All language subtitles for Invasion.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:15,873 --> 00:01:19,623 In een legertentje in Belize bereidt één man zich voor op de ultieme test. 3 00:01:19,748 --> 00:01:23,165 Z'n blik: vastberaden. Z'n kontje: nat. 4 00:01:23,331 --> 00:01:26,581 Van de warme schijt die in een dun straaltje langs z'n benen sijpelt. 5 00:01:26,706 --> 00:01:28,290 Bek houden. - Gap. 6 00:01:28,456 --> 00:01:30,623 Tempo maken. - Vanavond ben jij een marinier. 7 00:01:30,748 --> 00:01:33,498 Schedel, je hebt nog één minuut. - Ja, ja, ja. 8 00:01:33,623 --> 00:01:35,956 Elke fucking keer, hè. - Doe niet zo gestrest. 9 00:01:36,081 --> 00:01:39,831 Nee, ik sta gewoon aan. - Ik sta altijd aan, ik heb geen uitknop. 10 00:01:39,956 --> 00:01:41,456 Da's waar. 11 00:01:41,623 --> 00:01:45,706 Is goed, pik. Are we ready? - Let's do this. 12 00:01:47,997 --> 00:01:49,789 Lui, verzamelen. 13 00:01:59,747 --> 00:02:02,205 Snel, snel. 14 00:02:16,997 --> 00:02:21,414 Attentie, hier de brug. FRISC gelanceerd, uit. 15 00:02:22,955 --> 00:02:24,997 FRISC los. 16 00:02:31,080 --> 00:02:35,079 Mother, hier FRISC, we zijn onderweg. 17 00:02:36,996 --> 00:02:41,038 Roger. Go-fast in de peiling, ten noorden van jullie op 1 mijl. 18 00:02:55,329 --> 00:02:56,729 Welkom. 19 00:03:01,913 --> 00:03:03,621 Indikken, vetzak. Dus. 20 00:03:03,788 --> 00:03:07,079 Oh... - Eerste vrouwelijke fucking marinier, hè. 21 00:03:07,246 --> 00:03:09,829 Eerste vrouwelijke marinier, gek. 22 00:03:12,621 --> 00:03:15,996 Ze zijn weg. - Oké. Nou, hobbelen met je kut. 23 00:03:20,620 --> 00:03:23,453 Dump ze, dump ze. - Sneller. 24 00:03:25,328 --> 00:03:27,620 Zend de sub, ze dumpen. 25 00:03:27,745 --> 00:03:31,953 Mother, Roger, mark 12.327130, 3 contraband. 26 00:03:40,578 --> 00:03:43,141 We zitten erachter, stand by for boarding. 27 00:03:50,370 --> 00:03:52,662 Snel. - Schiet op. 28 00:03:55,870 --> 00:03:59,370 Mother, hier FRISC. Ze draaien stuurboord naar koers 045. 29 00:04:31,244 --> 00:04:35,911 Ga geschiedenis schrijven jij. - Durf te lachen, hè. 30 00:04:43,619 --> 00:04:46,494 Ik zie je beneden. 31 00:04:55,618 --> 00:04:59,576 P843, hier de kustwacht. 32 00:04:59,701 --> 00:05:04,660 Graag toestemming om ze uit te schakelen. - P843, u heeft toestemming. 33 00:05:07,243 --> 00:05:09,368 We hebben hem, voltreffer. 34 00:05:10,535 --> 00:05:13,076 Nou, die is klaar. Lekker. 35 00:05:14,451 --> 00:05:17,910 De Go Fast vertraagt. Ik herhaal, de Go Fast vertraagt. 36 00:05:22,868 --> 00:05:25,160 Lekker, man. 37 00:05:28,535 --> 00:05:31,910 Kom op nou. What the fuck? 38 00:05:33,493 --> 00:05:36,056 Klaar om te enteren. Wapens in de aanslag. 39 00:05:41,659 --> 00:05:46,909 Ga liggen, allemaal. Handen omhoog. 40 00:05:47,075 --> 00:05:48,617 Hier, hier. 41 00:05:51,159 --> 00:05:52,617 Ga liggen. 42 00:05:54,117 --> 00:05:56,867 Knielen nu. - Handen op je hoofd. Go. 43 00:06:00,822 --> 00:06:01,950 We hebben ze. 44 00:06:02,117 --> 00:06:06,492 Go-fast secured, three tangos and kilos of coke. Dit is een flinke, jongens. 45 00:06:06,617 --> 00:06:08,284 Goed werk. - Lekker gedaan. 46 00:06:09,992 --> 00:06:12,075 Je bent geen pussy, come on. 47 00:06:28,034 --> 00:06:31,449 Een marinier met hoogtevrees. Gaat hem niet worden, Lanshof. 48 00:06:31,574 --> 00:06:34,074 Dit gebeurt. Einde verhaal. 49 00:07:19,240 --> 00:07:20,948 Pap, pap. 50 00:07:22,115 --> 00:07:24,240 Pap, kijk. 51 00:07:28,990 --> 00:07:30,657 Oefening? 52 00:07:32,865 --> 00:07:35,115 Nee, dat is er geen van ons. 53 00:07:51,990 --> 00:07:53,823 Dat is de vlag van Veragua. 54 00:08:03,947 --> 00:08:05,947 Wat gebeurt er? 55 00:08:08,364 --> 00:08:13,322 Mensen, uit het water. Eruit. Dames en heren... 56 00:08:29,364 --> 00:08:30,947 Kenny. 57 00:08:33,156 --> 00:08:37,031 Kenny. Kenny. 58 00:08:54,405 --> 00:08:55,988 Commandant? 59 00:09:05,946 --> 00:09:10,613 FRISC, here mother. Abandon mission, onmiddellijk terugkeren. 60 00:09:15,820 --> 00:09:18,030 What the... 61 00:09:22,530 --> 00:09:24,780 Jij dacht: fuck it, ik weet een betere route? 62 00:09:24,905 --> 00:09:26,780 Shit. - Ik lig eruit. 63 00:09:26,946 --> 00:09:32,155 Begrepen. Mannen, luisteren. Zo snel mogelijk inpakken en wegwezen. 64 00:09:40,320 --> 00:09:41,945 Judsel. 65 00:09:43,195 --> 00:09:45,862 Curaçao wordt beschoten. - Beschoten? 66 00:09:46,029 --> 00:09:49,612 We moeten onmiddellijk terug naar Aruba. De pleuris is uitgebroken. 67 00:09:49,737 --> 00:09:51,487 Door wie? - Veragua. 68 00:09:51,612 --> 00:09:53,862 Geen idee waarom. Dit is alles wat we weten. 69 00:09:53,987 --> 00:09:57,695 Zo snel mogelijk naar de heli. Lui, airborne in vijf minuten. 70 00:09:57,820 --> 00:10:00,112 Kom op, tempo. Go, go, go. 71 00:10:25,319 --> 00:10:27,653 Daniel Martina, met de wacht spreekt u. 72 00:10:27,778 --> 00:10:30,278 Sluit die fucking poort. Ze zijn ook hier. 73 00:10:30,403 --> 00:10:34,278 We worden aangevallen. Sluit die fucking poort, man. 74 00:11:02,236 --> 00:11:04,903 Shit. - Majoor. 75 00:11:24,110 --> 00:11:26,610 What the fuck komen die gasten doen? 76 00:11:26,777 --> 00:11:29,068 Geen idee. 77 00:11:29,235 --> 00:11:31,568 Oké. Oké. 78 00:11:31,693 --> 00:11:35,152 Poort, wij zitten hier. Munitie, wapenkamer. 79 00:11:35,318 --> 00:11:39,318 Eén probleem: iedereen is op verlof. Alle wapens liggen achter slot en grendel. 80 00:11:39,443 --> 00:11:42,068 De sleutel van de munitiebunker ligt hier. 81 00:11:43,610 --> 00:11:46,152 Ik weet waar. Ik haal die sleutel wel. 82 00:11:49,735 --> 00:11:52,360 Dek, me, hè? 83 00:11:53,652 --> 00:11:55,052 Shit. 84 00:13:00,358 --> 00:13:04,400 Sergeant. Niet naar Savaneta? - We kunnen niet terug. 85 00:13:04,566 --> 00:13:07,941 Aruba ligt onder vuur. We wijken uit naar de Groningen. 86 00:13:14,150 --> 00:13:15,900 We naderen moeder, stand by. 87 00:13:16,775 --> 00:13:19,608 Na de landing iedereen zo snel mogelijk eruit. 88 00:13:23,566 --> 00:13:28,566 Militairen van Veragua zijn zojuist ons land binnengevallen. 