Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,500 --> 00:00:20,770
Dad?
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,740
Fiona, what is it?
What's wrong?
3
00:00:24,840 --> 00:00:26,330
There's something
in there, Dad.
4
00:00:26,430 --> 00:00:27,330
I saw something move!
5
00:00:29,910 --> 00:00:32,190
Are you sure
it wasn't a nightmare, Fi?
6
00:00:32,290 --> 00:00:34,050
I swear I saw something.
7
00:00:36,290 --> 00:00:37,600
When I was your age,
8
00:00:37,710 --> 00:00:40,400
I once heard a banshee
outside my bedroom window.
9
00:00:40,500 --> 00:00:42,770
You know what me ma did?
10
00:00:42,880 --> 00:00:45,770
She gave me protection against
that evil monster.
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,120
How?
12
00:00:47,220 --> 00:00:49,190
She brought in the big guns.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,910
The Virgin Mary.
14
00:00:54,020 --> 00:00:56,190
She protects us.
15
00:00:57,400 --> 00:00:59,670
Against everything.
16
00:01:00,570 --> 00:01:02,980
Including closet monsters?
17
00:01:03,080 --> 00:01:06,020
Especially closet monsters.
18
00:01:07,150 --> 00:01:08,740
Now,
19
00:01:08,840 --> 00:01:11,190
you think you can go back to
sleep with her looking over ya?
20
00:01:15,150 --> 00:01:16,460
Grand.
21
00:01:16,570 --> 00:01:18,950
Get comfy.
22
00:01:19,530 --> 00:01:21,740
That's it.
23
00:01:28,190 --> 00:01:29,330
Goodnight, Fi.
24
00:01:29,430 --> 00:01:30,810
Goodnight, Dad.
25
00:01:38,220 --> 00:01:39,460
Love you.
26
00:01:51,430 --> 00:01:53,220
Cleared it with
one of the Garda,
27
00:01:53,330 --> 00:01:55,330
the crime scene's been
processed. So, come on.
28
00:01:55,430 --> 00:01:57,220
Let's go.
29
00:02:00,570 --> 00:02:03,810
There was no hard drives
logged in to evidence,
30
00:02:03,910 --> 00:02:06,190
but that doesn't
mean it's not here.
31
00:02:06,290 --> 00:02:07,770
Hidden away.
32
00:02:07,880 --> 00:02:10,910
Also doesn't mean it's
not in Father Al's hands.
33
00:02:11,020 --> 00:02:13,840
That was one creepy
video he sent you.
34
00:02:13,950 --> 00:02:17,220
But... didn't sound
like he had it.
35
00:02:18,080 --> 00:02:20,020
You think he's the one
behind all this?
36
00:02:20,120 --> 00:02:22,430
The one my dad
wanted to take down?
37
00:02:22,530 --> 00:02:25,570
Could be. Man's evil enough.
38
00:02:25,670 --> 00:02:28,360
I mean, there's
only so many places
39
00:02:28,460 --> 00:02:29,530
Minerva could have hid it.
40
00:02:29,640 --> 00:02:31,290
Maybe she sealed it
in the walls?
41
00:02:32,530 --> 00:02:33,910
Hmm.
42
00:02:34,020 --> 00:02:35,710
She would have kept it close.
43
00:02:35,810 --> 00:02:38,150
She said she
wanted it for protection.
44
00:02:38,260 --> 00:02:41,330
That it was the only thing
keeping her alive.
45
00:02:41,430 --> 00:02:43,190
Hmm, except it didn't.
46
00:02:43,290 --> 00:02:45,330
Gardaí?
47
00:02:45,430 --> 00:02:46,810
What the hell is going on?
48
00:02:46,910 --> 00:02:48,840
You brought her here?
To a crime scene?
49
00:02:48,950 --> 00:02:51,770
Fiona believes
Ms. Quilligan was murdered
50
00:02:51,880 --> 00:02:53,710
for that missing hard drive.
51
00:02:53,810 --> 00:02:56,710
Fiona believes, does she?
52
00:02:56,810 --> 00:02:59,400
Then maybe we should open
a Tribunal of Inquiry.
53
00:02:59,500 --> 00:03:03,050
Huh? Or here's an idea, maybe we
should cram the paddy wagon,
54
00:03:03,150 --> 00:03:05,600
drive to Dublin,
pop into the Oireachtas,
55
00:03:05,710 --> 00:03:07,710
have a nice chat with the Dáil,
56
00:03:07,810 --> 00:03:10,080
or the Seanad, maybe even
the Taoiseach himself.
57
00:03:10,190 --> 00:03:12,530
All because Fiona Murphy
has a feckin' notion!
58
00:03:12,640 --> 00:03:15,570
That's a little harsh,
don't you think?
59
00:03:15,670 --> 00:03:17,640
Well, you think, do ya?
60
00:03:17,740 --> 00:03:19,080
If you'd listened to me,
61
00:03:19,190 --> 00:03:23,020
Minerva would still be alive,
but you ignored me.
62
00:03:23,120 --> 00:03:26,950
And Róisín, who by the way
is working her ass off--
63
00:03:27,050 --> 00:03:29,950
Doherty.
You are on leave today.
64
00:03:30,050 --> 00:03:31,840
As of this minute in fact.
65
00:03:31,950 --> 00:03:34,290
And you, there'd be
a national scandal
66
00:03:34,400 --> 00:03:35,840
if immigration got wind
that you had launched
67
00:03:35,950 --> 00:03:39,190
a criminal investigation
on a visitor's visa.
68
00:03:39,290 --> 00:03:41,810
You'll be shipped back
to the land of the free
69
00:03:41,910 --> 00:03:44,290
and home of the brave
before you could blink!
70
00:03:47,050 --> 00:03:49,360
- Are you threatening me?
- Yeah.
71
00:03:49,460 --> 00:03:51,290
Now, go!
72
00:03:54,330 --> 00:03:56,120
Come on.
73
00:04:04,910 --> 00:04:08,150
Asshole!
There's key evidence in there.
74
00:04:08,260 --> 00:04:10,190
If it's in there,
he'll find it.
75
00:04:10,290 --> 00:04:13,810
Look, Fiona, stop.
Before he fires me.
76
00:04:14,570 --> 00:04:16,740
Maybe he's a dirty cop.
77
00:04:16,840 --> 00:04:20,600
Dirty Garda. Which, somehow,
sounds even dirtier.
78
00:04:20,710 --> 00:04:23,220
We're close. I can feel it.
79
00:04:24,460 --> 00:04:29,080
♪ I'm right where I belong ♪
80
00:04:29,710 --> 00:04:35,120
♪ I'll keep walking on ♪
81
00:04:38,840 --> 00:04:40,810
Oh...
82
00:04:47,460 --> 00:04:50,600
I see you're processing
things in a healthy manner.
83
00:04:50,710 --> 00:04:53,910
I have brushed my teeth
like 20 times.
84
00:04:54,020 --> 00:04:57,400
I can't believe I kissed that...
85
00:04:57,500 --> 00:04:59,460
...monster!
86
00:04:59,570 --> 00:05:01,950
I know, Mom. I'm sorry.
87
00:05:02,050 --> 00:05:04,260
They have every police force
88
00:05:04,360 --> 00:05:06,980
from Dublin to Dubai
searching for--
89
00:05:07,080 --> 00:05:09,880
Don't!
Don't even say his name.
