Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:31,200
They are here, don't let them go!
2
00:00:34,440 --> 00:00:38,040
We'll find a solution, brother.
Hang in there.
3
00:01:09,320 --> 00:01:11,200
Suliman, we have to go.
4
00:01:12,360 --> 00:01:15,160
You should go.
It's over for me.
5
00:01:15,320 --> 00:01:17,640
- We'll find a solution, brother.
- It's over!
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
It's over. Run!
7
00:01:23,160 --> 00:01:24,840
I'm sorry.
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,240
Catch him!
9
00:01:39,920 --> 00:01:43,840
Move! Quick! Shoot him!
10
00:07:09,280 --> 00:07:11,640
We haven't received any other instructions
11
00:07:11,800 --> 00:07:15,440
- so we'll continue with our usual rotations.
- All right.
12
00:07:15,600 --> 00:07:17,760
Fereidun, what's happening
with the transplant patient?
13
00:07:18,040 --> 00:07:19,200
He's scheduled for...
14
00:07:19,520 --> 00:07:23,360
We do this for God's sake,
to prevent you from sinning.
15
00:07:23,520 --> 00:07:25,200
Fast, build the wall.
16
00:07:27,560 --> 00:07:29,040
What are you doing?
17
00:07:29,360 --> 00:07:32,280
We won't be able to care
for our patients like this!
18
00:07:32,440 --> 00:07:33,720
What're they doing?
19
00:07:33,880 --> 00:07:37,440
They're building a wall
to separate men and women.
20
00:07:37,600 --> 00:07:39,160
What kind of people you are!
21
00:07:39,320 --> 00:07:42,640
Everyone back to work!
Now! Split up!
22
00:07:42,920 --> 00:07:46,920
We don't want to see men and women
working together! Back to work! Go!
23
00:07:47,080 --> 00:07:49,960
My patients are all on the other side,
I have to get there! It can't be like this!
24
00:07:50,080 --> 00:07:52,600
- Step back, take him out!
- No!
25
00:07:52,920 --> 00:07:55,280
He is a doctor, leave him alone!
26
00:07:55,920 --> 00:07:57,320
Step back, step back!
27
00:07:57,640 --> 00:07:59,240
Bring back cement!
28
00:07:59,600 --> 00:08:01,960
I don't want to see women in this hallway!
29
00:08:02,280 --> 00:08:06,520
Send the unveiled women home!
30
00:08:14,920 --> 00:08:16,080
Give me that.
31
00:08:16,760 --> 00:08:19,240
From now on, music is haram!
32
00:08:19,880 --> 00:08:21,160
What're you doing?!
33
00:08:21,480 --> 00:08:23,360
Don't hurt her!
34
00:08:23,520 --> 00:08:25,560
- Nooria!
- Music is haram!
35
00:08:25,720 --> 00:08:27,800
What is going on?
Nooria!
36
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
Step back!
37
00:08:31,680 --> 00:08:33,200
Shut her up!
38
00:08:54,840 --> 00:08:56,640
I'm here.
39
00:14:16,920 --> 00:14:19,040
Check this bag carefully.
40
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
Mother!
41
00:14:27,120 --> 00:14:28,480
I will help you.
42
00:14:32,200 --> 00:14:35,480
Where are you going?
What do you have inside?
43
00:14:37,920 --> 00:14:40,640
Why is the door locked?
44
00:14:41,120 --> 00:14:42,400
Go!
45
00:14:44,120 --> 00:14:46,760
Come here.
Where are you going?
46
00:14:47,920 --> 00:14:50,760
We need men like you,
where are you going?
47
00:14:50,920 --> 00:14:52,600
I'm meeting my wife and kids.
48
00:14:53,800 --> 00:14:54,840
Where are they?
49
00:14:56,200 --> 00:14:59,760
In Qala-e-Fatullah to visit
my wife's father.
50
00:15:03,280 --> 00:15:05,960
Pass! Safe travels, my brother.
51
00:15:06,520 --> 00:15:10,960
And think it over, you can help us
rebuild this country!