89 00:13:28,691 --> 00:13:30,999 Ze hebben de controle over Curaçao overgenomen... 90 00:13:31,125 --> 00:13:33,275 door gebruik te maken van militaire macht. 91 00:13:33,401 --> 00:13:36,061 Er wordt een oproep gedaan aan alle inwoners van Curaçao... 92 00:13:36,187 --> 00:13:38,315 om de kalmte te bewaren en rustig te blijven. 93 00:13:38,440 --> 00:13:42,315 De agressor geeft aan dat dit een geweldloze machtsovername is. 94 00:13:47,024 --> 00:13:48,690 Hé. 95 00:13:48,857 --> 00:13:52,607 Jezus, Carl. Wat heb je nou toch weer gedaan, ouwe gek? 96 00:13:52,774 --> 00:13:57,524 Andy en Judsel, we moeten ze... - Sst, ik heb Judsel net gebeld, oké? 97 00:13:57,649 --> 00:14:01,462 Hij zit nog op het schip. Ik heb hem verteld over je situatie. 98 00:14:02,024 --> 00:14:03,524 Ik ga nergens naartoe. 99 00:14:03,649 --> 00:14:06,357 Ik blijf hier. 100 00:14:15,982 --> 00:14:19,815 Coastguard voor moeder, we komen binnen. 101 00:14:23,731 --> 00:14:25,856 Go, go. Wij moeten terug. 102 00:14:32,856 --> 00:14:34,439 Andy. 103 00:14:39,106 --> 00:14:42,148 Pa ligt in het ziekenhuis. Hij is een van de slachtoffers. 104 00:14:42,273 --> 00:14:45,106 Wat? - Het resort is beschoten. 105 00:14:47,731 --> 00:14:51,606 Jesus. - Isa is erbij, die houdt me op de hoogte. 106 00:14:51,731 --> 00:14:52,814 Ik moet erheen. 107 00:14:52,981 --> 00:14:56,856 Je kan niet zomaar erheen. - Kan ik prima. Ik lig eruit. 108 00:14:57,023 --> 00:14:59,231 Eruit? - Waar is jullie commandant? 109 00:14:59,398 --> 00:15:04,439 Hé, ik wil er ook heen, maar... - Ach, laat maar. Ik zoek hem zelf wel. 110 00:15:12,897 --> 00:15:16,772 Show of force, intel vergaren, niet ingrijpen. Helder. 111 00:15:20,188 --> 00:15:22,397 Commandant. - Ja? 112 00:15:24,230 --> 00:15:27,230 Het spijt me, maar ik moet van dit schip af. 113 00:15:27,397 --> 00:15:30,980 Excuses, commandant. Dit is m'n oudere broer. Hij heeft een rotdag. 114 00:15:31,105 --> 00:15:34,605 Hij bedoelt het niet... - Ik bedoel het wel zo. 115 00:15:34,730 --> 00:15:37,272 Onze vader ligt in het ziekenhuis. 116 00:15:37,438 --> 00:15:40,980 Iedereen blijft aan boord. - Aan boord zijn we nutteloos, toch? 117 00:15:41,105 --> 00:15:45,355 Orders uit Den Haag. In een crisissituatie zetten we geen mariniers in opleiding in. 118 00:15:45,480 --> 00:15:48,605 Maar die hebben we afgerond, vandaag. 119 00:15:48,772 --> 00:15:50,938 Ik lig eruit. 120 00:15:51,105 --> 00:15:54,104 Kan ik gaan? - Je ligt eruit? 121 00:15:54,271 --> 00:15:56,312 Wat denk je dat dit nu is, hier? 122 00:15:56,479 --> 00:15:59,021 Expeditie Robinson? - Maakt me niet uit wat het is. 123 00:15:59,146 --> 00:16:02,854 Je draagt het uniform van een militair, ja. Gedraag je dan ook zo. 124 00:16:02,979 --> 00:16:04,937 En als ik dat niet doe? 125 00:16:06,562 --> 00:16:11,104 Attentie, commandant en eerste officier naar de brug, uit. 126 00:16:25,396 --> 00:16:29,396 'Wat denk je dat het hier is, Expeditie Robinson?' Wat een eikel. 127 00:16:29,521 --> 00:16:35,187 We mogen precies niks doen. Stilzitten en bek houden. Super. 128 00:16:40,812 --> 00:16:45,978 Gaat het? - Jawel. Het is m'n pa. 129 00:16:47,353 --> 00:16:51,103 Hij is een keer in het ruim van een vrachtschip geflikkerd, 7 meter omlaag. 130 00:16:51,228 --> 00:16:53,061 Had helemaal niks. 131 00:17:02,061 --> 00:17:03,311 Het komt goed. 132 00:17:03,478 --> 00:17:07,061 Hé. Onze kazerne in Savaneta wordt aangevallen. 133 00:17:07,228 --> 00:17:09,853 Wat? - Ik liep op de brug en hoorde je broer. 134 00:17:09,978 --> 00:17:14,436 Fuck, en nu? - Weet ik het. Niks, Io guess. 135 00:17:14,603 --> 00:17:18,436 Intel vergaren, dat soort bullshit. Je zou denken dat ze behoefte hebben aan... 136 00:17:18,561 --> 00:17:20,895 Ik weet het niet, wat extra fucking mariniers. 137 00:17:21,020 --> 00:17:23,103 Wat zijn ze aan het doen? We zijn daar nodig. 138 00:17:23,228 --> 00:17:27,478 Jullie misschien. Ik kwam niet eens van dat kleine kutrotsje af. 139 00:17:32,019 --> 00:17:33,185 Links. 140 00:17:33,352 --> 00:17:38,435 Wat willen die gasten? - Weet ik veel. Niet zeiken, rennen. 141 00:17:38,602 --> 00:17:40,435 Go, go, go. 142 00:17:53,935 --> 00:17:55,685 Pak wat je tillen kan. 143 00:18:02,810 --> 00:18:04,519 Wapens. 144 00:18:19,226 --> 00:18:22,018 Nou maar hopen dat de sleutels erin zitten. 145 00:18:39,351 --> 00:18:41,351 Ga sneller. - Hij kan niet sneller. 146 00:18:41,476 --> 00:18:43,476 Je moet sneller. 147 00:18:45,976 --> 00:18:48,518 Shit. Die gasten, daarboven. 148 00:18:51,226 --> 00:18:53,101 Bro. 149 00:19:03,058 --> 00:19:05,683 Kijk uit, links, links, links. 150 00:19:05,850 --> 00:19:07,808 Naar links. 151 00:19:10,933 --> 00:19:12,600 Verdomme. 152 00:19:12,725 --> 00:19:15,683 Ze staan op links, naar achter. 153 00:19:19,600 --> 00:19:21,642 Fuck. - Kalm, marinier. Kalm. 154 00:19:21,808 --> 00:19:24,017 Ik blijf fucking kalm. 155 00:19:28,350 --> 00:19:30,600 De kustlijn van Curaçao is deze ochtend... 156 00:19:30,725 --> 00:19:33,600 onder vuur genomen door Veraguaanse oorlogsschepen. 157 00:19:33,725 --> 00:19:36,975 Er zijn verschillende doden en tientallen gewonden gevallen. 158 00:19:37,100 --> 00:19:38,725 De aanval komt als een verrassing. 159 00:19:38,850 --> 00:19:43,267 Veragua claimt al decennialang de ABC-eilanden Aruba, Bonaire en Curaçao... 160 00:19:43,392 --> 00:19:45,767 maar tot een aanval is het nooit gekomen. 161 00:19:45,892 --> 00:19:50,391 De verhoudingen tussen beide is de afgelopen jaren verslechterd. 162 00:19:50,557 --> 00:19:55,432 President Cruz sprak in januari nog uit dat de eilanden vogelvrij waren. 163 00:19:55,599 --> 00:19:57,432 Jullie zijn niet alleen. 164 00:19:57,599 --> 00:20:01,766 Nu de grootste militaire doelwitten in handen zijn van het Veraguaanse leger... 165 00:20:01,891 --> 00:20:04,454 kan er worden gesproken van een bezetting. 166 00:20:05,349 --> 00:20:08,099 Kijk wat ze met m'n huis gedaan hebben. 167 00:20:08,266 --> 00:20:10,432 Nationaal wordt de aanval veroordeeld. 