90
00:05:11,530 --> 00:05:13,600
God. I am not gonna relax
91
00:05:13,710 --> 00:05:15,600
until we are flying
over the Atlantic,
92
00:05:15,710 --> 00:05:17,740
drinking shitty
airline champagne.
93
00:05:21,980 --> 00:05:24,220
Fiona Margaret.
94
00:05:25,360 --> 00:05:27,290
We are going home.
95
00:05:27,400 --> 00:05:29,190
I'm not done here yet.
96
00:05:31,810 --> 00:05:34,190
You are endangering yourself
97
00:05:34,290 --> 00:05:37,600
over something that has no
bearing on your life--
98
00:05:37,710 --> 00:05:38,980
But it does.
99
00:05:39,080 --> 00:05:41,880
Dad wanted these criminals
to be punished.
100
00:05:41,980 --> 00:05:45,220
He lost his life trying
to accomplish that.
101
00:05:45,330 --> 00:05:50,080
Carrying out his final wish
means something to me.
102
00:05:50,190 --> 00:05:53,460
Why?
Fiona this makes no sense!
103
00:05:53,570 --> 00:05:55,600
You think I don't know that?
104
00:05:55,710 --> 00:05:58,670
Loving a man who failed us so...
105
00:05:59,460 --> 00:06:04,460
...utterly and completely
makes not one iota of sense!
106
00:06:06,430 --> 00:06:09,260
But it doesn't change
the fact that I do.
107
00:06:17,020 --> 00:06:18,500
You're all I have--
108
00:06:18,600 --> 00:06:21,020
You're all I have too, mom.
109
00:06:21,120 --> 00:06:24,020
But we both need more than that.
110
00:06:24,120 --> 00:06:27,500
You have deprived yourself...
111
00:06:28,640 --> 00:06:30,400
...of so much.
112
00:06:30,500 --> 00:06:31,360
Acceptance,
113
00:06:31,460 --> 00:06:34,020
healing,
114
00:06:34,120 --> 00:06:35,950
joy.
115
00:06:36,050 --> 00:06:38,330
And I promise you,
I will come home
116
00:06:38,430 --> 00:06:40,600
and we will experience
all of that...
117
00:06:40,710 --> 00:06:42,150
...together.
118
00:06:45,460 --> 00:06:48,980
I need you to trust me.
I've made up my mind.
119
00:07:10,150 --> 00:07:12,910
Don't you think if I found
that, I'd let you know?
120
00:07:13,020 --> 00:07:16,330
Or maybe the hard drive
is in the cloud.
121
00:07:18,360 --> 00:07:20,220
I know that's not
how the cloud works!
122
00:07:20,330 --> 00:07:23,360
I was being deliberately
fatuous for fuck's sake!
123
00:07:48,050 --> 00:07:50,190
Garda Doherty.
124
00:07:50,290 --> 00:07:53,290
Listen, before
you rub it in my face.
125
00:07:53,400 --> 00:07:55,840
Right, I know, I was
thinking out of my arse
126
00:07:55,950 --> 00:07:57,330
bringing a civilian
to a crime scene.
127
00:07:57,430 --> 00:07:59,980
And, whilst
I monumentally fecked up,
128
00:08:00,080 --> 00:08:03,190
I am guilty of far
less corrupt sins.
129
00:08:03,290 --> 00:08:06,290
Like drive, ambition, justice--
130
00:08:06,400 --> 00:08:09,260
I was just gonna ask
if you needed any help.
131
00:08:09,360 --> 00:08:11,120
Oh.
132
00:08:12,290 --> 00:08:14,050
Sorry.
133
00:08:14,150 --> 00:08:15,910
I shoulda listened to ya.
134
00:08:16,020 --> 00:08:17,840
You warned me and now--
135
00:08:17,950 --> 00:08:19,290
Look, just do your best
136
00:08:19,400 --> 00:08:21,740
to try and impress
Sergeant Claude going forward.
137
00:08:22,600 --> 00:08:24,500
D'you think he's...
138
00:08:25,050 --> 00:08:26,500
...suspicious?
139
00:08:26,600 --> 00:08:28,950
Of being an utter
gobshite, completely.
140
00:08:29,050 --> 00:08:30,770
No, I mean...
141
00:08:30,880 --> 00:08:32,670
...d'you think he's...
142
00:08:34,910 --> 00:08:36,330
...a bent guard?
143
00:08:36,430 --> 00:08:38,810
You've a strange
way of trying to impress Claude.
144
00:08:38,910 --> 00:08:42,190
- But if you were in his shoes--
- I hope to be, some day.
145
00:08:42,290 --> 00:08:44,330
Would you kill
a line of inquiry
146
00:08:44,430 --> 00:08:47,600
or would you follow up
every possible lead?
147
00:08:47,710 --> 00:08:50,020
A woman was murdered! Brutally!
148
00:08:50,120 --> 00:08:53,360
If anyone was trying
to infiltrate the Gardaí,
149
00:08:53,460 --> 00:08:56,770
Claude's ego would
make him an easy target.
150
00:08:56,880 --> 00:08:59,460
But do I think he's bent?
151
00:09:00,050 --> 00:09:01,400
Maybe.
152
00:09:06,740 --> 00:09:08,360
Hurry it up.
153
00:09:08,460 --> 00:09:10,810
Pack it up and get out of here.
154
00:09:22,220 --> 00:09:25,530
Mary, don't
worry about Fiona.
155
00:09:25,640 --> 00:09:27,460
We look out for her.
156
00:09:27,570 --> 00:09:28,880
She'll be grand.
157
00:09:28,980 --> 00:09:31,120
Isadora, I was married
to an Irishman.
158
00:09:31,220 --> 00:09:33,500
I know exactly what grand means.
159
00:09:33,600 --> 00:09:35,670
Oh, who's that?
160
00:09:35,770 --> 00:09:37,330
I'll get it.
161
00:09:37,430 --> 00:09:39,670
Doesn't grand mean fine?
162
00:09:39,770 --> 00:09:42,400
Yes. It can mean fine.
163
00:09:42,500 --> 00:09:46,810
It can also mean a tornado
is heading straight for us.
164
00:09:46,910 --> 00:09:49,500
Full of misery
and rusty nails.
165
00:09:52,710 --> 00:09:54,290
Oh, Siobhan!
166
00:09:54,400 --> 00:09:57,360
Apologies for dropping by
unannounced, but...
167
00:09:57,460 --> 00:10:00,910
...I told my father that you
were heading back today and...
168
00:10:01,020 --> 00:10:03,430
...he wanted to thank you
in person.
169
00:10:03,530 --> 00:10:06,950
- And to offer our condolences.
- Thank you.
170
00:10:07,050 --> 00:10:09,360
Before we lose you to America.
171
00:10:09,460 --> 00:10:12,050
Well, one of us
is heading home.
172
00:10:13,120 --> 00:10:15,600
It's really lovely
to meet you, Mr. Donovan.
173
00:10:15,710 --> 00:10:16,840
Fiona Murphy,
174
00:10:16,950 --> 00:10:20,670
the woman who discovered
the truth about my son, Benji.
175
00:10:20,770 --> 00:10:23,460
And who delivered him
justice even in death.
176
00:10:23,570 --> 00:10:27,150
I wish we were meeting
under happier circumstances.
177
00:10:27,260 --> 00:10:30,430
So do I, my dear. So do I.
