All language subtitles for Her.Vengeance.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,337 --> 00:01:30,465 Hey, how hairy it is. It looks like you. 4 00:01:31,883 --> 00:01:33,719 Hey, you told me we're going to have some fun. 5 00:01:33,802 --> 00:01:36,847 Right, follow me. I'll show you some good stuff. 6 00:01:49,985 --> 00:01:52,696 Damn kid! If you don't bring me to the good stuff, I'll show you. 7 00:01:54,573 --> 00:01:56,283 PRESENTER: LEONARD HO KOON-CHEUNG 8 00:01:56,408 --> 00:01:57,618 Faster! Drive faster than them! 9 00:01:58,327 --> 00:02:01,163 STARRING: PAULINE WONG SIU-FUNG, LAM CHING-YING 10 00:02:02,164 --> 00:02:03,874 SPECIAL INTRODUCTION: SIT CHI-LUN, KELVIN WONG SIU 11 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 GUEST APPEARANCES: ELAINE JIN, LAM CHUNG 12 00:02:06,627 --> 00:02:07,961 STARRING: HON YEE-SANG, SHING FUI-ON, BILLY CHOW BEI-LEI 13 00:02:08,045 --> 00:02:08,754 TSE FOOK-YIU, CHAN GING 14 00:02:09,004 --> 00:02:11,632 Watch it, you motherfucker! Right back at you! 15 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 FILM COORDINATOR: JOHNATHAN CHOW CHUNG-TUNG 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,593 PRODUCTION MANAGER: AU KAM-PING 17 00:02:14,676 --> 00:02:15,969 PRODUCTION MANAGER & SCREENWRITER: SHIRLEY WOO SUET-LAI 18 00:02:16,219 --> 00:02:19,640 CINEMATOGRAPHER: KWAN CHI-KAN LIGHTING: YUEN TENG-BONG 19 00:02:21,642 --> 00:02:23,393 You motherfucker! 20 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 Drop dead! 21 00:02:29,816 --> 00:02:32,235 ASSISTANT DIRECTORS: KENNY HA SAU-HIN, SIMON LEUNG CHI-WAH 22 00:02:32,319 --> 00:02:33,612 ART DIRECTOR: JASON MOK SIU-KEI MUSIC: PHILIP CHAN FEI-LIT 23 00:02:33,945 --> 00:02:36,615 MARTIAL ARTS DIRECTORS: LAM CHING-YING, KING LEE KING-CHU 24 00:02:40,077 --> 00:02:42,913 PRODUCER: CHUA LAM 25 00:02:44,164 --> 00:02:47,584 DIRECTOR: LAM NAI-CHOI 26 00:02:50,128 --> 00:02:53,674 - Let's have another round! - As I said, you can't out drink me! 27 00:02:55,175 --> 00:02:57,886 - How beautiful! - Here's another one! 28 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 - How many are you? - Five persons! 29 00:03:00,722 --> 00:03:02,808 We want to see something good. 30 00:03:05,352 --> 00:03:08,230 The second one on the left is beautiful! 31 00:03:08,814 --> 00:03:10,857 I like the fourth one. 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,993 Wow, gorgeous! 33 00:03:27,999 --> 00:03:30,210 - Higher! - I'm lucky! 34 00:03:33,714 --> 00:03:35,424 Pretty girl! 35 00:03:48,228 --> 00:03:51,565 Gentlemen, please. These are not your seats. 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 You're putting me in a difficult situation. 37 00:03:53,859 --> 00:03:56,403 - They are already booked. - Your mum has been booked! 38 00:03:57,779 --> 00:03:59,531 Go away! 39 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 Hit me then! 40 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 Are you all right? Go back to work. 41 00:04:05,328 --> 00:04:07,998 Gentlemen. Please behave and follow the regulations, will you? 42 00:04:08,081 --> 00:04:11,877 What regulations?! Damn bitch, get lost! 43 00:04:12,210 --> 00:04:14,171 Busybody! 44 00:04:14,296 --> 00:04:16,089 Apple polisher. 45 00:04:16,798 --> 00:04:18,175 Please be more civil, will you? 46 00:04:18,300 --> 00:04:20,469 Civil... Civil towards your damn mum?! 47 00:04:20,594 --> 00:04:22,763 - Blocking my view! - Sit down! 48 00:04:24,431 --> 00:04:28,602 I can use vulgar language as well! I'll call security if you don't cooperate! 