen, Schnee und Hagel kämpft?
985
01:33:56,548 --> 01:33:59,507
Ein Mann, der für seine Familie
die größten Opfer bringt?
986
01:34:00,468 --> 01:34:02,505
Ein Mann,
der andere ernährt?
987
01:34:02,679 --> 01:34:05,592
Ein mutiger Mann?
So willst du nicht sein?
988
01:34:10,478 --> 01:34:12,936
Wenn du gehst,
brauchst du einen guten Grund.
989
01:34:14,524 --> 01:34:16,516
Es gibt zwei Arten von Widerstand:
990
01:34:17,152 --> 01:34:18,609
den von außen
991
01:34:19,487 --> 01:34:21,444
und den inneren.
992
01:34:22,448 --> 01:34:24,110
Das ist der gefährlichste.
993
01:34:28,204 --> 01:34:30,662
Eine Sache darfst du niemals vergessen:
994
01:34:32,375 --> 01:34:35,493
Du glaubst, du bearbeitest Holz,
aber du arbeitest an dir.
995
01:34:37,088 --> 01:34:39,330
Du entscheidest,
aus welchem Holz du sein willst:
996
01:34:39,507 --> 01:34:41,089
aufrecht oder krumm.
997
01:34:45,597 --> 01:34:47,259
Ich muss dir was sagen.
998
01:34:53,938 --> 01:34:57,852
Das Ding beweist nichts.
Vielleicht liegt es schon länger dort.
999
01:35:00,236 --> 01:35:03,479
Ich denke, er ließ es dort,
um den Verdacht von Ihnen abzulenken.
1000
01:35:06,618 --> 01:35:08,575
Vielleicht ist er schon weit weg.
1001
01:35:09,621 --> 01:35:13,080
Wir müssen ihn finden,
bevor er noch mehr Unsinn anstellt.
1002
01:35:14,417 --> 01:35:16,329
Wir müssen nur sagen,
dass ich es war.
1003
01:35:16,628 --> 01:35:19,541
Er darf nicht ins Gefängnis.
Er hat das Leben noch vor sich.
1004
01:35:21,758 --> 01:35:23,374
Niemand geht ins Gefängnis.
1005
01:35:24,427 --> 01:35:26,009
Guten Tag, zusammen.
1006
01:35:27,138 --> 01:35:30,472
Joseph beruft bei sich zu Hause
eine Ortsbeiratssitzung ein.
1007
01:35:31,392 --> 01:35:34,885
Und was geht mich das an?
- Es geht um deinen Sohn, Rémi.
1008
01:35:35,813 --> 01:35:37,930
Er ist dort.
Bei Joseph.
1009
01:35:53,206 --> 01:35:57,075
Hast du dich unterwegs verlaufen?
- Nein, der Weinhändler kam zu spät.
1010
01:35:57,252 --> 01:36:00,745
Du weißt ja, wie das ist.
Man verkostet und dann noch mal.
1011
01:36:00,922 --> 01:36:03,005
Sei still, du stinkst nach Fusel.
1012
01:36:04,133 --> 01:36:06,921
Sie sind also doch nicht abgereist?
- Noch nicht.
1013
01:36:17,689 --> 01:36:20,978
Er hat in der Zwischenzeit
Flore mit dem Heu geholfen.
1014
01:36:21,776 --> 01:36:23,233
Er ist tüchtig.
1015
01:36:23,695 --> 01:36:25,436
Wie der Vater so der Sohn.
1016
01:37:09,949 --> 01:37:11,360
Und du?
1017
01:37:11,659 --> 01:37:13,867
Hast du der Lehrerin nichts zu sagen?
1018
01:37:14,954 --> 01:37:16,411
Verzeihung.
1019
01:37:17,874 --> 01:37:19,115
Verzeihung!
1020
01:37:19,959 --> 01:37:21,746
Siehst du?
Du musst nur wollen.
1021
01:37:21,919 --> 01:37:23,706
Es war sicher ein Unfall.
1022
01:37:29,969 --> 01:37:32,302
Wohin gehst du?
- Ich hole Kleinholz.
1023
01:37:33,097 --> 01:37:35,009
Es ist genug da.
Mach deine Divisionen.
1024
01:37:37,977 --> 01:37:39,889
Und nimm den da mit.
1025
01:37:40,146 --> 01:37:43,059
Es wird Zeit, dass er Bücher
in die Hand nimmt statt Streichhölzer.
1026
01:37:43,232 --> 01:37:44,689
Kommst du?
1027
01:38:16,391 --> 01:38:18,758
Warum hat er
Ihre Schule in Brand gesteckt?
1028
01:38:20,645 --> 01:38:23,604
Vielleicht hat er nicht
ihre Schule in Brand gesteckt,
1029
01:38:23,773 --> 01:38:25,230
sondern deine.
1030
01:38:26,734 --> 01:38:28,976
Streit ist ansteckend.
1031
01:38:29,904 --> 01:38:32,817
Kinder machen es ihren Eltern nach.