178
00:10:30,530 --> 00:10:34,330
Well, we should let you
get back to your lunch--
179
00:10:34,430 --> 00:10:37,020
Nonsense. Sit down, sit down,
you'll have a cup of tea!
180
00:10:37,120 --> 00:10:41,020
Though, I only have
Barry's tea to offer ye.
181
00:10:41,120 --> 00:10:43,190
Only Barry's?
182
00:10:43,290 --> 00:10:46,120
I once sealed a deal
183
00:10:46,220 --> 00:10:48,600
on the top floor
of the Guoco Tower
184
00:10:48,710 --> 00:10:50,020
with Barry's Tea.
185
00:10:51,670 --> 00:10:54,080
What's the Guoco Tower?
186
00:10:54,190 --> 00:10:56,150
Fiona, you're not
going home then?
187
00:10:56,260 --> 00:10:58,400
Given everything, I do
wish you would reconsider.
188
00:10:58,500 --> 00:11:01,020
I've told her.
These people are dangerous.
189
00:11:01,120 --> 00:11:02,740
As Minerva found out.
190
00:11:02,840 --> 00:11:07,500
Gee, it sounds like it's not
just your over-protective mom
191
00:11:07,600 --> 00:11:09,570
telling you to give
your head a good shake.
192
00:11:09,670 --> 00:11:13,120
Callum Deasy's gotta be
halfway around the world by now.
193
00:11:13,220 --> 00:11:17,220
And Johnny McIntyre's
safely behind bars.
194
00:11:17,330 --> 00:11:20,330
Is it true you got a sample
of his cousin's DNA
195
00:11:20,430 --> 00:11:22,670
and that's how you nabbed him?
196
00:11:22,770 --> 00:11:24,150
Yes, indeed. That is true.
197
00:11:24,260 --> 00:11:27,290
What? You got him
to spit in a cup
198
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
or stole a hair from his head?
199
00:11:29,500 --> 00:11:33,570
Oh, no. Her friend, Musa,
was quite instrumental--
200
00:11:35,150 --> 00:11:37,290
I don't know if there's
a jail robust enough
201
00:11:37,400 --> 00:11:39,020
to hold that devil,
Johnny McIntyre.
202
00:11:39,120 --> 00:11:40,500
Hell would suffice.
203
00:11:40,600 --> 00:11:43,120
Well, with any luck,
and by luck I mean expertise
204
00:11:43,220 --> 00:11:45,770
because any good prosecutor
makes their own luck,
205
00:11:45,880 --> 00:11:48,640
he will be chewing on
stale bread until he dies.
206
00:11:48,740 --> 00:11:51,980
May he never see
the light of day again.
207
00:11:52,080 --> 00:11:55,220
- Hmm, guess I'll drink to that.
- Cheers.
208
00:12:26,980 --> 00:12:28,770
Thank you.
209
00:12:33,080 --> 00:12:34,810
Johnny?
210
00:12:34,910 --> 00:12:36,640
Róisín.
211
00:12:36,740 --> 00:12:38,600
That didn't take long.
212
00:12:38,710 --> 00:12:41,080
Using our grandmother
to get a message to me?
213
00:12:41,190 --> 00:12:42,740
Pretty low.
214
00:12:42,840 --> 00:12:45,020
Even for you.
215
00:12:45,120 --> 00:12:47,050
What do you want?
216
00:12:47,150 --> 00:12:49,120
I just wanna be free.
217
00:12:49,220 --> 00:12:51,770
Right, well, if
you're gonna waste my time--
218
00:12:51,880 --> 00:12:54,810
Alright, alright, alright!
Let's get down to business, huh?
219
00:12:57,330 --> 00:12:58,980
I'm listening.
220
00:12:59,080 --> 00:13:00,400
I heard about
Minerva Quilligan.
221
00:13:00,500 --> 00:13:02,910
You heard? Or you ordered it?
222
00:13:03,020 --> 00:13:06,050
You really think I'd take out
an old one? Really?
223
00:13:06,150 --> 00:13:07,260
Maybe.
224
00:13:07,360 --> 00:13:10,020
You murdered that boy.
225
00:13:10,120 --> 00:13:12,710
Benji Donovan was a grown man.
226
00:13:12,810 --> 00:13:15,840
And it ain't murder if
I didn't intend to kill him.
227
00:13:15,950 --> 00:13:17,330
Manslaughter at best.
228
00:13:17,430 --> 00:13:19,770
Anyway, I'm not here
to defend my actions.
229
00:13:19,880 --> 00:13:23,080
You are here because
of your actions.
230
00:13:23,190 --> 00:13:25,020
Yeah, well, it is what it is.
231
00:13:25,120 --> 00:13:26,570
Truth, cousin, is this.
232
00:13:26,670 --> 00:13:29,500
The people I work for won't stop
until they get what they want.
233
00:13:29,600 --> 00:13:32,330
And if you care about this Yank,
really care about her,
234
00:13:32,430 --> 00:13:34,260
you'll tell me everything
that you know.
235
00:13:34,360 --> 00:13:35,740
Like where's the hard drive?
236
00:13:35,840 --> 00:13:40,260
If you lay a finger
on Fiona Murphy,
237
00:13:40,360 --> 00:13:42,460
it won't end well.
238
00:13:42,570 --> 00:13:45,330
She's not some
small town office clerk.
239
00:13:45,430 --> 00:13:46,840
She's a lawyer.
240
00:13:46,950 --> 00:13:49,330
A big time American lawyer.
241
00:13:49,430 --> 00:13:52,330
The SDU, the FBI,
242
00:13:52,430 --> 00:13:55,740
every combination of letters
you can think of
243
00:13:55,840 --> 00:13:56,950
will get involved--
244
00:13:57,050 --> 00:13:59,910
- I take it that's a no then?
- That is a no.
245
00:14:01,220 --> 00:14:02,710
Okay.
246
00:14:05,530 --> 00:14:07,400
Have you been
to see gran lately?
247
00:14:07,500 --> 00:14:09,710
Over at the care home?
248
00:14:11,330 --> 00:14:12,840
Not recently, no.
249
00:14:12,950 --> 00:14:15,530
It's hard going
seeing her like that.
250
00:14:15,640 --> 00:14:18,670
Lying on that bed,
just waiting to die.
251
00:14:19,840 --> 00:14:23,290
Definitely not the same
person we grew up with.
252
00:14:23,400 --> 00:14:26,430
But you're probably too
young to remember the...
253
00:14:26,530 --> 00:14:29,430
...the true majesty
of the woman.
254
00:14:29,530 --> 00:14:31,220
You making a complete
mess of your life
255
00:14:31,330 --> 00:14:33,020
didn't exactly help things.
256
00:14:38,950 --> 00:14:41,880
Well, you're a McIntyre,
just like her.
257
00:14:41,980 --> 00:14:44,330
Don't forget that.
258
00:14:44,430 --> 00:14:46,600
You take one of us down...
259
00:14:47,570 --> 00:14:49,190
...you take us all down.
260
00:14:53,400 --> 00:14:55,640
That was lovely.
261
00:14:55,740 --> 00:14:59,950
Having important people like
the Donovans here for tea.
262
00:15:00,050 --> 00:15:01,980
D'you think the neighbors saw?
263
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
What? Did they see
the post on Facebook?
264
00:15:04,190 --> 00:15:06,570
The picture you put up of their
Land Rover in the driveway?
265
00:15:06,670 --> 00:15:09,120
That was a car
appreciation post.