49 00:04:34,983 --> 00:04:36,818 Damn bitch. 50 00:04:36,943 --> 00:04:38,779 Call the security?! 51 00:04:40,197 --> 00:04:43,116 Miss, let me wipe it for you. 52 00:04:44,534 --> 00:04:46,912 Damn you... Hit me?! 53 00:04:47,412 --> 00:04:49,539 What's happening? Don't try anything foolish. 54 00:04:49,623 --> 00:04:51,666 Sit back down! You're not the only audience here! 55 00:04:51,750 --> 00:04:55,003 Hey Biu, my big brother has already settled the matter with you. 56 00:04:55,086 --> 00:04:56,922 Why are you here again? 57 00:04:58,048 --> 00:05:01,885 My little brother is drunk. There's no problem here. 58 00:05:02,260 --> 00:05:04,763 - So he just drank too much, right? - Let's go! 59 00:05:05,430 --> 00:05:08,809 - Quite cocky, aren't you?! - Don't make trouble here again. 60 00:05:11,102 --> 00:05:12,979 Bitch... 61 00:06:24,175 --> 00:06:25,969 Damn bitch! 62 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 Slap me?! Slap me?! 63 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 Don't! 64 00:08:10,615 --> 00:08:12,492 Biting me?! Biting me?! 65 00:08:12,575 --> 00:08:17,163 Bite this! Bite! Bite! 66 00:08:20,875 --> 00:08:23,545 It should be my turn now, right? It's my turn, right? 67 00:08:26,047 --> 00:08:27,674 Come here... Here I come... 68 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 I've waited long enough... 69 00:08:40,228 --> 00:08:43,064 Come on! Come on! 70 00:08:48,445 --> 00:08:50,363 Let's see if you react to this. 71 00:09:00,874 --> 00:09:02,208 Harder, harder! 72 00:09:02,292 --> 00:09:04,044 More power! More power! 73 00:09:16,931 --> 00:09:18,224 Now you're done. 74 00:09:18,308 --> 00:09:20,351 You've witnessed how powerful we are. 75 00:09:23,229 --> 00:09:26,649 Right... Next time we'll definitely look for you again. 76 00:09:27,692 --> 00:09:31,321 Let's go. Still bleeding, Mountain Chicken? 77 00:09:31,446 --> 00:09:33,907 Damn it... 78 00:11:53,254 --> 00:11:56,591 Hey, you got some serious sexually transmitted infections. 79 00:11:57,133 --> 00:11:59,844 You must have encountered quite filthy sex partners. 80 00:12:00,303 --> 00:12:03,640 There's an inflammation down there. Blood and pus are leaking out. 81 00:12:03,723 --> 00:12:07,936 The fallopian tubes might get blocked. 82 00:12:08,019 --> 00:12:11,648 If you ignore the condition, the uterus would soon rot. 83 00:12:11,731 --> 00:12:14,859 And it can lead to cancer in the uterus. 84 00:12:14,984 --> 00:12:18,154 By that time there will be no cure, and you'll die for sure. 85 00:12:31,918 --> 00:12:35,088 Hey, are you all right, miss? Miss?! 86 00:13:47,577 --> 00:13:48,953 Elder sister! 87 00:13:51,456 --> 00:13:54,167 I'm quite hungry, elder sister. Is there anything to eat? 88 00:13:55,251 --> 00:13:59,672 Today is dad's death anniversary. Go to his altar and kowtow. 89 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Okay. 90 00:14:08,306 --> 00:14:09,390 Little sister... 91 00:14:10,183 --> 00:14:12,435 Don't lie to me in front of dad's altar. 92 00:14:13,102 --> 00:14:15,146 What's happened to you lately? 93 00:14:19,525 --> 00:14:21,569 You came back late the night before last. 94 00:14:22,028 --> 00:14:24,364 You've been staying in your room these past two evenings. 95 00:14:25,073 --> 00:14:27,408 Usually you're not behaving like this. 96 00:14:27,784 --> 00:14:30,787 Even though I'm blind, it doesn't mean I'm stupid. 