168 00:20:10,557 --> 00:20:14,141 Later vandaag wordt een persconferentie verwacht van het ministerie van Defensie. 169 00:20:14,266 --> 00:20:19,079 Aruba, Bonaire and Curaçao zijn onderdeel van het koninkrijk der Nederlanden. 170 00:20:34,349 --> 00:20:35,766 Dank je wel. 171 00:20:37,515 --> 00:20:39,681 'Ten oorlog'? 172 00:20:39,848 --> 00:20:41,848 Wat gaan we in godsnaam doen? 173 00:20:42,015 --> 00:20:45,390 Ik neem aan dat jullie al gebeld hebben met Curaçao en Aruba? 174 00:20:45,515 --> 00:20:47,598 Ja. 175 00:20:47,765 --> 00:20:49,973 Officieel contact leggen met de Amerikanen? 176 00:20:50,098 --> 00:20:53,473 Kunnen ze niet artikel 5 inroepen? - Gaat niet op. 177 00:20:53,598 --> 00:20:56,973 Dit is ongeveer het enige stuk land waar ze geen vlag in geplant hebben. 178 00:20:57,098 --> 00:21:00,098 Wie de boel heeft ingepikt, mag het ook oplossen. 179 00:21:00,765 --> 00:21:03,098 Dus we staan er alleen voor. 180 00:21:05,848 --> 00:21:07,806 Wie hebben we in Veragua? 181 00:21:08,973 --> 00:21:11,306 Maurits Caan. 182 00:21:11,473 --> 00:21:14,848 Och, God. Ik dacht dat die in Luxemburg zat? 183 00:21:17,181 --> 00:21:18,973 Ik bel hem. 184 00:21:25,555 --> 00:21:29,680 Met Caan. - Maurits, we hebben een probleem. 185 00:21:29,847 --> 00:21:33,097 Wat is daar in godsnaam aan de hand? Wat gebeurt daar? 186 00:21:33,222 --> 00:21:37,014 Er wordt hier prikkeldraad voor m'n deur uitgerold, Janice. Prikkeldraad. 187 00:21:37,139 --> 00:21:39,235 Weet jij waarom Cruz is binnengevallen? 188 00:21:39,361 --> 00:21:42,575 Je begrijpt het niet. Die Cruz staat op het punt om gewipt te worden... 189 00:21:42,701 --> 00:21:44,555 dus die heeft een stunt nodig. - Ja, dus? 190 00:21:44,680 --> 00:21:47,180 Nou, dit is het. Dit is zijn stunt. 191 00:21:47,347 --> 00:21:49,514 Maar dan nog, hij heeft een aanleiding nodig. 192 00:21:49,639 --> 00:21:51,725 Een excuus, toch? 193 00:21:51,851 --> 00:21:54,626 Je valt toch niet zomaar binnen? Wat zeggen jouw contacten? 194 00:21:54,752 --> 00:21:57,805 Die zeggen helemaal niks. Geen idee waar ze zijn. 195 00:21:57,972 --> 00:22:01,014 Hebben we jou daar niet zitten om dat wel te weten? 196 00:22:01,139 --> 00:22:03,222 Mijn staf is weg. - Hoezo, 'weg'? 197 00:22:03,389 --> 00:22:05,764 Ja, weg, dag, foetsie. 198 00:22:07,222 --> 00:22:10,097 Alleen m'n assistent is er nog. 199 00:22:10,264 --> 00:22:13,554 Als ik de situatie zo bekijk, kan ik ze geen ongelijk geven. 200 00:22:13,679 --> 00:22:17,221 De diplomatieke middelen zijn hier wel zo'n beetje uitgeput. 201 00:22:17,346 --> 00:22:21,554 Ik moet hier toch niet blijven voor een paar verdwaalde backpackers? 202 00:22:21,679 --> 00:22:26,971 Luister, Maurits: jij blijft daar, wat er ook gebeurt. Is dat duidelijk? 203 00:22:27,138 --> 00:22:29,888 Op de ambassade ben je gewoon veilig. 204 00:22:31,388 --> 00:22:33,221 Maurits, ik meen het. 205 00:22:33,388 --> 00:22:37,388 Ja, joh. Tuurlijk. Met alle plezier. 206 00:23:05,178 --> 00:23:06,578 Friendly, friendly. 207 00:23:13,637 --> 00:23:15,887 Go, go. 208 00:23:16,053 --> 00:23:18,220 Twee minuten gratis winkelen. 209 00:23:23,387 --> 00:23:25,303 Vesten, guns. 210 00:23:55,927 --> 00:23:58,511 Je schoonzus is bij hem, toch? 211 00:23:59,719 --> 00:24:02,594 Bel haar. Vraag hoe het gaat. 212 00:24:05,177 --> 00:24:08,761 Ik ken haar niet. Ik heb haar nog nooit ontmoet. 213 00:24:10,344 --> 00:24:14,469 Volgens mij doet ze rondvluchten boven Curaçao, dat is het enige wat ik weet. 214 00:24:14,594 --> 00:24:16,469 Doet dat ertoe? 215 00:24:19,927 --> 00:24:23,136 Weet je, niks persoonlijks tegen jou... 216 00:24:23,302 --> 00:24:27,761 maar dit, dit geappel, daar heeft helemaal niemand wat aan. 217 00:24:27,927 --> 00:24:31,761 We zijn hier om de boel te verdedigen. Dus spring in het water... 218 00:24:31,886 --> 00:24:36,260 zwem lekker met de dolfijntjes naar je pa toe, of nak een FRISC. 219 00:24:36,426 --> 00:24:40,760 Of blijf hier, help ons. Maar bepaal even waar je bij hoort. 220 00:24:42,218 --> 00:24:43,801 Oké? 221 00:24:55,968 --> 00:24:58,468 Is dit iedereen? - Nee, majoor. 222 00:24:58,593 --> 00:25:01,968 Nog een paar gasten bij het cellencomplex bewaken een gevangene. 223 00:25:02,093 --> 00:25:04,218 Ze knallen zich helemaal suf daar. 224 00:25:05,718 --> 00:25:07,118 Een gevangene? 225 00:25:07,260 --> 00:25:11,343 Ja, er schijnt daar iemand te zitten die voor de Veraguanen heel belangrijk is. 226 00:25:11,468 --> 00:25:15,281 Oké, reload en die kant op. - Heb jij dat irritante ding nog? 227 00:25:45,175 --> 00:25:47,467 Peloton aan vijand nadert vanuit het noorden. 228 00:25:47,592 --> 00:25:50,217 Ogen openhouden. - Ready? 229 00:25:50,384 --> 00:25:51,784 Dekkingsvuur. 230 00:26:00,425 --> 00:26:02,675 Mannen, aansluiten. 231 00:26:15,424 --> 00:26:17,799 Team 2, aansluiten rechts. 232 00:26:19,174 --> 00:26:23,341 Ze zijn met fucking veel. - Kom maar naar links. 233 00:26:30,924 --> 00:26:33,133 Achter die auto. Nu. 234 00:26:38,549 --> 00:26:39,949 Laatste man. 235 00:26:41,341 --> 00:26:42,741 Laatste man. 236 00:26:45,424 --> 00:26:46,824 Laatste man. 237 00:27:00,965 --> 00:27:03,798 Oké. - Nu of nooit. 238 00:27:10,298 --> 00:27:11,757 Hou dekking. 239 00:27:16,507 --> 00:27:18,507 Reload. 240 00:27:21,257 --> 00:27:23,007 Beveiliging op die deur. 241 00:27:30,090 --> 00:27:32,423 Is dit hem? 242 00:27:41,797 --> 00:27:45,714 Het blijkt dat wij in Aruba een diplomaat in de cel hebben zitten: 243 00:27:45,839 --> 00:27:48,631 De voormalige chef geheime dienst van Veragua. 244 00:27:48,756 --> 00:27:51,089 Jezus Christus. 245 00:27:53,089 --> 00:27:56,172 Dit is een grote vergissing. 246 00:27:56,339 --> 00:27:58,964 Hij zei net dat hij een of andere diplomaat is. 247 00:27:59,089 --> 00:28:01,131 En wie is deze diplomaat? 248 00:28:02,797 --> 00:28:04,756 Lagarto, Hector Lagarto. 249 00:28:04,922 --> 00:28:08,881 Was juist op Aruba aangekomen als consul-generaal... 