All language subtitles for Jarann.2025.1080p.ZEE5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,542 --> 00:02:38,083 [Cantando]. 2 00:02:43,042 --> 00:02:46,208 [Cantando]. 3 00:03:43,375 --> 00:03:44,708 Radha 4 00:03:45,667 --> 00:03:47,333 Radha 5 00:03:49,125 --> 00:03:50,458 Ganguti, abra a porta. 6 00:03:50,542 --> 00:03:52,042 Ganguti, abra a porta. 7 00:04:01,250 --> 00:04:03,792 Você me desonrou na frente de toda a aldeia! 8 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 Você me expulsou de casa. 9 00:04:07,958 --> 00:04:10,292 Me castigue abertamente. 10 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 Eu o farei sofrer por isso. 11 00:04:18,250 --> 00:04:20,458 Eu enfeiticei seu filho! 12 00:04:22,042 --> 00:04:26,000 Ela não terá nem mesmo um único dia de paz em sua vida. 13 00:04:26,708 --> 00:04:29,208 Você está condenado para sempre! 14 00:04:29,542 --> 00:04:32,042 Você está condenado para sempre! 15 00:04:32,458 --> 00:04:36,083 Você está condenado para sempre! 16 00:05:01,042 --> 00:05:03,750 Apresse-se, Saie! Sua van de coleta chegará a qualquer momento. 17 00:05:04,083 --> 00:05:05,750 Atrasado como sempre. 18 00:05:07,167 --> 00:05:09,375 Apareça, já! 19 00:05:10,750 --> 00:05:12,958 Saie, ele está aqui! 20 00:05:17,333 --> 00:05:18,333 Seja rápido 21 00:05:18,833 --> 00:05:19,667 Adeus 22 00:05:20,292 --> 00:05:21,458 Abrir caminho para ela 23 00:05:35,500 --> 00:05:36,708 Tchau 24 00:05:41,542 --> 00:05:42,917 Tchau 25 00:07:13,167 --> 00:07:15,333 Devo mesmo ir, doutor? 26 00:07:16,250 --> 00:07:18,042 Você está com vontade de ir, não está? 27 00:07:18,375 --> 00:07:21,750 Com certeza! 28 00:07:22,917 --> 00:07:25,125 Por que eu não faria isso? É o lugar onde eu cresci. 29 00:07:25,208 --> 00:07:27,833 É a minha aldeia e sinto muita falta dela! 30 00:07:28,292 --> 00:07:29,917 Então, por que a hesitação? 31 00:07:39,875 --> 00:07:41,583 Quando foi a última vez que você visitou sua aldeia? 32 00:07:41,667 --> 00:07:42,917 Você se lembra? 33 00:07:43,958 --> 00:07:45,875 Pouco antes de meu casamento. 34 00:07:46,792 --> 00:07:51,208 Minha mãe insistiu que eu viesse para a adoração sagrada da deusa da aldeia. 35 00:07:52,083 --> 00:07:53,250 Você percebe, 36 00:07:54,917 --> 00:08:03,333 você visitou sua aldeia apenas cinco vezes em tantos anos? 37 00:08:04,625 --> 00:08:06,292 Eu anotei tudo, tudo mesmo. 38 00:08:12,500 --> 00:08:13,833 Estou com medo! 39 00:08:15,500 --> 00:08:16,875 Não se preocupe! 40 00:08:18,000 --> 00:08:19,625 Nada de ruim resultará disso. 41 00:08:22,083 --> 00:08:24,583 Quando a casa de seus ancestrais for demolida, 42 00:08:24,792 --> 00:08:27,083 Você poderá visitá-lo novamente? 43 00:08:28,042 --> 00:08:29,042 Me diga? 44 00:08:29,417 --> 00:08:30,500 Não. 45 00:08:30,583 --> 00:08:31,667 E depois? 46 00:08:32,583 --> 00:08:35,500 Mas e se houver uma recorrência dessas coisas? 47 00:08:35,583 --> 00:08:37,042 É para isso que serve o diário. 48 00:08:39,500 --> 00:08:40,833 Espero que esteja escrevendo. 49 00:08:41,583 --> 00:08:42,917 Sinceramente, não! 50 00:08:44,042 --> 00:08:46,583 Esse diário é sua catarse. 51 00:08:50,000 --> 00:08:51,333 Anotar seus medos, 52 00:08:51,417 --> 00:08:57,083 suas preocupações e ansiedades nele lhe dará uma sensação de calma. 53 00:08:58,208 --> 00:09:02,000 Estamos praticando isso há muito tempo, não é mesmo? 54 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Sim! 55 00:09:06,708 --> 00:09:08,083 E, é claro, 56 00:09:09,750 --> 00:09:11,625 você também tem essas pílulas! 57 00:09:13,000 --> 00:09:15,125 Use-os somente quando for muito difícil. 58 00:09:16,833 --> 00:09:19,625 Como saberei se está ficando excessivo? 59 00:09:22,333 --> 00:09:25,667 Sua mente lhe dirá. 60 00:09:36,875 --> 00:09:40,750 Por favor, não adicione seu refrão! Deixe-nos ouvir a voz original e melodiosa. 61 00:09:40,833 --> 00:09:42,250 É por isso que estou cantando, veja bem! 62 00:09:43,375 --> 00:09:44,833 Mãe, me dê mais. 63 00:09:45,167 --> 00:09:47,792 - Não quer dar um pouco disso para seu pai? - Não 64 00:09:47,875 --> 00:09:50,042 - Apenas uma pequena porção, por favor! - Ok 65 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 Ela finalmente concordou em compartilhá-lo com você, fique com ele. 66 00:09:52,375 --> 00:09:53,917 Uau! 67 00:10:29,292 --> 00:10:31,750 Saie, por favor, passe a garrafa de água para mim. 68 00:10:34,875 --> 00:10:37,625 Saie, passe a garrafa para cá. 69 00:10:57,292 --> 00:10:58,750 Saie, 70 00:10:59,417 --> 00:11:00,833 Devemos ligar para o papai? 71 00:11:01,583 --> 00:11:02,750 Sim? 72 00:11:05,125 --> 00:11:06,333 Aguarde, discando. 73 00:11:11,000 --> 00:11:12,083 Ei! 74 00:11:13,000 --> 00:11:14,292 Pegamos a estrada. 75 00:11:14,750 --> 00:11:16,208 Já se passou uma hora. 76 00:11:17,750 --> 00:11:18,625 O que você quer dizer com isso? 77 00:11:18,708 --> 00:11:20,417 Não é minha primeira vez ao volante. 78 00:11:21,750 --> 00:11:24,833 De qualquer forma, espero que esteja mantendo um cronograma de refeições em dia. 79 00:11:27,167 --> 00:11:28,625 A mesma pergunta? 80 00:11:28,958 --> 00:11:31,083 Farei essa pergunta todos os dias. 81 00:11:31,417 --> 00:11:32,708 É claro que Saie está comigo. 82 00:11:33,042 --> 00:11:34,333 Ela está sentada na parte de trás. 83 00:11:35,083 --> 00:11:36,042 Espere um pouco. 84 00:11:37,042 --> 00:11:39,083 Bebê, é o pai! 85 00:11:39,333 --> 00:11:40,625 Diga oi para ele. 86 00:11:44,125 --> 00:11:45,542 Ela não está com vontade. 87 00:11:47,792 --> 00:11:51,417 Ela não falará com você até que você volte para a Índia. 88 00:11:51,667 --> 00:11:52,958 Certo? 89 00:11:54,250 --> 00:11:56,583 Ela tem estado em um estado muito volátil desde que você foi embora. 90 00:11:56,875 --> 00:11:58,458 Mantém-se reservada, entorpecida. 91 00:11:59,208 --> 00:12:01,042 Também avisei meus pais com rigor. 92 00:12:01,292 --> 00:12:03,708 Disse a eles para não interagirem com ela. Que também não se aproximassem dela. 93 00:12:05,750 --> 00:12:08,958 Ela não gosta de ser mimada ou acariciada hoje em dia. Isso a irrita! 94 00:12:10,458 --> 00:12:12,208 Por favor, conclua o projeto em breve; 95 00:12:12,292 --> 00:12:14,542 já faz quase um ano que você esteve ausente. 96 00:12:18,125 --> 00:12:22,042 Sou totalmente contra a decisão de meu pai 97 00:12:23,292 --> 00:12:28,000 de demolir nossa casa ancestral para um resort histórico. 98 00:12:29,458 --> 00:12:31,167 Então, para nos despedirmos de nossa casa, 99 00:12:31,542 --> 00:12:33,500 meus pais planejaram essa reunião. 100 00:12:34,667 --> 00:12:36,250 Todos estão convidados. 101 00:12:37,125 --> 00:12:40,333 Todas as minhas tias e primos, 102 00:12:40,750 --> 00:12:42,875 Eles já alcançaram. 103 00:12:49,583 --> 00:12:51,375 Por que isso tinha que ser agora? 104 00:12:54,208 --> 00:12:55,500 Não, você não desliga. 105 00:12:56,542 --> 00:12:58,292 Sinto-me calmo ao falar com você. 106 00:13:01,333 --> 00:13:04,333 Ouça, estou com medo! 107 00:13:06,458 --> 00:13:09,750 Quero dizer, sei que é o lar de meus ancestrais, 108 00:13:10,625 --> 00:13:12,000 minha casa... 109 00:13:14,875 --> 00:13:16,167 E, no entanto, tenho medo. 110 00:13:21,500 --> 00:13:23,458 Eu pensei 111 00:13:23,792 --> 00:13:25,083 E se isso acontecer novamente? 112 00:13:44,208 --> 00:13:46,542 Quando entro em minha casa, 113 00:13:50,417 --> 00:13:53,083 tudo parece estar fora do meu controle. 114 00:14:11,292 --> 00:14:13,083 Por que você é tão hiperativo? 115 00:14:13,167 --> 00:14:14,333 Revati! 116 00:14:14,708 --> 00:14:17,458 - Oh. - Radha, você está aqui. 117 00:14:17,833 --> 00:14:18,458 Radha. 118 00:14:18,542 --> 00:14:20,583 - Como você está? - Muito bem. 119 00:14:21,292 --> 00:14:22,833 Você está muito bonita! 120 00:14:22,917 --> 00:14:24,750 Oi Piyu! 121 00:14:27,000 --> 00:14:28,250 Isso é falta de educação. 122 00:14:29,958 --> 00:14:31,917 - Você não vai me abraçar? - Não! 123 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 Está chateado comigo por não ter ligado para você por um longo tempo? 124 00:14:34,417 --> 00:14:35,958 - Sim! - Não é justo. 125 00:14:37,083 --> 00:14:38,167 De temperamento difícil. 126 00:14:38,417 --> 00:14:41,917 Ouça, chega de suas birras. 127 00:14:42,000 --> 00:14:43,875 - Venha cá. - Sim, me dê um abraço. 128 00:14:46,417 --> 00:14:47,417 Papai! 129 00:14:47,500 --> 00:14:48,875 Oi, mamãe. 130 00:14:51,625 --> 00:14:52,917 Venha 131 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 Por que não atendeu às nossas ligações? 132 00:14:56,542 --> 00:14:58,042 É uma longa viagem e você também estava dirigindo, 133 00:14:58,083 --> 00:14:59,458 Ficamos preocupados, Radha! 134 00:14:59,542 --> 00:15:01,708 - Ohh, mamãe - Me ajude, pai! 135 00:15:01,792 --> 00:15:03,625 Deixe-a entrar em paz. 136 00:15:03,917 --> 00:15:05,333 Obrigado, pai. Obrigado a você. 137 00:15:06,417 --> 00:15:07,958 Meu bebê está aqui. 138 00:15:08,167 --> 00:15:09,417 Ela é impossível. 139 00:15:14,250 --> 00:15:16,042 Venha para dentro, querida 140 00:15:49,750 --> 00:15:53,542 Hoje em dia, é muito desafiador cuidar e manter essa casa enorme. 141 00:15:54,375 --> 00:15:57,792 Em épocas anteriores, esse espaço tinha uma bela harmonia. 142 00:16:00,125 --> 00:16:02,375 Um após o outro, todos os inquilinos se mudaram, tirando sua glória. 143 00:16:03,042 --> 00:16:05,250 Posso praticamente ouvir o espaço chorar em agonia agora. 144 00:16:11,917 --> 00:16:13,542 Sua mãe e eu decidimos 145 00:16:15,625 --> 00:16:17,917 para vir ficar com você agora. 146 00:16:19,458 --> 00:16:20,250 Por quê? 147 00:16:21,083 --> 00:16:21,667 por que...? 148 00:16:21,875 --> 00:16:25,125 Quero dizer, Não estou conseguindo me virar bem sozinho? 149 00:16:28,583 --> 00:16:30,958 Com certeza você é. 150 00:16:32,792 --> 00:16:34,042 No entanto, dada a nossa idade, 151 00:16:34,292 --> 00:16:37,333 sua mãe e eu precisamos de ajuda agora. 152 00:16:47,750 --> 00:16:48,875 Você realmente deveria vir. 153 00:16:50,708 --> 00:16:51,792 Você realmente deveria vir. 154 00:16:53,875 --> 00:16:55,083 Você conhece o pai, 155 00:16:56,750 --> 00:16:58,875 Eu sempre sonhei 156 00:17:01,167 --> 00:17:05,125 Em um cenário em que você, mamãe, Shekhar, Saie e eu, 157 00:17:06,292 --> 00:17:08,125 Estamos todos vivendo juntos. 158 00:17:09,917 --> 00:17:11,167 Será ótimo! 159 00:17:12,958 --> 00:17:14,750 Shekhar também vai adorar. 160 00:17:16,625 --> 00:17:18,667 Afinal de contas, somos tudo o que ele tem agora. 161 00:17:29,125 --> 00:17:30,042 Uau. 162 00:17:31,042 --> 00:17:32,542 Essa iguaria doce é divina! 