97 00:14:33,956 --> 00:14:35,541 These past two days were holidays. 98 00:14:35,666 --> 00:14:40,046 More people have attended our shows, so I've been busier than usual. 99 00:14:40,463 --> 00:14:41,672 That's not it. 100 00:14:45,426 --> 00:14:49,389 Stop keeping me in the dark, little sister. 101 00:14:55,561 --> 00:14:57,480 I came across the five villains who killed dad. 102 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 Did you have a fight with them? 103 00:14:59,565 --> 00:15:01,984 No, it wasn't something serious. 104 00:15:02,235 --> 00:15:04,320 I couldn't hold my temper and had a row with them. 105 00:15:05,113 --> 00:15:06,864 I left after work. 106 00:15:06,948 --> 00:15:08,699 I thought that was the end of it. 107 00:15:08,950 --> 00:15:12,620 When I was almost home, they suddenly appeared. 108 00:15:15,123 --> 00:15:17,375 They grabbed and took me to the back of the cemetery. 109 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 And... 110 00:15:32,181 --> 00:15:36,727 Those bastards... Tell me how I can kill them... 111 00:15:41,941 --> 00:15:43,109 Little sister... 112 00:15:43,443 --> 00:15:45,987 An eye for an eye. Every debt has its debtor. 113 00:15:46,696 --> 00:15:49,532 Go to Hong Kong and find Hung. He can help us get our vengeance. 114 00:15:51,159 --> 00:15:53,828 After all, we belong to the same family. 115 00:15:55,788 --> 00:15:57,123 Brother Hung? 116 00:15:58,416 --> 00:16:01,669 Let's just forget it. I can't leave you behind. 117 00:16:02,753 --> 00:16:04,755 You don't need to worry about me. 118 00:16:05,506 --> 00:16:08,593 I can manage by offering massages to people. 119 00:16:09,510 --> 00:16:12,513 Also our neighbour, Auntie Six, downstairs will take care of me. 120 00:16:14,682 --> 00:16:16,559 You know my personality well. 121 00:16:17,935 --> 00:16:19,979 Are you still in touch with brother Hung? 122 00:16:27,278 --> 00:16:30,072 When you see him, just tell him I'm all right. 123 00:16:31,032 --> 00:16:32,700 No need to tell him much. 124 00:16:35,203 --> 00:16:37,038 Many things are pre-destined. 125 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Seven... 126 00:16:47,840 --> 00:16:51,636 Wow, look! Three sevens! 127 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 So many that I can't count them all! 128 00:16:56,682 --> 00:16:58,851 Hey my friends, let's go on playing! 129 00:17:06,067 --> 00:17:07,818 We're rich! 130 00:17:12,823 --> 00:17:15,201 - We just lost HK$1,000, what now?! - Pay up! 131 00:17:15,576 --> 00:17:18,204 Are you kidding me?! Those coins were worth HK$1,000?! 132 00:17:18,329 --> 00:17:20,540 How would you know they're not? Did you count them? 133 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 Stop the bullshit and pay up! 134 00:17:22,917 --> 00:17:25,336 What now? You don't want to pay up? 135 00:17:25,545 --> 00:17:27,630 Hey guys, let's talk it over. 136 00:17:27,713 --> 00:17:31,384 Let's be reasonable. Those coins weren't actually worth HK$1,000. 137 00:17:31,467 --> 00:17:34,345 She should pay up, but not that much, right? 138 00:17:34,428 --> 00:17:35,555 What is it to you? 139 00:17:35,721 --> 00:17:37,431 You know how much we dropped in the sea, kid? 140 00:17:37,515 --> 00:17:39,725 - I'll beat you up! - Stop, or I'll call the police. 