250 00:28:09,006 --> 00:28:12,506 maar er stond een Amerikaans opsporingsbevel voor drugshandel uit. 251 00:28:12,631 --> 00:28:15,069 Aangehouden op het vliegveld van Aruba. 252 00:28:16,214 --> 00:28:17,839 Hij verzette zich nogal... 253 00:28:18,006 --> 00:28:22,381 dus heeft de politie hem aan de Nederlandse mariniers op Savaneta overgedragen. 254 00:28:22,506 --> 00:28:27,464 Ze hadden hem alleen nooit aan mogen houden. Diplomatieke onschendbaarheid. 255 00:28:27,589 --> 00:28:30,963 Dat verklaart op zich waarom die Cruz zo pissig is. 256 00:28:32,213 --> 00:28:34,421 Als je mij niet gelooft, prima. 257 00:28:34,588 --> 00:28:37,963 Of je me vasthoudt of laat gaan, maakt niets uit. 258 00:28:39,588 --> 00:28:41,588 Ik ben niet belangrijk. 259 00:28:43,296 --> 00:28:45,546 En deze Lagarto is nu... 260 00:28:46,796 --> 00:28:51,546 Bij ons, in de kazerne op Aruba, Savaneta, die zwaar onder vuur ligt. 261 00:28:56,921 --> 00:29:01,963 Dat die Lagarto vastzit, gebruikt Cruz nu als excuus om de eilanden aan te vallen. 262 00:29:02,088 --> 00:29:06,213 Dan... Stel ik voor dat we hem laten gaan. 263 00:29:06,380 --> 00:29:07,380 Pardon? 264 00:29:07,546 --> 00:29:10,796 We verklaren hem persona non grata en we zijn van het hele gezeik af. 265 00:29:10,921 --> 00:29:14,484 Het spijt me, minister-president, maar dit is een invasie. 266 00:29:17,795 --> 00:29:18,795 We nemen hem mee. 267 00:29:18,962 --> 00:29:21,587 We moeten Lagarto weghalen voordat de basis valt. 268 00:29:21,712 --> 00:29:23,462 Fregatten sturen. - Geen denken aan. 269 00:29:23,587 --> 00:29:26,712 Niemand zit op escalatie te wachten. - Dit is al geëscaleerd. 270 00:29:26,837 --> 00:29:31,670 Er is een diplomatieke oplossing. En die gaan we vinden. 271 00:29:43,337 --> 00:29:44,879 Nieuw plan. 272 00:29:46,420 --> 00:29:48,462 Haal hem uit de cel. 273 00:29:50,462 --> 00:29:52,962 Omkleden, jij. 274 00:30:11,878 --> 00:30:14,753 Staakt het vuren. - Staakt het vuren. 275 00:30:24,878 --> 00:30:26,278 Dekking, hier. 276 00:30:26,794 --> 00:30:29,503 Hebben ze ons gezien? - Negatief. 277 00:30:32,836 --> 00:30:34,461 Beveilig de deur. 278 00:30:38,628 --> 00:30:40,211 Friendly. 279 00:30:42,419 --> 00:30:44,586 Iedereen nog heel? - Check. 280 00:30:44,711 --> 00:30:47,544 Check. - Kunnen we hem niet gewoon laten gaan? 281 00:30:47,669 --> 00:30:49,877 De andere kant op kijken? - No way. 282 00:30:50,043 --> 00:30:52,918 Majoor, met alle respect, maar is dit het wel waard? 283 00:30:53,043 --> 00:30:56,793 Dat die vent vastzit, is op zichzelf al een foute beslissing. 284 00:30:57,627 --> 00:30:59,335 Dus? 285 00:30:59,502 --> 00:31:00,918 Dus posities innemen. 286 00:31:02,793 --> 00:31:05,918 360 uitzetten op alle ramen en deuren. 287 00:31:18,377 --> 00:31:19,777 Binnen. 288 00:31:20,127 --> 00:31:22,877 Meneer, het gebouw is zo goed als leeg... 289 00:31:23,043 --> 00:31:27,127 en nog schoon sinds de laatste ronde. 290 00:31:27,293 --> 00:31:29,377 Kan ik nog iets voor u doen? 291 00:31:47,709 --> 00:31:50,167 Oké. Karren, Marjon. Hup. 292 00:31:52,001 --> 00:31:54,459 Dit is, zeg maar, nogal een dom idee. 293 00:31:54,584 --> 00:31:57,667 Op de ambassade zijn we veilig. - Nee, we gaan hier weg, kom op. 294 00:31:57,792 --> 00:32:00,126 Gas erop. - Oké. 295 00:32:00,292 --> 00:32:01,542 Het vliegveld, links. 296 00:32:01,667 --> 00:32:05,376 Ach kut, dat kan niet. Rechts. Jezus. - Ja, hallo. 297 00:32:06,376 --> 00:32:09,417 Rustig. - Jezus. 298 00:32:16,084 --> 00:32:18,917 Janice. - De ambassade in Veragua is leeg. 299 00:32:19,084 --> 00:32:20,917 Sorry, wat bedoel je met 'leeg'? 300 00:32:21,042 --> 00:32:23,791 We hebben bericht uit Veragua dat Caan ervandoor is. 301 00:32:23,916 --> 00:32:26,229 Wat? - Ja, hij is schijnbaar gevlucht. 302 00:32:30,208 --> 00:32:32,916 Maurits Caan is ervandoor. 303 00:32:40,541 --> 00:32:42,916 Oké, begrepen. 304 00:32:44,041 --> 00:32:45,583 Opdracht uit Den Haag. 305 00:32:45,708 --> 00:32:48,583 Er is een Nederlandse ambassadeur op de vlucht in Veragua. 306 00:32:48,708 --> 00:32:50,958 Als ze hem te pakken krijgen, zijn we chantabel. 307 00:32:51,083 --> 00:32:53,875 Veragua kan hem als wisselgeld gebruiken. 308 00:32:54,041 --> 00:32:57,166 En wij moeten hem weghalen? - Wij hebben daar de mensen niet voor. 309 00:32:57,291 --> 00:33:01,375 Maar er zitten mariniers klem op Savaneta en die redden het niet lang meer. 310 00:33:01,500 --> 00:33:05,541 Ze zitten met een corrupte Veraguaanse diplomaat die daar onmiddellijk weg moet. 311 00:33:05,666 --> 00:33:08,708 Dus wij pikken ze daar op en dan kunnen ze meteen door naar... 312 00:33:08,833 --> 00:33:11,665 Naar Veragua? Die gasten zijn leeg gevochten. 313 00:33:11,832 --> 00:33:14,832 Judsel, het was dat of we krijgen ze daar nooit meer weg. 314 00:33:14,957 --> 00:33:20,207 Den Haag wil niks doen. Ik heb een excuus nodig om die heli de lucht in te sturen. 315 00:33:20,374 --> 00:33:24,749 Ze liggen zwaar onder vuur. Maak de Cobra gereed, extractie is go. 316 00:33:29,790 --> 00:33:32,124 Ik moet even een oude vriend bellen. 317 00:33:36,499 --> 00:33:38,915 En nu? - Met het eerste vliegtuig weg. 318 00:33:39,082 --> 00:33:43,374 Maakt me niet uit waarnaartoe. Ik ben helemaal klaar met dit kutland. 319 00:33:54,832 --> 00:33:56,232 Shit. 320 00:33:59,956 --> 00:34:04,123 Zie je nou wel. Nou zijn we de lul. - Gewoon paspoort laten zien. 321 00:34:04,289 --> 00:34:08,373 'Gewoon paspoort.' Ik heb een diplomatiek paspoort, dan zien ze meteen wie ik ben. 322 00:34:08,498 --> 00:34:11,998 Ik denk niet dat ze je al zoeken. - Nou, dat denk ik wel. 323 00:34:12,664 --> 00:34:14,248 Tjezus, mens. 324 00:34:29,456 --> 00:34:32,706 Ga weg, vlug. Ik rij. Ik ga weg. 325 00:34:36,664 --> 00:34:39,456 Ik weet een betere plek, waar we veilig zijn. Hou je vast. 326 00:34:39,581 --> 00:34:40,650 Stop de onderdrukking. 327 00:34:40,776 --> 00:34:42,401 Snel, erachteraan. 328 00:35:02,080 --> 00:35:04,747 Hallo? - Hé, Crocodile Dundee. 329 00:35:05,747 --> 00:35:07,913 Leef je nog? 330 00:35:08,080 --> 00:35:11,288 Maar Crocodile Dundee kan wel wat assistentie gebruiken. 