Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:15,873 --> 00:01:19,623
In een legertentje in Belize bereidt
één man zich voor op de ultieme test.
3
00:01:19,748 --> 00:01:23,165
Z'n blik: vastberaden. Z'n kontje: nat.
4
00:01:23,331 --> 00:01:26,581
Van de warme schijt die in
een dun straaltje langs z'n benen sijpelt.
5
00:01:26,706 --> 00:01:28,290
Bek houden.
- Gap.
6
00:01:28,456 --> 00:01:30,623
Tempo maken.
- Vanavond ben jij een marinier.
7
00:01:30,748 --> 00:01:33,498
Schedel, je hebt nog één minuut.
- Ja, ja, ja.
8
00:01:33,623 --> 00:01:35,956
Elke fucking keer, hè.
- Doe niet zo gestrest.
9
00:01:36,081 --> 00:01:39,831
Nee, ik sta gewoon aan.
- Ik sta altijd aan, ik heb geen uitknop.
10
00:01:39,956 --> 00:01:41,456
Da's waar.
11
00:01:41,623 --> 00:01:45,706
Is goed, pik. Are we ready?
- Let's do this.
12
00:01:47,997 --> 00:01:49,789
Lui, verzamelen.
13
00:01:59,747 --> 00:02:02,205
Snel, snel.
14
00:02:16,997 --> 00:02:21,414
Attentie, hier de brug.
FRISC gelanceerd, uit.
15
00:02:22,955 --> 00:02:24,997
FRISC los.
16
00:02:31,080 --> 00:02:35,079
Mother, hier FRISC,
we zijn onderweg.
17
00:02:36,996 --> 00:02:41,038
Roger. Go-fast in de peiling,
ten noorden van jullie op 1 mijl.
18
00:02:55,329 --> 00:02:56,729
Welkom.
19
00:03:01,913 --> 00:03:03,621
Indikken, vetzak. Dus.
20
00:03:03,788 --> 00:03:07,079
Oh...
- Eerste vrouwelijke fucking marinier, hè.
21
00:03:07,246 --> 00:03:09,829
Eerste vrouwelijke marinier, gek.
22
00:03:12,621 --> 00:03:15,996
Ze zijn weg.
- Oké. Nou, hobbelen met je kut.
23
00:03:20,620 --> 00:03:23,453
Dump ze, dump ze.
- Sneller.
24
00:03:25,328 --> 00:03:27,620
Zend de sub, ze dumpen.
25
00:03:27,745 --> 00:03:31,953
Mother, Roger,
mark 12.327130, 3 contraband.
26
00:03:40,578 --> 00:03:43,141
We zitten erachter,
stand by for boarding.
27
00:03:50,370 --> 00:03:52,662
Snel.
- Schiet op.
28
00:03:55,870 --> 00:03:59,370
Mother, hier FRISC.
Ze draaien stuurboord naar koers 045.
29
00:04:31,244 --> 00:04:35,911
Ga geschiedenis schrijven jij.
- Durf te lachen, hè.
30
00:04:43,619 --> 00:04:46,494
Ik zie je beneden.
31
00:04:55,618 --> 00:04:59,576
P843, hier de kustwacht.
32
00:04:59,701 --> 00:05:04,660
Graag toestemming om ze uit te schakelen.
- P843, u heeft toestemming.
33
00:05:07,243 --> 00:05:09,368
We hebben hem, voltreffer.
34
00:05:10,535 --> 00:05:13,076
Nou, die is klaar. Lekker.
35
00:05:14,451 --> 00:05:17,910
De Go Fast vertraagt.
Ik herhaal, de Go Fast vertraagt.
36
00:05:22,868 --> 00:05:25,160
Lekker, man.
37
00:05:28,535 --> 00:05:31,910
Kom op nou.
What the fuck?
38
00:05:33,493 --> 00:05:36,056
Klaar om te enteren.
Wapens in de aanslag.
39
00:05:41,659 --> 00:05:46,909
Ga liggen, allemaal. Handen omhoog.
40
00:05:47,075 --> 00:05:48,617
Hier, hier.
41
00:05:51,159 --> 00:05:52,617
Ga liggen.
42
00:05:54,117 --> 00:05:56,867
Knielen nu.
- Handen op je hoofd. Go.
43
00:06:00,822 --> 00:06:01,950
We hebben ze.
44
00:06:02,117 --> 00:06:06,492
Go-fast secured, three tangos and
kilos of coke. Dit is een flinke, jongens.
45
00:06:06,617 --> 00:06:08,284
Goed werk.
- Lekker gedaan.
46
00:06:09,992 --> 00:06:12,075
Je bent geen pussy, come on.
47
00:06:28,034 --> 00:06:31,449
Een marinier met hoogtevrees.
Gaat hem niet worden, Lanshof.
48
00:06:31,574 --> 00:06:34,074
Dit gebeurt. Einde verhaal.
49
00:07:19,240 --> 00:07:20,948
Pap, pap.
50
00:07:22,115 --> 00:07:24,240
Pap, kijk.
51
00:07:28,990 --> 00:07:30,657
Oefening?
52
00:07:32,865 --> 00:07:35,115
Nee, dat is er geen van ons.
53
00:07:51,990 --> 00:07:53,823
Dat is de vlag van Veragua.
54
00:08:03,947 --> 00:08:05,947
Wat gebeurt er?
55
00:08:08,364 --> 00:08:13,322
Mensen, uit het water. Eruit.
Dames en heren...
56
00:08:29,364 --> 00:08:30,947
Kenny.
57
00:08:33,156 --> 00:08:37,031
Kenny. Kenny.
58
00:08:54,405 --> 00:08:55,988
Commandant?
59
00:09:05,946 --> 00:09:10,613
FRISC, here mother.
Abandon mission, onmiddellijk terugkeren.
60
00:09:15,820 --> 00:09:18,030
What the...
61
00:09:22,530 --> 00:09:24,780
Jij dacht: fuck it,
ik weet een betere route?
62
00:09:24,905 --> 00:09:26,780
Shit.
- Ik lig eruit.
63
00:09:26,946 --> 00:09:32,155
Begrepen. Mannen, luisteren.
Zo snel mogelijk inpakken en wegwezen.
64
00:09:40,320 --> 00:09:41,945
Judsel.
65
00:09:43,195 --> 00:09:45,862
Curaçao wordt beschoten.
- Beschoten?
66
00:09:46,029 --> 00:09:49,612
We moeten onmiddellijk terug naar Aruba.
De pleuris is uitgebroken.
67
00:09:49,737 --> 00:09:51,487
Door wie?
- Veragua.
68
00:09:51,612 --> 00:09:53,862
Geen idee waarom.
Dit is alles wat we weten.
69
00:09:53,987 --> 00:09:57,695
Zo snel mogelijk naar de heli.
Lui, airborne in vijf minuten.
70
00:09:57,820 --> 00:10:00,112
Kom op, tempo. Go, go, go.
71
00:10:25,319 --> 00:10:27,653
Daniel Martina, met de wacht spreekt u.
72
00:10:27,778 --> 00:10:30,278
Sluit die fucking poort.
Ze zijn ook hier.
73
00:10:30,403 --> 00:10:34,278
We worden aangevallen.
Sluit die fucking poort, man.
74
00:11:02,236 --> 00:11:04,903
Shit.
- Majoor.
75
00:11:24,110 --> 00:11:26,610
What the fuck komen die gasten doen?
76
00:11:26,777 --> 00:11:29,068
Geen idee.
77
00:11:29,235 --> 00:11:31,568
Oké. Oké.
78
00:11:31,693 --> 00:11:35,152
Poort, wij zitten hier.
Munitie, wapenkamer.
79
00:11:35,318 --> 00:11:39,318
Eén probleem: iedereen is op verlof.
Alle wapens liggen achter slot en grendel.
80
00:11:39,443 --> 00:11:42,068
De sleutel van de munitiebunker ligt hier.
81
00:11:43,610 --> 00:11:46,152
Ik weet waar. Ik haal die sleutel wel.
82
00:11:49,735 --> 00:11:52,360
Dek, me, hè?
83
00:11:53,652 --> 00:11:55,052
Shit.
84
00:13:00,358 --> 00:13:04,400
Sergeant. Niet naar Savaneta?
- We kunnen niet terug.
85
00:13:04,566 --> 00:13:07,941
Aruba ligt onder vuur.
We wijken uit naar de Groningen.
86
00:13:14,150 --> 00:13:15,900
We naderen moeder, stand by.
87
00:13:16,775 --> 00:13:19,608
Na de landing
iedereen zo snel mogelijk eruit.