141 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 Wow, calling the cops! Let's beat him up! 142 00:17:42,645 --> 00:17:45,022 - What are you doing?! - Beating you up! 143 00:17:45,147 --> 00:17:47,108 Don't hit him. I'll pay you. 144 00:17:47,191 --> 00:17:50,903 But I only got HK$500. Please charge less. 145 00:17:53,072 --> 00:17:54,407 Well okay then. 146 00:17:55,032 --> 00:17:57,201 Don't be too cocky, kid. 147 00:17:57,285 --> 00:18:00,413 I'm in a good mood today, or else I'd beat you into a pulp! 148 00:18:01,163 --> 00:18:02,248 Let's go! 149 00:18:02,540 --> 00:18:03,874 You better watch it, kid. 150 00:18:04,000 --> 00:18:07,169 Damn busybody, go and drop dead... 151 00:18:25,688 --> 00:18:27,231 Please hold on for a moment, driver. 152 00:18:28,274 --> 00:18:30,901 - It's not the wrong place, is it? - No, it's correct. Thank you. 153 00:18:30,985 --> 00:18:33,529 No big deal. I must get back to the newspaper office. 154 00:18:33,613 --> 00:18:35,823 - You take care, bye. - Bye. 155 00:18:35,948 --> 00:18:37,199 Oh, by the way... 156 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 Here's my business card. 157 00:18:39,577 --> 00:18:41,954 When you got time, let's go out and have some tea. 158 00:18:42,079 --> 00:18:44,999 - Okay. - Okay, I'll be leaving now, bye. 159 00:19:16,614 --> 00:19:19,617 Susan, someone's looking for brother Hung. 160 00:19:47,645 --> 00:19:48,896 Brother Hung. 161 00:19:48,979 --> 00:19:50,648 Come in and have a seat. 162 00:20:02,410 --> 00:20:04,120 Your legs... 163 00:20:05,830 --> 00:20:07,456 It's still incurable. 164 00:20:09,875 --> 00:20:14,004 Why did you all of a sudden come to Hong Kong to see me? 165 00:20:16,340 --> 00:20:17,466 I... 166 00:20:32,106 --> 00:20:35,651 If you're still thinking about vengeance, you'd better just go home. 167 00:20:35,735 --> 00:20:39,780 Brother Hung. It's for the sake of dad, you and also for myself. 168 00:20:41,866 --> 00:20:44,034 It's wrong to eavesdrop on other people's conversation. 169 00:20:44,118 --> 00:20:45,786 Get the hell out of here. 170 00:20:50,541 --> 00:20:52,293 I'm still taking my medication. 171 00:20:55,671 --> 00:20:59,592 Sorry, Kit-Ying. You can go now. 172 00:21:00,259 --> 00:21:02,470 You are my dad's sworn brother brother Hung. 173 00:21:02,553 --> 00:21:04,764 And still you don't want to help me and my sister? 174 00:21:05,973 --> 00:21:07,767 You know how I became paralysed in my legs. 175 00:21:08,684 --> 00:21:13,439 We're no match for them. I don't want you to end up like me. 176 00:21:15,566 --> 00:21:16,859 You're still young. 177 00:21:17,234 --> 00:21:22,239 Let bygones be bygones. Just let it go. 178 00:21:41,008 --> 00:21:43,177 LATEST POPULAR SONGS: FLOWER MOON SEASON 179 00:21:45,387 --> 00:21:47,223 This is my sister's favourite vinyl record. 180 00:21:47,306 --> 00:21:49,099 I'm surprised you're still keeping it. 181 00:21:57,483 --> 00:21:58,734 How are her eyes? 182 00:22:00,945 --> 00:22:04,406 They're similar to your legs. Like a match made in heaven. 183 00:22:04,865 --> 00:22:06,492 I really don't understand the two of you. 184 00:22:06,617 --> 00:22:08,828 When everything's fine, it's bosom to bosom. 185 00:22:09,036 --> 00:22:12,081 And when things go wrong, it's hammer and tongs. 186 00:22:12,581 --> 00:22:15,960 When it comes to love, you always avoid the topic. 187 00:22:17,920 --> 00:22:19,171 I've thought about it... 188 00:22:20,256 --> 00:22:22,049 She and I would be willing to die together, 189 00:22:23,717 --> 00:22:29,473 but we don't have the courage to face each other's shortcomings. 