266
00:15:11,260 --> 00:15:13,740
All jokes aside, Fiona,
can you please explain to me
267
00:15:13,840 --> 00:15:15,670
why you're staying in Ireland?
268
00:15:15,770 --> 00:15:19,080
- I have unfinished business.
- Business the Gardaí can't do?
269
00:15:19,190 --> 00:15:21,260
Have you met Sergeant Claude?
270
00:15:21,360 --> 00:15:23,500
- Pig-headed gobshite.
- That's right.
271
00:15:23,600 --> 00:15:25,430
Fiona has it in her head
she's gonna hunt down
272
00:15:25,530 --> 00:15:27,190
this missing hard drive
like she's Nancy Drew.
273
00:15:27,290 --> 00:15:29,670
I'm not taking sides, love,
274
00:15:29,770 --> 00:15:32,330
but that might be something
that a trained Garda'd
275
00:15:32,430 --> 00:15:34,020
be more successful at.
276
00:15:34,120 --> 00:15:35,460
Let's take a vote, shall we?
277
00:15:35,570 --> 00:15:37,050
Everyone who thinks that Fiona
278
00:15:37,150 --> 00:15:39,710
should get on a plane
with me today, raise your hand.
279
00:15:41,430 --> 00:15:43,740
The tribe has spoken.
280
00:15:43,840 --> 00:15:46,020
Maybe Minerva stashed
the hard drive
281
00:15:46,120 --> 00:15:47,840
in some secret lockup.
282
00:15:47,950 --> 00:15:50,710
Why would Minerva
have a secret lockup?
283
00:15:50,810 --> 00:15:52,500
She was a...
284
00:15:52,600 --> 00:15:55,600
...devout soul, she had
a steadfast dedication
285
00:15:55,710 --> 00:15:58,530
to the Virgin Mary
and that's it. No more.
286
00:15:58,640 --> 00:16:00,910
What do you mean no more?
That's ridiculous.
287
00:16:01,020 --> 00:16:03,120
You can't know
everything about someone.
288
00:16:03,220 --> 00:16:04,770
Well, I do know this.
289
00:16:04,880 --> 00:16:07,500
She always had a bond
with the Virgin Mary.
290
00:16:07,600 --> 00:16:09,880
She built that grotto herself.
291
00:16:09,980 --> 00:16:13,880
She was her protection,
all of her life, she said.
292
00:16:13,980 --> 00:16:15,840
That didn't work.
293
00:16:19,190 --> 00:16:20,840
I'm calling a taxi.
294
00:16:20,950 --> 00:16:22,740
I think it's time
we get you to the airport.
295
00:16:22,840 --> 00:16:24,150
- You've ages yet.
- That might be so,
296
00:16:24,260 --> 00:16:26,670
but there's nothing worse
than missing a flight.
297
00:16:26,770 --> 00:16:28,430
I can think of
a few worse things.
298
00:16:28,530 --> 00:16:30,150
Come on.
299
00:16:31,770 --> 00:16:34,880
Fiona Margaret.
What is the rush?
300
00:16:37,400 --> 00:16:39,640
Mary, a stór,
301
00:16:39,740 --> 00:16:42,260
despite the pain
of losing Declan,
302
00:16:42,360 --> 00:16:44,360
I've gained a daughter.
303
00:16:44,460 --> 00:16:46,910
And a granddaughter.
304
00:16:47,020 --> 00:16:50,330
I'll be back.
Or you could visit me.
305
00:16:50,430 --> 00:16:52,400
- Los Angeles?
- Hmm.
306
00:16:52,500 --> 00:16:54,400
Would you introduce me
to George Clooney?
307
00:16:54,500 --> 00:16:56,400
Or Brad Pitt? I'm easy.
308
00:16:58,710 --> 00:17:01,670
Is that Tonka Toy my cab?
309
00:17:01,770 --> 00:17:04,220
- That's Róisín.
- Aah.
310
00:17:04,330 --> 00:17:06,330
Hey, Róisín.
311
00:17:06,430 --> 00:17:08,500
Hello, Fiona.
312
00:17:08,600 --> 00:17:11,740
And Fiona's mother, and aunt...
313
00:17:12,330 --> 00:17:14,020
...and gran.
314
00:17:15,570 --> 00:17:17,910
"♪Paint a Picture"
plays in background.
315
00:17:19,400 --> 00:17:22,050
I love you.
316
00:17:22,150 --> 00:17:24,260
I love you too, mom.
317
00:17:29,260 --> 00:17:31,080
♪ Everlasting ♪
318
00:17:31,190 --> 00:17:32,670
Be safe.
319
00:17:32,770 --> 00:17:35,430
♪ Never changing ♪
320
00:17:35,530 --> 00:17:39,120
♪ Problem you had ♪
321
00:17:39,220 --> 00:17:43,020
♪ Stuck in my head ♪
322
00:17:44,530 --> 00:17:47,600
♪ I am older now ♪
323
00:17:47,710 --> 00:17:51,360
♪ So I sing soft and low ♪
324
00:17:53,840 --> 00:17:57,640
♪ I'm still sketching it out ♪
325
00:17:59,290 --> 00:18:00,950
Thank you, lady.
326
00:18:01,050 --> 00:18:03,530
Thanks for lunch.
See you soon.
327
00:18:03,640 --> 00:18:05,880
Bye.
- Where is she going?
328
00:18:06,570 --> 00:18:09,710
♪ I can't thank you ♪
329
00:18:16,770 --> 00:18:18,670
Did you bring bungee cords?
330
00:18:18,770 --> 00:18:20,600
Do you seriously expect me
331
00:18:20,710 --> 00:18:22,570
to tie the blessed
Virgin Mary herself
332
00:18:22,670 --> 00:18:23,740
to the roof of my car
333
00:18:23,840 --> 00:18:25,670
and drive around
the streets of Wicklow?
334
00:18:25,770 --> 00:18:26,910
Absolutely not.
335
00:18:27,020 --> 00:18:29,460
Where do you
think Minerva hid it?
336
00:18:29,570 --> 00:18:31,640
Some secret compartment?
337
00:18:31,740 --> 00:18:34,530
Maybe she's like
a Pez dispenser.
338
00:18:36,500 --> 00:18:40,500
Hmm, a bit sacrilegious to be
grabbing Virgin Mary like that.
339
00:18:40,600 --> 00:18:43,220
You think that's
sacrilegious...
340
00:18:43,330 --> 00:18:46,910
Fiona, Fiona, don't you dare.
Don't you... no!
341
00:18:47,020 --> 00:18:49,080
There's a quick
and easy way to find out
342
00:18:49,190 --> 00:18:51,120
if that hard drive
is inside of her...
343
00:18:51,220 --> 00:18:54,400
Well, if you smash her,
it's seven years of bad luck!
344
00:18:54,500 --> 00:18:56,740
- She's not a mirror!
- Exactly!
345
00:18:56,840 --> 00:18:59,120
She is the blessed
Mother of God!
346
00:18:59,220 --> 00:19:01,740
You are looking at
an eternity of hellfire!
347
00:19:01,840 --> 00:19:04,080
Róisín, let go!
348
00:19:04,190 --> 00:19:05,460
No!
349
00:19:05,570 --> 00:19:08,770
I may be a lapsed Catholic,
but I wasn't built for the heat,
350
00:19:08,880 --> 00:19:11,570
I can't handle two weeks
in Spain, never mind Hades!
