All language subtitles for Irish_Blood_S01E05[_12704]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:20,770 Dad? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,740 Fiona, what is it? What's wrong? 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,330 There's something in there, Dad. 4 00:00:26,430 --> 00:00:27,330 I saw something move! 5 00:00:29,910 --> 00:00:32,190 Are you sure it wasn't a nightmare, Fi? 6 00:00:32,290 --> 00:00:34,050 I swear I saw something. 7 00:00:36,290 --> 00:00:37,600 When I was your age, 8 00:00:37,710 --> 00:00:40,400 I once heard a banshee outside my bedroom window. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,770 You know what me ma did? 10 00:00:42,880 --> 00:00:45,770 She gave me protection against that evil monster. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,120 How? 12 00:00:47,220 --> 00:00:49,190 She brought in the big guns. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,910 The Virgin Mary. 14 00:00:54,020 --> 00:00:56,190 She protects us. 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,670 Against everything. 16 00:01:00,570 --> 00:01:02,980 Including closet monsters? 17 00:01:03,080 --> 00:01:06,020 Especially closet monsters. 18 00:01:07,150 --> 00:01:08,740 Now, 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,190 you think you can go back to sleep with her looking over ya? 20 00:01:15,150 --> 00:01:16,460 Grand. 21 00:01:16,570 --> 00:01:18,950 Get comfy. 22 00:01:19,530 --> 00:01:21,740 That's it. 23 00:01:28,190 --> 00:01:29,330 Goodnight, Fi. 24 00:01:29,430 --> 00:01:30,810 Goodnight, Dad. 25 00:01:38,220 --> 00:01:39,460 Love you. 26 00:01:51,430 --> 00:01:53,220 Cleared it with one of the Garda, 27 00:01:53,330 --> 00:01:55,330 the crime scene's been processed. So, come on. 28 00:01:55,430 --> 00:01:57,220 Let's go. 29 00:02:00,570 --> 00:02:03,810 There was no hard drives logged in to evidence, 30 00:02:03,910 --> 00:02:06,190 but that doesn't mean it's not here. 31 00:02:06,290 --> 00:02:07,770 Hidden away. 32 00:02:07,880 --> 00:02:10,910 Also doesn't mean it's not in Father Al's hands. 33 00:02:11,020 --> 00:02:13,840 That was one creepy video he sent you. 34 00:02:13,950 --> 00:02:17,220 But... didn't sound like he had it. 35 00:02:18,080 --> 00:02:20,020 You think he's the one behind all this? 36 00:02:20,120 --> 00:02:22,430 The one my dad wanted to take down? 37 00:02:22,530 --> 00:02:25,570 Could be. Man's evil enough. 38 00:02:25,670 --> 00:02:28,360 I mean, there's only so many places 39 00:02:28,460 --> 00:02:29,530 Minerva could have hid it. 40 00:02:29,640 --> 00:02:31,290 Maybe she sealed it in the walls? 41 00:02:32,530 --> 00:02:33,910 Hmm. 42 00:02:34,020 --> 00:02:35,710 She would have kept it close. 43 00:02:35,810 --> 00:02:38,150 She said she wanted it for protection. 44 00:02:38,260 --> 00:02:41,330 That it was the only thing keeping her alive. 45 00:02:41,430 --> 00:02:43,190 Hmm, except it didn't. 46 00:02:43,290 --> 00:02:45,330 Gardaí? 47 00:02:45,430 --> 00:02:46,810 What the hell is going on? 48 00:02:46,910 --> 00:02:48,840 You brought her here? To a crime scene? 49 00:02:48,950 --> 00:02:51,770 Fiona believes Ms. Quilligan was murdered 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,710 for that missing hard drive. 51 00:02:53,810 --> 00:02:56,710 Fiona believes, does she? 52 00:02:56,810 --> 00:02:59,400 Then maybe we should open a Tribunal of Inquiry. 53 00:02:59,500 --> 00:03:03,050 Huh? Or here's an idea, maybe we should cram the paddy wagon, 54 00:03:03,150 --> 00:03:05,600 drive to Dublin, pop into the Oireachtas, 55 00:03:05,710 --> 00:03:07,710 have a nice chat with the Dáil, 56 00:03:07,810 --> 00:03:10,080 or the Seanad, maybe even the Taoiseach himself. 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,530 All because Fiona Murphy has a feckin' notion! 58 00:03:12,640 --> 00:03:15,570 That's a little harsh, don't you think? 59 00:03:15,670 --> 00:03:17,640 Well, you think, do ya? 60 00:03:17,740 --> 00:03:19,080 If you'd listened to me, 61 00:03:19,190 --> 00:03:23,020 Minerva would still be alive, but you ignored me. 62 00:03:23,120 --> 00:03:26,950 And Róisín, who by the way is working her ass off-- 63 00:03:27,050 --> 00:03:29,950 Doherty. You are on leave today. 64 00:03:30,050 --> 00:03:31,840 As of this minute in fact. 65 00:03:31,950 --> 00:03:34,290 And you, there'd be a national scandal 66 00:03:34,400 --> 00:03:35,840 if immigration got wind that you had launched 67 00:03:35,950 --> 00:03:39,190 a criminal investigation on a visitor's visa. 68 00:03:39,290 --> 00:03:41,810 You'll be shipped back to the land of the free 69 00:03:41,910 --> 00:03:44,290 and home of the brave before you could blink! 70 00:03:47,050 --> 00:03:49,360 - Are you threatening me? - Yeah. 71 00:03:49,460 --> 00:03:51,290 Now, go! 72 00:03:54,330 --> 00:03:56,120 Come on. 73 00:04:04,910 --> 00:04:08,150 Asshole! There's key evidence in there. 74 00:04:08,260 --> 00:04:10,190 If it's in there, he'll find it. 75 00:04:10,290 --> 00:04:13,810 Look, Fiona, stop. Before he fires me. 76 00:04:14,570 --> 00:04:16,740 Maybe he's a dirty cop. 77 00:04:16,840 --> 00:04:20,600 Dirty Garda. Which, somehow, sounds even dirtier. 78 00:04:20,710 --> 00:04:23,220 We're close. I can feel it. 79 00:04:24,460 --> 00:04:29,080 ♪ I'm right where I belong ♪ 80 00:04:29,710 --> 00:04:35,120 ♪ I'll keep walking on ♪ 81 00:04:38,840 --> 00:04:40,810 Oh... 82 00:04:47,460 --> 00:04:50,600 I see you're processing things in a healthy manner. 83 00:04:50,710 --> 00:04:53,910 I have brushed my teeth like 20 times. 84 00:04:54,020 --> 00:04:57,400 I can't believe I kissed that... 85 00:04:57,500 --> 00:04:59,460 ...monster! 86 00:04:59,570 --> 00:05:01,950 I know, Mom. I'm sorry. 