190 00:22:32,601 --> 00:22:34,353 Go home and give my regards to your sister. 191 00:22:34,436 --> 00:22:36,730 I will not return until I've got my revenge. 192 00:22:36,856 --> 00:22:38,816 You and your sister are both stubborn. 193 00:22:40,860 --> 00:22:43,028 - So what plans have you got? - None. 194 00:22:43,153 --> 00:22:45,739 - Got a place to stay? - Not yet. 195 00:22:46,532 --> 00:22:49,326 Susan! Susan! 196 00:22:50,661 --> 00:22:52,121 What's the matter, brother Hung? 197 00:22:52,204 --> 00:22:53,539 This is Fong Kit-Ying. 198 00:22:53,998 --> 00:22:56,542 She just arrived from Macao and hasn't got a place to stay yet. 199 00:22:56,625 --> 00:22:59,753 She can stay at my place, as I live alone anyway. 200 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 Make arrangements for her to take on some odd jobs here. 201 00:23:02,965 --> 00:23:04,174 Okay. 202 00:23:52,723 --> 00:23:54,683 I've decided to go to Hong Kong tomorrow. 203 00:24:00,981 --> 00:24:05,277 If you're doing it for your own sake, then I'll go there to visit you later. 204 00:24:07,863 --> 00:24:09,490 If you're trying to avoid me... 205 00:24:09,573 --> 00:24:11,533 You don't need to see me off. 206 00:24:11,659 --> 00:24:13,369 I have many friends in Hong Kong. 207 00:24:51,740 --> 00:24:54,535 That damn foreigner. What a creep. 208 00:24:54,868 --> 00:24:56,453 I didn't allow him to squeeze me. 209 00:24:56,537 --> 00:25:00,124 And he played tricks on me by putting potato chips in my pocket. 210 00:25:02,876 --> 00:25:05,212 You're fine with being touched and squeezed? 211 00:25:06,130 --> 00:25:09,425 It's a mutual exchange. What else can I do? 212 00:25:09,550 --> 00:25:12,428 That's just how it is in this line of work. 213 00:25:12,553 --> 00:25:16,015 If I fight over something trivial, it means I'm ruining it for myself. 214 00:25:16,223 --> 00:25:20,227 Working long hours as a bar hostess, I also have to endure abuse from others. 215 00:25:21,437 --> 00:25:23,188 I'm pretty much used to it now. 216 00:25:23,939 --> 00:25:27,943 Anyway, fuck him. I'll quit when I've earned enough. 217 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 Susan, you've got such a nice figure. Why do you have to work here? 218 00:25:34,158 --> 00:25:37,911 I didn't really want to, but he helped me once. 219 00:25:38,328 --> 00:25:40,706 I only have myself to blame. 220 00:25:41,457 --> 00:25:42,624 Susan... 221 00:25:42,750 --> 00:25:44,877 Is brother Hung very powerful in Wan Chai district? 222 00:25:45,627 --> 00:25:48,422 Why aren't the lowlife scums there collecting protection fees? 223 00:25:48,547 --> 00:25:51,800 His time as big brother has passed. What else has he got? 224 00:25:51,925 --> 00:25:54,219 Luckily he's on good terms with those lowlife scums. 225 00:25:54,303 --> 00:25:56,263 Otherwise they wouldn't just collect protection fees, 226 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 they would mess up his entire place. 227 00:26:00,184 --> 00:26:03,979 So how long have you worked here? 228 00:26:05,064 --> 00:26:08,275 I started when I was 15 years old. So over 10 years. 229 00:26:10,569 --> 00:26:12,821 I'll take things as they come. 230 00:26:30,297 --> 00:26:32,049 You got a sexually transmitted disease? 231 00:26:32,132 --> 00:26:33,926 Let me take you to see a doctor. 232 00:26:34,968 --> 00:26:36,929 It's nothing serious. I'm okay. 233 00:26:37,012 --> 00:26:38,722 I'm not contagious to you. 234 00:26:44,770 --> 00:26:47,022 - There's a call for you, Siu-Ho. - Coming! 