163 00:17:32,625 --> 00:17:35,042 - Ele tem o toque mágico de minha mãe. - Uau 164 00:17:35,083 --> 00:17:37,250 Tia que o cozinhou? 165 00:17:38,333 --> 00:17:39,917 - Pegue mais um - suficiente 166 00:17:40,042 --> 00:17:41,375 Um por um ano. Quantas você perdeu? 167 00:17:41,917 --> 00:17:43,583 - Um para cada ano. - Que absurdo. 168 00:17:43,667 --> 00:17:44,833 - O que é isso? - Tome. 169 00:17:44,917 --> 00:17:46,208 - Você também tem um. - Eu não quero. Pare. 170 00:17:46,292 --> 00:17:49,500 - Não converse. Coma - Coma. 171 00:17:49,792 --> 00:17:50,958 Esqueça a dieta 172 00:17:51,042 --> 00:17:52,208 Mamãe lhe dá um doce. 173 00:18:00,083 --> 00:18:01,042 Saie, 174 00:18:02,292 --> 00:18:05,208 Venha se deitar. 175 00:18:08,500 --> 00:18:11,042 Saie, durma um pouco. 176 00:18:12,500 --> 00:18:14,708 Sim, durma um pouco. 177 00:18:15,292 --> 00:18:16,292 Está vendo? 178 00:18:16,750 --> 00:18:18,708 Até sua tia está insistindo. 179 00:18:19,000 --> 00:18:22,292 Ei, você quer se deitar ao lado de sua tia? 180 00:18:23,542 --> 00:18:25,167 Você gosta dela, não é? 181 00:18:30,250 --> 00:18:31,625 Venha, minha querida. 182 00:18:36,833 --> 00:18:38,042 Venha, minha querida. 183 00:18:46,375 --> 00:18:48,667 Mais uma música... 184 00:18:48,750 --> 00:18:49,958 Rasika, você precisa cantar. 185 00:18:50,042 --> 00:18:51,292 Não é justo 186 00:18:51,375 --> 00:18:52,667 Sugira uma para ela 187 00:18:53,292 --> 00:18:54,833 Cantar 188 00:18:54,917 --> 00:18:56,542 Dê a ela uma melodia de violão. 189 00:18:56,625 --> 00:18:57,792 É isso que estou dizendo... 190 00:18:57,875 --> 00:19:00,667 Canto 191 00:19:00,750 --> 00:19:03,042 Cantar e bater palmas 192 00:19:03,125 --> 00:19:04,208 Uau 193 00:19:08,125 --> 00:19:09,042 uau 194 00:19:09,375 --> 00:19:12,708 Cantar e bater palmas 195 00:19:12,917 --> 00:19:15,375 Cantar e bater palmas 196 00:19:15,458 --> 00:19:18,083 Cantar e bater palmas 197 00:19:19,958 --> 00:19:22,667 Cantar e bater palmas 198 00:19:28,917 --> 00:19:30,250 - Não estou entendendo. - Bice. 199 00:19:30,333 --> 00:19:32,000 - Agora peça a ela para cantar. - Obrigado. 200 00:19:32,125 --> 00:19:33,875 Aqui. Vamos lá. 201 00:19:34,292 --> 00:19:36,000 - Tia, diga a ele. - Agora ela vai cantar. 202 00:19:39,625 --> 00:19:42,167 Agora você canta Uncle 203 00:20:13,167 --> 00:20:13,875 Eu? 204 00:20:13,958 --> 00:20:15,417 O sangue mais jovem deve ter a oportunidade 205 00:20:15,500 --> 00:20:16,583 Agora você canta 206 00:20:16,667 --> 00:20:18,458 Faz anos que ouvimos você cantar. 207 00:20:18,542 --> 00:20:19,625 Sangue mais jovem. 208 00:20:19,708 --> 00:20:20,500 Você é muito jovem, tio. 209 00:20:20,583 --> 00:20:23,000 Ela também cantava. Não a ouvia há anos. 210 00:20:23,042 --> 00:20:24,792 Não, cantar. 211 00:20:25,250 --> 00:20:26,500 - O sangue jovem precisa ser incentivado. - Não, de forma alguma. 212 00:20:26,583 --> 00:20:27,917 - Você ainda é jovem. - Sim. 213 00:20:28,292 --> 00:20:29,375 Saie 214 00:20:30,458 --> 00:20:31,333 Olá, 215 00:20:31,417 --> 00:20:32,500 qual era essa música 216 00:20:32,583 --> 00:20:33,708 que costumávamos cantar quando crianças? 217 00:20:33,792 --> 00:20:34,667 Ah, sim, era um de nossos favoritos. 218 00:20:34,750 --> 00:20:36,042 Costumávamos cantar no jardim de infância 219 00:20:36,375 --> 00:20:39,042 Está se lembrando dos dias do jardim de infância? 220 00:20:41,458 --> 00:20:43,292 A hora do jogo 221 00:20:56,458 --> 00:20:58,042 Radha! 222 00:21:02,292 --> 00:21:05,708 Cantar e bater palmas 223 00:21:05,917 --> 00:21:09,583 Cantar e bater palmas 224 00:21:19,458 --> 00:21:20,833 Saie 225 00:21:41,792 --> 00:21:43,083 Saie 226 00:22:14,500 --> 00:22:15,667 Saie 227 00:22:16,792 --> 00:22:18,458 O que está fazendo aqui? 228 00:22:30,333 --> 00:22:31,583 Radha! 229 00:22:32,292 --> 00:22:33,542 Radha! 230 00:23:01,417 --> 00:23:02,667 Radha! 231 00:23:05,000 --> 00:23:11,333 (murmurando a música) 232 00:23:12,042 --> 00:23:17,708 (murmurando a música) 233 00:23:19,375 --> 00:23:20,500 Radha! 234 00:23:22,083 --> 00:23:29,417 (murmurando a música) 235 00:23:30,750 --> 00:23:37,292 (murmurando a música) 236 00:23:37,625 --> 00:23:38,500 Radha! 237 00:23:38,667 --> 00:23:39,667 (Uivos) 238 00:24:04,167 --> 00:24:06,750 Você está condenado para sempre! 239 00:24:07,167 --> 00:24:08,958 - Radha.... 240 00:24:11,083 --> 00:24:12,125 Tia! 241 00:24:16,708 --> 00:24:18,375 Sulbha. O senhor... 242 00:24:18,833 --> 00:24:20,000 O que há de errado? 243 00:24:20,042 --> 00:24:21,917 - Ouvimos você gritar. - Ra...dha... 244 00:24:23,208 --> 00:24:26,292 Papai, veja quem eu encontrei! 245 00:24:29,542 --> 00:24:30,458 Honestamente, 246 00:24:30,542 --> 00:24:31,583 Eu não... 247 00:24:32,542 --> 00:24:34,042 Foi Saie quem a encontrou. 248 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 Não é mesmo, querida? 249 00:24:37,000 --> 00:24:39,333 Saie lhe deu o nome de BhaagaBai! 250 00:24:40,167 --> 00:24:41,375 É um nome tão bonito, não é? 251 00:24:41,542 --> 00:24:44,792 Esse fantoche pertence a essa bruxa. 252 00:24:44,875 --> 00:24:45,625 Jogue-o fora. 253 00:24:45,708 --> 00:24:46,792 Isso é maligno. 254 00:24:47,042 --> 00:24:48,333 Mamãe, por favor! 255 00:24:48,417 --> 00:24:50,375 Esse pensamento regressivo, mesmo nos dias de hoje. 256 00:24:50,875 --> 00:24:52,292 Bruxa e todos os búfalos 257 00:24:52,667 --> 00:24:55,708 Saie a encontrou e não vou descartá-la de jeito nenhum. 258 00:24:56,042 --> 00:24:57,083 De forma alguma 259 00:24:57,667 --> 00:24:58,333 Venha, querida 260 00:24:58,667 --> 00:25:00,000 Ficaremos com o fantoche. 261 00:25:00,042 --> 00:25:01,417 Vamos lá, querida. 262 00:25:04,333 --> 00:25:06,250 Vamos dar ao BhaagaBai uma boa ducha quente. 263 00:25:10,125 --> 00:25:11,042 Radha 264 00:25:23,500 --> 00:25:26,833 Eu liguei para você, mas não tenho certeza se Radha 265 00:25:27,042 --> 00:25:28,583 Permite... 266 00:25:28,667 --> 00:25:29,625 Ela permitirá, não se preocupe 267 00:25:31,708 --> 00:25:32,792 O café da manhã está pronto? 268 00:25:32,875 --> 00:25:33,958 Seu cozimento. 269 00:25:41,125 --> 00:25:42,333 Raut Aunty! 270 00:25:45,000 --> 00:25:47,083 Estou vendo você depois de tanto tempo. 271 00:25:47,500 --> 00:25:49,042 Lembro-me de você com frequência. 272 00:25:49,458 --> 00:25:50,917 Como você está aqui de manhã cedo? 273 00:25:51,000 --> 00:25:52,583 Sua mãe mandou me chamar. 274 00:25:52,667 --> 00:25:53,958 Eu tive que obedecer. 275 00:25:54,667 --> 00:25:55,958 Mamãe mandou buscá-lo? 276 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 Só porque fui lá em cima ontem à noite, 277 00:25:59,250 --> 00:26:01,500 você a chamou imediatamente para afastar o mau-olhado? 278 00:26:02,125 --> 00:26:03,292 Responda-me. 279 00:26:03,708 --> 00:26:06,667 Eu já não lhe disse várias vezes que não acredito nesse tipo de bobagem? 280 00:26:06,750 --> 00:26:08,583 Sabemos que você nunca acreditou nessas coisas. 281 00:26:08,667 --> 00:26:11,917 Você ainda não me deixou realizar os rituais sempre? 282 00:26:12,083 --> 00:26:13,167 Por favor, não negue isso hoje também. 283 00:26:13,250 --> 00:26:14,792 Venha, sente-se. 284 00:26:14,875 --> 00:26:17,250 Muito bem! 285 00:26:17,708 --> 00:26:19,042 Faça isso. 286 00:26:20,000 --> 00:26:21,125 Expulsar o mau-olhado. 287 00:26:25,333 --> 00:26:27,375 Entoação de mantras! 288 00:26:36,375 --> 00:26:37,458 Que ele queime. 289 00:26:40,167 --> 00:26:41,917 Não consigo suportar o mau cheiro disso. 290 00:26:50,417 --> 00:26:51,458 Venha, querida! 291 00:26:52,750 --> 00:26:54,333 Conheça a Raut Aunty! 292 00:26:55,417 --> 00:26:57,292 Lembra que eu lhe falei sobre 293 00:26:57,458 --> 00:26:59,542 como ela me ensinou o ritual de expulsar o mau-olhado? 294 00:27:01,250 --> 00:27:03,042 Devo pedir a ela para realizar os rituais em você também? 295 00:27:04,708 --> 00:27:05,958 Não seja tímido! 296 00:27:06,125 --> 00:27:07,917 Ok, vou realizar os rituais em você, 297 00:27:08,458 --> 00:27:09,250 Venha! 298 00:27:09,542 --> 00:27:11,375 Venha, querida 299 00:27:12,333 --> 00:27:13,042 Venha 300 00:27:16,000 --> 00:27:17,208 Sente-se. 301 00:27:17,875 --> 00:27:20,042 Não sou especialista como a Raut Aunty, é claro. 302 00:27:25,125 --> 00:27:27,042 Entoação de mantras! 303 00:27:30,125 --> 00:27:31,292 Da pessoa escura. 304 00:27:31,583 --> 00:27:33,000 Da pessoa branca. 305 00:27:33,708 --> 00:27:34,917 Do membro da família. 306 00:27:35,458 --> 00:27:36,708 Daquele que está na porta. 307 00:27:38,208 --> 00:27:39,792 Todos os olhos malignos... 308 00:27:43,208 --> 00:27:44,542 Pode queimar no fogo. 309 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Prezado... 310 00:27:53,792 --> 00:27:55,625 Se seu pai estivesse aqui, 311 00:27:56,875 --> 00:27:58,875 Eu teria realizado os rituais nele também. 312 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Olá, 313 00:28:06,542 --> 00:28:09,000 não contamos a seu pai sobre o BhaagaBai ainda. 314 00:28:09,792 --> 00:28:11,458 Devemos ligar para ele agora? 315 00:28:11,792 --> 00:28:12,792 Venha 316 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Vamos chamá-lo. 317 00:28:23,250 --> 00:28:25,708 Devemos interná-la em um hospital? 318 00:28:25,792 --> 00:28:27,208 Não, por favor, não diga isso. 319 00:28:27,292 --> 00:28:31,000 Ela estará constantemente sob observação, é o que quero dizer... 320 00:28:31,042 --> 00:28:33,250 - Mas ela parece estar bem aqui. - Exatamente! 321 00:28:33,917 --> 00:28:36,500 Você não sente a necessidade disso agora. 322 00:28:37,917 --> 00:28:40,667 Eu o exorto a ser forte. 323 00:28:41,542 --> 00:28:43,792 Percebo que sua condição é frágil, 324 00:28:43,875 --> 00:28:46,542 Mas não foi sempre assim? 325 00:28:47,250 --> 00:28:51,375 Quanto mais cedo a fizermos confrontar a verdade de sua realidade, 326 00:28:51,542 --> 00:28:53,333 melhor será para ela. 327 00:28:53,917 --> 00:28:56,000 Não pode haver um momento melhor 328 00:28:56,167 --> 00:28:58,083 do que isso, considerando que todos vocês estão com ela. 329 00:29:01,792 --> 00:29:05,583 Além disso, no fundo, ela está ciente de sua realidade. 330 00:29:06,458 --> 00:29:08,125 Ela não terá que sofrer muito, certo? 331 00:29:08,500 --> 00:29:10,750 Não se preocupe! Ela tem meus remédios. 332 00:29:11,375 --> 00:29:12,500 Ela se sentirá melhor. 333 00:29:14,708 --> 00:29:15,125 Humm 334 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 Devemos prosseguir com isso? 335 00:29:18,083 --> 00:29:19,875 - Deixe-me pensar. - Com certeza! 336 00:29:20,542 --> 00:29:22,125 Entre em contato comigo a qualquer momento. 337 00:29:27,083 --> 00:29:28,792 O que ele disse? 