88
00:13:23,566 --> 00:13:28,566
Militairen van Veragua zijn zojuist
ons land binnengevallen.
89
00:13:28,691 --> 00:13:30,999
Ze hebben de controle
over Curaçao overgenomen...
90
00:13:31,125 --> 00:13:33,275
door gebruik te maken van militaire macht.
91
00:13:33,401 --> 00:13:36,061
Er wordt een oproep gedaan
aan alle inwoners van Curaçao...
92
00:13:36,187 --> 00:13:38,315
om de kalmte te bewaren
en rustig te blijven.
93
00:13:38,440 --> 00:13:42,315
De agressor geeft aan dat dit
een geweldloze machtsovername is.
94
00:13:47,024 --> 00:13:48,690
Hé.
95
00:13:48,857 --> 00:13:52,607
Jezus, Carl. Wat heb je nou
toch weer gedaan, ouwe gek?
96
00:13:52,774 --> 00:13:57,524
Andy en Judsel, we moeten ze...
- Sst, ik heb Judsel net gebeld, oké?
97
00:13:57,649 --> 00:14:01,462
Hij zit nog op het schip.
Ik heb hem verteld over je situatie.
98
00:14:02,024 --> 00:14:03,524
Ik ga nergens naartoe.
99
00:14:03,649 --> 00:14:06,357
Ik blijf hier.
100
00:14:15,982 --> 00:14:19,815
Coastguard
voor moeder, we komen binnen.
101
00:14:23,731 --> 00:14:25,856
Go, go. Wij moeten terug.
102
00:14:32,856 --> 00:14:34,439
Andy.
103
00:14:39,106 --> 00:14:42,148
Pa ligt in het ziekenhuis.
Hij is een van de slachtoffers.
104
00:14:42,273 --> 00:14:45,106
Wat?
- Het resort is beschoten.
105
00:14:47,731 --> 00:14:51,606
Jesus.
- Isa is erbij, die houdt me op de hoogte.
106
00:14:51,731 --> 00:14:52,814
Ik moet erheen.
107
00:14:52,981 --> 00:14:56,856
Je kan niet zomaar erheen.
- Kan ik prima. Ik lig eruit.
108
00:14:57,023 --> 00:14:59,231
Eruit?
- Waar is jullie commandant?
109
00:14:59,398 --> 00:15:04,439
Hé, ik wil er ook heen, maar...
- Ach, laat maar. Ik zoek hem zelf wel.
110
00:15:12,897 --> 00:15:16,772
Show of force, intel vergaren,
niet ingrijpen. Helder.
111
00:15:20,188 --> 00:15:22,397
Commandant.
- Ja?
112
00:15:24,230 --> 00:15:27,230
Het spijt me,
maar ik moet van dit schip af.
113
00:15:27,397 --> 00:15:30,980
Excuses, commandant. Dit is
m'n oudere broer. Hij heeft een rotdag.
114
00:15:31,105 --> 00:15:34,605
Hij bedoelt het niet...
- Ik bedoel het wel zo.
115
00:15:34,730 --> 00:15:37,272
Onze vader ligt in het ziekenhuis.
116
00:15:37,438 --> 00:15:40,980
Iedereen blijft aan boord.
- Aan boord zijn we nutteloos, toch?
117
00:15:41,105 --> 00:15:45,355
Orders uit Den Haag. In een crisissituatie
zetten we geen mariniers in opleiding in.
118
00:15:45,480 --> 00:15:48,605
Maar die hebben we afgerond, vandaag.
119
00:15:48,772 --> 00:15:50,938
Ik lig eruit.
120
00:15:51,105 --> 00:15:54,104
Kan ik gaan?
- Je ligt eruit?
121
00:15:54,271 --> 00:15:56,312
Wat denk je dat dit nu is, hier?
122
00:15:56,479 --> 00:15:59,021
Expeditie Robinson?
- Maakt me niet uit wat het is.
123
00:15:59,146 --> 00:16:02,854
Je draagt het uniform van een militair, ja.
Gedraag je dan ook zo.
124
00:16:02,979 --> 00:16:04,937
En als ik dat niet doe?
125
00:16:06,562 --> 00:16:11,104
Attentie, commandant
en eerste officier naar de brug, uit.
126
00:16:25,396 --> 00:16:29,396
'Wat denk je dat het hier is,
Expeditie Robinson?' Wat een eikel.
127
00:16:29,521 --> 00:16:35,187
We mogen precies niks doen.
Stilzitten en bek houden. Super.
128
00:16:40,812 --> 00:16:45,978
Gaat het?
- Jawel. Het is m'n pa.
129
00:16:47,353 --> 00:16:51,103
Hij is een keer in het ruim van een
vrachtschip geflikkerd, 7 meter omlaag.
130
00:16:51,228 --> 00:16:53,061
Had helemaal niks.
131
00:17:02,061 --> 00:17:03,311
Het komt goed.
132
00:17:03,478 --> 00:17:07,061
Hé. Onze kazerne in Savaneta
wordt aangevallen.
133
00:17:07,228 --> 00:17:09,853
Wat?
- Ik liep op de brug en hoorde je broer.
134
00:17:09,978 --> 00:17:14,436
Fuck, en nu?
- Weet ik het. Niks, Io guess.
135
00:17:14,603 --> 00:17:18,436
Intel vergaren, dat soort bullshit.
Je zou denken dat ze behoefte hebben aan...
136
00:17:18,561 --> 00:17:20,895
Ik weet het niet,
wat extra fucking mariniers.
137
00:17:21,020 --> 00:17:23,103
Wat zijn ze aan het doen?
We zijn daar nodig.
138
00:17:23,228 --> 00:17:27,478
Jullie misschien. Ik kwam niet eens
van dat kleine kutrotsje af.
139
00:17:32,019 --> 00:17:33,185
Links.
140
00:17:33,352 --> 00:17:38,435
Wat willen die gasten?
- Weet ik veel. Niet zeiken, rennen.
141
00:17:38,602 --> 00:17:40,435
Go, go, go.
142
00:17:53,935 --> 00:17:55,685
Pak wat je tillen kan.
143
00:18:02,810 --> 00:18:04,519
Wapens.
144
00:18:19,226 --> 00:18:22,018
Nou maar hopen
dat de sleutels erin zitten.
145
00:18:39,351 --> 00:18:41,351
Ga sneller.
- Hij kan niet sneller.
146
00:18:41,476 --> 00:18:43,476
Je moet sneller.
147
00:18:45,976 --> 00:18:48,518
Shit. Die gasten, daarboven.
148
00:18:51,226 --> 00:18:53,101
Bro.
149
00:19:03,058 --> 00:19:05,683
Kijk uit, links, links, links.
150
00:19:05,850 --> 00:19:07,808
Naar links.
151
00:19:10,933 --> 00:19:12,600
Verdomme.
152
00:19:12,725 --> 00:19:15,683
Ze staan op links, naar achter.
153
00:19:19,600 --> 00:19:21,642
Fuck.
- Kalm, marinier. Kalm.
154
00:19:21,808 --> 00:19:24,017
Ik blijf fucking kalm.
155
00:19:28,350 --> 00:19:30,600
De kustlijn van Curaçao is deze ochtend...
156
00:19:30,725 --> 00:19:33,600
onder vuur genomen
door Veraguaanse oorlogsschepen.
157
00:19:33,725 --> 00:19:36,975
Er zijn verschillende doden
en tientallen gewonden gevallen.
158
00:19:37,100 --> 00:19:38,725
De aanval komt als een verrassing.
159
00:19:38,850 --> 00:19:43,267
Veragua claimt al decennialang de
ABC-eilanden Aruba, Bonaire en Curaçao...
160
00:19:43,392 --> 00:19:45,767
maar tot een aanval is het nooit gekomen.
161
00:19:45,892 --> 00:19:50,391
De verhoudingen tussen beide
is de afgelopen jaren verslechterd.
162
00:19:50,557 --> 00:19:55,432
President Cruz sprak in januari nog uit
dat de eilanden vogelvrij waren.
163
00:19:55,599 --> 00:19:57,432
Jullie zijn niet alleen.
164
00:19:57,599 --> 00:20:01,766
Nu de grootste militaire doelwitten
in handen zijn van het Veraguaanse leger...
165
00:20:01,891 --> 00:20:04,454
kan er worden gesproken
van een bezetting.
166
00:20:05,349 --> 00:20:08,099
Kijk wat ze met m'n huis gedaan hebben.
167
00:20:08,266 --> 00:20:10,432
Nationaal wordt de aanval veroordeeld.