331 00:35:11,413 --> 00:35:14,872 Hoe erg is het? - Het is prachtig hier. 332 00:35:15,038 --> 00:35:19,163 Zie je de zon? - Hier is hij mooier. 333 00:35:19,330 --> 00:35:23,455 Je lult. - Ik zweer het. Kom zelf maar kijken. 334 00:35:24,622 --> 00:35:29,163 Er is een heli onderweg. Zorg dat je ready bent over vier minuten. 335 00:35:40,787 --> 00:35:43,246 Heli is airborne. Maximale ondersteuning. 336 00:35:43,371 --> 00:35:45,454 Komen ze met de heli? - Check. 337 00:35:45,579 --> 00:35:47,787 Luchtbeeld? - Check. 338 00:35:47,954 --> 00:35:51,746 Oké, mannen. Overeind. Pick-up op het heliplatform. 339 00:35:51,912 --> 00:35:53,246 Vamos. 340 00:35:53,412 --> 00:35:55,537 Buiten is clear. - Lopen. 341 00:35:57,412 --> 00:35:59,454 Heli is er over één minuut. - Check. 342 00:35:59,579 --> 00:36:01,287 Go. 343 00:36:07,204 --> 00:36:12,621 Helikopter aan moeder. Landing over 30 seconden. Er is visueel contact. 344 00:36:12,787 --> 00:36:15,287 Goed zo, Stan. Goed zo. 345 00:36:18,537 --> 00:36:21,078 Ja, daar zijn ze. 346 00:36:25,453 --> 00:36:29,036 Target in sight, zeven max. Io repeat: zeven max. 347 00:36:41,953 --> 00:36:43,161 Daar, daar, daar. 348 00:36:43,328 --> 00:36:46,078 We liggen te zwaar onder vuur. 349 00:36:46,245 --> 00:36:47,995 Blijf vuren, blijf vuren. 350 00:36:49,078 --> 00:36:54,328 Hé. Hé. What the fuck is dit? Fuckers. 351 00:37:01,036 --> 00:37:03,953 Er wordt op ons geschoten. Pick up is onmogelijk. 352 00:37:04,078 --> 00:37:05,478 Geef dekking, dekking. 353 00:37:10,535 --> 00:37:12,577 Majoor. 354 00:37:14,285 --> 00:37:16,473 Druk op die wond, druk op die wond. 355 00:37:16,952 --> 00:37:19,494 We zijn de lul. - Welnee, joh. 356 00:37:25,410 --> 00:37:27,410 Stel die asset veilig. 357 00:37:30,369 --> 00:37:34,244 We houden dit niet langer vol. Wat gaan we doen? 358 00:37:34,410 --> 00:37:36,702 Ga naar de FRISC. - Nee. 359 00:37:36,869 --> 00:37:38,869 Ik geef dekking. - Shit. 360 00:37:40,577 --> 00:37:42,410 Ga, marinier. 361 00:37:43,244 --> 00:37:45,660 Ah, fuck. Kom op, kom op. 362 00:37:45,827 --> 00:37:47,785 Kom op, kom op. 363 00:37:48,952 --> 00:37:51,660 Omhoog, omhoog. Kom op, naar de FRISC. 364 00:38:11,201 --> 00:38:12,618 Go jongens, go. 365 00:38:12,784 --> 00:38:14,909 Kom op, kom op. - Jump, jump, jump. 366 00:38:17,659 --> 00:38:20,201 Niet stoppen. 367 00:38:23,659 --> 00:38:25,951 Start die motor. 368 00:39:34,116 --> 00:39:38,241 Sorry commandant, maar... Wat doen we met die ambassadeur? 369 00:39:38,407 --> 00:39:39,866 Wat, Caan? 370 00:39:42,157 --> 00:39:45,345 Ja, zonder die mariniers die hem op kunnen pikken... 371 00:39:48,116 --> 00:39:50,304 Permissie voor een idioot voorstel. 372 00:39:52,782 --> 00:39:54,699 Het peloton van m'n broer. 373 00:39:54,866 --> 00:39:56,824 Zijn zij niet inzetbaar? 374 00:40:09,574 --> 00:40:13,657 De ambassadeur is op de vlucht en volgens Den Haag in gevaar. 375 00:40:13,824 --> 00:40:18,281 Ik weet dat dit geen standaardprocedure is, maar we kunnen niet anders. 376 00:40:18,448 --> 00:40:20,323 Jullie zijn onze laatste hoop. 377 00:40:21,115 --> 00:40:23,948 We doen een nood-evac in vijandelijk gebied. 378 00:40:24,115 --> 00:40:27,053 Ik heb twee van jullie nodig voor deze operatie. 379 00:40:28,781 --> 00:40:32,906 Marinier Prins, marinier Lens... uitvoeren. 380 00:40:42,198 --> 00:40:45,011 Wij nemen positie in voor de kust van Veragua. 381 00:40:45,156 --> 00:40:47,740 Jullie pikken de asset op, keren terug... 382 00:40:47,906 --> 00:40:51,573 en we varen de territoriale wateren weer uit. Duidelijk? 383 00:40:52,406 --> 00:40:53,806 Ja. 384 00:41:05,239 --> 00:41:07,864 Wij gaan een zwetende diplomaat ophalen. - Eitje, toch? 385 00:41:07,989 --> 00:41:09,572 Ja, routineklus. 386 00:41:16,072 --> 00:41:18,655 Zo terug. - Dat is je geraden. 387 00:42:02,113 --> 00:42:03,413 Zo, dames en heren. 388 00:42:03,571 --> 00:42:07,946 We gaan het luchtruim van Veragua binnen. Nog 4 minuten tot het doel. 389 00:42:46,862 --> 00:42:48,320 Geen woord, Lanshof. 390 00:42:49,528 --> 00:42:51,695 Ja. 391 00:43:00,570 --> 00:43:02,612 Helmcamera is live. 392 00:43:09,862 --> 00:43:14,987 O, godzijdank. Oké, dank je. Dank je wel. 393 00:43:19,320 --> 00:43:20,820 Het is chaos. - Wat? 394 00:43:20,987 --> 00:43:25,527 De rebellen hebben het regeringsgebouw ingenomen en er komen troepen hierheen. 395 00:43:25,653 --> 00:43:30,736 Maar er is een heli onderweg om ons op te pikken. Dus als we rustig blijven... 396 00:43:30,862 --> 00:43:33,527 Als hij te laat is, kunnen ze ons van de golfbaan schrapen. 397 00:43:33,652 --> 00:43:36,944 Ze zeggen dat ze vlakbij zijn. - Het Nederlandse leger zegt zo veel. 398 00:43:37,069 --> 00:43:42,319 Bereid je voor op het ergste. Mijn ervaring hier is dat niemand doet wat hij belooft. 399 00:43:54,736 --> 00:43:57,486 Omgeving lijkt veilig. We gaan landen. 400 00:44:09,652 --> 00:44:11,235 Pakket in zicht. 401 00:44:21,693 --> 00:44:23,693 Evac, in and out. 402 00:44:29,735 --> 00:44:31,568 Kom op. 403 00:44:31,943 --> 00:44:33,943 Vijand op oost. 404 00:44:40,651 --> 00:44:42,401 Incoming. 405 00:44:46,985 --> 00:44:49,068 Go, go, go. 406 00:44:58,984 --> 00:45:01,192 Pakket is veilig. 407 00:45:13,067 --> 00:45:16,900 This is coastguard to mother. Het pakket is binnen, extractie volbracht. 408 00:45:17,025 --> 00:45:22,025 Try to stay low to avoid radar detection. Onderweg terug. Tot zo. 409 00:46:13,858 --> 00:46:16,483 Lagarto aan boord. - Check. 410 00:46:32,982 --> 00:46:34,732 Incoming, tien uur. 411 00:46:38,982 --> 00:46:40,732 Ik zie rook. 412 00:46:40,898 --> 00:46:42,298 Kut, engine failure. 413 00:46:43,648 --> 00:46:46,440 Hydraulische druk zakt. 414 00:46:46,565 --> 00:46:50,440 Herstart alle systemen. Rotor raakt oververhit, cross-check. 415 00:46:52,523 --> 00:46:54,523 Storing in het systeem. 416 00:46:57,398 --> 00:47:01,940 We zijn geraakt. We verliezen snel hoogte. 417 00:47:04,732 --> 00:47:06,607 De staartrotor valt bijna uit. 418 00:47:07,648 --> 00:47:10,065 Storing in de rotor. 