All language subtitles for Kabul.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL[Ben The Men]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:31,200 They are here, don't let them go! 2 00:00:34,440 --> 00:00:38,040 We'll find a solution, brother. Hang in there. 3 00:01:09,320 --> 00:01:11,200 Suliman, we have to go. 4 00:01:12,360 --> 00:01:15,160 You should go. It's over for me. 5 00:01:15,320 --> 00:01:17,640 - We'll find a solution, brother. - It's over! 6 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 It's over. Run! 7 00:01:23,160 --> 00:01:24,840 I'm sorry. 8 00:01:37,880 --> 00:01:39,240 Catch him! 9 00:01:39,920 --> 00:01:43,840 Move! Quick! Shoot him! 10 00:07:09,280 --> 00:07:11,640 We haven't received any other instructions 11 00:07:11,800 --> 00:07:15,440 - so we'll continue with our usual rotations. - All right. 12 00:07:15,600 --> 00:07:17,760 Fereidun, what's happening with the transplant patient? 13 00:07:18,040 --> 00:07:19,200 He's scheduled for... 14 00:07:19,520 --> 00:07:23,360 We do this for God's sake, to prevent you from sinning. 15 00:07:23,520 --> 00:07:25,200 Fast, build the wall. 16 00:07:27,560 --> 00:07:29,040 What are you doing? 17 00:07:29,360 --> 00:07:32,280 We won't be able to care for our patients like this! 18 00:07:32,440 --> 00:07:33,720 What're they doing? 19 00:07:33,880 --> 00:07:37,440 They're building a wall to separate men and women. 20 00:07:37,600 --> 00:07:39,160 What kind of people you are! 21 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 Everyone back to work! Now! Split up! 22 00:07:42,920 --> 00:07:46,920 We don't want to see men and women working together! Back to work! Go! 23 00:07:47,080 --> 00:07:49,960 My patients are all on the other side, I have to get there! It can't be like this! 24 00:07:50,080 --> 00:07:52,600 - Step back, take him out! - No! 25 00:07:52,920 --> 00:07:55,280 He is a doctor, leave him alone! 26 00:07:55,920 --> 00:07:57,320 Step back, step back! 27 00:07:57,640 --> 00:07:59,240 Bring back cement! 28 00:07:59,600 --> 00:08:01,960 I don't want to see women in this hallway! 29 00:08:02,280 --> 00:08:06,520 Send the unveiled women home! 30 00:08:14,920 --> 00:08:16,080 Give me that. 31 00:08:16,760 --> 00:08:19,240 From now on, music is haram! 32 00:08:19,880 --> 00:08:21,160 What're you doing?! 33 00:08:21,480 --> 00:08:23,360 Don't hurt her! 34 00:08:23,520 --> 00:08:25,560 - Nooria! - Music is haram! 35 00:08:25,720 --> 00:08:27,800 What is going on? Nooria! 36 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Step back! 37 00:08:31,680 --> 00:08:33,200 Shut her up! 38 00:08:54,840 --> 00:08:56,640 I'm here. 39 00:14:16,920 --> 00:14:19,040 Check this bag carefully. 40 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Mother! 41 00:14:27,120 --> 00:14:28,480 I will help you. 42 00:14:32,200 --> 00:14:35,480 Where are you going? What do you have inside? 43 00:14:37,920 --> 00:14:40,640 Why is the door locked? 44 00:14:41,120 --> 00:14:42,400 Go! 45 00:14:44,120 --> 00:14:46,760 Come here. Where are you going? 46 00:14:47,920 --> 00:14:50,760 We need men like you, where are you going? 47 00:14:50,920 --> 00:14:52,600 I'm meeting my wife and kids. 48 00:14:53,800 --> 00:14:54,840 Where are they? 49 00:14:56,200 --> 00:14:59,760 In Qala-e-Fatullah to visit my wife's father. 50 00:15:03,280 --> 00:15:05,960 Pass! Safe travels, my brother. 