235 00:26:57,741 --> 00:26:59,159 Hello, who is it? 236 00:26:59,493 --> 00:27:00,577 It's Kit-Ying. 237 00:27:00,911 --> 00:27:03,122 You haven't called me these past few days, Kit-Ying. 238 00:27:03,247 --> 00:27:05,124 So I thought you already went back to Macau. 239 00:27:05,249 --> 00:27:07,626 Sorry, I've been quite busy working these days. 240 00:27:08,001 --> 00:27:10,129 Thank you for helping me the other day on the ferry. 241 00:27:10,212 --> 00:27:12,005 I'm now working at the San Francisco Bar. 242 00:27:12,089 --> 00:27:13,465 Where are you living now? 243 00:27:13,590 --> 00:27:15,551 I moved into a colleague's flat to live together. 244 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 I'll come looking for you when I'm off work, okay? 245 00:27:17,845 --> 00:27:18,720 Okay. 246 00:27:25,894 --> 00:27:27,396 Give me a bottle of vodka. 247 00:27:48,250 --> 00:27:51,211 Hey, so which one of you wants to get me drunk first? 248 00:27:51,587 --> 00:27:54,840 Who? That would be me... 249 00:27:55,048 --> 00:27:56,592 You? 250 00:27:57,092 --> 00:28:01,013 - Get her! - Can you out drink me? 251 00:28:01,513 --> 00:28:03,557 You really got some balls. 252 00:28:04,057 --> 00:28:06,810 - Come on, let's drink! - Drink up. 253 00:28:07,853 --> 00:28:10,564 - Wow, great! - Let's have another one! 254 00:28:10,939 --> 00:28:13,150 I'll get you drunk tonight. 255 00:28:41,053 --> 00:28:42,512 How are you feeling? 256 00:28:47,726 --> 00:28:48,936 - Kit-Ying. - You just arrived? 257 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 - Yes. - Stay seated, I'll be right back. 258 00:28:51,063 --> 00:28:52,189 Okay. 259 00:29:02,866 --> 00:29:04,493 Fancy something to eat with your beer? 260 00:29:04,618 --> 00:29:06,954 No, thanks. You just sit down and have a break. 261 00:29:07,079 --> 00:29:09,998 This is nothing compared to how much busier it will be later. 262 00:29:10,123 --> 00:29:11,333 Such hard work... 263 00:29:11,416 --> 00:29:13,961 How about I get you a job at the newspaper office? 264 00:29:14,127 --> 00:29:17,589 The salary may be low, but the environment is better than here. 265 00:29:18,257 --> 00:29:20,217 Everyone is nice to me here. 266 00:29:20,342 --> 00:29:22,219 For now, I'm not considering changing my job. 267 00:29:22,761 --> 00:29:23,804 Alright then. 268 00:29:24,054 --> 00:29:26,640 If you change your mind, then let me know. 269 00:29:26,723 --> 00:29:27,557 Okay. 270 00:29:27,641 --> 00:29:31,270 I recently learned to make cocktails. Let me make one for you. 271 00:29:31,353 --> 00:29:32,938 Okay. 272 00:29:38,277 --> 00:29:39,486 Hey miss... 273 00:29:39,569 --> 00:29:42,698 I want a cocktail. Make one for me too. 274 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 Never mind him. Come and have a chat with me. 275 00:29:45,242 --> 00:29:46,618 Hey, what are you doing?! 276 00:29:47,327 --> 00:29:48,996 Let go! 277 00:29:49,121 --> 00:29:51,957 Why are you holding me?! Let go! 278 00:29:52,499 --> 00:29:54,459 Can you behave, sir? 279 00:29:54,793 --> 00:29:56,378 Ask your mum to behave! 280 00:29:57,629 --> 00:29:58,839 Are you all right? 281 00:30:01,717 --> 00:30:03,218 Don't be like this, sir. 282 00:30:03,302 --> 00:30:04,886 She's only an all-round worker. 