1032
01:38:32,990 --> 01:38:35,698
Vielleicht auch,
weil die anderen ihn ablehnten.
1033
01:38:37,245 --> 01:38:39,862
Es ist nicht immer leicht,
unbeliebt zu sein.
1034
01:38:48,423 --> 01:38:51,336
Vermutlich dachte er,
das wäre der Wunsch seines Vaters.
1035
01:38:51,968 --> 01:38:54,005
Er wollte ihn verteidigen.
Weil er ihn liebt.
1036
01:38:56,472 --> 01:38:58,304
Ich wollte nie Feuer legen.
1037
01:39:03,688 --> 01:39:07,022
Ich werde einen Vorarbeiter brauchen.
Wäre das was für dich?
1038
01:39:14,824 --> 01:39:16,611
Arbeitsbeginn wäre sofort.
1039
01:39:31,549 --> 01:39:34,713
Ich habe ihm immer gesagt,
dass du eigentlich ein feiner Kerl bist.
1040
01:39:40,725 --> 01:39:42,182
Na los, komm.
1041
01:39:47,773 --> 01:39:49,230
Wir helfen euch.
1042
01:39:51,360 --> 01:39:52,942
Bleiben nur noch Sie und ich.
1043
01:40:00,286 --> 01:40:01,777
Was werden Sie tun?
1044
01:40:04,916 --> 01:40:06,373
Was meinen Sie?
1045
01:40:07,084 --> 01:40:08,950
Gehen Sie oder bleiben Sie?
1046
01:40:18,679 --> 01:40:22,172
Wir werden eine neue Schule aufbauen.
Schöner als vorher.
1047
01:40:27,355 --> 01:40:29,722
Wenn ich bleibe,
dann als Lehrerin.
1048
01:40:29,899 --> 01:40:31,731
Und nur als Lehrerin.
1049
01:40:34,987 --> 01:40:37,525
Aber ich darf
Ihnen doch trotzdem den Hof machen?
1050
01:41:00,638 --> 01:41:04,302
Ihr bekommt jetzt ein Buch, in dem alle
Wörter der französischen Sprache stehen.
1051
01:41:04,600 --> 01:41:06,387
Alle?
- Alle.
1052
01:41:07,103 --> 01:41:09,686
Sogar "Nilpferd"?
- Sogar "Nilpferd".
1053
01:41:09,855 --> 01:41:11,687
Sogar "Kirsche"?
- Sogar "Kirsche".
1054
01:41:11,857 --> 01:41:14,270
Sogar "Fahrrad"?
- Ja. Sogar "Fahrrad".
1055
01:41:14,443 --> 01:41:16,230
Sogar "Tollwut"?
- Sogar "Tollwut".
1056
01:41:16,404 --> 01:41:18,737
Sogar "Mohnblume"?
- Sogar "Mohnblume".
1057
01:41:19,407 --> 01:41:21,399
Sogar "Titte"?
- Roger, bitte.
1058
01:41:21,909 --> 01:41:23,366
Gut, verteil die.
1059
01:41:24,078 --> 01:41:26,445
Das ist ein Geschenk.
Euer erstes Buch.
1060
01:41:27,790 --> 01:41:29,247
Roger, hier.
1061
01:41:31,127 --> 01:41:32,117
Hier.
1062
01:41:42,263 --> 01:41:45,677
Madame, es ist nett, dass Sie
bei den Büchern so hartnäckig waren.
1063
01:41:45,850 --> 01:41:47,307
Wer hat dir das erzählt?
1064
01:41:47,476 --> 01:41:49,593
Mein Vater
darf Ihre Briefe nicht mehr lesen.
1065
01:41:49,770 --> 01:41:51,807
Also lese ich sie jetzt.
1066
01:41:54,233 --> 01:41:57,271
Öffnet euer Buch,
sucht euch jeder ein Wort aus.
1067
01:41:57,445 --> 01:41:59,687
Und gemeinsam lesen wir die Definition.
1068
01:42:01,657 --> 01:42:03,614
Baum.
- Hemd.
1069
01:42:03,784 --> 01:42:06,151
Anwalt.
- Hütte.
1070
01:42:06,329 --> 01:42:07,786
Schubkarre.
1071
01:42:08,331 --> 01:42:09,572
Irokese.
1072
01:42:10,166 --> 01:42:11,577
Leiter.
1073
01:42:11,751 --> 01:42:13,913
Kuh.
- Löwenzahn.
1074
01:42:14,086 --> 01:42:15,998
Fotografie.
- Schnabeltier.
1075
01:43:31,622 --> 01:43:33,864
VOLLSTÄNDIGES ILLUSTRIERTES WÖRTERBUCH
1076
01:43:53,477 --> 01:43:55,218
Mein Vater hatte nichts.
1077
01:43:56,105 --> 01:43:57,596
Ich habe ein Buch.
1078
01:43:59,316 --> 01:44:01,182
Und mein Sohn wird ein Herr.
1079
01:48:34,383 --> 01:48:37,421
BABELFISCH TRANSLATIONS
Susann Fahle-Christensen
87214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.