338 00:29:33,500 --> 00:29:36,250 Que devemos confrontá-la com a realidade em breve. 339 00:29:36,417 --> 00:29:37,583 Mas... 340 00:29:38,792 --> 00:29:41,250 Isso não é inevitável? 341 00:29:42,708 --> 00:29:46,458 Ele só chegou até aqui porque estamos jogando junto. 342 00:29:49,917 --> 00:29:52,625 Você o informou sobre a marionete? 343 00:29:54,000 --> 00:29:55,458 O que há com isso? 344 00:29:55,792 --> 00:29:58,708 É o fantoche daquela bruxa. 345 00:29:59,500 --> 00:30:03,000 Isso é irrelevante aqui. 346 00:30:03,042 --> 00:30:06,625 Ouça, você está bem ciente das coisas obscuras coisas obscuras que a bruxa fez naquele quarto. 347 00:30:08,542 --> 00:30:12,000 Você está preso no tempo enquanto o mundo progrediu rapidamente. 348 00:30:12,875 --> 00:30:15,208 Já se passaram muitos anos desde aquele incidente. 349 00:30:16,583 --> 00:30:19,625 Agora o mundo mudou. 350 00:30:21,167 --> 00:30:23,375 Por favor, saia dessa bolha de superstição 351 00:30:23,583 --> 00:30:25,417 e cuidar de nossa filha. 352 00:30:27,500 --> 00:30:29,083 Caso contrário, poderemos perdê-la para sempre. 353 00:31:09,250 --> 00:31:11,000 Isso aconteceu novamente. 354 00:31:11,833 --> 00:31:12,792 Me diga? 355 00:31:15,083 --> 00:31:16,958 Radha subiu as escadas 356 00:31:17,083 --> 00:31:18,417 Ela encontrou a boneca 357 00:31:18,875 --> 00:31:21,250 Agora não tenho a menor ideia. 358 00:31:21,583 --> 00:31:24,167 Eu realmente não sei o que fazer. 359 00:31:24,833 --> 00:31:28,375 Devemos realizar o ritual do fogo sagrado mais uma vez? 360 00:31:35,958 --> 00:31:36,958 Não. 361 00:31:38,083 --> 00:31:40,208 Deixe-me fazer a purificação da casa primeiro. 362 00:32:07,458 --> 00:32:11,000 [Cantando]. 363 00:32:39,167 --> 00:32:40,625 Ei, certifique-se de que meu colar está bem visível. 364 00:32:41,833 --> 00:32:42,750 Clique agora 365 00:32:44,292 --> 00:32:45,792 Temos uma imagem semelhante de nossa infância, lembra-se? 366 00:32:45,875 --> 00:32:46,417 Sim 367 00:32:47,833 --> 00:32:48,667 Mãe! 368 00:32:49,042 --> 00:32:50,917 Estamos vestidos com sarees de nove jardas. 369 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 A tia nos ajudou a colocá-los. 370 00:32:52,042 --> 00:32:55,750 Todas vocês estão muito bonitas, mas Radha, alguém está aqui para ver você. 371 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Quem é? 372 00:32:58,792 --> 00:32:59,625 Ah! 373 00:33:00,125 --> 00:33:01,333 Guruji Upadhyay! 374 00:33:04,250 --> 00:33:05,417 Dê-me suas bênçãos. 375 00:33:06,917 --> 00:33:09,417 Que Deus o abençoe com uma vida conjugal feliz com oito filhos. 376 00:33:12,792 --> 00:33:14,125 Não tenho certeza de oito, 377 00:33:14,542 --> 00:33:16,292 mas definitivamente não me importo de ter outro. 378 00:33:19,500 --> 00:33:23,250 E Deus já me abençoou com uma linda esposa. 379 00:33:35,000 --> 00:33:37,875 Agora você sabe como a situação é ruim. 380 00:33:47,167 --> 00:33:50,042 [Cantando]. 381 00:33:52,000 --> 00:33:53,917 Amarre esse fio sagrado em sua mão. 382 00:33:54,167 --> 00:33:56,500 Que ele a proteja do mal. 383 00:34:10,000 --> 00:34:11,875 Prometa-me que não vai tirar isso. 384 00:34:12,167 --> 00:34:13,125 Com certeza! 385 00:34:13,792 --> 00:34:15,542 Prometo exibi-la até minha morte. 386 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 Não há necessidade de conversas de mau gosto. 387 00:34:17,875 --> 00:34:19,750 Então, vou retirá-lo imediatamente. 388 00:34:23,417 --> 00:34:24,250 Mamãe, 389 00:34:25,708 --> 00:34:27,458 Por favor, me dê as chaves do loft. 390 00:34:28,125 --> 00:34:29,000 Por quê? 391 00:34:29,167 --> 00:34:33,208 Você jogou todas as coisas da minha infância lá. 392 00:34:33,458 --> 00:34:34,708 Quero dar uma olhada nisso. 393 00:34:36,083 --> 00:34:37,500 Mas não agora. 394 00:34:37,792 --> 00:34:39,333 - Deve estar escuro no loft. - Mamãe, 395 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 Sempre está escuro no loft. 396 00:34:44,417 --> 00:34:46,000 Você vai subir até lá usando esse saree de nove metros? 397 00:34:46,083 --> 00:34:46,917 O loft está muito empoeirado. 398 00:34:47,000 --> 00:34:49,125 Depois, leve seu precioso saree para a lavagem a seco. 399 00:34:49,458 --> 00:34:51,667 Você tem tantos sarees 400 00:34:51,750 --> 00:34:52,417 Radha... 401 00:34:52,500 --> 00:34:55,042 Mamãe! Me dê as chaves agora mesmo. 402 00:34:58,458 --> 00:35:00,208 Pegue-o na caixa de lata na cozinha. 403 00:35:04,208 --> 00:35:07,167 Pelo menos leve uma lanterna com você e, por favor, não vá sozinho. 404 00:35:07,375 --> 00:35:09,958 Priya, Revati, por favor, vão com ela. 405 00:35:10,000 --> 00:35:10,333 Ok 406 00:35:10,417 --> 00:35:11,792 Vamos lá. 407 00:35:42,750 --> 00:35:43,875 Radha - 408 00:35:45,167 --> 00:35:46,167 Radha 409 00:35:48,083 --> 00:35:49,333 (risos) 410 00:35:50,208 --> 00:35:51,583 Você me assustou. 411 00:35:53,875 --> 00:35:55,792 Venha, dê uma olhada nisso. 412 00:35:57,000 --> 00:35:57,750 ver 413 00:35:58,250 --> 00:35:59,417 Nossa caixa 414 00:36:05,708 --> 00:36:06,292 Veja isso. 415 00:36:07,792 --> 00:36:10,042 Esse não era seu livro favorito? 416 00:36:10,208 --> 00:36:11,167 Sim! 417 00:36:12,375 --> 00:36:13,667 Ei, você sempre lia esse aqui. 418 00:36:21,083 --> 00:36:23,875 Meninas, vejam o que eu encontrei. 419 00:36:26,250 --> 00:36:27,542 Uau. 420 00:36:29,458 --> 00:36:30,542 Contas de prancheta. 421 00:36:32,750 --> 00:36:35,125 Nossa tia nos enviou dos Estados Unidos. 422 00:36:36,417 --> 00:36:37,250 Radha, 423 00:36:38,417 --> 00:36:39,333 Você se lembra dessa alma? 424 00:36:41,750 --> 00:36:42,500 ChindhiBai! 425 00:36:43,750 --> 00:36:46,000 Esse é o título de um conto de um romancista famoso. 426 00:36:47,125 --> 00:36:49,667 Não era ela que você havia convocado durante o ritual? 427 00:36:51,167 --> 00:36:54,000 Eu não a havia convocado. 428 00:36:57,167 --> 00:36:58,417 Ela veio por sua própria vontade. 429 00:37:03,750 --> 00:37:04,792 Cale a boca! 430 00:37:05,000 --> 00:37:05,917 Pare com sua teatralidade. 431 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Não me assuste 432 00:37:08,083 --> 00:37:09,500 Mesmo naquela época, 433 00:37:09,792 --> 00:37:11,875 você costumava dizer que o espírito da mulher viria 434 00:37:11,958 --> 00:37:14,292 e levar um de nós com ela. 435 00:37:14,417 --> 00:37:15,500 Sem sentido 436 00:37:16,583 --> 00:37:19,125 Sua mãe lhe deu uma bela surra por causa disso. 437 00:37:23,875 --> 00:37:24,833 Olá, 438 00:37:25,625 --> 00:37:26,375 Humm 439 00:37:27,500 --> 00:37:28,667 Devemos fazer o ritual novamente? 440 00:37:29,417 --> 00:37:30,250 Não! 441 00:37:30,333 --> 00:37:31,583 Não me importo. 442 00:37:32,250 --> 00:37:36,458 Mas e se um espírito ou uma alma realmente aparecer? 443 00:37:37,125 --> 00:37:40,458 Ouvi dizer que os espíritos convocados durante o ritual se recusam a ir embora. 444 00:37:40,583 --> 00:37:42,125 Não seja estúpido. 445 00:37:42,583 --> 00:37:44,250 Não existem espíritos ou almas. 446 00:37:44,583 --> 00:37:45,958 Você está dizendo que eles não existem? 447 00:37:46,000 --> 00:37:46,583 Claro que não! 448 00:37:46,667 --> 00:37:47,958 Então, por que tentar o ritual? 449 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Exatamente! 450 00:37:49,250 --> 00:37:50,792 Se decidirmos fazer o ritual agora, 451 00:37:51,083 --> 00:37:54,458 tem que ser com a máxima convicção. 452 00:37:56,667 --> 00:37:57,750 Muito bem! 453 00:38:00,958 --> 00:38:01,792 Sim. 454 00:38:02,083 --> 00:38:02,958 Segure minha mão. 455 00:38:07,958 --> 00:38:09,000 Feche seus olhos! 456 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 E lembre-se, 457 00:38:12,833 --> 00:38:15,625 uma vez fechado, não se pode abrir os olhos no meio do caminho. 458 00:38:17,708 --> 00:38:19,792 Porque, uma vez que os imploramos por sua presença, 459 00:38:20,792 --> 00:38:23,333 eles começam a se aproximar de nós. 460 00:38:29,375 --> 00:38:30,542 Radha, 461 00:38:32,292 --> 00:38:33,833 Por favor, não me assuste. 462 00:38:34,750 --> 00:38:36,167 Não estou tentando. 463 00:38:37,625 --> 00:38:39,708 Apenas reforçando a crença! 464 00:38:45,375 --> 00:38:47,417 Piyu, não se preocupe! 465 00:38:49,375 --> 00:38:51,083 Por favor, comece, Radha. 466 00:38:59,333 --> 00:39:02,333 Espíritos na atmosfera circundante, 467 00:39:04,250 --> 00:39:07,917 apelamos para a sua presença. 468 00:39:10,042 --> 00:39:11,208 Revele-se. 469 00:39:12,000 --> 00:39:13,208 Revele-se. 470 00:39:13,292 --> 00:39:14,500 Revele-se. 471 00:39:14,792 --> 00:39:16,000 Revele-se. 472 00:39:16,042 --> 00:39:17,167 Revele-se. 473 00:39:17,250 --> 00:39:18,542 Revele-se. 474 00:39:19,083 --> 00:39:20,542 Oh, almas falecidas! 475 00:39:22,708 --> 00:39:25,375 Fale-nos sobre seus desejos não realizados 476 00:39:26,792 --> 00:39:29,167 e nós o ajudaremos a cumpri-las. 477 00:39:31,667 --> 00:39:34,542 Oh, almas falecidas, nós apelamos a vocês. 478 00:39:36,500 --> 00:39:37,625 Revele-se. 479 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 Revele-se. 480 00:39:38,958 --> 00:39:40,000 Revele-se. 481 00:39:40,083 --> 00:39:41,125 Revele-se. 482 00:39:41,417 --> 00:39:42,667 Revele-se. 483 00:39:42,833 --> 00:39:44,083 Revele-se. 484 00:39:50,708 --> 00:39:51,833 Verifique as sílabas. 485 00:39:52,042 --> 00:39:52,917 Deixe-me ver 486 00:39:53,000 --> 00:39:55,458 F-T-E-N-M-A 487 00:39:57,250 --> 00:39:58,167 O que é isso? 488 00:39:59,458 --> 00:40:00,500 Isso não faz sentido. 489 00:40:05,500 --> 00:40:06,875 Jogue os dados novamente. 490 00:40:07,042 --> 00:40:09,125 E vamos apelar com mais intenção. 491 00:40:10,042 --> 00:40:11,000 Sim 492 00:40:11,375 --> 00:40:12,708 Sim 493 00:40:14,000 --> 00:40:14,708 Vamos fazer isso! 494 00:40:14,792 --> 00:40:15,833 Futinum! (Risos) 495 00:40:20,958 --> 00:40:23,000 Espíritos na atmosfera circundante, 496 00:40:23,083 --> 00:40:25,833 apelamos a você... 497 00:40:35,125 --> 00:40:36,417 Era um pombo. 498 00:40:39,083 --> 00:40:40,333 Apenas um pombo. 499 00:40:40,583 --> 00:40:41,667 O que é isso 500 00:40:42,417 --> 00:40:44,000 Vocês estão fingindo. 501 00:40:45,417 --> 00:40:46,625 (Risos) 502 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Irmã 503 00:40:57,250 --> 00:40:58,083 Humm 504 00:40:58,458 --> 00:41:00,833 Por quanto tempo a condição de Radha permanecerá nessa condição? 505 00:41:01,000 --> 00:41:04,833 Desde que seus pais não intervenham. 