283 00:30:04,970 --> 00:30:07,055 - I'll get you a prettier one. - I like this one. 284 00:30:07,139 --> 00:30:08,974 You're quite pretty too. 285 00:30:09,099 --> 00:30:10,642 - Let me have a kiss. - No! 286 00:30:10,767 --> 00:30:12,394 Let go! 287 00:30:27,784 --> 00:30:29,411 Let's go! 288 00:30:30,037 --> 00:30:31,705 Please don't, bro! 289 00:30:31,830 --> 00:30:35,959 It's only a misunderstanding. Please let go, bro. 290 00:30:40,088 --> 00:30:41,590 Let's go. 291 00:30:43,008 --> 00:30:46,303 Scumbags! Making trouble here... 292 00:30:49,598 --> 00:30:51,141 Clean up the mess. 293 00:31:59,835 --> 00:32:00,794 Sir... 294 00:32:12,264 --> 00:32:14,933 Not opening the door? How about now?! 295 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 Let's see if you'll open up. 296 00:32:34,202 --> 00:32:36,037 Let's see if you'll come out or not. 297 00:32:42,836 --> 00:32:45,088 - What now?! - Let's rush out, quick! 298 00:32:51,845 --> 00:32:53,138 Help! 299 00:32:54,347 --> 00:32:55,682 Let's go! 300 00:33:03,607 --> 00:33:05,609 It's good stuff. 301 00:33:06,067 --> 00:33:07,694 It's a rough time out there these days. 302 00:33:07,777 --> 00:33:09,738 I can't pay until next week. 303 00:33:09,863 --> 00:33:11,364 It's okay, brother Chow. 304 00:33:11,448 --> 00:33:13,492 It's not like I don't trust you. 305 00:33:22,834 --> 00:33:24,920 - How was it? - We'll have it by next week. 306 00:33:25,003 --> 00:33:26,546 Ask if we can get some in advance. 307 00:33:26,630 --> 00:33:28,590 Get in advance? Who do you think you are? 308 00:33:28,715 --> 00:33:30,592 You bastard! Scolding me?! 309 00:33:30,717 --> 00:33:32,385 - I'll get you! - No, don't! 310 00:33:32,511 --> 00:33:34,888 - Hit me?! - Don't do anything foolish! 311 00:33:34,971 --> 00:33:38,308 If it weren't for them, I'd chop you down today! 312 00:33:38,433 --> 00:33:40,352 You get out first! 313 00:33:41,811 --> 00:33:43,772 Sorry about that. He's a little weird. 314 00:33:43,980 --> 00:33:46,316 Go on, it's all right. 315 00:33:46,399 --> 00:33:47,901 Keep going. 316 00:33:47,984 --> 00:33:49,569 Let's have a cup of coffee. 317 00:34:12,926 --> 00:34:14,970 Hey! What are you looking at? 318 00:34:15,095 --> 00:34:16,596 Look at that dull guy. 319 00:34:16,721 --> 00:34:19,307 - Which one? - The one eating fish balls. 320 00:34:20,392 --> 00:34:21,851 That stupid looking guy? 321 00:34:22,936 --> 00:34:25,230 You think you have a way to lure him inside? 322 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 That would be easy. 323 00:34:28,900 --> 00:34:31,027 Why such an interest all of a sudden? 324 00:34:31,111 --> 00:34:33,863 It's only for fun. I want to tease him. 325 00:34:35,532 --> 00:34:38,159 Okay, watch and learn. 326 00:34:43,373 --> 00:34:45,333 - Hey, give me another one. - Okay. 327 00:34:46,167 --> 00:34:47,711 Hey, little bro. 328 00:34:47,794 --> 00:34:50,797 Why are you standing here all by yourself eating fish balls? 329 00:34:51,923 --> 00:34:53,633 Your stomach is so big. 330 00:34:53,717 --> 00:34:56,177 How long would it take to fill you up? 331 00:34:56,261 --> 00:34:59,139 Come on, join me for a glass of wine. 332 00:34:59,222 --> 00:35:01,850 Come on, let's go! 333 00:35:02,309 --> 00:35:05,061 - Where to? - You think I'll kidnap you? 334 00:35:05,228 --> 00:35:06,813 It's this bar. 335 00:35:06,896 --> 00:35:10,066 - I'll catch you later, pretty girls! - Come on! 336 00:35:15,363 --> 00:35:16,531 Not bad at all. 337 00:35:16,656 --> 00:35:19,159 Of course, there are even better things inside. 