419 00:47:13,190 --> 00:47:14,940 We dalen snel. 420 00:47:19,147 --> 00:47:20,606 Mayday, mayday, mayday. 421 00:47:20,772 --> 00:47:23,022 Noodlanding. 422 00:47:28,564 --> 00:47:32,314 We storten neer, mayday, mayday. 423 00:47:43,731 --> 00:47:46,294 Moederschip voor de kustwacht. Radiocheck. 424 00:47:48,022 --> 00:47:50,647 Moederschip voor de kustwacht. Radiocheck. 425 00:47:53,689 --> 00:47:56,252 Moederschip voor de kustwacht. Radiocheck. 426 00:48:03,356 --> 00:48:05,897 Radiocheck. - Helemaal niks? 427 00:48:06,064 --> 00:48:08,627 Comms zijn down, de transponder werkt nog. 428 00:48:13,271 --> 00:48:14,688 We zijn hem kwijt. 429 00:48:17,188 --> 00:48:18,896 Hoezo, 'kwijt'? 430 00:48:22,146 --> 00:48:23,834 Doe dan iets, je doet niks. 431 00:48:23,980 --> 00:48:27,855 Stuur een tweede heli of zo. - Die is er niet, een tweede heli. 432 00:48:31,688 --> 00:48:33,688 Het spijt me. 433 00:48:34,938 --> 00:48:36,480 Fuck. 434 00:49:37,479 --> 00:49:42,228 We weten niet of ze dood zijn. Misschien leven ze nog. 435 00:49:44,186 --> 00:49:47,686 Hij kan niks. Stan, hij kan niks doen. 436 00:49:50,228 --> 00:49:51,936 Den Haag wil het niet. 437 00:50:07,936 --> 00:50:09,853 Wij misschien wel. 438 00:50:11,811 --> 00:50:14,311 Isa. Je vrouw. 439 00:50:16,103 --> 00:50:19,394 Zij doet toch rondvluchten boven Curaçao? - Ja. 440 00:50:19,561 --> 00:50:22,894 Kan zij me niet naar Veragua vliegen onder de radar? 441 00:50:24,269 --> 00:50:26,811 Tja... 442 00:50:26,978 --> 00:50:30,352 Maar... dan moet jij wel springen. 443 00:50:31,602 --> 00:50:33,685 Io know. 444 00:50:42,060 --> 00:50:44,477 Geheime missie, mannen? 445 00:50:49,393 --> 00:50:52,685 Nou, brief me maar eens dan. 446 00:51:00,768 --> 00:51:04,227 Hij komt naar Curaçao en dan? Ik kan hier toch niet weg? 447 00:51:04,352 --> 00:51:06,185 De opties zijn een beetje op, Is. 448 00:51:06,310 --> 00:51:10,227 Dit is een krankzinnig plan. Je snapt toch wel dat dit krankzinnig is? 449 00:51:10,352 --> 00:51:12,560 Ik dacht dat jij wel gek was op krankzinnig. 450 00:51:12,685 --> 00:51:18,184 Oké. Dus ik vlieg over een dictatuur en ik gooi jouw broer uit een vliegtuig? 451 00:51:18,351 --> 00:51:19,934 Ik ken hem niet eens. 452 00:51:21,017 --> 00:51:25,142 Sorry, schat. Ik kan niet vliegen. Jij kan dit. Komt goed. 453 00:51:28,309 --> 00:51:32,309 Oké, we doen het. - Schat, je bent een kanjer. 454 00:51:44,851 --> 00:51:46,434 We gaan covert. 455 00:51:47,476 --> 00:51:51,642 Attentie, black hole van kracht. We gaan covert, uit. 456 00:52:02,683 --> 00:52:06,683 Dit zijn de beste operators. Zij varen je in het geheim naar Curaçao. 457 00:52:06,808 --> 00:52:09,433 Tracking device, brengt je naar de heli. 458 00:52:09,558 --> 00:52:11,308 Coördinaten? - Staan erin. 459 00:52:11,475 --> 00:52:15,516 Gps-telefoon. Geef me een sitrep zodra je bij de crash-site bent. 460 00:52:15,641 --> 00:52:21,058 Zorg dat je ze vindt en als ze nog leven: zorg dat je het strand bereikt. 461 00:52:23,699 --> 00:52:24,808 Ready? - Yes. 462 00:52:24,975 --> 00:52:26,933 Let's go. 463 00:52:34,308 --> 00:52:37,350 We wachten op jullie bij het ready point voor de kust. 464 00:52:37,475 --> 00:52:40,163 Als we ontdekt worden... you're on your own. 465 00:52:40,975 --> 00:52:42,558 Voorwaarts. 466 00:52:48,100 --> 00:52:49,890 See you on the other side. 467 00:52:54,724 --> 00:52:56,307 FRISC los. 468 00:53:54,848 --> 00:53:56,764 Noa? 469 00:53:59,806 --> 00:54:01,931 Noa. 470 00:54:51,847 --> 00:54:55,055 Nee joh, met mij gaat het prima. 471 00:54:59,138 --> 00:55:00,805 Waar is Noa? 472 00:55:02,013 --> 00:55:06,347 Noa, waar is ze? - Wie, wat? 473 00:55:31,596 --> 00:55:34,387 Clear. Succes. 474 00:55:44,012 --> 00:55:45,429 Noa. 475 00:55:54,471 --> 00:55:56,512 Hé. 476 00:55:56,637 --> 00:56:00,011 Ben je oké? Kun je staan? 477 00:56:01,303 --> 00:56:02,970 Wow, fuck. 478 00:56:04,345 --> 00:56:07,053 Dat is niet goed. - Haal hem eruit. 479 00:56:07,220 --> 00:56:10,595 Nee, dit kun je beter niet eruit halen. 480 00:56:10,761 --> 00:56:14,095 Haal hem eruit. 481 00:56:14,261 --> 00:56:16,303 Fuck. 482 00:56:18,720 --> 00:56:21,136 Bijt. 483 00:56:22,303 --> 00:56:25,845 Oké. 484 00:56:37,178 --> 00:56:39,636 Ja? Ready? 485 00:56:42,970 --> 00:56:44,844 Kom maar. 486 00:57:05,927 --> 00:57:08,052 Tjezus, wat lijk jij op je broe... 487 00:57:10,260 --> 00:57:14,677 Isa. Nice to meet you. Andy, neem ik aan? 488 00:57:19,135 --> 00:57:21,094 Hoe is het met pa? 489 00:57:21,260 --> 00:57:25,219 Goed. Hij leeft. Kom, we hebben haast. 490 00:57:25,385 --> 00:57:27,260 Attentie. 491 00:57:27,427 --> 00:57:30,677 Go, go, go. - Het is verboden de straat op te gaan. 492 00:57:30,844 --> 00:57:34,218 Overtredingen worden gestraft. 493 00:57:36,093 --> 00:57:40,634 Attentie. Het is verboden de straat op te gaan. 494 00:58:12,259 --> 00:58:13,659 Handje? 495 00:58:38,967 --> 00:58:40,883 Gaat het? 496 00:58:41,050 --> 00:58:44,675 Hoogtevrees. Heb ik blijkbaar. - Welke soort? 497 00:58:46,217 --> 00:58:48,675 Je hebt twee soorten hoogtevrees. 498 00:58:48,842 --> 00:58:54,050 Bij de eerste soort ben je ook bang in de achtbaan. Dat is angst om te vallen. 499 00:58:54,217 --> 00:58:59,675 Bij de tweede soort ben je bang om te springen. Dan kan je het zelf verkloten. 500 00:59:04,217 --> 00:59:05,925 Nou? - De tweede. 501 00:59:07,216 --> 00:59:10,382 Verkloten doe je maar in je eigen tijd, hè. 502 00:59:10,549 --> 00:59:11,949 Kom. 503 00:59:30,341 --> 00:59:33,779 Moeten we ze begraven? - Nou, ik dacht het niet, vriend. 504 00:59:35,591 --> 00:59:39,341 Die gasten die ons hebben neergehaald, kennen exact onze locatie. 505 00:59:39,466 --> 00:59:43,882 Dus we gaan niks begraven. Jullie gaan mij hier weghalen, oké? 506 00:59:47,007 --> 00:59:51,341 Trouwens, als ze hier graven zien, dan weten ze dat er overlevenden zijn. 507 00:59:51,466 --> 00:59:53,715 Dat lijkt me niet zo handig, toch? 508 01:00:21,548 --> 01:00:26,673 We zijn er, dit is je dropzone. Die heli van je, die ligt hieronder. 