506 00:41:06,292 --> 00:41:10,167 Aparentemente, o médico deu instruções estritas para... 507 00:41:10,250 --> 00:41:12,417 O médico pode continuar dando instruções, mas alguém deve agir de acordo com elas. 508 00:41:15,208 --> 00:41:17,917 Não vale a pena discutir isso. 509 00:41:19,708 --> 00:41:20,833 Tia, 510 00:41:22,333 --> 00:41:27,875 Você se lembra da inquilina que que tínhamos em nossa casa? 511 00:41:30,917 --> 00:41:31,833 Quem? 512 00:41:31,917 --> 00:41:35,583 Aquele que se entregou à magia negra. 513 00:41:36,500 --> 00:41:37,375 Sim! 514 00:41:37,458 --> 00:41:42,500 Ela havia lançado um feitiço sombrio em Radha! 515 00:41:43,042 --> 00:41:45,250 Não coloque seu nariz em todos os lugares. 516 00:41:46,875 --> 00:41:51,208 E o que os três estavam de vocês três pela manhã? 517 00:41:51,292 --> 00:41:54,208 Gritar apelos aos espíritos? 518 00:41:56,708 --> 00:41:58,792 Tentamos invocar os espíritos, 519 00:42:00,958 --> 00:42:02,625 mas nenhuma se revelou. 520 00:42:04,000 --> 00:42:06,958 Espíritos na atmosfera circundante, 521 00:42:09,375 --> 00:42:13,250 apelamos para a sua presença. 522 00:42:14,167 --> 00:42:15,542 Revele-se. 523 00:42:15,667 --> 00:42:17,167 Revele-se. 524 00:42:17,542 --> 00:42:18,625 Revele-se. 525 00:42:18,708 --> 00:42:19,833 Revele-se. 526 00:42:20,083 --> 00:42:21,542 Revele-se. 527 00:42:21,750 --> 00:42:22,792 Revele-se. 528 00:42:23,333 --> 00:42:24,625 Oh, almas falecidas! 529 00:42:24,917 --> 00:42:27,417 Fale-nos sobre seus desejos não realizados 530 00:42:29,250 --> 00:42:31,792 e nós o ajudaremos a cumpri-las. 531 00:42:31,875 --> 00:42:33,000 Revele-se. 532 00:42:33,083 --> 00:42:34,083 Revele-se. 533 00:42:34,167 --> 00:42:37,125 Oh, almas falecidas, nós apelamos a vocês. 534 00:42:39,083 --> 00:42:40,750 Revele-se. 535 00:42:40,833 --> 00:42:42,125 Revele-se. 536 00:42:42,208 --> 00:42:43,625 Revele-se. 537 00:42:43,708 --> 00:42:45,417 Revele-se. 538 00:42:45,500 --> 00:42:47,042 Revele-se. 539 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Revele-se. 540 00:42:50,125 --> 00:42:53,208 - Revele-se. - Revele-se. 541 00:42:53,417 --> 00:42:54,458 Revele-se. 542 00:42:57,542 --> 00:42:59,000 Radha! 543 00:43:04,417 --> 00:43:06,208 - Revele-se. - Radha! 544 00:43:07,042 --> 00:43:08,625 Radha! 545 00:43:08,708 --> 00:43:11,000 Ei, meninas, desçam as escadas 546 00:43:11,083 --> 00:43:13,167 Estou indo, tia. 547 00:43:13,250 --> 00:43:14,458 Vamos descer as escadas. 548 00:43:14,583 --> 00:43:15,208 Deixe-me ver as contas. 549 00:43:15,292 --> 00:43:17,250 Quero ver qual alma apareceu. 550 00:43:17,917 --> 00:43:19,000 Vocês dois são muito covardes. 551 00:43:19,083 --> 00:43:20,292 Sim, estamos 552 00:43:20,375 --> 00:43:21,667 Deixe-me ver pelo menos 553 00:43:22,500 --> 00:43:23,542 (sussurrando) 554 00:43:23,625 --> 00:43:24,417 (sussurrando) 555 00:43:41,958 --> 00:43:44,792 Afinal, não conseguimos verificar as sílabas. 556 00:44:55,292 --> 00:44:56,208 Saie, 557 00:44:58,708 --> 00:45:00,833 O que você está fazendo aqui neste momento? 558 00:45:02,292 --> 00:45:04,125 Eu estava conversando com BhaagaBai. 559 00:45:07,000 --> 00:45:08,833 Já é tarde, vamos dormir. 560 00:45:13,750 --> 00:45:14,542 Mamãe, 561 00:45:16,250 --> 00:45:17,792 O BhaagaBai também não vai dormir? 562 00:45:18,708 --> 00:45:20,125 Ela não gosta de dormir, 563 00:45:20,458 --> 00:45:22,042 ela fica acordada a noite toda. 564 00:45:50,667 --> 00:45:51,750 Você colocou tudo na mala? 565 00:45:51,833 --> 00:45:53,542 Sim.. 566 00:45:53,625 --> 00:45:55,917 Reva, por favor, me ajude com a bagagem. 567 00:45:56,000 --> 00:45:56,917 Sim. 568 00:45:57,000 --> 00:45:58,583 É um pouco pesado, mas tenha cuidado. 569 00:45:59,000 --> 00:46:00,750 Por que você não fica mais alguns mais alguns dias? 570 00:46:01,917 --> 00:46:03,208 Não posso. 571 00:46:03,375 --> 00:46:04,833 Terei uma semana extremamente ocupada. 572 00:46:04,917 --> 00:46:06,500 Devo estar de volta às 15 horas. 573 00:46:06,917 --> 00:46:07,792 Saie, 574 00:46:08,250 --> 00:46:10,500 Onde você está? Temos que ir embora. 575 00:46:11,667 --> 00:46:14,792 Radha, Você deve ter um motorista para você. 576 00:46:15,292 --> 00:46:17,958 Não acelere só porque você precisa chegar a tempo. 577 00:46:27,667 --> 00:46:29,875 Mamãe, por favor! 578 00:46:31,292 --> 00:46:34,333 Sua preocupação constante às vezes me sufoca. 579 00:46:36,583 --> 00:46:38,958 Estou me esquecendo de algo importante em meio a todo esse caos. 580 00:46:39,708 --> 00:46:40,542 Claro que sim! 581 00:46:40,875 --> 00:46:42,125 Tive que ligar para o Shekhar. 582 00:46:42,292 --> 00:46:43,792 E agora ele já deve ter dormido. 583 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Você sempre distrai minha mente 584 00:46:47,583 --> 00:46:48,833 Espero que ele não tenha dormido. 585 00:46:50,667 --> 00:46:51,458 Olá 586 00:46:52,208 --> 00:46:53,125 Shekhar Você pode me ouvir? 587 00:46:53,167 --> 00:46:54,708 Entrarei em contato com você 588 00:47:01,042 --> 00:47:03,333 Desculpe-me! Estou ligando tarde 589 00:47:03,792 --> 00:47:04,917 Está dormindo? 590 00:47:05,500 --> 00:47:07,542 Você está acordado, não está? 591 00:47:08,333 --> 00:47:10,375 Estamos prestes a sair daqui. 592 00:47:12,000 --> 00:47:13,125 Como assim, por que estamos atrasados? 593 00:47:13,208 --> 00:47:14,625 - Sim, tomamos nosso café da manhã. - Radha 594 00:47:15,833 --> 00:47:17,125 Um momento, papai, falando com Shekhar! 595 00:47:17,208 --> 00:47:19,292 O que havia para o café da manhã? Minha mãe tinha feito Thalipeeth. 596 00:47:20,625 --> 00:47:22,000 Oh, é o Shekhar? 597 00:47:22,708 --> 00:47:24,083 Acabamos de tomar chá. 598 00:47:25,042 --> 00:47:26,917 Por favor, passe o telefone, Quero falar com ele. 599 00:47:30,375 --> 00:47:31,417 Passe-me o telefone. 600 00:47:34,000 --> 00:47:35,250 Shekhar, 601 00:47:36,458 --> 00:47:38,417 O pai disse que quer falar com você. 602 00:47:40,042 --> 00:47:40,667 Sim... 603 00:47:40,875 --> 00:47:45,667 Ele diz que está ocupado no momento; você pode ligar para ele mais tarde. 604 00:47:46,167 --> 00:47:48,042 Sim, sim. 605 00:47:48,792 --> 00:47:50,917 Não vou demorar muito. 606 00:47:51,667 --> 00:47:53,208 Dê-me o telefone. 607 00:47:55,625 --> 00:47:56,667 Ouça... 608 00:47:57,375 --> 00:48:00,042 Você quer conversar com o Shekhar? 609 00:48:01,167 --> 00:48:01,917 Estou lhe dizendo. 610 00:48:03,708 --> 00:48:06,333 Já é tarde da noite lá, 611 00:48:07,208 --> 00:48:08,750 Ele não poderá falar com você agora, pai. 612 00:48:09,167 --> 00:48:11,000 Radha, não tenho notícias dele há muito tempo, 613 00:48:11,042 --> 00:48:13,167 Só quero dizer oi. 614 00:48:14,000 --> 00:48:15,208 Dê-me o telefone! 615 00:48:15,583 --> 00:48:18,958 Por que Baba? 616 00:48:21,667 --> 00:48:22,667 Dê-me o telefone 617 00:48:22,750 --> 00:48:23,833 Baba! 618 00:48:24,167 --> 00:48:24,958 Dê-me isso. 619 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 Baba, não... 620 00:48:27,875 --> 00:48:30,333 Não faça isso comigo. 621 00:48:30,542 --> 00:48:32,625 Baba, por favor. Não faça isso comigo, hein. 622 00:48:35,333 --> 00:48:36,292 Você estava conversando com o Shekhar? 623 00:48:38,333 --> 00:48:40,708 Baba, por quê? 624 00:49:03,958 --> 00:49:06,292 Você não quer que eu viva em paz? 625 00:49:10,000 --> 00:49:11,875 Ela finalmente concordou em compartilhá-lo com você, fique com ele. 626 00:50:06,417 --> 00:50:08,208 Cuidado 627 00:50:09,500 --> 00:50:12,042 Até amanhã. 628 00:50:13,458 --> 00:50:15,125 A caminho. 629 00:50:17,000 --> 00:50:18,542 Só um momento, querida. 630 00:50:22,208 --> 00:50:22,958 Seja bem-vindo! 631 00:50:23,583 --> 00:50:24,917 Você almoçou? 632 00:50:28,750 --> 00:50:30,625 Não comece a assistir televisão imediatamente. 633 00:50:30,792 --> 00:50:32,542 Troque suas roupas e se refresque primeiro. 634 00:50:32,625 --> 00:50:33,667 Depois, assista à TV. 635 00:51:12,958 --> 00:51:15,000 Quantos anos se passaram desde o acidente? 636 00:51:16,250 --> 00:51:17,417 Talvez 18 meses. 637 00:51:19,083 --> 00:51:20,792 Não! Já se passaram dois anos para ser definitivo. 638 00:51:23,417 --> 00:51:26,875 Poucos meses antes do surto de covid-19. 639 00:51:28,000 --> 00:51:32,000 Então, sim, dois anos. 640 00:51:32,500 --> 00:51:33,333 Dois. Certo. 641 00:51:33,792 --> 00:51:34,583 Sim. 642 00:51:35,292 --> 00:51:36,792 Para que serve a pílula? 643 00:51:37,000 --> 00:51:39,667 Foi prescrito pelo meu médico anterior. 644 00:51:40,875 --> 00:51:42,292 Alívio do estresse. 645 00:51:48,000 --> 00:51:50,708 Portanto, você não podia aceitar a perda, 646 00:51:51,042 --> 00:51:53,625 e comecei a imaginar todo o episódio. 647 00:51:55,250 --> 00:51:57,833 Que seu marido ainda está vivo? 648 00:52:01,250 --> 00:52:03,083 Você é tão imaginativo assim? 649 00:52:04,667 --> 00:52:08,000 Quero dizer, todos nós somos imaginativos até certo ponto... 650 00:52:09,042 --> 00:52:13,417 Mas, para conceber uma ideia, 651 00:52:13,667 --> 00:52:18,625 abraçá-lo totalmente como se fosse real e centralizar sua vida em torno dela... 652 00:52:21,167 --> 00:52:23,000 Não é nada menos que um gênio. 653 00:52:30,083 --> 00:52:31,833 Você pinta? 654 00:52:32,958 --> 00:52:33,958 Não. 655 00:52:36,792 --> 00:52:37,875 Você gosta de escrever? 656 00:52:38,625 --> 00:52:39,625 Às vezes. 657 00:52:40,500 --> 00:52:41,417 Eu mantenho um diário. 658 00:52:42,625 --> 00:52:43,958 O que você escreve? 659 00:52:45,625 --> 00:52:46,750 Diário! 660 00:52:50,458 --> 00:52:52,167 O que você escreve nesse diário? 661 00:52:54,250 --> 00:52:56,458 Desculpe-me, mas não me lembro neste momento. 662 00:53:00,000 --> 00:53:01,292 Não tem problema. 663 00:53:05,458 --> 00:53:07,000 Qual é a idade de sua filha? 664 00:53:07,458 --> 00:53:08,833 Como ela está lidando com 665 00:53:09,167 --> 00:53:12,833 todo o episódio do acidente e a perda de seu pai? 666 00:53:15,833 --> 00:53:17,125 Honestamente, 667 00:53:18,000 --> 00:53:19,083 Eu não sei. 668 00:53:19,667 --> 00:53:22,417 Ela não fala com ninguém. 669 00:53:23,875 --> 00:53:26,958 Ela parece perdida em seu próprio mundo. 670 00:53:33,375 --> 00:53:35,542 A parte boa aqui é que você tem clareza! 671 00:53:36,333 --> 00:53:38,000 E isso é muito raro em tais situações. 672 00:53:38,292 --> 00:53:42,458 Você tinha muita certeza de que não quer procurar tratamento. 673 00:53:43,083 --> 00:53:44,833 Tudo o que você quer é alguém com quem conversar. 674 00:53:45,250 --> 00:53:46,000 Sim. 675 00:53:46,083 --> 00:53:46,875 Exatamente! 676 00:53:47,917 --> 00:53:49,292 Então, vá em frente. 677 00:53:49,833 --> 00:53:51,375 Você pode compartilhar o que quiser. 678 00:54:00,667 --> 00:54:01,500 Está tudo bem! 679 00:54:02,000 --> 00:54:03,125 Você leva o tempo que precisar. 680 00:54:03,875 --> 00:54:04,625 Sim. 681 00:54:04,833 --> 00:54:05,750 Exatamente! 