168
00:20:10,557 --> 00:20:14,141
Later vandaag wordt een persconferentie
verwacht van het ministerie van Defensie.
169
00:20:14,266 --> 00:20:19,079
Aruba, Bonaire and Curaçao zijn onderdeel
van het koninkrijk der Nederlanden.
170
00:20:34,349 --> 00:20:35,766
Dank je wel.
171
00:20:37,515 --> 00:20:39,681
'Ten oorlog'?
172
00:20:39,848 --> 00:20:41,848
Wat gaan we in godsnaam doen?
173
00:20:42,015 --> 00:20:45,390
Ik neem aan dat jullie al gebeld hebben
met Curaçao en Aruba?
174
00:20:45,515 --> 00:20:47,598
Ja.
175
00:20:47,765 --> 00:20:49,973
Officieel contact leggen
met de Amerikanen?
176
00:20:50,098 --> 00:20:53,473
Kunnen ze niet artikel 5 inroepen?
- Gaat niet op.
177
00:20:53,598 --> 00:20:56,973
Dit is ongeveer het enige stuk land
waar ze geen vlag in geplant hebben.
178
00:20:57,098 --> 00:21:00,098
Wie de boel heeft ingepikt,
mag het ook oplossen.
179
00:21:00,765 --> 00:21:03,098
Dus we staan er alleen voor.
180
00:21:05,848 --> 00:21:07,806
Wie hebben we in Veragua?
181
00:21:08,973 --> 00:21:11,306
Maurits Caan.
182
00:21:11,473 --> 00:21:14,848
Och, God.
Ik dacht dat die in Luxemburg zat?
183
00:21:17,181 --> 00:21:18,973
Ik bel hem.
184
00:21:25,555 --> 00:21:29,680
Met Caan.
- Maurits, we hebben een probleem.
185
00:21:29,847 --> 00:21:33,097
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
Wat gebeurt daar?
186
00:21:33,222 --> 00:21:37,014
Er wordt hier prikkeldraad voor m'n deur
uitgerold, Janice. Prikkeldraad.
187
00:21:37,139 --> 00:21:39,235
Weet jij waarom Cruz is binnengevallen?
188
00:21:39,361 --> 00:21:42,575
Je begrijpt het niet. Die Cruz staat
op het punt om gewipt te worden...
189
00:21:42,701 --> 00:21:44,555
dus die heeft een stunt nodig.
- Ja, dus?
190
00:21:44,680 --> 00:21:47,180
Nou, dit is het. Dit is zijn stunt.
191
00:21:47,347 --> 00:21:49,514
Maar dan nog,
hij heeft een aanleiding nodig.
192
00:21:49,639 --> 00:21:51,725
Een excuus, toch?
193
00:21:51,851 --> 00:21:54,626
Je valt toch niet zomaar binnen?
Wat zeggen jouw contacten?
194
00:21:54,752 --> 00:21:57,805
Die zeggen helemaal niks.
Geen idee waar ze zijn.
195
00:21:57,972 --> 00:22:01,014
Hebben we jou daar niet zitten
om dat wel te weten?
196
00:22:01,139 --> 00:22:03,222
Mijn staf is weg.
- Hoezo, 'weg'?
197
00:22:03,389 --> 00:22:05,764
Ja, weg, dag, foetsie.
198
00:22:07,222 --> 00:22:10,097
Alleen m'n assistent is er nog.
199
00:22:10,264 --> 00:22:13,554
Als ik de situatie zo bekijk,
kan ik ze geen ongelijk geven.
200
00:22:13,679 --> 00:22:17,221
De diplomatieke middelen zijn hier
wel zo'n beetje uitgeput.
201
00:22:17,346 --> 00:22:21,554
Ik moet hier toch niet blijven
voor een paar verdwaalde backpackers?
202
00:22:21,679 --> 00:22:26,971
Luister, Maurits: jij blijft daar,
wat er ook gebeurt. Is dat duidelijk?
203
00:22:27,138 --> 00:22:29,888
Op de ambassade ben je gewoon veilig.
204
00:22:31,388 --> 00:22:33,221
Maurits, ik meen het.
205
00:22:33,388 --> 00:22:37,388
Ja, joh. Tuurlijk. Met alle plezier.
206
00:23:05,178 --> 00:23:06,578
Friendly, friendly.
207
00:23:13,637 --> 00:23:15,887
Go, go.
208
00:23:16,053 --> 00:23:18,220
Twee minuten gratis winkelen.
209
00:23:23,387 --> 00:23:25,303
Vesten, guns.
210
00:23:55,927 --> 00:23:58,511
Je schoonzus is bij hem, toch?
211
00:23:59,719 --> 00:24:02,594
Bel haar. Vraag hoe het gaat.
212
00:24:05,177 --> 00:24:08,761
Ik ken haar niet.
Ik heb haar nog nooit ontmoet.
213
00:24:10,344 --> 00:24:14,469
Volgens mij doet ze rondvluchten boven
Curaçao, dat is het enige wat ik weet.
214
00:24:14,594 --> 00:24:16,469
Doet dat ertoe?
215
00:24:19,927 --> 00:24:23,136
Weet je, niks persoonlijks tegen jou...
216
00:24:23,302 --> 00:24:27,761
maar dit, dit geappel,
daar heeft helemaal niemand wat aan.
217
00:24:27,927 --> 00:24:31,761
We zijn hier om de boel te verdedigen.
Dus spring in het water...
218
00:24:31,886 --> 00:24:36,260
zwem lekker met de dolfijntjes
naar je pa toe, of nak een FRISC.
219
00:24:36,426 --> 00:24:40,760
Of blijf hier, help ons.
Maar bepaal even waar je bij hoort.
220
00:24:42,218 --> 00:24:43,801
Oké?
221
00:24:55,968 --> 00:24:58,468
Is dit iedereen?
- Nee, majoor.
222
00:24:58,593 --> 00:25:01,968
Nog een paar gasten bij het cellencomplex
bewaken een gevangene.
223
00:25:02,093 --> 00:25:04,218
Ze knallen zich helemaal suf daar.
224
00:25:05,718 --> 00:25:07,118
Een gevangene?
225
00:25:07,260 --> 00:25:11,343
Ja, er schijnt daar iemand te zitten
die voor de Veraguanen heel belangrijk is.
226
00:25:11,468 --> 00:25:15,281
Oké, reload en die kant op.
- Heb jij dat irritante ding nog?
227
00:25:45,175 --> 00:25:47,467
Peloton aan vijand
nadert vanuit het noorden.
228
00:25:47,592 --> 00:25:50,217
Ogen openhouden.
- Ready?
229
00:25:50,384 --> 00:25:51,784
Dekkingsvuur.
230
00:26:00,425 --> 00:26:02,675
Mannen, aansluiten.
231
00:26:15,424 --> 00:26:17,799
Team 2, aansluiten rechts.
232
00:26:19,174 --> 00:26:23,341
Ze zijn met fucking veel.
- Kom maar naar links.
233
00:26:30,924 --> 00:26:33,133
Achter die auto. Nu.
234
00:26:38,549 --> 00:26:39,949
Laatste man.
235
00:26:41,341 --> 00:26:42,741
Laatste man.
236
00:26:45,424 --> 00:26:46,824
Laatste man.
237
00:27:00,965 --> 00:27:03,798
Oké.
- Nu of nooit.
238
00:27:10,298 --> 00:27:11,757
Hou dekking.
239
00:27:16,507 --> 00:27:18,507
Reload.
240
00:27:21,257 --> 00:27:23,007
Beveiliging op die deur.
241
00:27:30,090 --> 00:27:32,423
Is dit hem?
242
00:27:41,797 --> 00:27:45,714
Het blijkt dat wij in Aruba
een diplomaat in de cel hebben zitten:
243
00:27:45,839 --> 00:27:48,631
De voormalige chef geheime dienst
van Veragua.
244
00:27:48,756 --> 00:27:51,089
Jezus Christus.
245
00:27:53,089 --> 00:27:56,172
Dit is een grote vergissing.
246
00:27:56,339 --> 00:27:58,964
Hij zei net dat hij
een of andere diplomaat is.
247
00:27:59,089 --> 00:28:01,131
En wie is deze diplomaat?
248
00:28:02,797 --> 00:28:04,756
Lagarto, Hector Lagarto.
249
00:28:04,922 --> 00:28:08,881
Was juist op Aruba aangekomen
als consul-generaal...
250
00:28:09,006 --> 00:28:12,506
maar er stond een Amerikaans
opsporingsbevel voor drugshandel uit.
251
00:28:12,631 --> 00:28:15,069
Aangehouden op het vliegveld van Aruba.