509 01:00:26,840 --> 01:00:30,090 Ik kan niet blijven hangen, oké? Anders zien ze me. 510 01:00:50,839 --> 01:00:52,755 Ready? 511 01:00:52,922 --> 01:00:54,505 Op mijn teken. 512 01:01:02,547 --> 01:01:04,630 Hé. 513 01:01:04,797 --> 01:01:07,255 Je zit in een achtbaan. 514 01:01:08,797 --> 01:01:11,714 Drie, twee, één, go. 515 01:02:24,253 --> 01:02:27,420 De wind komt uit het oosten. Dat is oostenwind. 516 01:02:30,212 --> 01:02:32,462 Weet je überhaupt wel waar we zijn? 517 01:02:33,503 --> 01:02:34,962 Hé. 518 01:02:35,962 --> 01:02:38,628 Zijn we niet gewoon rondjes aan het lopen? 519 01:02:59,962 --> 01:03:01,503 Hij is dood. 520 01:03:01,628 --> 01:03:06,252 Is hij de laatste? - Dit is de laatste. 521 01:03:06,419 --> 01:03:11,169 Controleer de omgeving. Er moeten er meer zijn. 522 01:03:11,336 --> 01:03:14,252 Als jullie nog iemand vinden: dood hem zonder aarzelen. 523 01:03:14,377 --> 01:03:15,919 Begrepen. - Zeker. 524 01:03:16,086 --> 01:03:17,544 Blijf controleren. 525 01:03:24,127 --> 01:03:26,086 Andy, sitrep. 526 01:03:26,252 --> 01:03:28,127 Ik heb de heli gevonden. 527 01:03:28,294 --> 01:03:31,502 De twee piloten en de ambassademedewerker zijn overleden. 528 01:03:31,627 --> 01:03:35,544 Maar ik denk dat Noa en Jack nog leven. En Caan ook. 529 01:03:35,711 --> 01:03:39,211 Maar ik weet het niet zeker. Ik heb ze nog niet gevonden. 530 01:03:40,252 --> 01:03:43,211 Succes, bro. Zorg dat je op tijd bent. 531 01:03:56,043 --> 01:03:59,418 Je weet niet waar we zijn. Stelletje GI Joe's. 532 01:04:01,418 --> 01:04:03,168 Kak, gadverdamme. 533 01:04:04,168 --> 01:04:08,918 Weet je überhaupt wel waar we zijn? Weet je waar we zijn, hé? 534 01:04:28,710 --> 01:04:31,210 Halt houden. 535 01:04:31,376 --> 01:04:33,085 Clear. 536 01:04:44,125 --> 01:04:48,167 Kunnen we even... even pauzeren? - Alweer? 537 01:04:48,334 --> 01:04:51,584 Ik ben kapot. 538 01:04:51,750 --> 01:04:53,334 Sorry, hoor. 539 01:05:07,375 --> 01:05:08,959 Andy? - Ik ben het. 540 01:05:09,125 --> 01:05:10,375 Holy shit. - Hé. 541 01:05:10,542 --> 01:05:12,000 What the fuck? 542 01:05:17,834 --> 01:05:21,042 Zijn jullie oké? - Hoe ben jij hier gekomen? 543 01:05:21,209 --> 01:05:23,874 Uit een vliegtuig gesprongen. - Jezus, gast. 544 01:05:23,999 --> 01:05:27,416 Dat is heel dapper en ontroerend, maar waar is de rest? 545 01:05:27,541 --> 01:05:28,941 Er is geen rest. 546 01:05:29,083 --> 01:05:32,666 Er is geen rest? Wat kom jij hier dan doen, de lunch serveren? 547 01:05:32,791 --> 01:05:36,333 O, hij heeft een kaart. Nou zijn we gered. Jezus Christus, halleluja. 548 01:05:36,458 --> 01:05:39,208 Is dat onze missie? - Fucking kutlap. 549 01:05:39,374 --> 01:05:42,416 We hebben haast. Die lui zitten overal. 550 01:05:42,541 --> 01:05:46,208 Drie stagiairs van het Nederlandse leger. - De Groningen komt naar de kust. 551 01:05:46,333 --> 01:05:48,083 Dit is ons pick-uppoint. 552 01:05:48,249 --> 01:05:53,499 Luister nou één keer naar mij, ja? Het is oostenwind, de wind komt daarvandaan. 553 01:05:53,624 --> 01:05:56,791 Dat betekent dat daar het strand is, daar is de zee. 554 01:05:56,916 --> 01:05:59,374 Die kant moeten we op. - Ik denk dat we nu hier zijn. 555 01:05:59,499 --> 01:06:04,562 God. Nou gaat een vrouw kaartlezen. De laatste keer dat iemand dat bij mij deed... 556 01:06:09,833 --> 01:06:11,332 Godverdomme. 557 01:06:13,665 --> 01:06:19,623 Hij heeft gelijk. We moeten die kant op. - O, zie je nou wel? Jezus Christus. 558 01:06:23,582 --> 01:06:26,165 Fijn dat je er bent. 559 01:06:26,332 --> 01:06:27,998 Vrouwen... 560 01:06:49,957 --> 01:06:54,207 Ze kunnen niet ver zijn. - Ik ben heel moe. 561 01:07:03,622 --> 01:07:07,539 Bijna. We eten zodra we ze vinden. - Hopelijk vinden we ze snel. 562 01:07:07,664 --> 01:07:12,081 Ze kunnen niet ver zijn. We moeten doorgaan. 563 01:07:44,247 --> 01:07:45,830 Jongens. 564 01:07:46,830 --> 01:07:49,163 Godverdomme, ik kan niet meer. - Komaan. 565 01:07:49,288 --> 01:07:53,121 Nee. Zeg maar dat ik iets later kom, ik ben kapot. 566 01:07:58,788 --> 01:08:03,538 Oké, het wordt donker. Pak jullie rust, ik hou de eerste wacht. 567 01:08:03,705 --> 01:08:05,205 Ja. 568 01:08:14,830 --> 01:08:18,538 Waar ligt die Groningen eigenlijk? 569 01:08:18,663 --> 01:08:22,621 Voor de kust van Veragua. Ze wachten op Caan en die mariniers. 570 01:08:22,788 --> 01:08:26,121 Wat? Met die Lagarto aan boord? 571 01:08:26,288 --> 01:08:30,455 Hij vormt een enorm risico op escalatie. We liggen in hun territoriale wateren. 572 01:08:30,580 --> 01:08:34,268 Als de Veraguanen dat doorkrijgen, dan... Die moet daar weg. 573 01:08:37,454 --> 01:08:39,120 Nu, Bruno. 574 01:08:43,370 --> 01:08:46,162 Zonsopgang. Dan is hij weg. 575 01:09:01,954 --> 01:09:04,619 Ik had je net bijna door je kop geschoten. 576 01:09:15,037 --> 01:09:16,494 Goed dat je er bent. 577 01:09:27,493 --> 01:09:30,078 Moet jij niet snurken? - Al gedaan. 578 01:09:30,243 --> 01:09:32,618 Ik neem de wacht. - Ik blijf bij je. 579 01:09:32,786 --> 01:09:37,703 Nee. We moeten allemaal maffen. Jij ook. 580 01:09:39,953 --> 01:09:41,868 Inliggen. 581 01:09:43,161 --> 01:09:44,911 Roger. 582 01:09:49,661 --> 01:09:51,786 Trusten. 583 01:10:20,992 --> 01:10:23,492 We hebben nog maar weinig tijd. 584 01:12:58,949 --> 01:13:01,115 We moeten weg, nu. 585 01:13:27,364 --> 01:13:29,448 We moeten gaan. 586 01:13:37,114 --> 01:13:40,448 Hé. Ben je oké? 587 01:13:44,156 --> 01:13:47,823 Ik weet het niet. Ik heb drie tango's doodgeschoten. 588 01:13:48,823 --> 01:13:50,698 Hé. 589 01:13:50,864 --> 01:13:54,989 Fuck. M'n telefoon. - Kom, we moeten door. 590 01:13:55,989 --> 01:13:57,698 Ja. 591 01:14:00,448 --> 01:14:03,113 Hier de HNMLS Groningen. 592 01:14:03,280 --> 01:14:07,572 We verlaten de territoriale wateren, uit. 593 01:14:15,530 --> 01:14:17,613 Let's go. 594 01:14:29,655 --> 01:14:31,238 Ze zijn weg. 595 01:14:33,988 --> 01:14:36,905 O... fuck. 596 01:14:40,322 --> 01:14:42,030 Fuck. 597 01:15:08,862 --> 01:15:11,071 O, fuck. 598 01:15:31,529 --> 01:15:35,279 Opschieten. Daar is hij. 599 01:15:46,403 --> 01:15:49,278 Hallo. Hallo, meneer. Hé. 600 01:15:51,278 --> 01:15:54,236 Het is al vol. - Tweeduizend dollar. 