682 00:54:06,875 --> 00:54:08,083 Obrigado por sua compreensão. 683 00:54:09,375 --> 00:54:12,167 Acho que ainda não estou pronto. 684 00:54:12,250 --> 00:54:12,917 Com certeza! 685 00:54:13,000 --> 00:54:14,542 Obrigado por sua compreensão. 686 00:54:15,083 --> 00:54:16,125 Tome cuidado. 687 00:54:20,875 --> 00:54:21,708 Sim, Priyanka! 688 00:54:21,792 --> 00:54:23,667 Sei que mudei de médico 689 00:54:23,750 --> 00:54:26,000 mas acho que era muito necessário. 690 00:54:27,208 --> 00:54:30,083 O médico anterior me conhece muito bem. 691 00:54:31,250 --> 00:54:34,000 Eu o vejo desde minha infância. 692 00:54:34,083 --> 00:54:38,083 Ele ainda pensa em mim como uma criança e eu não quero isso. 693 00:54:41,333 --> 00:54:44,625 Só quero ter conversas, compartilhar coisas. 694 00:54:45,500 --> 00:54:48,083 Não preciso de tratamento, preciso de aconselhamento. 695 00:54:48,708 --> 00:54:51,417 De fato, o novo médico que estou consultando é muito bom. 696 00:54:51,500 --> 00:54:53,083 Uma coluna que ela escreve é bastante popular. 697 00:54:53,250 --> 00:54:54,667 Seu nome é Rashmi Pandit. 698 00:54:56,750 --> 00:54:59,250 Por favor, não se preocupe tanto comigo. 699 00:54:59,333 --> 00:55:00,667 Agora estou firme em meus hábitos. 700 00:55:00,750 --> 00:55:03,000 Corro todas as manhãs e faço ioga. 701 00:55:03,458 --> 00:55:05,625 Saie volta para casa por volta das onze horas. 702 00:55:05,833 --> 00:55:07,625 E então somos eu e ela. 703 00:55:22,250 --> 00:55:24,333 Fala em espanhol. 704 00:55:25,417 --> 00:55:28,458 Fala em espanhol. 705 00:55:30,500 --> 00:55:32,042 Fala em espanhol. 706 00:55:32,542 --> 00:55:33,375 Fala em espanhol. 707 00:55:34,000 --> 00:55:35,292 Fala em espanhol. 708 00:56:28,542 --> 00:56:30,333 BhaagaBai estava sozinha em sua vida. 709 00:56:37,417 --> 00:56:38,750 Sozinho pela manhã, 710 00:56:40,250 --> 00:56:41,667 sozinho ao meio-dia, 711 00:56:43,125 --> 00:56:44,333 sozinho durante a noite. 712 00:56:46,417 --> 00:56:48,000 Ela estava sempre sozinha. 713 00:56:50,000 --> 00:56:52,125 Cansado de estar sozinho, 714 00:56:54,000 --> 00:56:57,667 BhaagaBai decidiu então rastejar nos sonhos das pessoas durante a noite. 715 00:57:13,792 --> 00:57:14,750 Meu bebê 716 00:57:17,375 --> 00:57:18,667 Acho que ela dormiu 717 00:58:31,375 --> 00:58:32,000 Olá! 718 00:58:32,583 --> 00:58:33,500 Onde você está, querida? 719 00:58:33,708 --> 00:58:36,000 Mãe, estou saindo para correr, Ligo para você mais tarde. 720 00:58:36,458 --> 00:58:39,208 Você sempre diz isso, mas Nunca recebo uma resposta de sua parte. 721 00:58:39,667 --> 00:58:42,208 Eu apenas disse que ligarei para você mais tarde. 722 00:58:42,292 --> 00:58:43,333 Radha, 723 00:58:44,500 --> 00:58:46,417 por favor, ligue para seu pai uma vez. 724 00:58:48,542 --> 00:58:51,333 Ele estava chorando na noite passada. 725 00:58:56,792 --> 00:58:58,167 Tudo bem, eu vou. 726 00:59:12,417 --> 00:59:13,917 De onde diabos estão De onde vêm essas vozes? 727 00:59:14,042 --> 00:59:15,250 O que está acontecendo? 728 00:59:15,917 --> 00:59:17,792 Eu só quero um pouco de calma e tranquilidade. 729 00:59:36,292 --> 00:59:37,375 O que é isso agora? 730 00:59:38,542 --> 00:59:39,750 Você me assustou. 731 00:59:40,125 --> 00:59:43,500 Eu também estou apavorado! 732 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 O que há de errado? 733 00:59:45,542 --> 00:59:47,042 Senhora, eu lhe peço, 734 00:59:47,375 --> 00:59:48,917 por favor, livre-se desse fantoche. 735 00:59:50,667 --> 00:59:52,292 O que isso fez com você? 736 00:59:52,458 --> 00:59:54,083 Tenho medo disso 737 00:59:54,583 --> 00:59:56,375 Parece tão horrível. 738 00:59:56,708 --> 00:59:58,458 Além disso, ele continua mudando de lugar. 739 00:59:58,625 --> 01:00:00,208 Uma vez aqui, depois em outro canto. 740 01:00:00,292 --> 01:00:02,042 Ele não muda de lugar por si só. 741 01:00:02,458 --> 01:00:05,833 Saie deve tê-lo levado para baixo antes de sair para a escola. 742 01:00:06,625 --> 01:00:09,042 Saie está quase colada em BhaagaBai! Não há um momento sem ela. 743 01:00:09,208 --> 01:00:12,292 Não o chame por esse nome. 744 01:00:12,542 --> 01:00:14,583 Isso faz com que ele pareça um ser vivo. 745 01:00:17,958 --> 01:00:19,542 Farei uma alteração em meus horários. 746 01:00:19,708 --> 01:00:21,292 Só virei quando você estiver em casa. 747 01:00:23,292 --> 01:00:25,000 Por quê? 748 01:00:25,750 --> 01:00:27,458 Sinto-me assustado e sozinho. 749 01:00:27,875 --> 01:00:30,917 Sinto constantemente que alguém está me observando. 750 01:00:31,125 --> 01:00:34,667 Como se alguém se arrastasse por trás e pular em cima de mim. 751 01:00:35,875 --> 01:00:36,708 Não 752 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 Mudar a hora não funcionará. 753 01:00:38,667 --> 01:00:41,542 Além disso, você não é um bebê para ficar tão assustado quando está sozinho em casa. 754 01:00:41,625 --> 01:00:42,542 Mas... 755 01:00:42,625 --> 01:00:43,708 Mas o quê? 756 01:00:44,292 --> 01:00:46,875 Saie chega em casa ao meio-dia. 757 01:00:47,292 --> 01:00:48,792 Preciso almoçar antes disso. 758 01:00:48,958 --> 01:00:51,667 Se você chegar tarde, como você terá tempo suficiente para cozinhar? 759 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 Serei rápido. 760 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Os alimentos precisarão de tempo para cozinhar, certo? 761 01:00:55,500 --> 01:00:57,750 Além disso, meu turno de trabalho começa às duas horas 762 01:00:58,000 --> 01:01:00,208 antes disso, tenho que arrumar as coisas da as coisas da Saie em ordem. 763 01:01:00,750 --> 01:01:01,792 Você terá que ser pontual. 764 01:01:02,375 --> 01:01:04,208 Então, pelo menos, livre-se desse fantoche. 765 01:01:04,292 --> 01:01:06,208 Eu decidirei o que fazer com ele. 766 01:01:06,583 --> 01:01:08,250 Diga-me se é possível para você vir ao mesmo tempo, 767 01:01:08,375 --> 01:01:09,667 Caso contrário, procurarei outra empregada. 768 01:01:10,125 --> 01:01:12,208 Serei pontual. 769 01:01:24,708 --> 01:01:26,917 Não, Madhav. Não é 770 01:01:27,375 --> 01:01:29,500 É possível. Não estou entendendo. Por que ela ligou para você? 771 01:01:30,583 --> 01:01:32,542 Porque ele parecia bastante convencido naquele dia. 772 01:01:33,167 --> 01:01:33,875 Sim. 773 01:01:34,667 --> 01:01:37,458 Madhav, tente entender. Minha equipe é pequena. 774 01:01:37,917 --> 01:01:39,542 Tenho apenas cinco desenvolvedores. 775 01:01:39,708 --> 01:01:40,708 Sim. 776 01:01:41,333 --> 01:01:42,417 Então... 777 01:01:42,583 --> 01:01:45,000 Como vou concluí-lo antes da próxima segunda-feira? 778 01:01:47,917 --> 01:01:48,667 Mas... 779 01:04:25,750 --> 01:04:27,208 Quem fez isso? 780 01:04:28,792 --> 01:04:32,500 Quem fez isso? 781 01:04:33,667 --> 01:04:35,083 Quem criou essa bagunça? 782 01:04:38,375 --> 01:04:39,125 Levante-se! 783 01:04:39,708 --> 01:04:40,500 Mamãe. 784 01:04:40,667 --> 01:04:42,917 - Venha comigo. - Mamãe, eu quero brincar com o BhaagaBai! 785 01:04:43,000 --> 01:04:45,458 Nada a fazer. 786 01:04:46,167 --> 01:04:47,125 Venha. 787 01:04:47,208 --> 01:04:48,917 Quero jogar com o BhaagaBai! 788 01:04:49,000 --> 01:04:50,667 (Radha gritando com Saie). 789 01:04:50,875 --> 01:04:52,667 (Radha gritando com Saie). 790 01:04:52,875 --> 01:04:54,583 (Radha gritando com Saie). 791 01:04:54,667 --> 01:04:56,292 (Radha gritando com Saie). 792 01:04:56,375 --> 01:04:58,667 Que diabos é isso? 793 01:05:13,000 --> 01:05:14,083 Desculpe, querida! 794 01:05:22,750 --> 01:05:24,583 Eu disse que sinto muito, querida. 795 01:05:25,958 --> 01:05:28,208 Por que você assustou sua mãe? 796 01:05:28,750 --> 01:05:31,208 Por que você pendurou aquele boneco de macaco? 797 01:05:31,750 --> 01:05:33,167 Eu não fiz isso. 798 01:05:33,792 --> 01:05:35,333 BhaagaBai fez. 799 01:05:37,208 --> 01:05:39,583 Ela sugeriu que fizéssemos uma brincadeira com você. 800 01:05:40,625 --> 01:05:41,833 Saie, 801 01:05:43,000 --> 01:05:44,958 BhaagaBai é apenas um fantoche. 802 01:05:46,375 --> 01:05:47,875 Ela não é viva, 803 01:05:48,292 --> 01:05:49,708 por isso ela não pode falar. 804 01:05:52,000 --> 01:05:53,583 Você não aprendeu isso na escola? 805 01:05:54,292 --> 01:05:56,083 Saie me responda. 806 01:05:58,958 --> 01:06:00,375 Saie, o que está acontecendo? 807 01:06:01,875 --> 01:06:03,708 BhaagaBai não é não-vivo. 808 01:06:04,458 --> 01:06:05,542 Ela está viva. 809 01:06:06,750 --> 01:06:11,333 Ela brinca comigo, conversa comigo, dança e até canta. 810 01:06:28,875 --> 01:06:30,167 Mãe, não quero que você venha. 811 01:06:30,250 --> 01:06:32,417 De forma alguma. 812 01:06:33,042 --> 01:06:35,083 Estou me saindo bem por conta própria. 813 01:06:36,292 --> 01:06:37,708 Não fique bravo! 814 01:06:37,917 --> 01:06:39,875 É que eu me sinto pressionado perto de você. 815 01:06:41,542 --> 01:06:44,417 De qualquer forma, cheguei à casa do meu conselheiro. casa do meu conselheiro, vamos conversar mais tarde. 816 01:06:45,042 --> 01:06:46,000 Sim, tchau. 817 01:06:48,500 --> 01:06:49,583 Está se sentindo melhor agora? 818 01:06:54,250 --> 01:06:55,167 Posso lhe perguntar uma coisa? 819 01:06:56,125 --> 01:06:56,500 Humm 820 01:06:57,000 --> 01:06:58,667 Você acredita em fenômenos paranormais? 821 01:07:01,250 --> 01:07:02,417 Interessante! 822 01:07:03,667 --> 01:07:04,542 Primeiro me diga 823 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 O que você acha? 824 01:07:06,875 --> 01:07:08,042 Vamos lá, 825 01:07:08,583 --> 01:07:09,458 me dizer? 826 01:07:13,292 --> 01:07:16,125 Sinto que há alguma presença em minha casa. 827 01:07:17,792 --> 01:07:19,167 Não, não está aqui. 828 01:07:19,667 --> 01:07:20,792 Quero dizer... 829 01:07:21,125 --> 01:07:24,875 Não é a mesma coisa que eu imaginava após o acidente. 830 01:07:26,417 --> 01:07:27,667 É algo diferente, 831 01:07:28,792 --> 01:07:29,792 é real. 832 01:07:31,583 --> 01:07:33,167 Você acredita nessas coisas? 833 01:07:33,250 --> 01:07:34,250 Absolutamente não! 834 01:07:34,667 --> 01:07:38,917 Em vez disso, sei que os espíritos/fantasmas não existem. 835 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Mas há outra Radha que reside dentro de mim. 836 01:07:41,500 --> 01:07:42,708 Ela se sente 837 01:07:43,542 --> 01:07:50,708 o mundo teria sido tão divertido se os fantasmas fossem reais. 838 01:07:53,417 --> 01:07:55,208 Eu costumava ler muito quando criança. 839 01:07:56,208 --> 01:07:58,583 O terror era meu gênero favorito. 840 01:08:00,500 --> 01:08:04,167 De fato, eu também tentei escrever uma história de terror. 