252
00:28:16,214 --> 00:28:17,839
Hij verzette zich nogal...
253
00:28:18,006 --> 00:28:22,381
dus heeft de politie hem aan de Nederlandse
mariniers op Savaneta overgedragen.
254
00:28:22,506 --> 00:28:27,464
Ze hadden hem alleen nooit aan mogen
houden. Diplomatieke onschendbaarheid.
255
00:28:27,589 --> 00:28:30,963
Dat verklaart op zich
waarom die Cruz zo pissig is.
256
00:28:32,213 --> 00:28:34,421
Als je mij niet gelooft, prima.
257
00:28:34,588 --> 00:28:37,963
Of je me vasthoudt of laat gaan,
maakt niets uit.
258
00:28:39,588 --> 00:28:41,588
Ik ben niet belangrijk.
259
00:28:43,296 --> 00:28:45,546
En deze Lagarto is nu...
260
00:28:46,796 --> 00:28:51,546
Bij ons, in de kazerne op Aruba,
Savaneta, die zwaar onder vuur ligt.
261
00:28:56,921 --> 00:29:01,963
Dat die Lagarto vastzit, gebruikt Cruz
nu als excuus om de eilanden aan te vallen.
262
00:29:02,088 --> 00:29:06,213
Dan...
Stel ik voor dat we hem laten gaan.
263
00:29:06,380 --> 00:29:07,380
Pardon?
264
00:29:07,546 --> 00:29:10,796
We verklaren hem persona non grata
en we zijn van het hele gezeik af.
265
00:29:10,921 --> 00:29:14,484
Het spijt me, minister-president,
maar dit is een invasie.
266
00:29:17,795 --> 00:29:18,795
We nemen hem mee.
267
00:29:18,962 --> 00:29:21,587
We moeten Lagarto weghalen
voordat de basis valt.
268
00:29:21,712 --> 00:29:23,462
Fregatten sturen.
- Geen denken aan.
269
00:29:23,587 --> 00:29:26,712
Niemand zit op escalatie te wachten.
- Dit is al geëscaleerd.
270
00:29:26,837 --> 00:29:31,670
Er is een diplomatieke oplossing.
En die gaan we vinden.
271
00:29:43,337 --> 00:29:44,879
Nieuw plan.
272
00:29:46,420 --> 00:29:48,462
Haal hem uit de cel.
273
00:29:50,462 --> 00:29:52,962
Omkleden, jij.
274
00:30:11,878 --> 00:30:14,753
Staakt het vuren.
- Staakt het vuren.
275
00:30:24,878 --> 00:30:26,278
Dekking, hier.
276
00:30:26,794 --> 00:30:29,503
Hebben ze ons gezien?
- Negatief.
277
00:30:32,836 --> 00:30:34,461
Beveilig de deur.
278
00:30:38,628 --> 00:30:40,211
Friendly.
279
00:30:42,419 --> 00:30:44,586
Iedereen nog heel?
- Check.
280
00:30:44,711 --> 00:30:47,544
Check.
- Kunnen we hem niet gewoon laten gaan?
281
00:30:47,669 --> 00:30:49,877
De andere kant op kijken?
- No way.
282
00:30:50,043 --> 00:30:52,918
Majoor, met alle respect,
maar is dit het wel waard?
283
00:30:53,043 --> 00:30:56,793
Dat die vent vastzit,
is op zichzelf al een foute beslissing.
284
00:30:57,627 --> 00:30:59,335
Dus?
285
00:30:59,502 --> 00:31:00,918
Dus posities innemen.
286
00:31:02,793 --> 00:31:05,918
360 uitzetten
op alle ramen en deuren.
287
00:31:18,377 --> 00:31:19,777
Binnen.
288
00:31:20,127 --> 00:31:22,877
Meneer, het gebouw is zo goed als leeg...
289
00:31:23,043 --> 00:31:27,127
en nog schoon sinds de laatste ronde.
290
00:31:27,293 --> 00:31:29,377
Kan ik nog iets voor u doen?
291
00:31:47,709 --> 00:31:50,167
Oké. Karren, Marjon. Hup.
292
00:31:52,001 --> 00:31:54,459
Dit is, zeg maar, nogal een dom idee.
293
00:31:54,584 --> 00:31:57,667
Op de ambassade zijn we veilig.
- Nee, we gaan hier weg, kom op.
294
00:31:57,792 --> 00:32:00,126
Gas erop.
- Oké.
295
00:32:00,292 --> 00:32:01,542
Het vliegveld, links.
296
00:32:01,667 --> 00:32:05,376
Ach kut, dat kan niet. Rechts. Jezus.
- Ja, hallo.
297
00:32:06,376 --> 00:32:09,417
Rustig.
- Jezus.
298
00:32:16,084 --> 00:32:18,917
Janice.
- De ambassade in Veragua is leeg.
299
00:32:19,084 --> 00:32:20,917
Sorry, wat bedoel je met 'leeg'?
300
00:32:21,042 --> 00:32:23,791
We hebben bericht uit Veragua
dat Caan ervandoor is.
301
00:32:23,916 --> 00:32:26,229
Wat?
- Ja, hij is schijnbaar gevlucht.
302
00:32:30,208 --> 00:32:32,916
Maurits Caan is ervandoor.
303
00:32:40,541 --> 00:32:42,916
Oké, begrepen.
304
00:32:44,041 --> 00:32:45,583
Opdracht uit Den Haag.
305
00:32:45,708 --> 00:32:48,583
Er is een Nederlandse ambassadeur
op de vlucht in Veragua.
306
00:32:48,708 --> 00:32:50,958
Als ze hem te pakken krijgen,
zijn we chantabel.
307
00:32:51,083 --> 00:32:53,875
Veragua kan hem als wisselgeld gebruiken.
308
00:32:54,041 --> 00:32:57,166
En wij moeten hem weghalen?
- Wij hebben daar de mensen niet voor.
309
00:32:57,291 --> 00:33:01,375
Maar er zitten mariniers klem op Savaneta
en die redden het niet lang meer.
310
00:33:01,500 --> 00:33:05,541
Ze zitten met een corrupte Veraguaanse
diplomaat die daar onmiddellijk weg moet.
311
00:33:05,666 --> 00:33:08,708
Dus wij pikken ze daar op
en dan kunnen ze meteen door naar...
312
00:33:08,833 --> 00:33:11,665
Naar Veragua?
Die gasten zijn leeg gevochten.
313
00:33:11,832 --> 00:33:14,832
Judsel, het was dat
of we krijgen ze daar nooit meer weg.
314
00:33:14,957 --> 00:33:20,207
Den Haag wil niks doen. Ik heb een excuus
nodig om die heli de lucht in te sturen.
315
00:33:20,374 --> 00:33:24,749
Ze liggen zwaar onder vuur.
Maak de Cobra gereed, extractie is go.
316
00:33:29,790 --> 00:33:32,124
Ik moet even een oude vriend bellen.
317
00:33:36,499 --> 00:33:38,915
En nu?
- Met het eerste vliegtuig weg.
318
00:33:39,082 --> 00:33:43,374
Maakt me niet uit waarnaartoe.
Ik ben helemaal klaar met dit kutland.
319
00:33:54,832 --> 00:33:56,232
Shit.
320
00:33:59,956 --> 00:34:04,123
Zie je nou wel. Nou zijn we de lul.
- Gewoon paspoort laten zien.
321
00:34:04,289 --> 00:34:08,373
'Gewoon paspoort.' Ik heb een diplomatiek
paspoort, dan zien ze meteen wie ik ben.
322
00:34:08,498 --> 00:34:11,998
Ik denk niet dat ze je al zoeken.
- Nou, dat denk ik wel.
323
00:34:12,664 --> 00:34:14,248
Tjezus, mens.
324
00:34:29,456 --> 00:34:32,706
Ga weg, vlug. Ik rij. Ik ga weg.
325
00:34:36,664 --> 00:34:39,456
Ik weet een betere plek,
waar we veilig zijn. Hou je vast.
326
00:34:39,581 --> 00:34:40,650
Stop de onderdrukking.
327
00:34:40,776 --> 00:34:42,401
Snel, erachteraan.
328
00:35:02,080 --> 00:35:04,747
Hallo?
- Hé, Crocodile Dundee.
329
00:35:05,747 --> 00:35:07,913
Leef je nog?
330
00:35:08,080 --> 00:35:11,288
Maar Crocodile Dundee kan wel
wat assistentie gebruiken.
331
00:35:11,413 --> 00:35:14,872
Hoe erg is het?
- Het is prachtig hier.