351
00:19:11,670 --> 00:19:13,770
There is no heaven or hell!
352
00:19:13,880 --> 00:19:16,220
Be that as it may,
I'm not taking any chances!
353
00:19:18,190 --> 00:19:19,530
Whoa!
354
00:19:31,290 --> 00:19:33,810
Oh, not her face.
355
00:19:34,640 --> 00:19:36,810
Where is the damned thing?
356
00:19:36,910 --> 00:19:38,460
Damned is right.
357
00:19:38,570 --> 00:19:40,190
She's in bits!
358
00:19:58,080 --> 00:19:59,500
Ah!
359
00:19:59,600 --> 00:20:02,020
It was here all the time!
360
00:20:03,600 --> 00:20:05,670
Let's go.
- Yeah.
361
00:20:12,770 --> 00:20:14,640
Can't believe we desecrated
362
00:20:14,740 --> 00:20:17,360
a statue of
the Virgin Mary for this.
363
00:20:17,460 --> 00:20:19,020
I'm going straight to hell.
364
00:20:19,120 --> 00:20:21,710
They wouldn't have killed
Minerva for nothing.
365
00:20:21,810 --> 00:20:23,810
There's got to be
something on here.
366
00:20:23,910 --> 00:20:27,050
Well, don't ask me to
help you figure it out.
367
00:20:27,150 --> 00:20:29,570
My parents wouldn't let me
near a screen, any screen
368
00:20:29,670 --> 00:20:32,020
until well into my adolescence.
369
00:20:32,120 --> 00:20:34,640
They told me that God gave me
370
00:20:34,740 --> 00:20:37,260
a perfect pair of cameras
to view the world with.
371
00:20:40,880 --> 00:20:43,080
Well, luckily, I know
372
00:20:43,190 --> 00:20:46,740
a little cyborg
with great shoes.
373
00:20:49,740 --> 00:20:52,570
Hello, Fiona, Róisín.
374
00:20:52,670 --> 00:20:55,770
Hey, Tess. Everything okay?
375
00:20:55,880 --> 00:20:58,190
Uh, yeah. Just dandy.
376
00:20:58,290 --> 00:21:02,530
Is that another
Lady Justice behind you?
377
00:21:02,640 --> 00:21:04,770
Uh, yeah, only
this time she's bronze,
378
00:21:04,880 --> 00:21:06,500
so she can't break.
379
00:21:06,600 --> 00:21:10,670
And how much does a bronze
Lady Justice statue cost?
380
00:21:10,770 --> 00:21:12,640
I mean, you can
just write it off.
381
00:21:12,740 --> 00:21:14,190
It is a valid business expense.
382
00:21:14,290 --> 00:21:16,290
Writing it off
is actually a misnomer,
383
00:21:16,400 --> 00:21:20,190
because only some things are
actually fully deductible.
384
00:21:20,290 --> 00:21:21,770
Mm-hmm.
385
00:21:21,880 --> 00:21:24,910
And once again,
Irish Tess knows all.
386
00:21:25,020 --> 00:21:28,880
She's smarter, cooler,
she's got that adorable accent.
387
00:21:28,980 --> 00:21:32,260
And on top of that she's got
cheekbones to die for. Yeah.
388
00:21:32,810 --> 00:21:34,950
Thank you, Tess.
389
00:21:35,050 --> 00:21:40,880
Your cheekbones are...
they're also really good.
390
00:21:41,980 --> 00:21:45,260
Thanks.
Um, yeah, you know, Fiona,
391
00:21:45,360 --> 00:21:47,500
I'm actually just not sure
why you need me anyways
392
00:21:47,600 --> 00:21:48,840
since you have her.
393
00:21:48,950 --> 00:21:50,950
Because we're
a couple of luddites.
394
00:21:51,050 --> 00:21:53,810
Not like a 'couple' couple.
395
00:21:53,910 --> 00:21:57,360
We are a pair of
unconnected luddites.
396
00:21:57,460 --> 00:22:00,020
With a hard drive that
won't give up its secrets.
397
00:22:00,120 --> 00:22:02,290
Yeah, the whole
thing is blank.
398
00:22:02,400 --> 00:22:04,050
Okay, um...
399
00:22:04,150 --> 00:22:06,120
...I guess I could
poke around it.
400
00:22:06,220 --> 00:22:08,710
And if something's hidden,
I will find it.
401
00:22:08,810 --> 00:22:11,500
See? What would
we do without you?
402
00:22:12,710 --> 00:22:14,290
Okay.
403
00:22:31,640 --> 00:22:34,020
That's one way
to ruin your night.
404
00:22:36,500 --> 00:22:38,020
Bran Donovan.
405
00:22:38,120 --> 00:22:40,120
Mr. Donovan,
I know who you are.
406
00:22:40,220 --> 00:22:42,190
I met Fiona Murphy today.
407
00:22:42,290 --> 00:22:45,220
And she told me that
you were instrumental
408
00:22:45,330 --> 00:22:48,640
in uncovering the truth
about the death of my son.
409
00:22:48,740 --> 00:22:51,430
And I wanted to
thank you in person.
410
00:22:52,430 --> 00:22:56,020
But, perhaps,
now is not the best time.
411
00:22:56,120 --> 00:23:00,080
Well, I'm stuck here 'til I
pay the hundred euro fine, so...
412
00:23:00,190 --> 00:23:02,910
I'll throw something out
there and you can say no.
413
00:23:03,020 --> 00:23:04,810
But how would you
like a partner?
414
00:23:04,910 --> 00:23:07,050
A silent partner, for your gym?
415
00:23:08,770 --> 00:23:14,190
I did some research and I know
the financial state you're in.
416
00:23:15,290 --> 00:23:16,460
I couldn't.
417
00:23:16,570 --> 00:23:18,150
Yes, you could.
418
00:23:18,260 --> 00:23:21,220
Because I want to give back.
419
00:23:21,330 --> 00:23:24,050
You deserve
something good, Musa.
420
00:23:24,150 --> 00:23:26,290
For helping my boy.
421
00:23:30,740 --> 00:23:33,980
So... Johnny McIntyre,
Father Al,
422
00:23:34,080 --> 00:23:36,020
both ultimately working
for someone else.
423
00:23:36,120 --> 00:23:39,330
Our mystery man... or woman.
424
00:23:39,430 --> 00:23:41,290
Or non-binary person.
425
00:23:41,400 --> 00:23:43,330
And we can't get
our hands on Father Al,
426
00:23:43,430 --> 00:23:45,500
but McIntyre,
he's just sitting there.
427
00:23:45,600 --> 00:23:48,190
Maybe the guards could
make a plea deal with him.
428
00:23:48,290 --> 00:23:50,500
Reduce his sentence
to manslaughter
429
00:23:50,600 --> 00:23:52,050
in exchange for information--
430
00:23:52,150 --> 00:23:53,640
Last person you want
roaming the streets
431
00:23:53,740 --> 00:23:55,120
is that evil bastard.
432
00:23:55,220 --> 00:23:56,330
Well, as evil as he is,
433
00:23:56,430 --> 00:23:58,260
there are people way
worse running things.
434
00:23:58,360 --> 00:24:01,220
I am pretty sure
that you cannot get much worse
435
00:24:01,330 --> 00:24:03,500
than Johnny feckin' McIntyre.
436
00:24:04,500 --> 00:24:06,530
You really hate him.