87 00:05:02,050 --> 00:05:04,260 They have every police force 88 00:05:04,360 --> 00:05:06,980 from Dublin to Dubai searching for-- 89 00:05:07,080 --> 00:05:09,880 Don't! Don't even say his name. 90 00:05:11,530 --> 00:05:13,600 God. I am not gonna relax 91 00:05:13,710 --> 00:05:15,600 until we are flying over the Atlantic, 92 00:05:15,710 --> 00:05:17,740 drinking shitty airline champagne. 93 00:05:21,980 --> 00:05:24,220 Fiona Margaret. 94 00:05:25,360 --> 00:05:27,290 We are going home. 95 00:05:27,400 --> 00:05:29,190 I'm not done here yet. 96 00:05:31,810 --> 00:05:34,190 You are endangering yourself 97 00:05:34,290 --> 00:05:37,600 over something that has no bearing on your life-- 98 00:05:37,710 --> 00:05:38,980 But it does. 99 00:05:39,080 --> 00:05:41,880 Dad wanted these criminals to be punished. 100 00:05:41,980 --> 00:05:45,220 He lost his life trying to accomplish that. 101 00:05:45,330 --> 00:05:50,080 Carrying out his final wish means something to me. 102 00:05:50,190 --> 00:05:53,460 Why? Fiona this makes no sense! 103 00:05:53,570 --> 00:05:55,600 You think I don't know that? 104 00:05:55,710 --> 00:05:58,670 Loving a man who failed us so... 105 00:05:59,460 --> 00:06:04,460 ...utterly and completely makes not one iota of sense! 106 00:06:06,430 --> 00:06:09,260 But it doesn't change the fact that I do. 107 00:06:17,020 --> 00:06:18,500 You're all I have-- 108 00:06:18,600 --> 00:06:21,020 You're all I have too, mom. 109 00:06:21,120 --> 00:06:24,020 But we both need more than that. 110 00:06:24,120 --> 00:06:27,500 You have deprived yourself... 111 00:06:28,640 --> 00:06:30,400 ...of so much. 112 00:06:30,500 --> 00:06:31,360 Acceptance, 113 00:06:31,460 --> 00:06:34,020 healing, 114 00:06:34,120 --> 00:06:35,950 joy. 115 00:06:36,050 --> 00:06:38,330 And I promise you, I will come home 116 00:06:38,430 --> 00:06:40,600 and we will experience all of that... 117 00:06:40,710 --> 00:06:42,150 ...together. 118 00:06:45,460 --> 00:06:48,980 I need you to trust me. I've made up my mind. 119 00:07:10,150 --> 00:07:12,910 Don't you think if I found that, I'd let you know? 120 00:07:13,020 --> 00:07:16,330 Or maybe the hard drive is in the cloud. 121 00:07:18,360 --> 00:07:20,220 I know that's not how the cloud works! 122 00:07:20,330 --> 00:07:23,360 I was being deliberately fatuous for fuck's sake! 123 00:07:48,050 --> 00:07:50,190 Garda Doherty. 124 00:07:50,290 --> 00:07:53,290 Listen, before you rub it in my face. 125 00:07:53,400 --> 00:07:55,840 Right, I know, I was thinking out of my arse 126 00:07:55,950 --> 00:07:57,330 bringing a civilian to a crime scene. 127 00:07:57,430 --> 00:07:59,980 And, whilst I monumentally fecked up, 128 00:08:00,080 --> 00:08:03,190 I am guilty of far less corrupt sins. 129 00:08:03,290 --> 00:08:06,290 Like drive, ambition, justice-- 130 00:08:06,400 --> 00:08:09,260 I was just gonna ask if you needed any help. 131 00:08:09,360 --> 00:08:11,120 Oh. 132 00:08:12,290 --> 00:08:14,050 Sorry. 133 00:08:14,150 --> 00:08:15,910 I shoulda listened to ya. 134 00:08:16,020 --> 00:08:17,840 You warned me and now-- 135 00:08:17,950 --> 00:08:19,290 Look, just do your best 136 00:08:19,400 --> 00:08:21,740 to try and impress Sergeant Claude going forward. 137 00:08:22,600 --> 00:08:24,500 D'you think he's... 138 00:08:25,050 --> 00:08:26,500 ...suspicious? 139 00:08:26,600 --> 00:08:28,950 Of being an utter gobshite, completely. 140 00:08:29,050 --> 00:08:30,770 No, I mean... 141 00:08:30,880 --> 00:08:32,670 ...d'you think he's... 142 00:08:34,910 --> 00:08:36,330 ...a bent guard? 143 00:08:36,430 --> 00:08:38,810 You've a strange way of trying to impress Claude. 144 00:08:38,910 --> 00:08:42,190 - But if you were in his shoes-- - I hope to be, some day. 145 00:08:42,290 --> 00:08:44,330 Would you kill a line of inquiry 146 00:08:44,430 --> 00:08:47,600 or would you follow up every possible lead? 147 00:08:47,710 --> 00:08:50,020 A woman was murdered! Brutally! 148 00:08:50,120 --> 00:08:53,360 If anyone was trying to infiltrate the Gardaí, 149 00:08:53,460 --> 00:08:56,770 Claude's ego would make him an easy target. 150 00:08:56,880 --> 00:08:59,460 But do I think he's bent? 151 00:09:00,050 --> 00:09:01,400 Maybe. 152 00:09:06,740 --> 00:09:08,360 Hurry it up. 153 00:09:08,460 --> 00:09:10,810 Pack it up and get out of here. 154 00:09:22,220 --> 00:09:25,530 Mary, don't worry about Fiona. 155 00:09:25,640 --> 00:09:27,460 We look out for her. 156 00:09:27,570 --> 00:09:28,880 She'll be grand. 157 00:09:28,980 --> 00:09:31,120 Isadora, I was married to an Irishman. 158 00:09:31,220 --> 00:09:33,500 I know exactly what grand means. 159 00:09:33,600 --> 00:09:35,670 Oh, who's that? 160 00:09:35,770 --> 00:09:37,330 I'll get it. 161 00:09:37,430 --> 00:09:39,670 Doesn't grand mean fine? 162 00:09:39,770 --> 00:09:42,400 Yes. It can mean fine. 163 00:09:42,500 --> 00:09:46,810 It can also mean a tornado is heading straight for us. 164 00:09:46,910 --> 00:09:49,500 Full of misery and rusty nails. 165 00:09:52,710 --> 00:09:54,290 Oh, Siobhan! 166 00:09:54,400 --> 00:09:57,360 Apologies for dropping by unannounced, but... 167 00:09:57,460 --> 00:10:00,910 ...I told my father that you were heading back today and... 168 00:10:01,020 --> 00:10:03,430 ...he wanted to thank you in person. 169 00:10:03,530 --> 00:10:06,950 - And to offer our condolences. - Thank you. 170 00:10:07,050 --> 00:10:09,360 Before we lose you to America. 171 00:10:09,460 --> 00:10:12,050 Well, one of us is heading home. 172 00:10:13,120 --> 00:10:15,600 It's really lovely to meet you, Mr. Donovan. 173 00:10:15,710 --> 00:10:16,840 Fiona Murphy, 174 00:10:16,950 --> 00:10:20,670 the woman who discovered the truth about my son, Benji. 