332
00:35:15,038 --> 00:35:19,163
Zie je de zon?
- Hier is hij mooier.
333
00:35:19,330 --> 00:35:23,455
Je lult.
- Ik zweer het. Kom zelf maar kijken.
334
00:35:24,622 --> 00:35:29,163
Er is een heli onderweg.
Zorg dat je ready bent over vier minuten.
335
00:35:40,787 --> 00:35:43,246
Heli is airborne.
Maximale ondersteuning.
336
00:35:43,371 --> 00:35:45,454
Komen ze met de heli?
- Check.
337
00:35:45,579 --> 00:35:47,787
Luchtbeeld?
- Check.
338
00:35:47,954 --> 00:35:51,746
Oké, mannen. Overeind.
Pick-up op het heliplatform.
339
00:35:51,912 --> 00:35:53,246
Vamos.
340
00:35:53,412 --> 00:35:55,537
Buiten is clear.
- Lopen.
341
00:35:57,412 --> 00:35:59,454
Heli is er over één minuut.
- Check.
342
00:35:59,579 --> 00:36:01,287
Go.
343
00:36:07,204 --> 00:36:12,621
Helikopter aan moeder. Landing
over 30 seconden. Er is visueel contact.
344
00:36:12,787 --> 00:36:15,287
Goed zo, Stan. Goed zo.
345
00:36:18,537 --> 00:36:21,078
Ja, daar zijn ze.
346
00:36:25,453 --> 00:36:29,036
Target in sight, zeven max.
Io repeat: zeven max.
347
00:36:41,953 --> 00:36:43,161
Daar, daar, daar.
348
00:36:43,328 --> 00:36:46,078
We liggen te zwaar onder vuur.
349
00:36:46,245 --> 00:36:47,995
Blijf vuren, blijf vuren.
350
00:36:49,078 --> 00:36:54,328
Hé. Hé.
What the fuck is dit? Fuckers.
351
00:37:01,036 --> 00:37:03,953
Er wordt op ons
geschoten. Pick up is onmogelijk.
352
00:37:04,078 --> 00:37:05,478
Geef dekking, dekking.
353
00:37:10,535 --> 00:37:12,577
Majoor.
354
00:37:14,285 --> 00:37:16,473
Druk op die wond, druk op die wond.
355
00:37:16,952 --> 00:37:19,494
We zijn de lul.
- Welnee, joh.
356
00:37:25,410 --> 00:37:27,410
Stel die asset veilig.
357
00:37:30,369 --> 00:37:34,244
We houden dit niet langer vol.
Wat gaan we doen?
358
00:37:34,410 --> 00:37:36,702
Ga naar de FRISC.
- Nee.
359
00:37:36,869 --> 00:37:38,869
Ik geef dekking.
- Shit.
360
00:37:40,577 --> 00:37:42,410
Ga, marinier.
361
00:37:43,244 --> 00:37:45,660
Ah, fuck. Kom op, kom op.
362
00:37:45,827 --> 00:37:47,785
Kom op, kom op.
363
00:37:48,952 --> 00:37:51,660
Omhoog, omhoog.
Kom op, naar de FRISC.
364
00:38:11,201 --> 00:38:12,618
Go jongens, go.
365
00:38:12,784 --> 00:38:14,909
Kom op, kom op.
- Jump, jump, jump.
366
00:38:17,659 --> 00:38:20,201
Niet stoppen.
367
00:38:23,659 --> 00:38:25,951
Start die motor.
368
00:39:34,116 --> 00:39:38,241
Sorry commandant, maar...
Wat doen we met die ambassadeur?
369
00:39:38,407 --> 00:39:39,866
Wat, Caan?
370
00:39:42,157 --> 00:39:45,345
Ja, zonder die mariniers
die hem op kunnen pikken...
371
00:39:48,116 --> 00:39:50,304
Permissie voor een idioot voorstel.
372
00:39:52,782 --> 00:39:54,699
Het peloton van m'n broer.
373
00:39:54,866 --> 00:39:56,824
Zijn zij niet inzetbaar?
374
00:40:09,574 --> 00:40:13,657
De ambassadeur is op
de vlucht en volgens Den Haag in gevaar.
375
00:40:13,824 --> 00:40:18,281
Ik weet dat dit geen standaardprocedure is,
maar we kunnen niet anders.
376
00:40:18,448 --> 00:40:20,323
Jullie zijn onze laatste hoop.
377
00:40:21,115 --> 00:40:23,948
We doen een nood-evac
in vijandelijk gebied.
378
00:40:24,115 --> 00:40:27,053
Ik heb twee van jullie nodig
voor deze operatie.
379
00:40:28,781 --> 00:40:32,906
Marinier Prins, marinier Lens...
uitvoeren.
380
00:40:42,198 --> 00:40:45,011
Wij nemen positie in
voor de kust van Veragua.
381
00:40:45,156 --> 00:40:47,740
Jullie pikken de asset op, keren terug...
382
00:40:47,906 --> 00:40:51,573
en we varen de territoriale wateren
weer uit. Duidelijk?
383
00:40:52,406 --> 00:40:53,806
Ja.
384
00:41:05,239 --> 00:41:07,864
Wij gaan een zwetende diplomaat ophalen.
- Eitje, toch?
385
00:41:07,989 --> 00:41:09,572
Ja, routineklus.
386
00:41:16,072 --> 00:41:18,655
Zo terug.
- Dat is je geraden.
387
00:42:02,113 --> 00:42:03,413
Zo, dames en heren.
388
00:42:03,571 --> 00:42:07,946
We gaan het luchtruim van Veragua binnen.
Nog 4 minuten tot het doel.
389
00:42:46,862 --> 00:42:48,320
Geen woord, Lanshof.
390
00:42:49,528 --> 00:42:51,695
Ja.
391
00:43:00,570 --> 00:43:02,612
Helmcamera is live.
392
00:43:09,862 --> 00:43:14,987
O, godzijdank. Oké, dank je. Dank je wel.
393
00:43:19,320 --> 00:43:20,820
Het is chaos.
- Wat?
394
00:43:20,987 --> 00:43:25,527
De rebellen hebben het regeringsgebouw
ingenomen en er komen troepen hierheen.
395
00:43:25,653 --> 00:43:30,736
Maar er is een heli onderweg om ons
op te pikken. Dus als we rustig blijven...
396
00:43:30,862 --> 00:43:33,527
Als hij te laat is, kunnen ze ons
van de golfbaan schrapen.
397
00:43:33,652 --> 00:43:36,944
Ze zeggen dat ze vlakbij zijn.
- Het Nederlandse leger zegt zo veel.
398
00:43:37,069 --> 00:43:42,319
Bereid je voor op het ergste. Mijn ervaring
hier is dat niemand doet wat hij belooft.
399
00:43:54,736 --> 00:43:57,486
Omgeving lijkt veilig.
We gaan landen.
400
00:44:09,652 --> 00:44:11,235
Pakket in zicht.
401
00:44:21,693 --> 00:44:23,693
Evac, in and out.
402
00:44:29,735 --> 00:44:31,568
Kom op.
403
00:44:31,943 --> 00:44:33,943
Vijand op oost.
404
00:44:40,651 --> 00:44:42,401
Incoming.
405
00:44:46,985 --> 00:44:49,068
Go, go, go.
406
00:44:58,984 --> 00:45:01,192
Pakket is veilig.
407
00:45:13,067 --> 00:45:16,900
This is coastguard to mother.
Het pakket is binnen, extractie volbracht.
408
00:45:17,025 --> 00:45:22,025
Try to stay low to avoid radar detection.
Onderweg terug. Tot zo.
409
00:46:13,858 --> 00:46:16,483
Lagarto aan boord.
- Check.
410
00:46:32,982 --> 00:46:34,732
Incoming, tien uur.
411
00:46:38,982 --> 00:46:40,732
Ik zie rook.
412
00:46:40,898 --> 00:46:42,298
Kut, engine failure.
413
00:46:43,648 --> 00:46:46,440
Hydraulische druk zakt.
414
00:46:46,565 --> 00:46:50,440
Herstart alle systemen.
Rotor raakt oververhit, cross-check.
415
00:46:52,523 --> 00:46:54,523
Storing in het systeem.
416
00:46:57,398 --> 00:47:01,940
We zijn geraakt.
We verliezen snel hoogte.
417
00:47:04,732 --> 00:47:06,607
De staartrotor valt bijna uit.
418
00:47:07,648 --> 00:47:10,065
Storing in de rotor.
419
00:47:13,190 --> 00:47:14,940
We dalen snel.
420
00:47:19,147 --> 00:47:20,606
Mayday, mayday, mayday.