52
00:15:11,120 --> 00:15:12,480
Inshallah.
53
00:15:21,560 --> 00:15:22,720
Thank you.
54
00:15:26,120 --> 00:15:28,800
Maybe we should try to reach the airport.
55
00:15:28,920 --> 00:15:31,920
I doubt anything will change here.
56
00:15:32,240 --> 00:15:34,640
They'll open it eventually.
57
00:15:50,720 --> 00:15:52,760
They're gonna evacuate the embassy!
58
00:16:09,760 --> 00:16:13,200
What are they still doing here?
I thought we asked them to leave!
59
00:16:14,840 --> 00:16:16,040
Taliban...
60
00:16:30,400 --> 00:16:31,520
Go away!
61
00:16:40,480 --> 00:16:44,880
Spread out! Go home!
Clear off!
62
00:16:45,040 --> 00:16:47,520
Everyone spread out! Quick!
63
00:16:48,920 --> 00:16:51,120
It's Mohammad!
64
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
Come on.
65
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
Stay with me.
66
00:19:30,040 --> 00:19:33,680
- What happened?
- The Taliban took Nooria's iPod.
67
00:19:34,480 --> 00:19:38,160
- Your patient?
- Yeah. I tried to stop them.
68
00:19:40,320 --> 00:19:42,720
What were you thinking to confront them?
69
00:19:43,520 --> 00:19:47,080
You need to go talk to them.
This girl has nothing.
70
00:19:47,240 --> 00:19:50,160
They took the only thing she owns!
71
00:20:05,160 --> 00:20:07,920
You seriously want me
to ask that to a Taliban?
72
00:20:08,080 --> 00:20:10,360
- Have you seen them?
- What?
73
00:20:11,520 --> 00:20:12,600
Amina...
74
00:20:13,360 --> 00:20:15,480
I'm sorry, but they've just taken power.
75
00:20:15,640 --> 00:20:17,640
They're fired up!
We have to be reasonable for now.
76
00:20:17,760 --> 00:20:21,920
We need to keep our heads down.
But things will settle down.
77
00:20:22,080 --> 00:20:23,360
What're you talking about?
78
00:20:24,480 --> 00:20:26,360
Absolutely nothing will settle down.
79
00:21:01,640 --> 00:21:03,320
You want one?
80
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
I don't smoke.
81
00:21:11,440 --> 00:21:15,800
It'll be banned soon,
might as well finish the pack.
82
00:21:24,200 --> 00:21:26,640
I remember the first time I met you.
83
00:21:29,680 --> 00:21:32,680
When I fainted in front of
everyone in anatomy class?
84
00:21:33,360 --> 00:21:35,760
You fainted every day!
85
00:21:37,320 --> 00:21:38,760
That's true.
86
00:21:39,240 --> 00:21:40,560
And yet
87
00:21:40,880 --> 00:21:43,480
you came back to class every Monday.
88
00:21:43,640 --> 00:21:46,440
To faint again and again!
89
00:21:54,280 --> 00:21:56,840
I get that from my mother.
90
00:21:59,760 --> 00:22:02,160
I never give up.
91
00:22:06,920 --> 00:22:08,880
I'm so scared.
92
00:22:11,600 --> 00:22:13,560
Scared of staying here,
93
00:22:15,200 --> 00:22:17,040
scared of leaving.
94
00:22:19,120 --> 00:22:21,720
You know right now,
95
00:22:24,840 --> 00:22:27,520
I'm angry, at everyone.
96
00:22:30,880 --> 00:22:33,320
I'm angry at the Taliban
97
00:22:33,800 --> 00:22:36,960
for being backward.
98
00:22:38,560 --> 00:22:41,480
At the government for being corrupt.
99
00:22:42,120 --> 00:22:47,200
At the Americans for not doing anything
to change this country.
100
00:22:47,360 --> 00:22:51,480
I'm angry at the Europeans
for having supported them.
101
00:22:51,800 --> 00:22:55,480
And even though I'm angry
at the whole world,
102
00:22:55,920 --> 00:22:59,640
it's not going to change anything.