175 00:10:20,770 --> 00:10:23,460 And who delivered him justice even in death. 176 00:10:23,570 --> 00:10:27,150 I wish we were meeting under happier circumstances. 177 00:10:27,260 --> 00:10:30,430 So do I, my dear. So do I. 178 00:10:30,530 --> 00:10:34,330 Well, we should let you get back to your lunch-- 179 00:10:34,430 --> 00:10:37,020 Nonsense. Sit down, sit down, you'll have a cup of tea! 180 00:10:37,120 --> 00:10:41,020 Though, I only have Barry's tea to offer ye. 181 00:10:41,120 --> 00:10:43,190 Only Barry's? 182 00:10:43,290 --> 00:10:46,120 I once sealed a deal 183 00:10:46,220 --> 00:10:48,600 on the top floor of the Guoco Tower 184 00:10:48,710 --> 00:10:50,020 with Barry's Tea. 185 00:10:51,670 --> 00:10:54,080 What's the Guoco Tower? 186 00:10:54,190 --> 00:10:56,150 Fiona, you're not going home then? 187 00:10:56,260 --> 00:10:58,400 Given everything, I do wish you would reconsider. 188 00:10:58,500 --> 00:11:01,020 I've told her. These people are dangerous. 189 00:11:01,120 --> 00:11:02,740 As Minerva found out. 190 00:11:02,840 --> 00:11:07,500 Gee, it sounds like it's not just your over-protective mom 191 00:11:07,600 --> 00:11:09,570 telling you to give your head a good shake. 192 00:11:09,670 --> 00:11:13,120 Callum Deasy's gotta be halfway around the world by now. 193 00:11:13,220 --> 00:11:17,220 And Johnny McIntyre's safely behind bars. 194 00:11:17,330 --> 00:11:20,330 Is it true you got a sample of his cousin's DNA 195 00:11:20,430 --> 00:11:22,670 and that's how you nabbed him? 196 00:11:22,770 --> 00:11:24,150 Yes, indeed. That is true. 197 00:11:24,260 --> 00:11:27,290 What? You got him to spit in a cup 198 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 or stole a hair from his head? 199 00:11:29,500 --> 00:11:33,570 Oh, no. Her friend, Musa, was quite instrumental-- 200 00:11:35,150 --> 00:11:37,290 I don't know if there's a jail robust enough 201 00:11:37,400 --> 00:11:39,020 to hold that devil, Johnny McIntyre. 202 00:11:39,120 --> 00:11:40,500 Hell would suffice. 203 00:11:40,600 --> 00:11:43,120 Well, with any luck, and by luck I mean expertise 204 00:11:43,220 --> 00:11:45,770 because any good prosecutor makes their own luck, 205 00:11:45,880 --> 00:11:48,640 he will be chewing on stale bread until he dies. 206 00:11:48,740 --> 00:11:51,980 May he never see the light of day again. 207 00:11:52,080 --> 00:11:55,220 - Hmm, guess I'll drink to that. - Cheers. 208 00:12:26,980 --> 00:12:28,770 Thank you. 209 00:12:33,080 --> 00:12:34,810 Johnny? 210 00:12:34,910 --> 00:12:36,640 Róisín. 211 00:12:36,740 --> 00:12:38,600 That didn't take long. 212 00:12:38,710 --> 00:12:41,080 Using our grandmother to get a message to me? 213 00:12:41,190 --> 00:12:42,740 Pretty low. 214 00:12:42,840 --> 00:12:45,020 Even for you. 215 00:12:45,120 --> 00:12:47,050 What do you want? 216 00:12:47,150 --> 00:12:49,120 I just wanna be free. 217 00:12:49,220 --> 00:12:51,770 Right, well, if you're gonna waste my time-- 218 00:12:51,880 --> 00:12:54,810 Alright, alright, alright! Let's get down to business, huh? 219 00:12:57,330 --> 00:12:58,980 I'm listening. 220 00:12:59,080 --> 00:13:00,400 I heard about Minerva Quilligan. 221 00:13:00,500 --> 00:13:02,910 You heard? Or you ordered it? 222 00:13:03,020 --> 00:13:06,050 You really think I'd take out an old one? Really? 223 00:13:06,150 --> 00:13:07,260 Maybe. 224 00:13:07,360 --> 00:13:10,020 You murdered that boy. 225 00:13:10,120 --> 00:13:12,710 Benji Donovan was a grown man. 226 00:13:12,810 --> 00:13:15,840 And it ain't murder if I didn't intend to kill him. 227 00:13:15,950 --> 00:13:17,330 Manslaughter at best. 228 00:13:17,430 --> 00:13:19,770 Anyway, I'm not here to defend my actions. 229 00:13:19,880 --> 00:13:23,080 You are here because of your actions. 230 00:13:23,190 --> 00:13:25,020 Yeah, well, it is what it is. 231 00:13:25,120 --> 00:13:26,570 Truth, cousin, is this. 232 00:13:26,670 --> 00:13:29,500 The people I work for won't stop until they get what they want. 233 00:13:29,600 --> 00:13:32,330 And if you care about this Yank, really care about her, 234 00:13:32,430 --> 00:13:34,260 you'll tell me everything that you know. 235 00:13:34,360 --> 00:13:35,740 Like where's the hard drive? 236 00:13:35,840 --> 00:13:40,260 If you lay a finger on Fiona Murphy, 237 00:13:40,360 --> 00:13:42,460 it won't end well. 238 00:13:42,570 --> 00:13:45,330 She's not some small town office clerk. 239 00:13:45,430 --> 00:13:46,840 She's a lawyer. 240 00:13:46,950 --> 00:13:49,330 A big time American lawyer. 241 00:13:49,430 --> 00:13:52,330 The SDU, the FBI, 242 00:13:52,430 --> 00:13:55,740 every combination of letters you can think of 243 00:13:55,840 --> 00:13:56,950 will get involved-- 244 00:13:57,050 --> 00:13:59,910 - I take it that's a no then? - That is a no. 245 00:14:01,220 --> 00:14:02,710 Okay. 246 00:14:05,530 --> 00:14:07,400 Have you been to see gran lately? 247 00:14:07,500 --> 00:14:09,710 Over at the care home? 248 00:14:11,330 --> 00:14:12,840 Not recently, no. 249 00:14:12,950 --> 00:14:15,530 It's hard going seeing her like that. 250 00:14:15,640 --> 00:14:18,670 Lying on that bed, just waiting to die. 251 00:14:19,840 --> 00:14:23,290 Definitely not the same person we grew up with. 252 00:14:23,400 --> 00:14:26,430 But you're probably too young to remember the... 253 00:14:26,530 --> 00:14:29,430 ...the true majesty of the woman. 254 00:14:29,530 --> 00:14:31,220 You making a complete mess of your life 255 00:14:31,330 --> 00:14:33,020 didn't exactly help things. 256 00:14:38,950 --> 00:14:41,880 Well, you're a McIntyre, just like her. 257 00:14:41,980 --> 00:14:44,330 Don't forget that. 258 00:14:44,430 --> 00:14:46,600 You take one of us down... 259 00:14:47,570 --> 00:14:49,190 ...you take us all down. 260 00:14:53,400 --> 00:14:55,640 That was lovely. 