421
00:47:20,772 --> 00:47:23,022
Noodlanding.
422
00:47:28,564 --> 00:47:32,314
We storten neer, mayday, mayday.
423
00:47:43,731 --> 00:47:46,294
Moederschip voor de kustwacht.
Radiocheck.
424
00:47:48,022 --> 00:47:50,647
Moederschip voor de kustwacht.
Radiocheck.
425
00:47:53,689 --> 00:47:56,252
Moederschip voor de kustwacht.
Radiocheck.
426
00:48:03,356 --> 00:48:05,897
Radiocheck.
- Helemaal niks?
427
00:48:06,064 --> 00:48:08,627
Comms zijn down,
de transponder werkt nog.
428
00:48:13,271 --> 00:48:14,688
We zijn hem kwijt.
429
00:48:17,188 --> 00:48:18,896
Hoezo, 'kwijt'?
430
00:48:22,146 --> 00:48:23,834
Doe dan iets, je doet niks.
431
00:48:23,980 --> 00:48:27,855
Stuur een tweede heli of zo.
- Die is er niet, een tweede heli.
432
00:48:31,688 --> 00:48:33,688
Het spijt me.
433
00:48:34,938 --> 00:48:36,480
Fuck.
434
00:49:37,479 --> 00:49:42,228
We weten niet of ze dood zijn.
Misschien leven ze nog.
435
00:49:44,186 --> 00:49:47,686
Hij kan niks. Stan, hij kan niks doen.
436
00:49:50,228 --> 00:49:51,936
Den Haag wil het niet.
437
00:50:07,936 --> 00:50:09,853
Wij misschien wel.
438
00:50:11,811 --> 00:50:14,311
Isa. Je vrouw.
439
00:50:16,103 --> 00:50:19,394
Zij doet toch rondvluchten boven Curaçao?
- Ja.
440
00:50:19,561 --> 00:50:22,894
Kan zij me niet naar Veragua vliegen
onder de radar?
441
00:50:24,269 --> 00:50:26,811
Tja...
442
00:50:26,978 --> 00:50:30,352
Maar... dan moet jij wel springen.
443
00:50:31,602 --> 00:50:33,685
Io know.
444
00:50:42,060 --> 00:50:44,477
Geheime missie, mannen?
445
00:50:49,393 --> 00:50:52,685
Nou, brief me maar eens dan.
446
00:51:00,768 --> 00:51:04,227
Hij komt naar Curaçao en dan?
Ik kan hier toch niet weg?
447
00:51:04,352 --> 00:51:06,185
De opties zijn een beetje op, Is.
448
00:51:06,310 --> 00:51:10,227
Dit is een krankzinnig plan.
Je snapt toch wel dat dit krankzinnig is?
449
00:51:10,352 --> 00:51:12,560
Ik dacht dat jij wel
gek was op krankzinnig.
450
00:51:12,685 --> 00:51:18,184
Oké. Dus ik vlieg over een dictatuur
en ik gooi jouw broer uit een vliegtuig?
451
00:51:18,351 --> 00:51:19,934
Ik ken hem niet eens.
452
00:51:21,017 --> 00:51:25,142
Sorry, schat. Ik kan niet vliegen.
Jij kan dit. Komt goed.
453
00:51:28,309 --> 00:51:32,309
Oké, we doen het.
- Schat, je bent een kanjer.
454
00:51:44,851 --> 00:51:46,434
We gaan covert.
455
00:51:47,476 --> 00:51:51,642
Attentie, black hole van kracht.
We gaan covert, uit.
456
00:52:02,683 --> 00:52:06,683
Dit zijn de beste operators.
Zij varen je in het geheim naar Curaçao.
457
00:52:06,808 --> 00:52:09,433
Tracking device, brengt je naar de heli.
458
00:52:09,558 --> 00:52:11,308
Coördinaten?
- Staan erin.
459
00:52:11,475 --> 00:52:15,516
Gps-telefoon. Geef me een sitrep
zodra je bij de crash-site bent.
460
00:52:15,641 --> 00:52:21,058
Zorg dat je ze vindt en als ze nog leven:
zorg dat je het strand bereikt.
461
00:52:23,699 --> 00:52:24,808
Ready?
- Yes.
462
00:52:24,975 --> 00:52:26,933
Let's go.
463
00:52:34,308 --> 00:52:37,350
We wachten op jullie
bij het ready point voor de kust.
464
00:52:37,475 --> 00:52:40,163
Als we ontdekt worden...
you're on your own.
465
00:52:40,975 --> 00:52:42,558
Voorwaarts.
466
00:52:48,100 --> 00:52:49,890
See you on the other side.
467
00:52:54,724 --> 00:52:56,307
FRISC los.
468
00:53:54,848 --> 00:53:56,764
Noa?
469
00:53:59,806 --> 00:54:01,931
Noa.
470
00:54:51,847 --> 00:54:55,055
Nee joh, met mij gaat het prima.
471
00:54:59,138 --> 00:55:00,805
Waar is Noa?
472
00:55:02,013 --> 00:55:06,347
Noa, waar is ze?
- Wie, wat?
473
00:55:31,596 --> 00:55:34,387
Clear. Succes.
474
00:55:44,012 --> 00:55:45,429
Noa.
475
00:55:54,471 --> 00:55:56,512
Hé.
476
00:55:56,637 --> 00:56:00,011
Ben je oké? Kun je staan?
477
00:56:01,303 --> 00:56:02,970
Wow, fuck.
478
00:56:04,345 --> 00:56:07,053
Dat is niet goed.
- Haal hem eruit.
479
00:56:07,220 --> 00:56:10,595
Nee, dit kun je beter niet eruit halen.
480
00:56:10,761 --> 00:56:14,095
Haal hem eruit.
481
00:56:14,261 --> 00:56:16,303
Fuck.
482
00:56:18,720 --> 00:56:21,136
Bijt.
483
00:56:22,303 --> 00:56:25,845
Oké.
484
00:56:37,178 --> 00:56:39,636
Ja? Ready?
485
00:56:42,970 --> 00:56:44,844
Kom maar.
486
00:57:05,927 --> 00:57:08,052
Tjezus, wat lijk jij op je broe...
487
00:57:10,260 --> 00:57:14,677
Isa. Nice to meet you.
Andy, neem ik aan?
488
00:57:19,135 --> 00:57:21,094
Hoe is het met pa?
489
00:57:21,260 --> 00:57:25,219
Goed. Hij leeft.
Kom, we hebben haast.
490
00:57:25,385 --> 00:57:27,260
Attentie.
491
00:57:27,427 --> 00:57:30,677
Go, go, go.
- Het is verboden de straat op te gaan.
492
00:57:30,844 --> 00:57:34,218
Overtredingen worden gestraft.
493
00:57:36,093 --> 00:57:40,634
Attentie.
Het is verboden de straat op te gaan.
494
00:58:12,259 --> 00:58:13,659
Handje?
495
00:58:38,967 --> 00:58:40,883
Gaat het?
496
00:58:41,050 --> 00:58:44,675
Hoogtevrees. Heb ik blijkbaar.
- Welke soort?
497
00:58:46,217 --> 00:58:48,675
Je hebt twee soorten hoogtevrees.
498
00:58:48,842 --> 00:58:54,050
Bij de eerste soort ben je ook bang
in de achtbaan. Dat is angst om te vallen.
499
00:58:54,217 --> 00:58:59,675
Bij de tweede soort ben je bang om te
springen. Dan kan je het zelf verkloten.
500
00:59:04,217 --> 00:59:05,925
Nou?
- De tweede.
501
00:59:07,216 --> 00:59:10,382
Verkloten doe je maar
in je eigen tijd, hè.
502
00:59:10,549 --> 00:59:11,949
Kom.
503
00:59:30,341 --> 00:59:33,779
Moeten we ze begraven?
- Nou, ik dacht het niet, vriend.
504
00:59:35,591 --> 00:59:39,341
Die gasten die ons hebben neergehaald,
kennen exact onze locatie.
505
00:59:39,466 --> 00:59:43,882
Dus we gaan niks begraven.
Jullie gaan mij hier weghalen, oké?
506
00:59:47,007 --> 00:59:51,341
Trouwens, als ze hier graven zien,
dan weten ze dat er overlevenden zijn.
507
00:59:51,466 --> 00:59:53,715
Dat lijkt me niet zo handig, toch?
508
01:00:21,548 --> 01:00:26,673
We zijn er, dit is je dropzone.
Die heli van je, die ligt hieronder.
509
01:00:26,840 --> 01:00:30,090
Ik kan niet blijven hangen, oké?