51 00:15:06,520 --> 00:15:10,960 And think it over, you can help us rebuild this country! 52 00:15:11,120 --> 00:15:12,480 Inshallah. 53 00:15:21,560 --> 00:15:22,720 Thank you. 54 00:15:26,120 --> 00:15:28,800 Maybe we should try to reach the airport. 55 00:15:28,920 --> 00:15:31,920 I doubt anything will change here. 56 00:15:32,240 --> 00:15:34,640 They'll open it eventually. 57 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 They're gonna evacuate the embassy! 58 00:16:09,760 --> 00:16:13,200 What are they still doing here? I thought we asked them to leave! 59 00:16:14,840 --> 00:16:16,040 Taliban... 60 00:16:30,400 --> 00:16:31,520 Go away! 61 00:16:40,480 --> 00:16:44,880 Spread out! Go home! Clear off! 62 00:16:45,040 --> 00:16:47,520 Everyone spread out! Quick! 63 00:16:48,920 --> 00:16:51,120 It's Mohammad! 64 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 Come on. 65 00:16:53,080 --> 00:16:55,040 Stay with me. 66 00:19:30,040 --> 00:19:33,680 - What happened? - The Taliban took Nooria's iPod. 67 00:19:34,480 --> 00:19:38,160 - Your patient? - Yeah. I tried to stop them. 68 00:19:40,320 --> 00:19:42,720 What were you thinking to confront them? 69 00:19:43,520 --> 00:19:47,080 You need to go talk to them. This girl has nothing. 70 00:19:47,240 --> 00:19:50,160 They took the only thing she owns! 71 00:20:05,160 --> 00:20:07,920 You seriously want me to ask that to a Taliban? 72 00:20:08,080 --> 00:20:10,360 - Have you seen them? - What? 73 00:20:11,520 --> 00:20:12,600 Amina... 74 00:20:13,360 --> 00:20:15,480 I'm sorry, but they've just taken power. 75 00:20:15,640 --> 00:20:17,640 They're fired up! We have to be reasonable for now. 76 00:20:17,760 --> 00:20:21,920 We need to keep our heads down. But things will settle down. 77 00:20:22,080 --> 00:20:23,360 What're you talking about? 78 00:20:24,480 --> 00:20:26,360 Absolutely nothing will settle down. 79 00:21:01,640 --> 00:21:03,320 You want one? 80 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 I don't smoke. 81 00:21:11,440 --> 00:21:15,800 It'll be banned soon, might as well finish the pack. 82 00:21:24,200 --> 00:21:26,640 I remember the first time I met you. 83 00:21:29,680 --> 00:21:32,680 When I fainted in front of everyone in anatomy class? 84 00:21:33,360 --> 00:21:35,760 You fainted every day! 85 00:21:37,320 --> 00:21:38,760 That's true. 86 00:21:39,240 --> 00:21:40,560 And yet 87 00:21:40,880 --> 00:21:43,480 you came back to class every Monday. 88 00:21:43,640 --> 00:21:46,440 To faint again and again! 89 00:21:54,280 --> 00:21:56,840 I get that from my mother. 90 00:21:59,760 --> 00:22:02,160 I never give up. 91 00:22:06,920 --> 00:22:08,880 I'm so scared. 92 00:22:11,600 --> 00:22:13,560 Scared of staying here, 93 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 scared of leaving. 94 00:22:19,120 --> 00:22:21,720 You know right now, 95 00:22:24,840 --> 00:22:27,520 I'm angry, at everyone. 96 00:22:30,880 --> 00:22:33,320 I'm angry at the Taliban 97 00:22:33,800 --> 00:22:36,960 for being backward. 98 00:22:38,560 --> 00:22:41,480 At the government for being corrupt. 99 00:22:42,120 --> 00:22:47,200 At the Americans for not doing anything to change this country. 100 00:22:47,360 --> 00:22:51,480 I'm angry at the Europeans for having supported them. 101 00:22:51,800 --> 00:22:55,480 And even though I'm angry at the whole world, 102 00:22:55,920 --> 00:22:59,640 it's not going to change anything. 