437
00:24:06,640 --> 00:24:10,190
It almost feels personal.
438
00:24:12,810 --> 00:24:14,910
It is personal.
439
00:24:17,980 --> 00:24:19,710
Christ.
440
00:24:21,050 --> 00:24:23,980
My dad, his second
name is Doherty.
441
00:24:26,120 --> 00:24:28,460
But my mom, hers is McIntyre.
442
00:24:28,570 --> 00:24:31,810
Johnny McIntyre...
is unfortunately my cousin.
443
00:24:31,910 --> 00:24:34,400
- What?
- Yeah.
444
00:24:34,500 --> 00:24:36,770
You're just
telling me this now.
445
00:24:36,880 --> 00:24:39,120
Well, I'm not exactly
proud of it!
446
00:24:39,220 --> 00:24:41,330
Still, he attacked me
447
00:24:41,430 --> 00:24:43,770
and you were at the hotel
that night and...
448
00:24:43,880 --> 00:24:46,880
Oh, my god.
What we put Musa through!
449
00:24:46,980 --> 00:24:48,050
I know!
450
00:24:48,150 --> 00:24:50,640
This is who he is, Fiona.
451
00:24:50,740 --> 00:24:52,260
He's not gonna flip for us.
452
00:24:52,360 --> 00:24:54,880
So get that out of
your head right now.
453
00:24:54,980 --> 00:24:56,910
Uh, you guys,
I found something.
454
00:24:58,950 --> 00:25:03,080
Uh... some kind
of encryption software
455
00:25:03,190 --> 00:25:04,710
was used to scramble everything.
456
00:25:04,810 --> 00:25:07,570
And if that wasn't enough,
there was a hidden volume
457
00:25:07,670 --> 00:25:10,150
and on top of that,
a decoy volume was deployed.
458
00:25:10,260 --> 00:25:13,260
See? Irreplaceable.
459
00:25:13,360 --> 00:25:14,600
I know.
460
00:25:14,710 --> 00:25:16,050
And what are on these files?
461
00:25:19,460 --> 00:25:20,880
Oh...
462
00:25:20,980 --> 00:25:25,080
Are you able to trace who these
bank statements belong to?
463
00:25:25,190 --> 00:25:27,430
Uh... not yet.
464
00:25:27,530 --> 00:25:32,290
I will have to do some
borderline illegal hacking.
465
00:25:32,400 --> 00:25:34,840
Okay, I'm gonna pretend
I didn't hear that.
466
00:25:34,950 --> 00:25:37,880
Great. Get on it. And can
you make multiple backup copies?
467
00:25:37,980 --> 00:25:39,530
Thanks, Tess.
468
00:25:39,640 --> 00:25:41,150
Bye!
469
00:25:49,150 --> 00:25:50,740
I don't like secrets.
470
00:25:50,840 --> 00:25:52,980
I know...
471
00:25:54,430 --> 00:25:55,670
I'm sorry.
472
00:25:55,770 --> 00:25:59,530
I mean, if I'm being honest,
how can I even trust you?
473
00:26:00,530 --> 00:26:03,570
How do I know you're not
working for your cousin?
474
00:26:03,670 --> 00:26:05,640
That's why I didn't
tell you, or...
475
00:26:05,740 --> 00:26:06,770
...anyone.
476
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
Not the Garda Station.
477
00:26:08,980 --> 00:26:10,400
I wouldn't trust me either.
478
00:26:13,980 --> 00:26:17,810
Listen, if you... want me
to take a step back, I will.
479
00:26:22,400 --> 00:26:23,530
No.
480
00:26:24,640 --> 00:26:26,570
I need you.
481
00:26:26,670 --> 00:26:29,080
I don't trust anyone
at that Garda Station.
482
00:26:29,190 --> 00:26:31,570
Huh. With good reason.
483
00:26:33,150 --> 00:26:34,360
Oh, my god.
484
00:26:34,460 --> 00:26:36,600
- What?
- Sergeant Claude!
485
00:26:36,710 --> 00:26:39,950
This morning, he was
rattling on the phone
486
00:26:40,050 --> 00:26:42,500
to someone about the hard drive.
487
00:26:42,600 --> 00:26:44,500
He kept circling 6:45 PM
488
00:26:44,600 --> 00:26:46,880
over and over again
on his desk calendar.
489
00:26:46,980 --> 00:26:49,330
- Is that for today's date?
- Tomorrow.
490
00:26:49,430 --> 00:26:53,330
Maybe he's meeting with one
of his crime cronies.
491
00:26:53,430 --> 00:26:54,910
Somebody who wants
the hard drive.
492
00:26:55,020 --> 00:26:56,810
Exactly.
493
00:26:58,050 --> 00:27:00,330
Here's what we're gonna do.
494
00:27:01,710 --> 00:27:05,710
Tomorrow, you're going to strut
into the Garda Station
495
00:27:05,810 --> 00:27:07,810
like you own the place.
496
00:27:07,910 --> 00:27:10,710
And announce to everyone--
497
00:27:10,810 --> 00:27:13,080
I found the hard drive.
498
00:27:15,640 --> 00:27:17,910
Sergeant Claude
won't risk taking it from
499
00:27:18,020 --> 00:27:19,770
the evidence room
during the day,
500
00:27:19,880 --> 00:27:21,880
so I'll tail him.
501
00:27:21,980 --> 00:27:24,330
See who he's meeting at 6:45.
502
00:27:24,430 --> 00:27:28,570
While I'm doing that,
you set up camp.
503
00:27:28,670 --> 00:27:32,020
I'll text you when Claude is on
the move back to the station,
504
00:27:32,120 --> 00:27:36,290
and then we catch him
stealing the drive red-handed.
505
00:27:47,150 --> 00:27:49,500
What the hell is he doing?
506
00:28:12,290 --> 00:28:14,910
Uh, no, he's not.
507
00:28:23,150 --> 00:28:24,880
What the fuck?
508
00:28:47,050 --> 00:28:49,640
Primal purge?
509
00:28:53,980 --> 00:28:55,910
Oh, my god.
510
00:29:03,330 --> 00:29:04,740
Róisín?
511
00:29:04,840 --> 00:29:09,290
Sergeant Claude is
definitely not our guy.
512
00:29:10,770 --> 00:29:13,640
Really? Because I
just heard someone walk in here!
513
00:29:13,740 --> 00:29:15,260
Who?
514
00:29:16,020 --> 00:29:18,050
Róisín!
515
00:29:18,150 --> 00:29:19,220
Róisín!
516
00:29:19,330 --> 00:29:21,120
Róisín!
517
00:29:24,570 --> 00:29:27,220
Thank god, you're alright.
518
00:29:27,330 --> 00:29:30,640
Hmm, well,
it's not all good news.
519
00:29:30,740 --> 00:29:34,330
They ordered a CT
of my head and turns out...
520
00:29:34,430 --> 00:29:36,740
...not a lot going on up there.
521
00:29:38,220 --> 00:29:41,120
To be fair, I actually didn't
need a CT to tell me that.
522
00:29:41,220 --> 00:29:44,910
The person who attacked you,
you have no idea who it was?
523
00:29:45,020 --> 00:29:47,120
I couldn't even tell you
how many eyes he had.
524
00:29:47,220 --> 00:29:48,950
It happened so quickly.
525
00:29:50,050 --> 00:29:53,330
Assaulting a police officer
in a police station,
526
00:29:53,430 --> 00:29:56,190
takes massive cojones.