Anders zien ze me.
510
01:00:50,839 --> 01:00:52,755
Ready?
511
01:00:52,922 --> 01:00:54,505
Op mijn teken.
512
01:01:02,547 --> 01:01:04,630
Hé.
513
01:01:04,797 --> 01:01:07,255
Je zit in een achtbaan.
514
01:01:08,797 --> 01:01:11,714
Drie, twee, één, go.
515
01:02:24,253 --> 01:02:27,420
De wind komt uit het oosten.
Dat is oostenwind.
516
01:02:30,212 --> 01:02:32,462
Weet je überhaupt wel waar we zijn?
517
01:02:33,503 --> 01:02:34,962
Hé.
518
01:02:35,962 --> 01:02:38,628
Zijn we niet gewoon rondjes aan het lopen?
519
01:02:59,962 --> 01:03:01,503
Hij is dood.
520
01:03:01,628 --> 01:03:06,252
Is hij de laatste?
- Dit is de laatste.
521
01:03:06,419 --> 01:03:11,169
Controleer de omgeving.
Er moeten er meer zijn.
522
01:03:11,336 --> 01:03:14,252
Als jullie nog iemand vinden:
dood hem zonder aarzelen.
523
01:03:14,377 --> 01:03:15,919
Begrepen.
- Zeker.
524
01:03:16,086 --> 01:03:17,544
Blijf controleren.
525
01:03:24,127 --> 01:03:26,086
Andy, sitrep.
526
01:03:26,252 --> 01:03:28,127
Ik heb de heli gevonden.
527
01:03:28,294 --> 01:03:31,502
De twee piloten en
de ambassademedewerker zijn overleden.
528
01:03:31,627 --> 01:03:35,544
Maar ik denk dat Noa en Jack nog leven.
En Caan ook.
529
01:03:35,711 --> 01:03:39,211
Maar ik weet het niet zeker.
Ik heb ze nog niet gevonden.
530
01:03:40,252 --> 01:03:43,211
Succes, bro. Zorg dat je op tijd bent.
531
01:03:56,043 --> 01:03:59,418
Je weet niet waar we zijn.
Stelletje GI Joe's.
532
01:04:01,418 --> 01:04:03,168
Kak, gadverdamme.
533
01:04:04,168 --> 01:04:08,918
Weet je überhaupt wel waar
we zijn? Weet je waar we zijn, hé?
534
01:04:28,710 --> 01:04:31,210
Halt houden.
535
01:04:31,376 --> 01:04:33,085
Clear.
536
01:04:44,125 --> 01:04:48,167
Kunnen we even... even pauzeren?
- Alweer?
537
01:04:48,334 --> 01:04:51,584
Ik ben kapot.
538
01:04:51,750 --> 01:04:53,334
Sorry, hoor.
539
01:05:07,375 --> 01:05:08,959
Andy?
- Ik ben het.
540
01:05:09,125 --> 01:05:10,375
Holy shit.
- Hé.
541
01:05:10,542 --> 01:05:12,000
What the fuck?
542
01:05:17,834 --> 01:05:21,042
Zijn jullie oké?
- Hoe ben jij hier gekomen?
543
01:05:21,209 --> 01:05:23,874
Uit een vliegtuig gesprongen.
- Jezus, gast.
544
01:05:23,999 --> 01:05:27,416
Dat is heel dapper en ontroerend,
maar waar is de rest?
545
01:05:27,541 --> 01:05:28,941
Er is geen rest.
546
01:05:29,083 --> 01:05:32,666
Er is geen rest? Wat kom jij
hier dan doen, de lunch serveren?
547
01:05:32,791 --> 01:05:36,333
O, hij heeft een kaart. Nou zijn we gered.
Jezus Christus, halleluja.
548
01:05:36,458 --> 01:05:39,208
Is dat onze missie?
- Fucking kutlap.
549
01:05:39,374 --> 01:05:42,416
We hebben haast. Die lui zitten overal.
550
01:05:42,541 --> 01:05:46,208
Drie stagiairs van het Nederlandse leger.
- De Groningen komt naar de kust.
551
01:05:46,333 --> 01:05:48,083
Dit is ons pick-uppoint.
552
01:05:48,249 --> 01:05:53,499
Luister nou één keer naar mij, ja? Het is
oostenwind, de wind komt daarvandaan.
553
01:05:53,624 --> 01:05:56,791
Dat betekent dat daar het strand is,
daar is de zee.
554
01:05:56,916 --> 01:05:59,374
Die kant moeten we op.
- Ik denk dat we nu hier zijn.
555
01:05:59,499 --> 01:06:04,562
God. Nou gaat een vrouw kaartlezen. De
laatste keer dat iemand dat bij mij deed...
556
01:06:09,833 --> 01:06:11,332
Godverdomme.
557
01:06:13,665 --> 01:06:19,623
Hij heeft gelijk. We moeten die kant op.
- O, zie je nou wel? Jezus Christus.
558
01:06:23,582 --> 01:06:26,165
Fijn dat je er bent.
559
01:06:26,332 --> 01:06:27,998
Vrouwen...
560
01:06:49,957 --> 01:06:54,207
Ze kunnen niet ver zijn.
- Ik ben heel moe.
561
01:07:03,622 --> 01:07:07,539
Bijna. We eten zodra we ze vinden.
- Hopelijk vinden we ze snel.
562
01:07:07,664 --> 01:07:12,081
Ze kunnen niet ver zijn.
We moeten doorgaan.
563
01:07:44,247 --> 01:07:45,830
Jongens.
564
01:07:46,830 --> 01:07:49,163
Godverdomme, ik kan niet meer.
- Komaan.
565
01:07:49,288 --> 01:07:53,121
Nee. Zeg maar dat ik iets later kom,
ik ben kapot.
566
01:07:58,788 --> 01:08:03,538
Oké, het wordt donker.
Pak jullie rust, ik hou de eerste wacht.
567
01:08:03,705 --> 01:08:05,205
Ja.
568
01:08:14,830 --> 01:08:18,538
Waar ligt die Groningen eigenlijk?
569
01:08:18,663 --> 01:08:22,621
Voor de kust van Veragua.
Ze wachten op Caan en die mariniers.
570
01:08:22,788 --> 01:08:26,121
Wat? Met die Lagarto aan boord?
571
01:08:26,288 --> 01:08:30,455
Hij vormt een enorm risico op escalatie.
We liggen in hun territoriale wateren.
572
01:08:30,580 --> 01:08:34,268
Als de Veraguanen dat doorkrijgen, dan...
Die moet daar weg.
573
01:08:37,454 --> 01:08:39,120
Nu, Bruno.
574
01:08:43,370 --> 01:08:46,162
Zonsopgang. Dan is hij weg.
575
01:09:01,954 --> 01:09:04,619
Ik had je net bijna
door je kop geschoten.
576
01:09:15,037 --> 01:09:16,494
Goed dat je er bent.
577
01:09:27,493 --> 01:09:30,078
Moet jij niet snurken?
- Al gedaan.
578
01:09:30,243 --> 01:09:32,618
Ik neem de wacht.
- Ik blijf bij je.
579
01:09:32,786 --> 01:09:37,703
Nee. We moeten allemaal maffen. Jij ook.
580
01:09:39,953 --> 01:09:41,868
Inliggen.
581
01:09:43,161 --> 01:09:44,911
Roger.
582
01:09:49,661 --> 01:09:51,786
Trusten.
583
01:10:20,992 --> 01:10:23,492
We hebben nog maar weinig tijd.
584
01:12:58,949 --> 01:13:01,115
We moeten weg, nu.
585
01:13:27,364 --> 01:13:29,448
We moeten gaan.
586
01:13:37,114 --> 01:13:40,448
Hé. Ben je oké?
587
01:13:44,156 --> 01:13:47,823
Ik weet het niet.
Ik heb drie tango's doodgeschoten.
588
01:13:48,823 --> 01:13:50,698
Hé.
589
01:13:50,864 --> 01:13:54,989
Fuck. M'n telefoon.
- Kom, we moeten door.
590
01:13:55,989 --> 01:13:57,698
Ja.
591
01:14:00,448 --> 01:14:03,113
Hier de HNMLS Groningen.
592
01:14:03,280 --> 01:14:07,572
We verlaten de territoriale wateren, uit.
593
01:14:15,530 --> 01:14:17,613
Let's go.
594
01:14:29,655 --> 01:14:31,238
Ze zijn weg.
595
01:14:33,988 --> 01:14:36,905
O... fuck.
596
01:14:40,322 --> 01:14:42,030
Fuck.