601 01:15:54,403 --> 01:15:57,736 Wat? - Oké, kom. Kom, kom. Kom, go, kom. 602 01:15:57,903 --> 01:15:59,653 Sorry, er kan niemand bij. Het is vol. 603 01:15:59,778 --> 01:16:02,361 Hé, vamos. Kom. 604 01:16:58,110 --> 01:16:59,527 Het spijt me. 605 01:17:03,944 --> 01:17:05,735 We hadden geen keus. 606 01:17:06,944 --> 01:17:08,985 We hadden Lagarto overboord moeten pleuren. 607 01:17:09,110 --> 01:17:11,984 Ja. Maar we hebben hem nodig. 608 01:17:16,526 --> 01:17:20,109 Commandant, we krijgen net een bericht binnen via de secure line. 609 01:17:20,234 --> 01:17:24,734 De Dolfijn is in onze area en wil weten wat onze intenties zijn. 610 01:17:24,901 --> 01:17:27,151 Wat zal ik antwoorden? 611 01:17:29,943 --> 01:17:31,693 Kan je mij erop krijgen? 612 01:18:00,025 --> 01:18:01,425 Dit gaat mis. 613 01:18:12,900 --> 01:18:16,358 Minister-president? - Ja. 614 01:18:16,525 --> 01:18:21,733 De Groningen is vertrokken. Ze laten Caan achter, en ook de mariniers. 615 01:18:24,317 --> 01:18:27,983 Meneer, kan ik helpen? Ik probeer het wel even. 616 01:18:32,733 --> 01:18:35,900 Er moet iets gebeuren, Menno. Dit heeft lang genoeg geduurd. 617 01:18:36,025 --> 01:18:38,650 Dit is niet meer genoeg, het is nooit genoeg geweest. 618 01:18:38,775 --> 01:18:41,608 Ga zitten, alsjeblieft. 619 01:18:41,775 --> 01:18:43,192 Ga zitten. 620 01:18:43,358 --> 01:18:46,691 Kent u die quote over goede mensen die niets doen? 621 01:18:46,857 --> 01:18:50,024 Dat zijn wij. Wij zijn die goede mensen. 622 01:18:51,316 --> 01:18:52,616 Maar dat gaat niet meer. 623 01:18:52,774 --> 01:18:55,899 Andy, hou die gasten kalm. 624 01:19:00,149 --> 01:19:04,107 Bel Cruz. Dat is je verantwoordelijkheid. 625 01:19:05,232 --> 01:19:06,649 Doe je werk. 626 01:19:07,941 --> 01:19:10,107 Rustig. 627 01:19:23,941 --> 01:19:25,732 Andy. 628 01:20:03,565 --> 01:20:05,940 Andy. 629 01:20:07,940 --> 01:20:09,753 Secure line 1, meneer. - Oké. 630 01:20:48,272 --> 01:20:50,147 O. What the fuck? 631 01:20:56,022 --> 01:20:57,939 Hallo? 632 01:20:58,105 --> 01:20:59,730 Meneer Cruz? 633 01:20:59,897 --> 01:21:02,772 Nee, Cruz is weg. Hij is het land uit gevlucht. 634 01:21:02,897 --> 01:21:06,147 Hier spreekt het volk van Veragua. Met wie spreek ik? 635 01:21:11,938 --> 01:21:13,563 What the fuck? 636 01:21:56,062 --> 01:22:00,228 Serieus? Heb jij dit geregeld? - Ze waren in de buurt. 637 01:22:08,270 --> 01:22:09,978 Thanks. 638 01:23:32,601 --> 01:23:34,643 Mariniers. 639 01:23:35,935 --> 01:23:37,560 Het is voorbij. 640 01:23:40,393 --> 01:23:44,476 Terwijl Den Haag zat af te wachten, hebben de rebellen Cruz van z'n troon gestoten... 641 01:23:44,601 --> 01:23:48,268 met een beetje hulp van de Amerikanen. - Amerikanen? 642 01:23:48,435 --> 01:23:51,060 In ruil voor onze grote vriend daar. 643 01:23:51,226 --> 01:23:53,143 Doorlopen. 644 01:23:57,185 --> 01:23:58,935 Hoofd omlaag. 645 01:24:00,143 --> 01:24:02,643 President Cruz heeft de benen genomen... 646 01:24:02,768 --> 01:24:07,768 want hij weet dat het game over is zodra de Amerikanen Lagarto in handen krijgen. 647 01:24:08,643 --> 01:24:11,935 Lagarto is een wandelende dictator-encyclopedie. 648 01:24:12,101 --> 01:24:14,539 Daar waren ze nogal in geïnteresseerd. 649 01:24:15,725 --> 01:24:19,017 Heb jij dit gedaan? - Ik heb helemaal niks. 650 01:24:19,184 --> 01:24:21,600 Intel vergaren, niet ingrijpen. 651 01:24:27,725 --> 01:24:29,309 Welkom thuis. 652 01:24:51,934 --> 01:24:53,892 Samen? 653 01:24:55,934 --> 01:24:57,725 Ja. 654 01:25:02,974 --> 01:25:07,266 Hé. Jongens. Kom, kom. 655 01:25:10,599 --> 01:25:13,516 En vaak loont geduld de moeite. 656 01:25:13,683 --> 01:25:17,058 Door een fantastische samenwerking met elkaar... 657 01:25:17,224 --> 01:25:22,308 en met onze vrienden van de Amerikaanse en Veraguaanse overheden... 658 01:25:22,474 --> 01:25:26,599 zijn wij in staat gebleken dit alles tot een goed einde te brengen. 659 01:25:26,766 --> 01:25:28,849 Wat een gelul. 660 01:25:29,016 --> 01:25:30,099 Nog vragen? 661 01:25:30,266 --> 01:25:33,224 Geef... acht. 662 01:25:37,849 --> 01:25:40,933 Presenteer... geweer. 663 01:25:47,224 --> 01:25:50,515 Zet af... geweer. 664 01:25:52,598 --> 01:25:54,557 Vuur. 665 01:25:57,307 --> 01:25:59,473 Geef... acht. 666 01:25:59,598 --> 01:26:01,723 Ingerukt... mars. 667 01:26:12,890 --> 01:26:14,807 Wat ga jij doen? 668 01:26:14,973 --> 01:26:19,057 Ik ga pa helpen met het resort en daarna zie ik wel weer. 669 01:26:19,223 --> 01:26:20,807 Geen marine? 670 01:26:24,432 --> 01:26:27,015 Gefeliciteerd. Ik zie je zo. 671 01:26:27,182 --> 01:26:31,390 Andere mensen zijn daar net iets meer voor gemaakt dan ik. 672 01:26:33,932 --> 01:26:35,889 En dat is best oké. 673 01:26:37,764 --> 01:26:39,431 Ik blijf ook. 674 01:26:41,806 --> 01:26:43,597 Op Curaçao? 675 01:26:43,764 --> 01:26:46,056 Savaneta. 676 01:26:46,222 --> 01:26:49,389 Jij? - Gelijk een nieuwe missie. 677 01:26:49,514 --> 01:26:52,347 Mag ik helaas nog niks over zeggen. 678 01:26:53,139 --> 01:26:54,306 Zo. 679 01:26:54,472 --> 01:26:57,181 Wat heb ik dat graag willen zeggen. 680 01:26:57,347 --> 01:27:00,181 De eerste vrouwelijke marinier, dames en heren. 681 01:27:00,306 --> 01:27:04,681 De eerste vrouwelijke motherfucking marinier. 682 01:27:05,681 --> 01:27:07,639 Dank u, dank u. 683 01:27:11,597 --> 01:27:13,639 Succes, Noa. - Thanks. 684 01:27:18,514 --> 01:27:20,264 Kom. 685 01:27:23,096 --> 01:27:24,596 Hou je goed, hè. 686 01:27:26,846 --> 01:27:30,513 Zie ik je nog eens? - Als ik in de buurt ben. 687 01:27:38,846 --> 01:27:41,305 Denk je dat ze me... - Nee. 688 01:27:43,721 --> 01:27:46,888 Nee. 688 01:27:47,305 --> 01:28:47,558 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 51914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.