261 00:14:55,740 --> 00:14:59,950 Having important people like the Donovans here for tea. 262 00:15:00,050 --> 00:15:01,980 D'you think the neighbors saw? 263 00:15:02,080 --> 00:15:04,080 What? Did they see the post on Facebook? 264 00:15:04,190 --> 00:15:06,570 The picture you put up of their Land Rover in the driveway? 265 00:15:06,670 --> 00:15:09,120 That was a car appreciation post. 266 00:15:11,260 --> 00:15:13,740 All jokes aside, Fiona, can you please explain to me 267 00:15:13,840 --> 00:15:15,670 why you're staying in Ireland? 268 00:15:15,770 --> 00:15:19,080 - I have unfinished business. - Business the Gardaí can't do? 269 00:15:19,190 --> 00:15:21,260 Have you met Sergeant Claude? 270 00:15:21,360 --> 00:15:23,500 - Pig-headed gobshite. - That's right. 271 00:15:23,600 --> 00:15:25,430 Fiona has it in her head she's gonna hunt down 272 00:15:25,530 --> 00:15:27,190 this missing hard drive like she's Nancy Drew. 273 00:15:27,290 --> 00:15:29,670 I'm not taking sides, love, 274 00:15:29,770 --> 00:15:32,330 but that might be something that a trained Garda'd 275 00:15:32,430 --> 00:15:34,020 be more successful at. 276 00:15:34,120 --> 00:15:35,460 Let's take a vote, shall we? 277 00:15:35,570 --> 00:15:37,050 Everyone who thinks that Fiona 278 00:15:37,150 --> 00:15:39,710 should get on a plane with me today, raise your hand. 279 00:15:41,430 --> 00:15:43,740 The tribe has spoken. 280 00:15:43,840 --> 00:15:46,020 Maybe Minerva stashed the hard drive 281 00:15:46,120 --> 00:15:47,840 in some secret lockup. 282 00:15:47,950 --> 00:15:50,710 Why would Minerva have a secret lockup? 283 00:15:50,810 --> 00:15:52,500 She was a... 284 00:15:52,600 --> 00:15:55,600 ...devout soul, she had a steadfast dedication 285 00:15:55,710 --> 00:15:58,530 to the Virgin Mary and that's it. No more. 286 00:15:58,640 --> 00:16:00,910 What do you mean no more? That's ridiculous. 287 00:16:01,020 --> 00:16:03,120 You can't know everything about someone. 288 00:16:03,220 --> 00:16:04,770 Well, I do know this. 289 00:16:04,880 --> 00:16:07,500 She always had a bond with the Virgin Mary. 290 00:16:07,600 --> 00:16:09,880 She built that grotto herself. 291 00:16:09,980 --> 00:16:13,880 She was her protection, all of her life, she said. 292 00:16:13,980 --> 00:16:15,840 That didn't work. 293 00:16:19,190 --> 00:16:20,840 I'm calling a taxi. 294 00:16:20,950 --> 00:16:22,740 I think it's time we get you to the airport. 295 00:16:22,840 --> 00:16:24,150 - You've ages yet. - That might be so, 296 00:16:24,260 --> 00:16:26,670 but there's nothing worse than missing a flight. 297 00:16:26,770 --> 00:16:28,430 I can think of a few worse things. 298 00:16:28,530 --> 00:16:30,150 Come on. 299 00:16:31,770 --> 00:16:34,880 Fiona Margaret. What is the rush? 300 00:16:37,400 --> 00:16:39,640 Mary, a stór, 301 00:16:39,740 --> 00:16:42,260 despite the pain of losing Declan, 302 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 I've gained a daughter. 303 00:16:44,460 --> 00:16:46,910 And a granddaughter. 304 00:16:47,020 --> 00:16:50,330 I'll be back. Or you could visit me. 305 00:16:50,430 --> 00:16:52,400 - Los Angeles? - Hmm. 306 00:16:52,500 --> 00:16:54,400 Would you introduce me to George Clooney? 307 00:16:54,500 --> 00:16:56,400 Or Brad Pitt? I'm easy. 308 00:16:58,710 --> 00:17:01,670 Is that Tonka Toy my cab? 309 00:17:01,770 --> 00:17:04,220 - That's Róisín. - Aah. 310 00:17:04,330 --> 00:17:06,330 Hey, Róisín. 311 00:17:06,430 --> 00:17:08,500 Hello, Fiona. 312 00:17:08,600 --> 00:17:11,740 And Fiona's mother, and aunt... 313 00:17:12,330 --> 00:17:14,020 ...and gran. 314 00:17:15,570 --> 00:17:17,910 "♪Paint a Picture" plays in background. 315 00:17:19,400 --> 00:17:22,050 I love you. 316 00:17:22,150 --> 00:17:24,260 I love you too, mom. 317 00:17:29,260 --> 00:17:31,080 ♪ Everlasting ♪ 318 00:17:31,190 --> 00:17:32,670 Be safe. 319 00:17:32,770 --> 00:17:35,430 ♪ Never changing ♪ 320 00:17:35,530 --> 00:17:39,120 ♪ Problem you had ♪ 321 00:17:39,220 --> 00:17:43,020 ♪ Stuck in my head ♪ 322 00:17:44,530 --> 00:17:47,600 ♪ I am older now ♪ 323 00:17:47,710 --> 00:17:51,360 ♪ So I sing soft and low ♪ 324 00:17:53,840 --> 00:17:57,640 ♪ I'm still sketching it out ♪ 325 00:17:59,290 --> 00:18:00,950 Thank you, lady. 326 00:18:01,050 --> 00:18:03,530 Thanks for lunch. See you soon. 327 00:18:03,640 --> 00:18:05,880 Bye. - Where is she going? 328 00:18:06,570 --> 00:18:09,710 ♪ I can't thank you ♪ 329 00:18:16,770 --> 00:18:18,670 Did you bring bungee cords? 330 00:18:18,770 --> 00:18:20,600 Do you seriously expect me 331 00:18:20,710 --> 00:18:22,570 to tie the blessed Virgin Mary herself 332 00:18:22,670 --> 00:18:23,740 to the roof of my car 333 00:18:23,840 --> 00:18:25,670 and drive around the streets of Wicklow? 334 00:18:25,770 --> 00:18:26,910 Absolutely not. 335 00:18:27,020 --> 00:18:29,460 Where do you think Minerva hid it? 336 00:18:29,570 --> 00:18:31,640 Some secret compartment? 337 00:18:31,740 --> 00:18:34,530 Maybe she's like a Pez dispenser. 338 00:18:36,500 --> 00:18:40,500 Hmm, a bit sacrilegious to be grabbing Virgin Mary like that. 339 00:18:40,600 --> 00:18:43,220 You think that's sacrilegious... 340 00:18:43,330 --> 00:18:46,910 Fiona, Fiona, don't you dare. Don't you... no! 341 00:18:47,020 --> 00:18:49,080 There's a quick and easy way to find out 342 00:18:49,190 --> 00:18:51,120 if that hard drive is inside of her... 343 00:18:51,220 --> 00:18:54,400 Well, if you smash her, it's seven years of bad luck! 344 00:18:54,500 --> 00:18:56,740 - She's not a mirror! - Exactly! 345 00:18:56,840 --> 00:18:59,120 She is the blessed Mother of God! 346 00:18:59,220 --> 00:19:01,740 You are looking at an eternity of hellfire! 