527
00:29:56,290 --> 00:29:58,020
You'd wanna be
pretty desperate
528
00:29:58,120 --> 00:30:00,460
to attempt something like that.
529
00:30:00,570 --> 00:30:02,460
We're getting close
to finishing
530
00:30:02,570 --> 00:30:04,670
what my father started.
531
00:30:04,770 --> 00:30:07,150
And it scares the shit
out of them.
532
00:30:26,810 --> 00:30:28,530
Garda Henderson.
533
00:30:31,360 --> 00:30:33,120
Here's the hard drive.
534
00:30:33,220 --> 00:30:35,150
That's a good lad.
535
00:30:35,260 --> 00:30:37,460
And the other thing?
536
00:30:37,570 --> 00:30:41,020
Wylie, you sure no one's
gonna get hurt?
537
00:30:41,120 --> 00:30:43,020
I can tell you one thing.
538
00:30:44,080 --> 00:30:47,570
You will if you don't fulfill
your end of the bargain.
539
00:31:24,050 --> 00:31:26,810
Tax havens galore.
540
00:31:28,880 --> 00:31:31,150
Geez, Dad.
Who were you working for?
541
00:31:31,260 --> 00:31:34,430
You sure it
wasn't a nightmare, Fi?
542
00:31:35,330 --> 00:31:37,290
Dad?
543
00:31:37,400 --> 00:31:38,710
Fiona.
544
00:31:38,810 --> 00:31:41,400
Dad?
545
00:31:53,640 --> 00:31:56,530
You're not afraid
of storms anymore.
546
00:31:56,640 --> 00:31:58,770
I'm not afraid
of much anymore.
547
00:31:58,880 --> 00:32:01,400
When you were a wee girl,
you were.
548
00:32:01,500 --> 00:32:04,640
I remember the monsters
in the closet.
549
00:32:04,740 --> 00:32:07,330
The thunderstorms
were way worse.
550
00:32:07,430 --> 00:32:09,640
And I'd say: "Fiona, girl,
551
00:32:09,740 --> 00:32:12,600
it's just the angels
gone bowling,"
552
00:32:12,710 --> 00:32:16,080
and then we'd try to count how
many pins they'd knocked over.
553
00:32:16,190 --> 00:32:18,050
And soon enough,
554
00:32:18,150 --> 00:32:20,950
you'd drift off to sleep.
555
00:32:24,530 --> 00:32:27,330
Now that was definitely
a strike!
556
00:32:30,190 --> 00:32:32,150
When I first saw that cottage,
557
00:32:32,260 --> 00:32:34,950
I thought,
imagine Fi living there,
558
00:32:35,050 --> 00:32:38,150
and me, dropping in for
a cuppa whenever I liked.
559
00:32:38,260 --> 00:32:39,460
That would've been a dream.
560
00:32:39,570 --> 00:32:41,640
May the dreams
you hold dearest
561
00:32:41,740 --> 00:32:44,530
be those which come true,
and come true it has.
562
00:32:44,640 --> 00:32:46,880
Cost me a bloody fortune,
but it was worth every penny.
563
00:32:48,260 --> 00:32:50,670
How did you afford it?
564
00:32:51,710 --> 00:32:54,190
I was just wondering
that myself,
565
00:32:54,290 --> 00:32:56,330
but try as I might, Fi...
566
00:32:56,430 --> 00:32:59,050
I can't seem to get
this to add up!
567
00:32:59,770 --> 00:33:03,080
- Why not?
- Great question.
568
00:33:03,190 --> 00:33:04,400
Why not?
569
00:33:04,500 --> 00:33:07,150
Why? Why? Why won't this add up?
570
00:33:07,260 --> 00:33:09,430
Why? Why!
571
00:33:09,530 --> 00:33:10,910
Dad!
572
00:33:11,020 --> 00:33:12,980
Why won't you add up?
573
00:34:14,220 --> 00:34:16,710
Can I get you some tea?
574
00:34:16,810 --> 00:34:18,740
Do you have anything stronger?
575
00:34:18,840 --> 00:34:22,880
I own a distillery,
of course I do.
576
00:34:22,980 --> 00:34:24,500
Please, sit.
577
00:34:24,600 --> 00:34:28,080
Our finest 12 year old,
578
00:34:28,190 --> 00:34:30,260
matured in rare,
579
00:34:30,360 --> 00:34:33,880
hand-selected sherry casks.
580
00:34:33,980 --> 00:34:35,910
Thank you.
581
00:34:38,330 --> 00:34:39,570
Sláinte.
582
00:34:39,670 --> 00:34:42,150
- Sláinte.
- Sláinte.
583
00:34:45,670 --> 00:34:48,400
I told my father
about the notice
584
00:34:48,500 --> 00:34:50,330
you received this morning.
585
00:34:50,430 --> 00:34:54,220
Fiona, I should've told you
about the cottage, but...
586
00:34:56,120 --> 00:34:57,770
...I didn't know how.
587
00:34:57,880 --> 00:35:01,740
As you know, so I'm not
telling tales out of school,
588
00:35:01,840 --> 00:35:04,570
but your father was
a bit of a gambler.
589
00:35:04,670 --> 00:35:06,260
He bet the cottage?
590
00:35:06,360 --> 00:35:11,290
No, but he was hundreds
of thousands of euros in debt
591
00:35:11,400 --> 00:35:14,190
to some rather unsavory types.
592
00:35:15,020 --> 00:35:18,050
I liked your dad
despite his demons.
593
00:35:18,150 --> 00:35:20,710
And so, when he
came to me, desperate,
594
00:35:20,810 --> 00:35:25,050
I provided the funds he needed
to pay off his debts.
595
00:35:25,500 --> 00:35:28,150
In exchange for the cottage.
596
00:35:31,330 --> 00:35:33,950
Mm-hmm. Yeah, he never changed.
597
00:35:35,220 --> 00:35:39,710
Fiona, there is absolutely
no rush to leave the cottage.
598
00:35:39,810 --> 00:35:41,670
Stay as long as you want.
599
00:35:41,770 --> 00:35:44,190
- No, I couldn't do that.
- Yes, you can.
600
00:35:44,290 --> 00:35:45,710
We're friends.
601
00:35:45,810 --> 00:35:48,020
In fact, we insist.
602
00:35:52,710 --> 00:35:54,290
Thank you.
603
00:35:54,400 --> 00:35:56,770
For your time.
604
00:36:06,430 --> 00:36:09,260
Jesus, where didn't
Declan have hidden accounts?
605
00:36:09,360 --> 00:36:11,980
Yeah, you name
the tax haven, he had one.
606
00:36:12,080 --> 00:36:15,600
Singapore, Bahamas, Malta,
the Caymans...
607
00:36:15,710 --> 00:36:18,190
You figured
all that out already?
608
00:36:18,290 --> 00:36:20,460
You're incredible.
609
00:36:20,570 --> 00:36:22,600
- You're making me blush.
- Good.
610
00:36:22,710 --> 00:36:23,980
And you should.
611
00:36:24,080 --> 00:36:26,500
You've taken a bunch
of account numbers
612
00:36:26,600 --> 00:36:28,020
and zeroed in on the very banks,
613
00:36:28,120 --> 00:36:30,740
the very branches,
where they're registered.
614
00:36:30,840 --> 00:36:32,120
You're amazing.