841 01:08:05,875 --> 01:08:06,958 Sobre o quê? 842 01:08:07,333 --> 01:08:08,667 Sobre uma bruxa 843 01:08:09,000 --> 01:08:11,917 que traz os mortos de volta a este mundo. 844 01:08:12,417 --> 01:08:13,750 Mas sabe de uma coisa? 845 01:08:14,417 --> 01:08:16,292 Ela não é realmente uma bruxa. 846 01:08:19,542 --> 01:08:21,542 Ela é uma pessoa que perdeu seu marido. 847 01:08:21,875 --> 01:08:28,208 E ela realmente quer é se conectar com ele apenas uma vez. 848 01:08:33,958 --> 01:08:35,083 Você está bem? 849 01:08:42,833 --> 01:08:43,833 Sim! 850 01:08:49,333 --> 01:08:51,083 Você me deixará ler a história que você escreveu? 851 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 Eu o escrevi em minha infância. 852 01:08:56,083 --> 01:09:02,458 Não sei realmente onde o diário está agora. 853 01:09:08,958 --> 01:09:11,500 Acho que você deve parar de de tomar essas pílulas. 854 01:09:19,292 --> 01:09:21,625 Você já cozinhou arroz para o Saie? 855 01:09:22,625 --> 01:09:23,417 Não, eu não fiz isso. 856 01:09:23,583 --> 01:09:24,833 Por que não? 857 01:09:25,333 --> 01:09:28,708 Ela não comeu ontem e até mesmo no dia anterior, 858 01:09:28,875 --> 01:09:31,000 então pensei que não é bom desperdiçar alimentos todos os dias. 859 01:09:31,125 --> 01:09:32,625 É o seu dinheiro que está sendo desperdiçado com isso? 860 01:09:32,958 --> 01:09:33,625 Não, certo? 861 01:09:33,833 --> 01:09:35,292 Apenas faça o que foi dito a você. 862 01:09:37,958 --> 01:09:40,042 Saie estava desejando de um hambúrguer anteontem. 863 01:09:40,292 --> 01:09:44,542 E ela dormiu de mau humor ontem porque eu me recusei a deixá-la brincar com brinquedos. 864 01:09:46,000 --> 01:09:47,292 Agora, quem vai cozinhar? 865 01:09:47,458 --> 01:09:48,375 Eu mesmo cozinharei. 866 01:09:48,667 --> 01:09:49,958 Eu farei as tarefas domésticas 867 01:09:50,333 --> 01:09:51,333 e meu trabalho de escritório também. 868 01:09:51,417 --> 01:09:54,208 Apenas me diga o que você vai fazer e faça isso. 869 01:10:05,292 --> 01:10:07,583 Mulher idiota. 870 01:10:08,167 --> 01:10:11,792 Em vez de fazer o que foi dito 871 01:10:14,750 --> 01:10:15,875 Ela bagunçou as coisas. 872 01:12:01,292 --> 01:12:02,333 Oi Radha! 873 01:12:06,417 --> 01:12:07,708 Sim Dr. Uncle 874 01:12:07,792 --> 01:12:10,042 Você não vem me ver há algum tempo? 875 01:12:12,000 --> 01:12:15,417 Doutor, sinto que não preciso mais de tratamento por mais tempo. 876 01:12:15,500 --> 01:12:17,292 Estou fazendo sessões de aconselhamento. 877 01:12:18,042 --> 01:12:22,125 Continue com eles, sem dúvida mas não interrompa seu tratamento. 878 01:12:23,333 --> 01:12:25,167 Estou realmente preocupado com você. 879 01:12:28,250 --> 01:12:30,292 Venha me visitar uma vez. 880 01:14:37,750 --> 01:14:40,583 Eu a adverti rigorosamente contra trazer esse boneco para seu quarto, Saie! 881 01:14:42,000 --> 01:14:44,667 Saie, você deve me responder. 882 01:14:45,250 --> 01:14:46,583 Não é mesmo? 883 01:14:47,167 --> 01:14:48,667 Eu não o trouxe aqui. 884 01:14:49,917 --> 01:14:51,000 E depois? 885 01:14:51,625 --> 01:14:53,042 Ele subiu sozinho? 886 01:14:54,667 --> 01:14:56,958 Saie, não fique imaginando coisas. 887 01:14:58,167 --> 01:15:01,125 Por favor, não imagine coisas como eu imagino! 888 01:15:15,375 --> 01:15:16,792 Prometa-me que não vai tirar isso. 889 01:15:16,875 --> 01:15:18,208 Prometo exibi-la até minha morte. 890 01:15:18,875 --> 01:15:20,542 Não há necessidade de conversas de mau gosto. 891 01:16:34,083 --> 01:16:35,083 Portanto, 892 01:16:36,792 --> 01:16:38,542 Esta é sua história de terror! 893 01:16:49,125 --> 01:16:51,000 Você acredita em encantamento? 894 01:16:52,167 --> 01:16:53,583 Enfeitiçamento? 895 01:16:54,167 --> 01:16:55,708 Magia negra. 896 01:16:57,583 --> 01:17:00,625 Eu estava enfeitiçado quando era criança. 897 01:17:01,333 --> 01:17:02,458 O quê? 898 01:17:02,958 --> 01:17:04,083 Quem foi? 899 01:17:06,708 --> 01:17:08,500 Essa mulher que era inquilina em nossa casa. 900 01:17:09,250 --> 01:17:11,250 Não sei seu nome verdadeiro 901 01:17:12,083 --> 01:17:13,958 mas todos a chamavam de Ganguti! 902 01:17:44,208 --> 01:17:46,917 Por quanto tempo mais você vai Deixar essa bruxa ficar em sua casa? 903 01:17:47,000 --> 01:17:50,500 Todos no vilarejo acreditam que que ela tem uma língua malfadada. 904 01:17:51,542 --> 01:17:53,708 Como podemos simplesmente jogá-la fora? 905 01:17:53,958 --> 01:17:55,875 Ela está sozinha, para onde iria? 906 01:17:56,875 --> 01:17:59,917 Mas então ela arruinará seu... 907 01:18:02,667 --> 01:18:04,083 Olá, 908 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 ouse me chamar de bruxa, seu canalha. 909 01:18:09,708 --> 01:18:12,000 Posso ser um inquilino aqui mas a casa ainda é minha. 910 01:18:12,625 --> 01:18:16,125 O que eu faço não é da sua conta. 911 01:18:16,917 --> 01:18:18,750 Não preciso da permissão de ninguém 912 01:18:18,833 --> 01:18:20,583 para praticar magia negra em minha própria casa. 913 01:18:22,417 --> 01:18:24,417 Farei o que eu quiser. 914 01:18:25,417 --> 01:18:26,583 Seu canalha! 915 01:18:26,833 --> 01:18:28,375 Você estará condenado. 916 01:18:28,708 --> 01:18:29,667 Ouça com atenção. 917 01:18:29,917 --> 01:18:35,000 Se você não parar com seus rituais sujos imediatamente, 918 01:18:35,333 --> 01:18:39,000 Eu o expulsarei de casa hoje mesmo. 919 01:18:40,083 --> 01:18:41,583 Não sei de onde ela é. 920 01:18:42,167 --> 01:18:44,417 Fiquei com pena dela e deixei que ela ficasse na casa. 921 01:18:44,958 --> 01:18:45,875 Não agora. 922 01:18:46,208 --> 01:18:48,417 Este é um aviso final para você. 923 01:18:51,000 --> 01:18:52,125 Vamos ver 924 01:18:53,042 --> 01:18:54,583 Quem me expulsa 925 01:18:56,500 --> 01:18:58,292 Você se atreve? 926 01:19:03,333 --> 01:19:06,042 Vou arruinar sua família da noite para o dia 927 01:19:07,833 --> 01:19:11,042 Nem mesmo um demônio poderoso não se atreverá a me enfrentar. 928 01:19:12,875 --> 01:19:14,583 Vou queimar sua casa. 929 01:19:23,292 --> 01:19:26,458 canto 930 01:19:28,958 --> 01:19:35,583 canto 931 01:20:54,292 --> 01:20:55,792 Por que fui expulso? 932 01:20:56,375 --> 01:20:57,750 O que eu havia feito? 933 01:21:00,250 --> 01:21:03,083 Por que você me abandonou? 934 01:21:06,875 --> 01:21:08,042 Está ouvindo? 935 01:21:10,250 --> 01:21:11,625 Está ouvindo? 936 01:21:15,542 --> 01:21:16,708 Sim, você está. 937 01:21:20,333 --> 01:21:23,125 Vou aniquilar essa casa. 938 01:21:23,792 --> 01:21:26,125 Eu lhe dou minha palavra. 939 01:21:35,750 --> 01:21:37,125 Devo procurar? 940 01:21:57,583 --> 01:21:59,750 Deixei algumas de minhas coisas em meu quarto. 941 01:22:01,000 --> 01:22:03,417 Irei rapidamente buscá-lo. 942 01:22:06,208 --> 01:22:10,875 Por favor, seja gentil e não conte a ninguém. 943 01:22:11,542 --> 01:22:12,708 Serei rápido. 944 01:23:12,250 --> 01:23:13,583 O mercado está lotado hoje em dia? 945 01:23:13,792 --> 01:23:15,000 Está ouvindo? 946 01:23:17,833 --> 01:23:20,458 [Cantando]. 947 01:23:36,958 --> 01:23:37,833 Radha? 948 01:23:56,958 --> 01:23:57,958 Vejamos. 949 01:23:59,042 --> 01:24:00,333 Radha. 950 01:24:00,792 --> 01:24:01,792 Radha. 951 01:24:05,875 --> 01:24:06,542 Ganguti! 952 01:24:08,542 --> 01:24:09,875 Abrir a porta 953 01:24:17,458 --> 01:24:20,000 Eu enfeiticei seu filho! 954 01:24:21,667 --> 01:24:25,250 Ela não terá nem mesmo um único dia de paz em sua vida. 955 01:24:26,208 --> 01:24:28,958 Você está condenado para sempre! 956 01:24:29,250 --> 01:24:31,958 Você está condenado para sempre! 957 01:24:33,542 --> 01:24:37,542 Fiquei doente imediatamente depois desse incidente. 958 01:24:39,000 --> 01:24:41,500 Eu costumava acordar no meio da noite em estado de choque. 959 01:24:43,333 --> 01:24:45,292 Fiquei com febre alta por vários dias. 960 01:24:46,375 --> 01:24:49,833 Minha mãe e meu pai tentaram todos os tipos de remédios. 961 01:24:50,458 --> 01:24:53,250 Da medicação à espiritualidade. 962 01:24:54,167 --> 01:24:55,625 Mamãe tinha certeza 963 01:24:56,292 --> 01:24:59,375 que o Ganguti era responsável por minha condição. 964 01:25:04,500 --> 01:25:06,000 O que aconteceu com Ganguti depois disso? 965 01:25:08,167 --> 01:25:13,875 Alguns moradores viram seu corpo morto corpo boiando no rio logo depois. 966 01:25:15,000 --> 01:25:20,500 Ninguém sabe ao certo como ela morreu. 967 01:25:22,083 --> 01:25:25,500 Houve muita especulação entre os moradores. 968 01:25:33,042 --> 01:25:35,500 Preciso ir embora agora. 969 01:25:36,125 --> 01:25:37,875 Saie está na casa de nosso vizinho. 970 01:25:37,958 --> 01:25:40,750 Não é possível mantê-la lá por muito tempo. 971 01:25:42,417 --> 01:25:44,208 Posso levar esse diário comigo? 972 01:25:44,583 --> 01:25:46,042 Com certeza! 973 01:25:47,667 --> 01:25:50,250 Radha, 974 01:25:50,542 --> 01:25:52,833 Preciso do número do seu médico anterior. 975 01:25:56,375 --> 01:25:58,292 Eu esqueci. Compartilharei em breve. 976 01:25:58,750 --> 01:26:00,208 Por que não compartilha isso comigo agora? 977 01:26:02,167 --> 01:26:03,458 Na verdade... 978 01:26:06,333 --> 01:26:07,500 Ah! 979 01:26:07,917 --> 01:26:09,042 Meu celular está fora de rede. 980 01:26:09,125 --> 01:26:11,333 Basta me dizer. Eu anotarei. 981 01:26:13,792 --> 01:26:16,833 93235 982 01:26:17,417 --> 01:26:18,833 3236. Está bem. 983 01:26:19,542 --> 01:26:21,250 Não vou entrar em contato com ele. 984 01:26:21,708 --> 01:26:24,958 Nossa metodologia e formas de prática são muito diferentes, 985 01:26:25,125 --> 01:26:26,583 mas você é o fator comum entre nós. 986 01:26:26,667 --> 01:26:28,375 Portanto, ter o número dele pode ser útil. 987 01:27:34,833 --> 01:27:36,625 Todos esses são Mantras malignos. 988 01:27:37,958 --> 01:27:40,917 Esses mantras são muito perigosos. 989 01:27:42,125 --> 01:27:44,125 Tudo isso é muito arriscado. 990 01:27:45,500 --> 01:27:48,292 Não se deve mexer com essas coisas. 991 01:27:49,500 --> 01:27:52,417 Eles têm o poder de acordar os mortos. 992 01:28:05,792 --> 01:28:06,958 Saie, 993 01:28:07,250 --> 01:28:08,583 Está ficando tarde. 994 01:28:09,583 --> 01:28:11,000 Venha para a cama logo. 995 01:28:11,417 --> 01:28:12,792 Sim, em um momento. 996 01:28:20,417 --> 01:28:21,167 Olá 997 01:28:21,417 --> 01:28:22,125 Olá 998 01:28:22,833 --> 01:28:25,083 Estou falando com o Sr. Dhananjay Kulkarni? 999 01:28:26,208 --> 01:28:27,667 Não. Você discou o número errado. 1000 01:28:27,750 --> 01:28:29,417 Desculpas! 1001 01:28:30,083 --> 01:28:33,167 Por acaso você conhece uma certa Radha Paranjape? 1002 01:28:34,375 --> 01:28:35,917 É claro que sim. Sou primo dela. 1003 01:28:36,042 --> 01:28:37,792 Meu nome é Priyanka. E você é? 1004 01:28:38,000 --> 01:28:41,500 Eu sou Rashmi Pandit, sua conselheira. 