347 00:19:01,840 --> 00:19:04,080 Róisín, let go! 348 00:19:04,190 --> 00:19:05,460 No! 349 00:19:05,570 --> 00:19:08,770 I may be a lapsed Catholic, but I wasn't built for the heat, 350 00:19:08,880 --> 00:19:11,570 I can't handle two weeks in Spain, never mind Hades! 351 00:19:11,670 --> 00:19:13,770 There is no heaven or hell! 352 00:19:13,880 --> 00:19:16,220 Be that as it may, I'm not taking any chances! 353 00:19:18,190 --> 00:19:19,530 Whoa! 354 00:19:31,290 --> 00:19:33,810 Oh, not her face. 355 00:19:34,640 --> 00:19:36,810 Where is the damned thing? 356 00:19:36,910 --> 00:19:38,460 Damned is right. 357 00:19:38,570 --> 00:19:40,190 She's in bits! 358 00:19:58,080 --> 00:19:59,500 Ah! 359 00:19:59,600 --> 00:20:02,020 It was here all the time! 360 00:20:03,600 --> 00:20:05,670 Let's go. - Yeah. 361 00:20:12,770 --> 00:20:14,640 Can't believe we desecrated 362 00:20:14,740 --> 00:20:17,360 a statue of the Virgin Mary for this. 363 00:20:17,460 --> 00:20:19,020 I'm going straight to hell. 364 00:20:19,120 --> 00:20:21,710 They wouldn't have killed Minerva for nothing. 365 00:20:21,810 --> 00:20:23,810 There's got to be something on here. 366 00:20:23,910 --> 00:20:27,050 Well, don't ask me to help you figure it out. 367 00:20:27,150 --> 00:20:29,570 My parents wouldn't let me near a screen, any screen 368 00:20:29,670 --> 00:20:32,020 until well into my adolescence. 369 00:20:32,120 --> 00:20:34,640 They told me that God gave me 370 00:20:34,740 --> 00:20:37,260 a perfect pair of cameras to view the world with. 371 00:20:40,880 --> 00:20:43,080 Well, luckily, I know 372 00:20:43,190 --> 00:20:46,740 a little cyborg with great shoes. 373 00:20:49,740 --> 00:20:52,570 Hello, Fiona, Róisín. 374 00:20:52,670 --> 00:20:55,770 Hey, Tess. Everything okay? 375 00:20:55,880 --> 00:20:58,190 Uh, yeah. Just dandy. 376 00:20:58,290 --> 00:21:02,530 Is that another Lady Justice behind you? 377 00:21:02,640 --> 00:21:04,770 Uh, yeah, only this time she's bronze, 378 00:21:04,880 --> 00:21:06,500 so she can't break. 379 00:21:06,600 --> 00:21:10,670 And how much does a bronze Lady Justice statue cost? 380 00:21:10,770 --> 00:21:12,640 I mean, you can just write it off. 381 00:21:12,740 --> 00:21:14,190 It is a valid business expense. 382 00:21:14,290 --> 00:21:16,290 Writing it off is actually a misnomer, 383 00:21:16,400 --> 00:21:20,190 because only some things are actually fully deductible. 384 00:21:20,290 --> 00:21:21,770 Mm-hmm. 385 00:21:21,880 --> 00:21:24,910 And once again, Irish Tess knows all. 386 00:21:25,020 --> 00:21:28,880 She's smarter, cooler, she's got that adorable accent. 387 00:21:28,980 --> 00:21:32,260 And on top of that she's got cheekbones to die for. Yeah. 388 00:21:32,810 --> 00:21:34,950 Thank you, Tess. 389 00:21:35,050 --> 00:21:40,880 Your cheekbones are... they're also really good. 390 00:21:41,980 --> 00:21:45,260 Thanks. Um, yeah, you know, Fiona, 391 00:21:45,360 --> 00:21:47,500 I'm actually just not sure why you need me anyways 392 00:21:47,600 --> 00:21:48,840 since you have her. 393 00:21:48,950 --> 00:21:50,950 Because we're a couple of luddites. 394 00:21:51,050 --> 00:21:53,810 Not like a 'couple' couple. 395 00:21:53,910 --> 00:21:57,360 We are a pair of unconnected luddites. 396 00:21:57,460 --> 00:22:00,020 With a hard drive that won't give up its secrets. 397 00:22:00,120 --> 00:22:02,290 Yeah, the whole thing is blank. 398 00:22:02,400 --> 00:22:04,050 Okay, um... 399 00:22:04,150 --> 00:22:06,120 ...I guess I could poke around it. 400 00:22:06,220 --> 00:22:08,710 And if something's hidden, I will find it. 401 00:22:08,810 --> 00:22:11,500 See? What would we do without you? 402 00:22:12,710 --> 00:22:14,290 Okay. 403 00:22:31,640 --> 00:22:34,020 That's one way to ruin your night. 404 00:22:36,500 --> 00:22:38,020 Bran Donovan. 405 00:22:38,120 --> 00:22:40,120 Mr. Donovan, I know who you are. 406 00:22:40,220 --> 00:22:42,190 I met Fiona Murphy today. 407 00:22:42,290 --> 00:22:45,220 And she told me that you were instrumental 408 00:22:45,330 --> 00:22:48,640 in uncovering the truth about the death of my son. 409 00:22:48,740 --> 00:22:51,430 And I wanted to thank you in person. 410 00:22:52,430 --> 00:22:56,020 But, perhaps, now is not the best time. 411 00:22:56,120 --> 00:23:00,080 Well, I'm stuck here 'til I pay the hundred euro fine, so... 412 00:23:00,190 --> 00:23:02,910 I'll throw something out there and you can say no. 413 00:23:03,020 --> 00:23:04,810 But how would you like a partner? 414 00:23:04,910 --> 00:23:07,050 A silent partner, for your gym? 415 00:23:08,770 --> 00:23:14,190 I did some research and I know the financial state you're in. 416 00:23:15,290 --> 00:23:16,460 I couldn't. 417 00:23:16,570 --> 00:23:18,150 Yes, you could. 418 00:23:18,260 --> 00:23:21,220 Because I want to give back. 419 00:23:21,330 --> 00:23:24,050 You deserve something good, Musa. 420 00:23:24,150 --> 00:23:26,290 For helping my boy. 421 00:23:30,740 --> 00:23:33,980 So... Johnny McIntyre, Father Al, 422 00:23:34,080 --> 00:23:36,020 both ultimately working for someone else. 423 00:23:36,120 --> 00:23:39,330 Our mystery man... or woman. 424 00:23:39,430 --> 00:23:41,290 Or non-binary person. 425 00:23:41,400 --> 00:23:43,330 And we can't get our hands on Father Al, 426 00:23:43,430 --> 00:23:45,500 but McIntyre, he's just sitting there. 427 00:23:45,600 --> 00:23:48,190 Maybe the guards could make a plea deal with him. 428 00:23:48,290 --> 00:23:50,500 Reduce his sentence to manslaughter 429 00:23:50,600 --> 00:23:52,050 in exchange for information-- 430 00:23:52,150 --> 00:23:53,640 Last person you want roaming the streets 431 00:23:53,740 --> 00:23:55,120 is that evil bastard. 432 00:23:55,220 --> 00:23:56,330 Well, as evil as he is, 433 00:23:56,430 --> 00:23:58,260 there are people way worse running things. 