103
00:22:59,920 --> 00:23:02,320
We're powerless.
104
00:23:05,040 --> 00:23:08,120
- You always said that...
- It doesn't matter what I said.
105
00:23:09,480 --> 00:23:12,840
There's no hope, Amina.
106
00:23:14,880 --> 00:23:17,800
Absolutely none.
107
00:29:28,360 --> 00:29:31,560
- Your papers!
- Yes, I'll show you my papers!
108
00:30:56,400 --> 00:30:58,880
- Still not getting through?
- No.
109
00:31:00,800 --> 00:31:02,880
They must jam the signal here.
110
00:31:03,400 --> 00:31:05,760
I'm worried about Fazal.
111
00:31:07,480 --> 00:31:10,800
Don't worry, he'll be fine.
112
00:37:10,560 --> 00:37:12,760
Here, water.
- Thank you.
113
00:37:21,200 --> 00:37:25,880
I hope he keeps his word,
otherwise I don't know what I'll do.
114
00:37:26,200 --> 00:37:28,960
There are Taliban everywhere,
I can't escape.
115
00:37:29,120 --> 00:37:31,240
If he said he was coming...
116
00:37:31,560 --> 00:37:34,640
- I don't know if I can trust him.
- I know.
117
00:37:42,520 --> 00:37:45,560
- And you?
- I don't know what to do.
118
00:37:46,480 --> 00:37:49,640
- There's Ghulam, my patients...
- You have to leave!
119
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
If you don't leave now,
they'll eventually force you to.
120
00:37:53,920 --> 00:37:55,080
Amina,
121
00:37:55,400 --> 00:37:57,560
join Mom and Dad at the embassy!
122
00:37:57,720 --> 00:38:01,800
I didn't do all these studies to become
a babysitter or cleaning lady in Europe.
123
00:38:02,120 --> 00:38:04,400
You can resume your studies
anywhere!
124
00:38:05,200 --> 00:38:08,320
I didn't think it would happen this fast.
125
00:38:21,440 --> 00:38:22,560
I have to go.
126
00:38:23,600 --> 00:38:25,160
Is everything okay?
127
00:38:25,480 --> 00:38:27,840
Everything's fine, I'll call you back.
128
00:45:54,640 --> 00:45:55,960
Sweetie,
129
00:45:56,720 --> 00:45:58,520
we're at the embassy.
130
00:45:58,920 --> 00:46:03,640
I don't know if you're
still at the hospital.
131
00:46:06,320 --> 00:46:08,320
We are looking for a way
132
00:46:09,160 --> 00:46:11,400
to reach the airport.
133
00:46:13,080 --> 00:46:17,560
You need to meet us
as soon as possible.
134
00:46:35,480 --> 00:46:38,080
You have no future here.
135
00:46:41,240 --> 00:46:44,840
I know that's hard to hear.
136
00:46:44,920 --> 00:46:49,280
You know how much I thought
137
00:46:49,440 --> 00:46:51,680
we'd make it.
138
00:46:52,360 --> 00:46:55,760
That we'd be able to find our place.
139
00:47:02,680 --> 00:47:06,120
But all I see is the return
140
00:47:06,440 --> 00:47:10,800
of the same brutality, again.
141
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
No doubt our lives will be difficult
in France...
142
00:47:21,760 --> 00:47:26,840
but we'll have our fate
in our own hands.
143
00:47:39,720 --> 00:47:44,200
I always believed we could rebuild
144
00:47:44,520 --> 00:47:46,880
a free Afghanistan.
145
00:47:48,920 --> 00:47:52,840
I always believed
we had a future
146
00:47:53,160 --> 00:47:55,120
in this country.
147
00:48:01,920 --> 00:48:04,560
But I was wrong.
148
00:48:48,280 --> 00:48:50,600
Step back, step back!
149
00:48:50,920 --> 00:48:52,960
What does the French want?
150
00:48:53,520 --> 00:48:55,840
Don't shoot, let him come!
9883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.