1005 01:28:41,958 --> 01:28:43,833 - Dra. Rashmi Pandit. - Agora me ouça com muita atenção. 1006 01:28:44,167 --> 01:28:46,875 Preciso do número do médico dela com urgência. 1007 01:28:46,958 --> 01:28:47,500 Mas por quê? 1008 01:28:47,583 --> 01:28:50,708 Acho que a Radha vai vai se meter em sérios problemas. 1009 01:30:53,458 --> 01:30:55,375 Quero lhe dizer uma coisa, doutor. 1010 01:30:55,583 --> 01:30:58,792 Neste momento, Radha está lidando com algumas coisas muito perigosas. 1011 01:30:59,500 --> 01:31:01,792 Acabei de ler o diário de Radha 1012 01:31:02,458 --> 01:31:05,917 e o último registro nele é alarmante. 1013 01:31:06,000 --> 01:31:09,583 Seu estado atual é extremamente frágil, 1014 01:31:09,875 --> 01:31:14,708 tornando-a um risco tanto para si mesma e para as pessoas ao seu redor. 1015 01:31:16,208 --> 01:31:17,542 A casa dela fica perto da sua; 1016 01:31:17,625 --> 01:31:19,208 Você pode ir ver como ela está? 1017 01:31:19,292 --> 01:31:20,042 Mas... 1018 01:31:20,917 --> 01:31:22,250 Radha 1019 01:31:23,583 --> 01:31:24,750 Radha 1020 01:31:25,542 --> 01:31:27,375 Radha, abra a porta. 1021 01:31:28,250 --> 01:31:29,542 Radha, eu voltei 1022 01:31:30,333 --> 01:31:31,417 Radha! 1023 01:31:32,042 --> 01:31:34,583 Mesmo que você não abra a porta eu posso entrar 1024 01:31:34,667 --> 01:31:36,000 Estou imaginando isso. 1025 01:31:37,167 --> 01:31:38,292 Isso não é verdade. 1026 01:31:39,958 --> 01:31:41,042 Estou imaginando isso. 1027 01:31:41,208 --> 01:31:42,625 Radha, abra a porta. 1028 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 Radha. 1029 01:31:54,875 --> 01:31:56,042 Mamãe! 1030 01:31:56,458 --> 01:31:58,708 Saie. Saie. 1031 01:32:00,125 --> 01:32:00,958 Radha. 1032 01:32:10,458 --> 01:32:12,375 Eu havia jogado esse boneco fora de casa. 1033 01:32:12,458 --> 01:32:13,917 Como ele voltou a subir? 1034 01:32:14,208 --> 01:32:16,667 Saie, temos que sair daqui daqui imediatamente. 1035 01:32:16,750 --> 01:32:18,500 Vamos lá. Rápido, Saie. 1036 01:32:48,875 --> 01:32:51,125 (Ganguti rindo) 1037 01:32:53,875 --> 01:32:55,542 Mate-a 1038 01:32:58,667 --> 01:32:59,500 Mate-a 1039 01:33:01,500 --> 01:33:03,083 Apenas mate-a 1040 01:33:13,292 --> 01:33:15,083 Radha, abra a porta. 1041 01:33:15,375 --> 01:33:17,583 Abra a porta agora mesmo. 1042 01:33:18,083 --> 01:33:19,375 Abrir a porta 1043 01:33:21,458 --> 01:33:23,542 Radha, abra a porta. 1044 01:33:32,375 --> 01:33:33,833 Acalme-se, Radha! 1045 01:33:35,625 --> 01:33:37,583 O que está fazendo? Sou eu, Shekhar. 1046 01:33:40,167 --> 01:33:41,083 Por favor, pare com isso. 1047 01:33:49,208 --> 01:33:50,083 Mãe 1048 01:33:54,167 --> 01:33:55,083 Saie 1049 01:33:55,833 --> 01:33:56,750 Saie 1050 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 Saie 1051 01:33:59,250 --> 01:34:00,208 Saie 1052 01:34:05,792 --> 01:34:06,792 Saie 1053 01:34:13,000 --> 01:34:13,958 Saie 1054 01:34:22,667 --> 01:34:26,000 Deixei algumas de minhas coisas em meu quarto. 1055 01:34:26,375 --> 01:34:30,792 Ganguti ri 1056 01:34:32,625 --> 01:34:36,917 Ganguti ri 1057 01:35:01,083 --> 01:35:02,333 Saie 1058 01:35:03,042 --> 01:35:04,333 Saie 1059 01:35:05,167 --> 01:35:06,250 Saie 1060 01:35:06,333 --> 01:35:07,500 Radha 1061 01:35:08,000 --> 01:35:09,083 Radha 1062 01:35:10,375 --> 01:35:11,500 Radha 1063 01:35:11,583 --> 01:35:15,500 (Cantando música...) 1064 01:35:27,042 --> 01:35:29,500 Devemos deixar sua mãe participar de nosso joguinho? 1065 01:35:32,375 --> 01:35:36,500 (Cantando música...) 1066 01:35:40,833 --> 01:35:42,875 radha 1067 01:35:44,250 --> 01:35:45,167 radha 1068 01:35:46,583 --> 01:35:47,583 radha 1069 01:35:49,333 --> 01:35:50,667 Eu sou Shekhar 1070 01:35:52,292 --> 01:35:53,292 Shekhar? 1071 01:35:54,875 --> 01:35:56,417 Você está tendo alucinações, Radha! 1072 01:35:57,125 --> 01:35:58,750 Elas são apenas suas alucinações! 1073 01:35:58,833 --> 01:36:00,208 Alucinações? 1074 01:36:00,833 --> 01:36:02,458 Mate-os. 1075 01:36:02,542 --> 01:36:03,500 Matá-los? 1076 01:36:03,708 --> 01:36:04,500 Humm 1077 01:36:04,583 --> 01:36:06,333 Sim, eu os matarei. 1078 01:36:07,083 --> 01:36:08,750 Guarde essa coisa, Radha! 1079 01:36:08,833 --> 01:36:10,333 Você vai se machucar. 1080 01:36:10,417 --> 01:36:11,500 Mate-os. 1081 01:36:11,875 --> 01:36:13,583 Não está entendendo? Mate-os. 1082 01:36:15,458 --> 01:36:16,958 - Não! 1083 01:36:17,083 --> 01:36:19,417 - Ela é real. 1084 01:36:19,750 --> 01:36:20,958 Ela não é uma alucinação minha. Ela é real. 1085 01:36:21,000 --> 01:36:22,667 - Você não se dá conta disso. 1086 01:36:22,750 --> 01:36:23,625 Mate-a. 1087 01:36:24,917 --> 01:36:25,667 Mate-a. 1088 01:36:25,750 --> 01:36:27,000 Mate-a. 1089 01:36:27,375 --> 01:36:28,458 Ela existe de fato. 1090 01:36:28,542 --> 01:36:29,333 Ela é real. 1091 01:36:30,333 --> 01:36:31,583 Ela não é real. 1092 01:36:34,250 --> 01:36:35,917 Mate-a! 1093 01:36:36,583 --> 01:36:38,042 Ela não é real. 1094 01:36:38,208 --> 01:36:39,458 Mate-a. 1095 01:36:40,333 --> 01:36:41,833 - Radha, me passe a faca. 1096 01:36:41,917 --> 01:36:43,208 - Mate-a! 1097 01:36:45,333 --> 01:36:47,583 Não me diga o que fazer. 1098 01:36:47,833 --> 01:36:50,000 Dê-me isso. Vamos lá. 1099 01:36:51,042 --> 01:36:52,042 Controle-se. 1100 01:36:52,292 --> 01:36:53,042 Você pode fazer isso, Radha! 1101 01:36:53,125 --> 01:36:54,875 Radha, sou eu, Shekhar. 1102 01:36:54,958 --> 01:36:55,958 Seu Shekhar. 1103 01:36:56,208 --> 01:36:57,333 Ele não é real. 1104 01:36:57,542 --> 01:37:00,458 Ele morreu bem na sua frente. 1105 01:37:00,833 --> 01:37:02,375 Ele retornou como um fantasma. 1106 01:37:02,542 --> 01:37:04,042 Mate-o. Mate-o. 1107 01:37:04,125 --> 01:37:07,042 Os mortos são fantasmas, é melhor matá-los. 1108 01:37:09,667 --> 01:37:11,167 Radha. Radha, ouça-me. 1109 01:37:25,667 --> 01:37:27,000 Radha, pare. 1110 01:37:34,000 --> 01:37:34,958 Deixe ir. 1111 01:37:52,500 --> 01:37:53,708 Radha. 1112 01:38:05,042 --> 01:38:06,083 Radha. 1113 01:38:15,875 --> 01:38:16,833 Me deixe. 1114 01:38:25,625 --> 01:38:26,667 Radha, pare. 1115 01:38:26,917 --> 01:38:27,958 Radha, não faça isso. 1116 01:38:28,208 --> 01:38:29,417 Ela é real. 1117 01:38:29,500 --> 01:38:30,667 Radha! 1118 01:38:32,208 --> 01:38:33,333 Radha! 1119 01:38:33,667 --> 01:38:36,292 Você pode superar isso, Radha! 1120 01:38:36,750 --> 01:38:40,542 Aí vem o rei dos porcos 1121 01:38:40,792 --> 01:38:42,292 Não sabe nem como limpar a própria bunda 1122 01:38:42,667 --> 01:38:44,000 De fato, eu estava errado 1123 01:38:44,542 --> 01:38:46,708 Eu deveria tê-lo matado antes 1124 01:38:51,792 --> 01:38:54,333 Você tinha medo de mim mesmo quando eu era criança. 1125 01:38:54,542 --> 01:38:57,000 O que você vai fazer comigo agora? 1126 01:38:58,167 --> 01:38:59,042 Relaxe. 1127 01:38:59,208 --> 01:39:02,292 Vá comer a gosma na sarjeta. Seu cachorro! 1128 01:39:04,458 --> 01:39:06,167 Faça o que você quiser 1129 01:39:07,417 --> 01:39:08,542 Não vou poupá-la. 1130 01:39:08,667 --> 01:39:10,292 Radh, podemos superar isso. 1131 01:39:10,792 --> 01:39:11,833 Radha. 1132 01:39:14,042 --> 01:39:15,458 Já fizemos isso antes 1133 01:39:17,292 --> 01:39:18,792 Por que me matar? 1134 01:39:20,708 --> 01:39:22,500 Por que me matar? 1135 01:39:23,792 --> 01:39:25,667 Você deveria tê-lo matado? 1136 01:39:27,625 --> 01:39:29,250 Por que me matar? 1137 01:39:31,375 --> 01:39:32,625 Mate-o. 1138 01:39:33,458 --> 01:39:34,625 Mate-o. 1139 01:39:38,375 --> 01:39:39,333 Saie 1140 01:39:41,167 --> 01:39:42,458 Saie 1141 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 - Mãe, me dê mais. 1142 01:40:02,917 --> 01:40:04,375 Não quer dar um pouco disso para seu pai? 1143 01:40:04,458 --> 01:40:07,000 - Apenas uma pequena porção, por favor! 1144 01:40:07,292 --> 01:40:09,333 Ela finalmente concordou em compartilhá-lo com você, fique com ele. 1145 01:40:33,083 --> 01:40:37,292 Saiu... 1146 01:40:51,667 --> 01:40:55,458 Radha era uma pessoa incomum incomum, mesmo quando criança. 1147 01:40:56,542 --> 01:41:00,000 Ela era mais imaginativa do que as outras pessoas. 1148 01:41:02,042 --> 01:41:04,042 Ela estava sonhando acordada 1149 01:41:04,417 --> 01:41:16,875 Ela começou a acreditar essa falsa realidade como verdadeira. 1150 01:41:19,000 --> 01:41:20,333 Depois, o incidente de Jarann. 1151 01:41:22,250 --> 01:41:25,750 Esse incidente teve um impacto maior impacto na vida de Radha. 1152 01:41:26,917 --> 01:41:33,292 Então, Ganguti se tornou parte integrante parte integrante da vida de Radha. 1153 01:41:34,875 --> 01:41:37,917 Ganguti se tornou a razão disso. 1154 01:41:39,458 --> 01:41:41,458 Poderia ter sido outra pessoa, se não ela. 1155 01:41:41,583 --> 01:41:43,000 A magia negra, 1156 01:41:43,583 --> 01:41:45,125 enfeitiçamento 1157 01:41:46,750 --> 01:41:49,000 não passa de pura superstição. 1158 01:41:54,000 --> 01:41:57,458 Os médicos podem nos chamar de supersticiosos o quanto quiserem. 1159 01:41:58,583 --> 01:42:00,625 Mas tivemos que passar por todos os sofrimentos. 1160 01:42:00,708 --> 01:42:04,000 Fui testemunha do tormento pelo qual pelo qual meu filho passou. 1161 01:42:10,667 --> 01:42:12,667 Nunca fui contra a fé religiosa. 1162 01:42:13,667 --> 01:42:16,333 Mas era uma questão de vida ou morte para meu filho. 1163 01:42:16,583 --> 01:42:18,708 Quando sua saúde piorou, 1164 01:42:19,208 --> 01:42:21,125 Tive que levá-la a um médico. 1165 01:42:21,458 --> 01:42:24,125 Nem mesmo um demônio poderoso não se atreverá a me enfrentar. 1166 01:42:26,458 --> 01:42:28,542 Vou queimar sua casa. 1167 01:42:35,125 --> 01:42:37,292 O pai de Radha era a meu favor 1168 01:42:37,542 --> 01:42:41,208 então continuamos seu tratamento de forma científica. 1169 01:42:41,292 --> 01:42:43,000 E isso acabou sendo proveitoso. 1170 01:42:45,917 --> 01:42:47,333 A condição de Radha melhorou. 1171 01:42:48,667 --> 01:42:50,042 Deixe o médico dizer o que quiser. 1172 01:42:50,208 --> 01:42:53,375 (Entoar mantras) 1173 01:42:53,917 --> 01:42:55,542 (Entoar mantras) 1174 01:42:55,625 --> 01:42:57,417 A condição de Radha melhorou 1175 01:42:57,708 --> 01:42:59,958 somente depois de realizarmos o ritual do fogo sagrado. 1176 01:43:02,417 --> 01:43:05,000 Não me importo se a mãe de Radha acreditar 1177 01:43:05,667 --> 01:43:10,708 que sua condição melhorou com outras coisas. 1178 01:43:11,833 --> 01:43:13,333 Tivemos um casamento por amor. 1179 01:43:14,500 --> 01:43:18,000 Radha me contou com muita honestidade tudo sobre sua infância. 1180 01:43:19,042 --> 01:43:21,792 Apesar disso, eu havia concordado em me casar com ela. 1181 01:43:24,750 --> 01:43:28,375 Mas seu passado ressurgiu após o acidente. 