434 00:23:58,360 --> 00:24:01,220 I am pretty sure that you cannot get much worse 435 00:24:01,330 --> 00:24:03,500 than Johnny feckin' McIntyre. 436 00:24:04,500 --> 00:24:06,530 You really hate him. 437 00:24:06,640 --> 00:24:10,190 It almost feels personal. 438 00:24:12,810 --> 00:24:14,910 It is personal. 439 00:24:17,980 --> 00:24:19,710 Christ. 440 00:24:21,050 --> 00:24:23,980 My dad, his second name is Doherty. 441 00:24:26,120 --> 00:24:28,460 But my mom, hers is McIntyre. 442 00:24:28,570 --> 00:24:31,810 Johnny McIntyre... is unfortunately my cousin. 443 00:24:31,910 --> 00:24:34,400 - What? - Yeah. 444 00:24:34,500 --> 00:24:36,770 You're just telling me this now. 445 00:24:36,880 --> 00:24:39,120 Well, I'm not exactly proud of it! 446 00:24:39,220 --> 00:24:41,330 Still, he attacked me 447 00:24:41,430 --> 00:24:43,770 and you were at the hotel that night and... 448 00:24:43,880 --> 00:24:46,880 Oh, my god. What we put Musa through! 449 00:24:46,980 --> 00:24:48,050 I know! 450 00:24:48,150 --> 00:24:50,640 This is who he is, Fiona. 451 00:24:50,740 --> 00:24:52,260 He's not gonna flip for us. 452 00:24:52,360 --> 00:24:54,880 So get that out of your head right now. 453 00:24:54,980 --> 00:24:56,910 Uh, you guys, I found something. 454 00:24:58,950 --> 00:25:03,080 Uh... some kind of encryption software 455 00:25:03,190 --> 00:25:04,710 was used to scramble everything. 456 00:25:04,810 --> 00:25:07,570 And if that wasn't enough, there was a hidden volume 457 00:25:07,670 --> 00:25:10,150 and on top of that, a decoy volume was deployed. 458 00:25:10,260 --> 00:25:13,260 See? Irreplaceable. 459 00:25:13,360 --> 00:25:14,600 I know. 460 00:25:14,710 --> 00:25:16,050 And what are on these files? 461 00:25:19,460 --> 00:25:20,880 Oh... 462 00:25:20,980 --> 00:25:25,080 Are you able to trace who these bank statements belong to? 463 00:25:25,190 --> 00:25:27,430 Uh... not yet. 464 00:25:27,530 --> 00:25:32,290 I will have to do some borderline illegal hacking. 465 00:25:32,400 --> 00:25:34,840 Okay, I'm gonna pretend I didn't hear that. 466 00:25:34,950 --> 00:25:37,880 Great. Get on it. And can you make multiple backup copies? 467 00:25:37,980 --> 00:25:39,530 Thanks, Tess. 468 00:25:39,640 --> 00:25:41,150 Bye! 469 00:25:49,150 --> 00:25:50,740 I don't like secrets. 470 00:25:50,840 --> 00:25:52,980 I know... 471 00:25:54,430 --> 00:25:55,670 I'm sorry. 472 00:25:55,770 --> 00:25:59,530 I mean, if I'm being honest, how can I even trust you? 473 00:26:00,530 --> 00:26:03,570 How do I know you're not working for your cousin? 474 00:26:03,670 --> 00:26:05,640 That's why I didn't tell you, or... 475 00:26:05,740 --> 00:26:06,770 ...anyone. 476 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 Not the Garda Station. 477 00:26:08,980 --> 00:26:10,400 I wouldn't trust me either. 478 00:26:13,980 --> 00:26:17,810 Listen, if you... want me to take a step back, I will. 479 00:26:22,400 --> 00:26:23,530 No. 480 00:26:24,640 --> 00:26:26,570 I need you. 481 00:26:26,670 --> 00:26:29,080 I don't trust anyone at that Garda Station. 482 00:26:29,190 --> 00:26:31,570 Huh. With good reason. 483 00:26:33,150 --> 00:26:34,360 Oh, my god. 484 00:26:34,460 --> 00:26:36,600 - What? - Sergeant Claude! 485 00:26:36,710 --> 00:26:39,950 This morning, he was rattling on the phone 486 00:26:40,050 --> 00:26:42,500 to someone about the hard drive. 487 00:26:42,600 --> 00:26:44,500 He kept circling 6:45 PM 488 00:26:44,600 --> 00:26:46,880 over and over again on his desk calendar. 489 00:26:46,980 --> 00:26:49,330 - Is that for today's date? - Tomorrow. 490 00:26:49,430 --> 00:26:53,330 Maybe he's meeting with one of his crime cronies. 491 00:26:53,430 --> 00:26:54,910 Somebody who wants the hard drive. 492 00:26:55,020 --> 00:26:56,810 Exactly. 493 00:26:58,050 --> 00:27:00,330 Here's what we're gonna do. 494 00:27:01,710 --> 00:27:05,710 Tomorrow, you're going to strut into the Garda Station 495 00:27:05,810 --> 00:27:07,810 like you own the place. 496 00:27:07,910 --> 00:27:10,710 And announce to everyone-- 497 00:27:10,810 --> 00:27:13,080 I found the hard drive. 498 00:27:15,640 --> 00:27:17,910 Sergeant Claude won't risk taking it from 499 00:27:18,020 --> 00:27:19,770 the evidence room during the day, 500 00:27:19,880 --> 00:27:21,880 so I'll tail him. 501 00:27:21,980 --> 00:27:24,330 See who he's meeting at 6:45. 502 00:27:24,430 --> 00:27:28,570 While I'm doing that, you set up camp. 503 00:27:28,670 --> 00:27:32,020 I'll text you when Claude is on the move back to the station, 504 00:27:32,120 --> 00:27:36,290 and then we catch him stealing the drive red-handed. 505 00:27:47,150 --> 00:27:49,500 What the hell is he doing? 506 00:28:12,290 --> 00:28:14,910 Uh, no, he's not. 507 00:28:23,150 --> 00:28:24,880 What the fuck? 508 00:28:47,050 --> 00:28:49,640 Primal purge? 509 00:28:53,980 --> 00:28:55,910 Oh, my god. 510 00:29:03,330 --> 00:29:04,740 Róisín? 511 00:29:04,840 --> 00:29:09,290 Sergeant Claude is definitely not our guy. 512 00:29:10,770 --> 00:29:13,640 Really? Because I just heard someone walk in here! 513 00:29:13,740 --> 00:29:15,260 Who? 514 00:29:16,020 --> 00:29:18,050 Róisín! 515 00:29:18,150 --> 00:29:19,220 Róisín! 516 00:29:19,330 --> 00:29:21,120 Róisín! 517 00:29:24,570 --> 00:29:27,220 Thank god, you're alright. 518 00:29:27,330 --> 00:29:30,640 Hmm, well, it's not all good news. 519 00:29:30,740 --> 00:29:34,330 They ordered a CT of my head and turns out... 520 00:29:34,430 --> 00:29:36,740 ...not a lot going on up there. 521 00:29:38,220 --> 00:29:41,120 To be fair, I actually didn't need a CT to tell me that. 522 00:29:41,220 --> 00:29:44,910 The person who attacked you, you have no idea who it was? 523 00:29:45,020 --> 00:29:47,120 I couldn't even tell you how many eyes he had. 524 00:29:47,220 --> 00:29:48,950 It happened so quickly. 