597
01:15:08,862 --> 01:15:11,071
O, fuck.
598
01:15:31,529 --> 01:15:35,279
Opschieten. Daar is hij.
599
01:15:46,403 --> 01:15:49,278
Hallo. Hallo, meneer. Hé.
600
01:15:51,278 --> 01:15:54,236
Het is al vol.
- Tweeduizend dollar.
601
01:15:54,403 --> 01:15:57,736
Wat?
- Oké, kom. Kom, kom. Kom, go, kom.
602
01:15:57,903 --> 01:15:59,653
Sorry, er kan niemand bij. Het is vol.
603
01:15:59,778 --> 01:16:02,361
Hé, vamos. Kom.
604
01:16:58,110 --> 01:16:59,527
Het spijt me.
605
01:17:03,944 --> 01:17:05,735
We hadden geen keus.
606
01:17:06,944 --> 01:17:08,985
We hadden Lagarto
overboord moeten pleuren.
607
01:17:09,110 --> 01:17:11,984
Ja. Maar we hebben hem nodig.
608
01:17:16,526 --> 01:17:20,109
Commandant, we krijgen net
een bericht binnen via de secure line.
609
01:17:20,234 --> 01:17:24,734
De Dolfijn is in onze area
en wil weten wat onze intenties zijn.
610
01:17:24,901 --> 01:17:27,151
Wat zal ik antwoorden?
611
01:17:29,943 --> 01:17:31,693
Kan je mij erop krijgen?
612
01:18:00,025 --> 01:18:01,425
Dit gaat mis.
613
01:18:12,900 --> 01:18:16,358
Minister-president?
- Ja.
614
01:18:16,525 --> 01:18:21,733
De Groningen is vertrokken.
Ze laten Caan achter, en ook de mariniers.
615
01:18:24,317 --> 01:18:27,983
Meneer, kan ik helpen?
Ik probeer het wel even.
616
01:18:32,733 --> 01:18:35,900
Er moet iets gebeuren, Menno.
Dit heeft lang genoeg geduurd.
617
01:18:36,025 --> 01:18:38,650
Dit is niet meer genoeg,
het is nooit genoeg geweest.
618
01:18:38,775 --> 01:18:41,608
Ga zitten, alsjeblieft.
619
01:18:41,775 --> 01:18:43,192
Ga zitten.
620
01:18:43,358 --> 01:18:46,691
Kent u die quote
over goede mensen die niets doen?
621
01:18:46,857 --> 01:18:50,024
Dat zijn wij. Wij zijn die goede mensen.
622
01:18:51,316 --> 01:18:52,616
Maar dat gaat niet meer.
623
01:18:52,774 --> 01:18:55,899
Andy, hou die gasten kalm.
624
01:19:00,149 --> 01:19:04,107
Bel Cruz. Dat is je verantwoordelijkheid.
625
01:19:05,232 --> 01:19:06,649
Doe je werk.
626
01:19:07,941 --> 01:19:10,107
Rustig.
627
01:19:23,941 --> 01:19:25,732
Andy.
628
01:20:03,565 --> 01:20:05,940
Andy.
629
01:20:07,940 --> 01:20:09,753
Secure line 1, meneer.
- Oké.
630
01:20:48,272 --> 01:20:50,147
O. What the fuck?
631
01:20:56,022 --> 01:20:57,939
Hallo?
632
01:20:58,105 --> 01:20:59,730
Meneer Cruz?
633
01:20:59,897 --> 01:21:02,772
Nee, Cruz is weg.
Hij is het land uit gevlucht.
634
01:21:02,897 --> 01:21:06,147
Hier spreekt het volk van Veragua.
Met wie spreek ik?
635
01:21:11,938 --> 01:21:13,563
What the fuck?
636
01:21:56,062 --> 01:22:00,228
Serieus? Heb jij dit geregeld?
- Ze waren in de buurt.
637
01:22:08,270 --> 01:22:09,978
Thanks.
638
01:23:32,601 --> 01:23:34,643
Mariniers.
639
01:23:35,935 --> 01:23:37,560
Het is voorbij.
640
01:23:40,393 --> 01:23:44,476
Terwijl Den Haag zat af te wachten, hebben
de rebellen Cruz van z'n troon gestoten...
641
01:23:44,601 --> 01:23:48,268
met een beetje hulp van de Amerikanen.
- Amerikanen?
642
01:23:48,435 --> 01:23:51,060
In ruil voor onze grote vriend daar.
643
01:23:51,226 --> 01:23:53,143
Doorlopen.
644
01:23:57,185 --> 01:23:58,935
Hoofd omlaag.
645
01:24:00,143 --> 01:24:02,643
President Cruz heeft de benen genomen...
646
01:24:02,768 --> 01:24:07,768
want hij weet dat het game over is zodra
de Amerikanen Lagarto in handen krijgen.
647
01:24:08,643 --> 01:24:11,935
Lagarto is
een wandelende dictator-encyclopedie.
648
01:24:12,101 --> 01:24:14,539
Daar waren ze nogal in geïnteresseerd.
649
01:24:15,725 --> 01:24:19,017
Heb jij dit gedaan?
- Ik heb helemaal niks.
650
01:24:19,184 --> 01:24:21,600
Intel vergaren, niet ingrijpen.
651
01:24:27,725 --> 01:24:29,309
Welkom thuis.
652
01:24:51,934 --> 01:24:53,892
Samen?
653
01:24:55,934 --> 01:24:57,725
Ja.
654
01:25:02,974 --> 01:25:07,266
Hé. Jongens. Kom, kom.
655
01:25:10,599 --> 01:25:13,516
En vaak loont geduld de moeite.
656
01:25:13,683 --> 01:25:17,058
Door een fantastische samenwerking
met elkaar...
657
01:25:17,224 --> 01:25:22,308
en met onze vrienden van de
Amerikaanse en Veraguaanse overheden...
658
01:25:22,474 --> 01:25:26,599
zijn wij in staat gebleken
dit alles tot een goed einde te brengen.
659
01:25:26,766 --> 01:25:28,849
Wat een gelul.
660
01:25:29,016 --> 01:25:30,099
Nog vragen?
661
01:25:30,266 --> 01:25:33,224
Geef... acht.
662
01:25:37,849 --> 01:25:40,933
Presenteer... geweer.
663
01:25:47,224 --> 01:25:50,515
Zet af... geweer.
664
01:25:52,598 --> 01:25:54,557
Vuur.
665
01:25:57,307 --> 01:25:59,473
Geef... acht.
666
01:25:59,598 --> 01:26:01,723
Ingerukt... mars.
667
01:26:12,890 --> 01:26:14,807
Wat ga jij doen?
668
01:26:14,973 --> 01:26:19,057
Ik ga pa helpen met het resort
en daarna zie ik wel weer.
669
01:26:19,223 --> 01:26:20,807
Geen marine?
670
01:26:24,432 --> 01:26:27,015
Gefeliciteerd. Ik zie je zo.
671
01:26:27,182 --> 01:26:31,390
Andere mensen zijn daar
net iets meer voor gemaakt dan ik.
672
01:26:33,932 --> 01:26:35,889
En dat is best oké.
673
01:26:37,764 --> 01:26:39,431
Ik blijf ook.
674
01:26:41,806 --> 01:26:43,597
Op Curaçao?
675
01:26:43,764 --> 01:26:46,056
Savaneta.
676
01:26:46,222 --> 01:26:49,389
Jij?
- Gelijk een nieuwe missie.
677
01:26:49,514 --> 01:26:52,347
Mag ik helaas nog niks over zeggen.
678
01:26:53,139 --> 01:26:54,306
Zo.
679
01:26:54,472 --> 01:26:57,181
Wat heb ik dat graag willen zeggen.
680
01:26:57,347 --> 01:27:00,181
De eerste vrouwelijke marinier,
dames en heren.
681
01:27:00,306 --> 01:27:04,681
De eerste vrouwelijke
motherfucking marinier.
682
01:27:05,681 --> 01:27:07,639
Dank u, dank u.
683
01:27:11,597 --> 01:27:13,639
Succes, Noa.
- Thanks.
684
01:27:18,514 --> 01:27:20,264
Kom.
685
01:27:23,096 --> 01:27:24,596
Hou je goed, hè.
686
01:27:26,846 --> 01:27:30,513
Zie ik je nog eens?
- Als ik in de buurt ben.
687
01:27:38,846 --> 01:27:41,305
Denk je dat ze me...
- Nee.
688
01:27:43,721 --> 01:27:46,888
Nee.
688
01:27:47,305 --> 01:28:47,558
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
51914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.