1182 01:43:28,458 --> 01:43:31,000 Quero que você saia da minha vida agora mesmo. 1183 01:43:31,167 --> 01:43:34,000 Não me importo mais se você vive ou morre. 1184 01:43:34,042 --> 01:43:35,833 De qualquer forma, você está morto para mim. 1185 01:43:36,000 --> 01:43:36,708 Você, você... 1186 01:43:36,792 --> 01:43:40,000 Shekhar deu o melhor de si para apoiar Radha durante esse período. 1187 01:43:41,667 --> 01:43:44,708 No entanto, a verdade é que, Radha nunca se recuperou de seu trauma. 1188 01:43:45,000 --> 01:43:46,625 Não aguento mais. 1189 01:43:47,125 --> 01:43:50,125 É doloroso para mim vê-la nesse estado 1190 01:43:50,208 --> 01:43:52,667 e não sou capaz de lidar com isso sozinho. 1191 01:43:55,083 --> 01:43:59,125 Shekhar partiu para Londres para seu trabalho logo após o acidente. 1192 01:44:00,750 --> 01:44:04,583 Ficamos com ela por alguns meses mas tivemos que voltar para casa depois. 1193 01:44:06,292 --> 01:44:08,000 Mas, então... 1194 01:44:08,833 --> 01:44:19,000 Estou declarando um bloqueio total em todo o país a partir da meia-noite. 1195 01:44:21,750 --> 01:44:23,542 Para salvar a Índia... 1196 01:44:24,750 --> 01:44:26,958 Para salvar todos os cidadãos da Índia... 1197 01:44:37,667 --> 01:44:41,875 É estranho ver as estradas tão desertas. 1198 01:44:43,083 --> 01:44:44,750 A casa vazia me assombra. 1199 01:44:45,000 --> 01:44:46,500 Estou com medo. 1200 01:44:52,542 --> 01:44:54,667 Sentir que está sozinho no mundo. 1201 01:45:16,208 --> 01:45:18,000 Acho que isso é muito óbvio. 1202 01:45:19,333 --> 01:45:21,458 Um acidente tão horrível... 1203 01:45:23,000 --> 01:45:25,375 E perder sua preciosa filha. 1204 01:45:27,000 --> 01:45:29,417 É provável que haja alguma reação, certo? 1205 01:45:32,125 --> 01:45:34,958 Afinal, você parece não estar ciente da realidade. 1206 01:45:38,417 --> 01:45:40,167 Que garota? A filha de quem? 1207 01:45:41,875 --> 01:45:43,833 Nunca tivemos uma filha. 1208 01:45:45,583 --> 01:45:47,542 Tivemos um casamento tardio. 1209 01:45:48,208 --> 01:45:50,417 E sua gravidez também foi adiada. 1210 01:45:54,000 --> 01:45:57,125 Radha estava grávida de três meses na época do acidente. 1211 01:45:59,417 --> 01:46:01,750 Ela teve um aborto espontâneo, e perdemos nosso bebê. 1212 01:46:06,375 --> 01:46:08,333 Onde está a água 1213 01:46:08,792 --> 01:46:09,542 Está no assento traseiro 1214 01:46:09,625 --> 01:46:10,583 Espere, deixe-me levá-la para você. 1215 01:46:12,875 --> 01:46:13,417 Ohh. 1216 01:46:21,042 --> 01:46:21,792 Saie. 1217 01:46:22,083 --> 01:46:23,125 Shekhar, 1218 01:46:23,417 --> 01:46:26,583 nossos novos vizinhos 1219 01:46:27,333 --> 01:46:29,333 também tem uma filha. 1220 01:46:29,875 --> 01:46:31,167 (ela dá uma risadinha). 1221 01:46:31,375 --> 01:46:35,542 Você sempre quis ter uma filha, certo? 1222 01:46:38,625 --> 01:46:39,625 E adivinhe só, 1223 01:46:39,750 --> 01:46:41,958 Eles até roubaram o nome que tínhamos em mente. 1224 01:46:42,958 --> 01:46:45,833 Seu nome é Saie 1225 01:46:47,417 --> 01:46:50,542 Ela é extremamente bonita. 1226 01:46:53,042 --> 01:46:57,333 Nossa filha já teria seis meses de idade até agora. 1227 01:46:59,708 --> 01:47:01,000 Seis meses, 1228 01:47:02,000 --> 01:47:03,375 e dezessete dias. 1229 01:47:05,833 --> 01:47:07,000 Radha... 1230 01:47:11,333 --> 01:47:13,500 Um, dois, três 1231 01:47:13,583 --> 01:47:15,250 Não posso 1232 01:47:16,500 --> 01:47:19,167 Um, dois, três 1233 01:47:22,208 --> 01:47:24,083 Ela é muito gentil. 1234 01:47:25,667 --> 01:47:27,292 Seu pai também mora no exterior. 1235 01:47:27,917 --> 01:47:31,083 Só ela e sua mãe estão aqui. 1236 01:47:32,375 --> 01:47:33,417 Piyu, 1237 01:47:34,083 --> 01:47:35,917 Sinto muita falta de meu filho. 1238 01:47:38,250 --> 01:47:40,750 Saie terminar 1239 01:47:41,167 --> 01:47:42,625 Saie não me deixe irritado. 1240 01:47:42,875 --> 01:47:46,542 Fico observando-os o dia todo. 1241 01:47:48,500 --> 01:47:49,292 Saie 1242 01:47:50,375 --> 01:47:51,708 Coma Saie. 1243 01:47:52,583 --> 01:47:53,875 Saie não me deixe irritado. 1244 01:47:54,500 --> 01:47:56,375 Saie é um moleque mimado. 1245 01:47:56,458 --> 01:47:59,417 Ela cresceu tanto e ainda assim quer que eu a alimente. 1246 01:47:59,708 --> 01:48:01,542 O que é essa tagarelice, Radha? 1247 01:48:01,750 --> 01:48:02,792 Quem é Saie? 1248 01:48:05,083 --> 01:48:06,542 Quem é Saie? 1249 01:48:08,042 --> 01:48:09,333 Ela é sua neta! 1250 01:48:11,917 --> 01:48:17,000 - O que você quer dizer com "quem é Saie"? - O que está acontecendo, Radha? 1251 01:48:22,542 --> 01:48:25,292 (Risos...) 1252 01:48:30,292 --> 01:48:33,083 Comprei muitas coisas para a Saie hoje! 1253 01:48:33,875 --> 01:48:35,250 - Por favor, ouça-me, Radha! 1254 01:48:35,667 --> 01:48:37,042 Não sucumba a isso novamente. 1255 01:48:37,458 --> 01:48:39,250 Você foi tão forte uma vez. 1256 01:48:39,667 --> 01:48:41,292 Não caia nessa zona novamente. 1257 01:48:41,583 --> 01:48:44,167 E, por favor, pare com essa história de Saie. 1258 01:48:44,458 --> 01:48:47,167 - Você já matou minha filha uma vez. 1259 01:48:47,917 --> 01:48:49,208 Não deixarei que você a mate novamente. 1260 01:48:49,792 --> 01:48:50,917 Agora, você morrerá, 1261 01:48:51,000 --> 01:48:53,792 - Radha... - mas não vou deixar que nada aconteça à Saie. 1262 01:48:53,875 --> 01:48:54,792 Radha 1263 01:48:57,917 --> 01:48:59,958 Ela me culpava por tudo isso. 1264 01:49:00,375 --> 01:49:01,750 A tensão cresceu entre nós. 1265 01:49:02,000 --> 01:49:04,625 Felizmente, ela nunca deixou de se comunicar. 1266 01:49:06,042 --> 01:49:08,208 Mas desde que Saie entrou em sua vida... 1267 01:49:08,875 --> 01:49:10,542 Não se mexa 1268 01:49:11,125 --> 01:49:12,500 Deixe-me penteá-lo. 1269 01:49:14,833 --> 01:49:16,833 Não se mexa 1270 01:49:18,042 --> 01:49:19,083 Muito obrigado 1271 01:49:20,667 --> 01:49:24,333 Seus brinquedos chegaram, Saie! 1272 01:49:27,833 --> 01:49:29,458 Oh, meu bebê. 1273 01:49:29,542 --> 01:49:31,625 Sim. Correto. 1274 01:49:45,375 --> 01:49:46,375 Tchau, Saie! 1275 01:49:51,208 --> 01:49:52,375 A caminho. 1276 01:49:54,000 --> 01:49:55,167 Seja bem-vindo! 1277 01:49:55,958 --> 01:49:57,875 Você almoçou? 1278 01:50:01,708 --> 01:50:03,958 Saie, por favor, passe a garrafa de água para mim. 1279 01:50:04,125 --> 01:50:05,792 Se seu pai estivesse aqui, 1280 01:50:05,875 --> 01:50:07,792 Eu teria realizado os rituais nele também. 1281 01:50:10,750 --> 01:50:13,250 Radha desejava o mundo de sua imaginação. 1282 01:50:13,500 --> 01:50:15,792 Uma família feliz e completa. 1283 01:50:17,000 --> 01:50:18,833 Mas isso nunca existiu na realidade. 1284 01:50:19,792 --> 01:50:26,000 Aos poucos, ela excluiu o verdadeiro Shekhar de sua vida 1285 01:50:26,833 --> 01:50:29,750 e começou a se comunicar com o Shekhar a partir de sua imaginação. 1286 01:50:33,333 --> 01:50:35,250 Por que isso tinha que ser agora? 1287 01:50:38,125 --> 01:50:39,375 Não, você não desliga. 1288 01:50:39,458 --> 01:50:41,000 Sinto-me calmo ao falar com você. 1289 01:50:41,875 --> 01:50:42,917 Oi Shekhar! 1290 01:50:43,000 --> 01:50:45,208 Pai, onde está a Radha? 1291 01:50:45,417 --> 01:50:46,292 Ela está aqui apenas. 1292 01:50:46,375 --> 01:50:48,375 Ela tem me evitado completamente. 1293 01:50:49,833 --> 01:50:53,625 Eu só queria informá-la de que Estou retornando à Índia em dezembro. 1294 01:50:55,458 --> 01:50:57,542 - Entrarei em contato com você em breve. 1295 01:51:03,250 --> 01:51:06,958 Desculpe, você está dormindo? 1296 01:51:07,792 --> 01:51:09,958 Radha alterou sua realidade. 1297 01:51:10,708 --> 01:51:17,542 Então, quando seu pai tentou confrontá-la com a realidade, 1298 01:51:18,708 --> 01:51:24,917 ela matou o verdadeiro Shekhar em sua imaginação, 1299 01:51:26,208 --> 01:51:31,000 mas manteve Saie viva e protegida em sua realidade alterada. 1300 01:52:02,583 --> 01:52:03,542 Desculpe! 1301 01:52:09,958 --> 01:52:11,500 Eu realmente sinto muito. 1302 01:52:12,917 --> 01:52:13,875 Está tudo bem. 1303 01:52:15,125 --> 01:52:17,500 O mais importante é você ficar bem. 1304 01:52:19,042 --> 01:52:20,167 sim 1305 01:52:22,458 --> 01:52:24,375 Quero ficar bom logo, doutor. 1306 01:52:26,667 --> 01:52:29,042 Pai, eu realmente quero melhorar logo. 1307 01:52:30,625 --> 01:52:32,042 I... Não aguento mais. 1308 01:52:32,250 --> 01:52:34,833 - É insuportável. - Sim... Sim... 1309 01:52:35,708 --> 01:52:37,083 Você vai melhorar logo. 1310 01:52:38,000 --> 01:52:40,000 Vamos realizar o o ritual do fogo sagrado mais uma vez. 1311 01:52:41,250 --> 01:52:42,750 Desta vez, em sua casa. 1312 01:52:43,000 --> 01:52:45,708 [Cantando]. 1313 01:53:00,292 --> 01:53:00,750 Olá 1314 01:53:00,833 --> 01:53:08,250 Sr. Karve, eu providenciei o caminhão para transportar as coisas. 1315 01:53:08,708 --> 01:53:09,625 Sim, continue. 1316 01:53:22,375 --> 01:53:24,792 Por que Radha teria vontade de me ver? 1317 01:53:25,250 --> 01:53:30,708 Pacientes como Radha criam uma realidade alternativa para si mesmos. 1318 01:53:33,083 --> 01:53:35,917 E sua principal necessidade é 1319 01:53:36,500 --> 01:53:38,958 para encontrar alguém que acredite nisso. 1320 01:53:41,750 --> 01:53:44,458 Isso fortalece sua versão da realidade. 1321 01:53:45,292 --> 01:53:46,708 Isso reforça sua crença. 1322 01:53:47,583 --> 01:53:49,458 Você foi essa pessoa para Radha. 1323 01:53:50,500 --> 01:53:53,417 Seu aconselhamento a ajudou 1324 01:53:53,875 --> 01:53:57,000 manifestar o mundo que ela estava tentando criar. 1325 01:53:59,125 --> 01:54:03,000 Por que você acha que ela deu um número incorreto de mim? 1326 01:54:05,375 --> 01:54:08,250 Ela temia que você me procurasse. 1327 01:54:10,125 --> 01:54:13,583 Isso teria destruído sua realidade. 1328 01:54:23,583 --> 01:54:25,833 Radha afirma ter abandonado o fantoche. 1329 01:54:26,333 --> 01:54:27,875 Como ele voltou para dentro de casa? 1330 01:54:28,333 --> 01:54:30,083 Acho que ela nunca o abandonou. 1331 01:54:31,042 --> 01:54:32,625 Ela poderia estar mentindo sobre isso. 1332 01:54:34,042 --> 01:54:37,833 Simplesmente, tudo poderia ter acontecido. 1333 01:54:38,250 --> 01:54:39,875 Exatamente! 1334 01:54:40,333 --> 01:54:42,333 Simplesmente, tudo poderia ter acontecido. 1335 01:54:45,542 --> 01:54:48,875 A superstição é a A maior farsa do mundo. 1336 01:54:49,750 --> 01:54:55,292 No entanto, todos nós continuamos tentando racionalizar 1337 01:54:56,667 --> 01:54:59,375 sem nem mesmo perceber. 1338 01:55:24,667 --> 01:55:27,375 Submarino por Filmaholic 86397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.