525 00:29:50,050 --> 00:29:53,330 Assaulting a police officer in a police station, 526 00:29:53,430 --> 00:29:56,190 takes massive cojones. 527 00:29:56,290 --> 00:29:58,020 You'd wanna be pretty desperate 528 00:29:58,120 --> 00:30:00,460 to attempt something like that. 529 00:30:00,570 --> 00:30:02,460 We're getting close to finishing 530 00:30:02,570 --> 00:30:04,670 what my father started. 531 00:30:04,770 --> 00:30:07,150 And it scares the shit out of them. 532 00:30:26,810 --> 00:30:28,530 Garda Henderson. 533 00:30:31,360 --> 00:30:33,120 Here's the hard drive. 534 00:30:33,220 --> 00:30:35,150 That's a good lad. 535 00:30:35,260 --> 00:30:37,460 And the other thing? 536 00:30:37,570 --> 00:30:41,020 Wylie, you sure no one's gonna get hurt? 537 00:30:41,120 --> 00:30:43,020 I can tell you one thing. 538 00:30:44,080 --> 00:30:47,570 You will if you don't fulfill your end of the bargain. 539 00:31:24,050 --> 00:31:26,810 Tax havens galore. 540 00:31:28,880 --> 00:31:31,150 Geez, Dad. Who were you working for? 541 00:31:31,260 --> 00:31:34,430 You sure it wasn't a nightmare, Fi? 542 00:31:35,330 --> 00:31:37,290 Dad? 543 00:31:37,400 --> 00:31:38,710 Fiona. 544 00:31:38,810 --> 00:31:41,400 Dad? 545 00:31:53,640 --> 00:31:56,530 You're not afraid of storms anymore. 546 00:31:56,640 --> 00:31:58,770 I'm not afraid of much anymore. 547 00:31:58,880 --> 00:32:01,400 When you were a wee girl, you were. 548 00:32:01,500 --> 00:32:04,640 I remember the monsters in the closet. 549 00:32:04,740 --> 00:32:07,330 The thunderstorms were way worse. 550 00:32:07,430 --> 00:32:09,640 And I'd say: "Fiona, girl, 551 00:32:09,740 --> 00:32:12,600 it's just the angels gone bowling," 552 00:32:12,710 --> 00:32:16,080 and then we'd try to count how many pins they'd knocked over. 553 00:32:16,190 --> 00:32:18,050 And soon enough, 554 00:32:18,150 --> 00:32:20,950 you'd drift off to sleep. 555 00:32:24,530 --> 00:32:27,330 Now that was definitely a strike! 556 00:32:30,190 --> 00:32:32,150 When I first saw that cottage, 557 00:32:32,260 --> 00:32:34,950 I thought, imagine Fi living there, 558 00:32:35,050 --> 00:32:38,150 and me, dropping in for a cuppa whenever I liked. 559 00:32:38,260 --> 00:32:39,460 That would've been a dream. 560 00:32:39,570 --> 00:32:41,640 May the dreams you hold dearest 561 00:32:41,740 --> 00:32:44,530 be those which come true, and come true it has. 562 00:32:44,640 --> 00:32:46,880 Cost me a bloody fortune, but it was worth every penny. 563 00:32:48,260 --> 00:32:50,670 How did you afford it? 564 00:32:51,710 --> 00:32:54,190 I was just wondering that myself, 565 00:32:54,290 --> 00:32:56,330 but try as I might, Fi... 566 00:32:56,430 --> 00:32:59,050 I can't seem to get this to add up! 567 00:32:59,770 --> 00:33:03,080 - Why not? - Great question. 568 00:33:03,190 --> 00:33:04,400 Why not? 569 00:33:04,500 --> 00:33:07,150 Why? Why? Why won't this add up? 570 00:33:07,260 --> 00:33:09,430 Why? Why! 571 00:33:09,530 --> 00:33:10,910 Dad! 572 00:33:11,020 --> 00:33:12,980 Why won't you add up? 573 00:34:14,220 --> 00:34:16,710 Can I get you some tea? 574 00:34:16,810 --> 00:34:18,740 Do you have anything stronger? 575 00:34:18,840 --> 00:34:22,880 I own a distillery, of course I do. 576 00:34:22,980 --> 00:34:24,500 Please, sit. 577 00:34:24,600 --> 00:34:28,080 Our finest 12 year old, 578 00:34:28,190 --> 00:34:30,260 matured in rare, 579 00:34:30,360 --> 00:34:33,880 hand-selected sherry casks. 580 00:34:33,980 --> 00:34:35,910 Thank you. 581 00:34:38,330 --> 00:34:39,570 Sláinte. 582 00:34:39,670 --> 00:34:42,150 - Sláinte. - Sláinte. 583 00:34:45,670 --> 00:34:48,400 I told my father about the notice 584 00:34:48,500 --> 00:34:50,330 you received this morning. 585 00:34:50,430 --> 00:34:54,220 Fiona, I should've told you about the cottage, but... 586 00:34:56,120 --> 00:34:57,770 ...I didn't know how. 587 00:34:57,880 --> 00:35:01,740 As you know, so I'm not telling tales out of school, 588 00:35:01,840 --> 00:35:04,570 but your father was a bit of a gambler. 589 00:35:04,670 --> 00:35:06,260 He bet the cottage? 590 00:35:06,360 --> 00:35:11,290 No, but he was hundreds of thousands of euros in debt 591 00:35:11,400 --> 00:35:14,190 to some rather unsavory types. 592 00:35:15,020 --> 00:35:18,050 I liked your dad despite his demons. 593 00:35:18,150 --> 00:35:20,710 And so, when he came to me, desperate, 594 00:35:20,810 --> 00:35:25,050 I provided the funds he needed to pay off his debts. 595 00:35:25,500 --> 00:35:28,150 In exchange for the cottage. 596 00:35:31,330 --> 00:35:33,950 Mm-hmm. Yeah, he never changed. 597 00:35:35,220 --> 00:35:39,710 Fiona, there is absolutely no rush to leave the cottage. 598 00:35:39,810 --> 00:35:41,670 Stay as long as you want. 599 00:35:41,770 --> 00:35:44,190 - No, I couldn't do that. - Yes, you can. 600 00:35:44,290 --> 00:35:45,710 We're friends. 601 00:35:45,810 --> 00:35:48,020 In fact, we insist. 602 00:35:52,710 --> 00:35:54,290 Thank you. 603 00:35:54,400 --> 00:35:56,770 For your time. 604 00:36:06,430 --> 00:36:09,260 Jesus, where didn't Declan have hidden accounts? 605 00:36:09,360 --> 00:36:11,980 Yeah, you name the tax haven, he had one. 606 00:36:12,080 --> 00:36:15,600 Singapore, Bahamas, Malta, the Caymans... 607 00:36:15,710 --> 00:36:18,190 You figured all that out already? 608 00:36:18,290 --> 00:36:20,460 You're incredible. 609 00:36:20,570 --> 00:36:22,600 - You're making me blush. - Good. 610 00:36:22,710 --> 00:36:23,980 And you should. 611 00:36:24,080 --> 00:36:26,500 You've taken a bunch of account numbers 612 00:36:26,600 --> 00:36:28,020 and zeroed in on the very banks, 613 00:36:28,120 --> 00:36:30,740 the very branches, where they're registered. 