615
00:36:32,220 --> 00:36:33,880
Far more amazing would be
connecting names
616
00:36:33,980 --> 00:36:36,400
to the accounts, but
short of a court order...
617
00:36:36,500 --> 00:36:39,330
One step at a time, huh?
618
00:36:42,190 --> 00:36:46,500
I am so sorry for
being a freak earlier.
619
00:36:46,600 --> 00:36:48,360
I know I was...
620
00:36:50,360 --> 00:36:51,710
I collect freaks.
621
00:36:51,810 --> 00:36:53,910
I am a freak magnet.
622
00:36:54,020 --> 00:36:56,050
- Oh.
- If you will.
623
00:36:56,150 --> 00:36:59,640
I was thinking,
you are kind of like
624
00:36:59,740 --> 00:37:03,530
Fiona's very own version
of Penelope Garcia.
625
00:37:03,640 --> 00:37:05,400
Who?
626
00:37:05,500 --> 00:37:07,150
Criminal Minds?
627
00:37:07,260 --> 00:37:10,080
No? Jaysus...
628
00:37:10,190 --> 00:37:12,840
What do you Americans
do for fun?
629
00:37:12,950 --> 00:37:15,740
Basically wish
we were in Ireland.
630
00:37:20,770 --> 00:37:22,710
Well,
631
00:37:22,810 --> 00:37:25,400
must be...
pretty late over there.
632
00:37:25,500 --> 00:37:27,220
You should get some sleep.
633
00:37:27,330 --> 00:37:28,840
Night, Tess.
634
00:37:28,950 --> 00:37:31,190
Goodnight, Róisín.
635
00:37:35,670 --> 00:37:37,220
Thank you.
636
00:37:38,740 --> 00:37:41,740
Running a scheme,
behind my back?
637
00:37:41,840 --> 00:37:43,770
When you're on leave?
638
00:37:44,670 --> 00:37:46,570
Do you understand,
Garda Doherty,
639
00:37:46,670 --> 00:37:48,910
you're in a spot of trouble?
640
00:37:49,020 --> 00:37:54,150
But you did still...
call me Garda, so...
641
00:37:54,260 --> 00:37:55,600
Your point?
642
00:37:55,710 --> 00:37:58,080
You're a big ol' softie
really, Claude.
643
00:37:59,810 --> 00:38:01,600
Just let me get my things.
644
00:38:01,710 --> 00:38:03,980
If you wouldn't mind
giving me a lift,
645
00:38:04,080 --> 00:38:07,330
I shouldn't be driving
with a concussion.
646
00:38:10,120 --> 00:38:12,400
I'll wait for you outside.
647
00:38:15,290 --> 00:38:18,910
"♪Mountain Song"
plays in background
648
00:38:25,260 --> 00:38:26,770
I blame myself.
649
00:38:26,880 --> 00:38:29,400
You didn't gamble
the cottage away.
650
00:38:29,500 --> 00:38:33,980
No, no, but I...
I entertained this...
651
00:38:34,080 --> 00:38:39,080
...fantasy that my brother was
something other than the...
652
00:38:39,190 --> 00:38:42,360
...charming scoundrel he was.
653
00:38:43,220 --> 00:38:46,080
I supposed I wanted to believe
there was more to him than that.
654
00:38:48,150 --> 00:38:51,050
Here. Last dram's for you.
655
00:38:52,150 --> 00:38:57,080
♪ Copper light
on your maze of a spine ♪
656
00:38:57,190 --> 00:38:58,400
Oh.
657
00:38:58,500 --> 00:39:02,600
♪ You of icy cold
and scorching heat... ♪
658
00:39:02,710 --> 00:39:04,910
Do you think he's using me?
659
00:39:06,770 --> 00:39:08,740
To get revenge?
660
00:39:08,840 --> 00:39:10,910
Would he do that?
661
00:39:11,020 --> 00:39:14,460
Put me in danger for
something so...
662
00:39:14,570 --> 00:39:16,500
So... petty?
663
00:39:17,360 --> 00:39:19,330
So selfish?
664
00:39:20,290 --> 00:39:24,430
This is what I blame myself
for the most, Fiona.
665
00:39:25,600 --> 00:39:27,500
Is letting my brother,
666
00:39:27,600 --> 00:39:29,500
from beyond the grave,
667
00:39:29,600 --> 00:39:31,460
use you as a pawn.
668
00:39:34,460 --> 00:39:36,400
Declan...
669
00:39:49,810 --> 00:39:50,910
What's next?
670
00:39:51,020 --> 00:39:52,810
Destroy the drive.
671
00:39:52,910 --> 00:39:55,050
Destroy it? What about the--
672
00:39:55,150 --> 00:39:56,570
That's none of your business.
673
00:39:56,670 --> 00:39:59,360
Stop worrying your pretty little
head and make it disappear.
674
00:39:59,670 --> 00:40:01,430
Understood.
675
00:40:43,400 --> 00:40:47,530
Johnny McIntyre. A sight
for sore eyes, how he is.
676
00:40:47,640 --> 00:40:49,460
Wylie Moles.
677
00:40:49,570 --> 00:40:52,670
Did you walk from Galway,
for fuck's sakes?
678
00:40:52,770 --> 00:40:55,150
Can't say I'm a fan
of your makeover.
679
00:40:55,260 --> 00:40:56,080
This?
680
00:40:56,190 --> 00:40:57,840
Brings out the blue in me eyes.
681
00:40:57,950 --> 00:40:59,600
Ah, yeah. It does.
682
00:40:59,710 --> 00:41:00,740
Your little friend over here
683
00:41:00,840 --> 00:41:02,770
didn't want to
hand over the key.
684
00:41:02,880 --> 00:41:04,910
Nothing a little pain
didn't fix.
685
00:41:05,020 --> 00:41:08,330
Well, now that
he's served his purpose...
686
00:41:09,740 --> 00:41:11,670
Hang on. Hang on a second.
687
00:41:11,770 --> 00:41:13,500
Let me do the honors,
do you mind?
688
00:41:18,950 --> 00:41:20,670
Johnny.
689
00:41:22,260 --> 00:41:23,430
Please...
690
00:41:23,530 --> 00:41:24,810
Well, well, well.
691
00:41:24,910 --> 00:41:27,190
Finn Murphy being all nice
and polite to me
692
00:41:27,290 --> 00:41:29,190
now the shoe's on
the other foot, hey?
693
00:41:30,600 --> 00:41:34,260
Well, I think it's time somebody
taught you some manners.
694
00:41:35,500 --> 00:41:37,810
Whaddya think? Huh?
695
00:41:40,950 --> 00:41:43,120
"♪Mountain Song"
by Anna Rieke plays
696
00:41:44,600 --> 00:41:49,500
♪ You of swallowed path
and an uphill climb ♪
697
00:41:50,880 --> 00:41:53,120
♪ Now I am miles away ♪
698
00:41:53,220 --> 00:41:56,670
♪ Draw me deeper
draw me deeper into ♪
699
00:41:56,770 --> 00:41:59,810
♪ Wild places ♪
700
00:42:00,360 --> 00:42:02,260
♪ Now I am miles away
701
00:42:02,360 --> 00:42:05,400
♪ Draw me deeper
draw me deeper into ♪
702
00:42:07,220 --> 00:42:09,120
♪ Wild places ♪
703
00:42:09,220 --> 00:42:11,330
difuze
50199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.