103 00:22:59,920 --> 00:23:02,320 We're powerless. 104 00:23:05,040 --> 00:23:08,120 - You always said that... - It doesn't matter what I said. 105 00:23:09,480 --> 00:23:12,840 There's no hope, Amina. 106 00:23:14,880 --> 00:23:17,800 Absolutely none. 107 00:29:28,360 --> 00:29:31,560 - Your papers! - Yes, I'll show you my papers! 108 00:30:56,400 --> 00:30:58,880 - Still not getting through? - No. 109 00:31:00,800 --> 00:31:02,880 They must jam the signal here. 110 00:31:03,400 --> 00:31:05,760 I'm worried about Fazal. 111 00:31:07,480 --> 00:31:10,800 Don't worry, he'll be fine. 112 00:37:10,560 --> 00:37:12,760 Here, water. - Thank you. 113 00:37:21,200 --> 00:37:25,880 I hope he keeps his word, otherwise I don't know what I'll do. 114 00:37:26,200 --> 00:37:28,960 There are Taliban everywhere, I can't escape. 115 00:37:29,120 --> 00:37:31,240 If he said he was coming... 116 00:37:31,560 --> 00:37:34,640 - I don't know if I can trust him. - I know. 117 00:37:42,520 --> 00:37:45,560 - And you? - I don't know what to do. 118 00:37:46,480 --> 00:37:49,640 - There's Ghulam, my patients... - You have to leave! 119 00:37:49,920 --> 00:37:53,280 If you don't leave now, they'll eventually force you to. 120 00:37:53,920 --> 00:37:55,080 Amina, 121 00:37:55,400 --> 00:37:57,560 join Mom and Dad at the embassy! 122 00:37:57,720 --> 00:38:01,800 I didn't do all these studies to become a babysitter or cleaning lady in Europe. 123 00:38:02,120 --> 00:38:04,400 You can resume your studies anywhere! 124 00:38:05,200 --> 00:38:08,320 I didn't think it would happen this fast. 125 00:38:21,440 --> 00:38:22,560 I have to go. 126 00:38:23,600 --> 00:38:25,160 Is everything okay? 127 00:38:25,480 --> 00:38:27,840 Everything's fine, I'll call you back. 128 00:45:54,640 --> 00:45:55,960 Sweetie, 129 00:45:56,720 --> 00:45:58,520 we're at the embassy. 130 00:45:58,920 --> 00:46:03,640 I don't know if you're still at the hospital. 131 00:46:06,320 --> 00:46:08,320 We are looking for a way 132 00:46:09,160 --> 00:46:11,400 to reach the airport. 133 00:46:13,080 --> 00:46:17,560 You need to meet us as soon as possible. 134 00:46:35,480 --> 00:46:38,080 You have no future here. 135 00:46:41,240 --> 00:46:44,840 I know that's hard to hear. 136 00:46:44,920 --> 00:46:49,280 You know how much I thought 137 00:46:49,440 --> 00:46:51,680 we'd make it. 138 00:46:52,360 --> 00:46:55,760 That we'd be able to find our place. 139 00:47:02,680 --> 00:47:06,120 But all I see is the return 140 00:47:06,440 --> 00:47:10,800 of the same brutality, again. 141 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 No doubt our lives will be difficult in France... 142 00:47:21,760 --> 00:47:26,840 but we'll have our fate in our own hands. 143 00:47:39,720 --> 00:47:44,200 I always believed we could rebuild 144 00:47:44,520 --> 00:47:46,880 a free Afghanistan. 145 00:47:48,920 --> 00:47:52,840 I always believed we had a future 146 00:47:53,160 --> 00:47:55,120 in this country. 147 00:48:01,920 --> 00:48:04,560 But I was wrong. 148 00:48:48,280 --> 00:48:50,600 Step back, step back! 149 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 What does the French want? 150 00:48:53,520 --> 00:48:55,840 Don't shoot, let him come! 9883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.