614 00:36:30,840 --> 00:36:32,120 You're amazing. 615 00:36:32,220 --> 00:36:33,880 Far more amazing would be connecting names 616 00:36:33,980 --> 00:36:36,400 to the accounts, but short of a court order... 617 00:36:36,500 --> 00:36:39,330 One step at a time, huh? 618 00:36:42,190 --> 00:36:46,500 I am so sorry for being a freak earlier. 619 00:36:46,600 --> 00:36:48,360 I know I was... 620 00:36:50,360 --> 00:36:51,710 I collect freaks. 621 00:36:51,810 --> 00:36:53,910 I am a freak magnet. 622 00:36:54,020 --> 00:36:56,050 - Oh. - If you will. 623 00:36:56,150 --> 00:36:59,640 I was thinking, you are kind of like 624 00:36:59,740 --> 00:37:03,530 Fiona's very own version of Penelope Garcia. 625 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Who? 626 00:37:05,500 --> 00:37:07,150 Criminal Minds? 627 00:37:07,260 --> 00:37:10,080 No? Jaysus... 628 00:37:10,190 --> 00:37:12,840 What do you Americans do for fun? 629 00:37:12,950 --> 00:37:15,740 Basically wish we were in Ireland. 630 00:37:20,770 --> 00:37:22,710 Well, 631 00:37:22,810 --> 00:37:25,400 must be... pretty late over there. 632 00:37:25,500 --> 00:37:27,220 You should get some sleep. 633 00:37:27,330 --> 00:37:28,840 Night, Tess. 634 00:37:28,950 --> 00:37:31,190 Goodnight, Róisín. 635 00:37:35,670 --> 00:37:37,220 Thank you. 636 00:37:38,740 --> 00:37:41,740 Running a scheme, behind my back? 637 00:37:41,840 --> 00:37:43,770 When you're on leave? 638 00:37:44,670 --> 00:37:46,570 Do you understand, Garda Doherty, 639 00:37:46,670 --> 00:37:48,910 you're in a spot of trouble? 640 00:37:49,020 --> 00:37:54,150 But you did still... call me Garda, so... 641 00:37:54,260 --> 00:37:55,600 Your point? 642 00:37:55,710 --> 00:37:58,080 You're a big ol' softie really, Claude. 643 00:37:59,810 --> 00:38:01,600 Just let me get my things. 644 00:38:01,710 --> 00:38:03,980 If you wouldn't mind giving me a lift, 645 00:38:04,080 --> 00:38:07,330 I shouldn't be driving with a concussion. 646 00:38:10,120 --> 00:38:12,400 I'll wait for you outside. 647 00:38:15,290 --> 00:38:18,910 "♪Mountain Song" plays in background 648 00:38:25,260 --> 00:38:26,770 I blame myself. 649 00:38:26,880 --> 00:38:29,400 You didn't gamble the cottage away. 650 00:38:29,500 --> 00:38:33,980 No, no, but I... I entertained this... 651 00:38:34,080 --> 00:38:39,080 ...fantasy that my brother was something other than the... 652 00:38:39,190 --> 00:38:42,360 ...charming scoundrel he was. 653 00:38:43,220 --> 00:38:46,080 I supposed I wanted to believe there was more to him than that. 654 00:38:48,150 --> 00:38:51,050 Here. Last dram's for you. 655 00:38:52,150 --> 00:38:57,080 ♪ Copper light on your maze of a spine ♪ 656 00:38:57,190 --> 00:38:58,400 Oh. 657 00:38:58,500 --> 00:39:02,600 ♪ You of icy cold and scorching heat... ♪ 658 00:39:02,710 --> 00:39:04,910 Do you think he's using me? 659 00:39:06,770 --> 00:39:08,740 To get revenge? 660 00:39:08,840 --> 00:39:10,910 Would he do that? 661 00:39:11,020 --> 00:39:14,460 Put me in danger for something so... 662 00:39:14,570 --> 00:39:16,500 So... petty? 663 00:39:17,360 --> 00:39:19,330 So selfish? 664 00:39:20,290 --> 00:39:24,430 This is what I blame myself for the most, Fiona. 665 00:39:25,600 --> 00:39:27,500 Is letting my brother, 666 00:39:27,600 --> 00:39:29,500 from beyond the grave, 667 00:39:29,600 --> 00:39:31,460 use you as a pawn. 668 00:39:34,460 --> 00:39:36,400 Declan... 669 00:39:49,810 --> 00:39:50,910 What's next? 670 00:39:51,020 --> 00:39:52,810 Destroy the drive. 671 00:39:52,910 --> 00:39:55,050 Destroy it? What about the-- 672 00:39:55,150 --> 00:39:56,570 That's none of your business. 673 00:39:56,670 --> 00:39:59,360 Stop worrying your pretty little head and make it disappear. 674 00:39:59,670 --> 00:40:01,430 Understood. 675 00:40:43,400 --> 00:40:47,530 Johnny McIntyre. A sight for sore eyes, how he is. 676 00:40:47,640 --> 00:40:49,460 Wylie Moles. 677 00:40:49,570 --> 00:40:52,670 Did you walk from Galway, for fuck's sakes? 678 00:40:52,770 --> 00:40:55,150 Can't say I'm a fan of your makeover. 679 00:40:55,260 --> 00:40:56,080 This? 680 00:40:56,190 --> 00:40:57,840 Brings out the blue in me eyes. 681 00:40:57,950 --> 00:40:59,600 Ah, yeah. It does. 682 00:40:59,710 --> 00:41:00,740 Your little friend over here 683 00:41:00,840 --> 00:41:02,770 didn't want to hand over the key. 684 00:41:02,880 --> 00:41:04,910 Nothing a little pain didn't fix. 685 00:41:05,020 --> 00:41:08,330 Well, now that he's served his purpose... 686 00:41:09,740 --> 00:41:11,670 Hang on. Hang on a second. 687 00:41:11,770 --> 00:41:13,500 Let me do the honors, do you mind? 688 00:41:18,950 --> 00:41:20,670 Johnny. 689 00:41:22,260 --> 00:41:23,430 Please... 690 00:41:23,530 --> 00:41:24,810 Well, well, well. 691 00:41:24,910 --> 00:41:27,190 Finn Murphy being all nice and polite to me 692 00:41:27,290 --> 00:41:29,190 now the shoe's on the other foot, hey? 693 00:41:30,600 --> 00:41:34,260 Well, I think it's time somebody taught you some manners. 694 00:41:35,500 --> 00:41:37,810 Whaddya think? Huh? 695 00:41:40,950 --> 00:41:43,120 "♪Mountain Song" by Anna Rieke plays 696 00:41:44,600 --> 00:41:49,500 ♪ You of swallowed path and an uphill climb ♪ 697 00:41:50,880 --> 00:41:53,120 ♪ Now I am miles away ♪ 698 00:41:53,220 --> 00:41:56,670 ♪ Draw me deeper draw me deeper into ♪ 699 00:41:56,770 --> 00:41:59,810 ♪ Wild places ♪ 700 00:42:00,360 --> 00:42:02,260 ♪ Now I am miles away 701 00:42:02,360 --> 00:42:05,400 ♪ Draw me deeper draw me deeper into ♪ 702 00:42:07,220 --> 00:42:09,120 ♪ Wild places ♪ 703 00:42:09,220 --> 00:42:11,330 difuze 50199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.