338 00:35:19,242 --> 00:35:21,411 - Why haven't I noticed this place before? - Sit down! 339 00:35:21,536 --> 00:35:23,330 Hey, sit over here. 340 00:35:23,455 --> 00:35:26,416 It's more intimate. Let me have a kiss... 341 00:35:27,042 --> 00:35:29,419 Hey boss, why don't you buy me a drink? 342 00:35:29,502 --> 00:35:33,923 A drink? No problem. 343 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 - Just order it yourself. - Okay. 344 00:35:47,771 --> 00:35:50,398 Don't be in such a hurry. 345 00:35:50,482 --> 00:35:52,817 - Let me have a kiss. - Boss... 346 00:35:52,901 --> 00:35:56,029 - How are you, boss. - You look familiar... 347 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 She's been in commercials. 348 00:35:58,031 --> 00:36:01,368 Susan, let me take care of him. You can go inside. 349 00:36:03,620 --> 00:36:06,247 Oh, so she's a starlet. 350 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 Okay. 351 00:36:09,793 --> 00:36:11,670 Wouldn't you like me to keep you company? 352 00:36:11,961 --> 00:36:14,005 You keep me company? Great! 353 00:36:15,298 --> 00:36:18,760 - You're crushing me... - The closer the better! 354 00:36:19,511 --> 00:36:21,179 I'm only supposed to serve you wine here. 355 00:36:21,304 --> 00:36:22,681 Look, all my colleagues are around. 356 00:36:22,764 --> 00:36:25,850 - They're staring at us. - No need to worry about them! 357 00:36:27,227 --> 00:36:29,270 How about we go for some midnight snacks? 358 00:36:29,354 --> 00:36:31,439 After we've finished eating, you can do as you like. 359 00:36:31,523 --> 00:36:33,024 Having midnight snacks? Great, great! 360 00:36:33,108 --> 00:36:35,110 Why don't you pay the bill first? 361 00:36:35,235 --> 00:36:36,820 While I go inside to fetch my handbag. 362 00:36:36,945 --> 00:36:38,530 Hurry up then. 363 00:37:07,225 --> 00:37:09,352 Hey, where are you going? 364 00:37:10,311 --> 00:37:12,689 You're not going out with that lowlife scum, are you? 365 00:37:12,772 --> 00:37:14,691 He doesn't look like a nice guy. 366 00:37:14,774 --> 00:37:16,276 I know that. 367 00:37:19,070 --> 00:37:20,488 Let them pay for their own drinks. 368 00:37:20,613 --> 00:37:22,615 It's none of my concern. No reason for me to pay for it. 369 00:37:22,741 --> 00:37:25,910 I only drank a small cup. HK$300? You're crazy! 370 00:37:25,994 --> 00:37:29,497 You agreed to buy them drinks. If you don't pay, we'll be in trouble. 371 00:37:29,873 --> 00:37:31,958 It doesn't matter what you say! I'm not paying! 372 00:37:32,041 --> 00:37:33,710 Put it on my account. Let's go. 373 00:37:33,835 --> 00:37:36,254 - Why put it on your account? - Let's go. Forget it. 374 00:37:42,927 --> 00:37:43,928 Where are you going? 375 00:37:44,053 --> 00:37:46,598 We're going to fuck! Move aside! 376 00:38:43,238 --> 00:38:44,197 Help! 377 00:39:32,287 --> 00:39:34,122 - Hello, Morning Light. - 633. 378 00:39:34,205 --> 00:39:36,124 - Passcode? - 33. 379 00:39:36,207 --> 00:39:39,210 Mountain Chicken called you from 3-296003. 380 00:39:39,335 --> 00:39:40,670 What an idiot... 381 00:39:40,753 --> 00:39:42,964 for calling me at the busiest moment. 382 00:39:44,591 --> 00:39:46,384 You said we're having midnight snacks... 383 00:39:46,467 --> 00:39:48,219 Midnight snacks? Great, great! 384 00:40:10,867 --> 00:40:12,577 You want midnight snacks, right? 385 00:40:13,703 --> 00:40:14,913 Come on! 386 00:40:15,371 --> 00:40:17,415 Eat, eat! 387 00:40:27,842 --> 00:40:29,636 Do you recognise me? 388 00:40:31,930 --> 00:40:33,932 You raped me once. 389 00:40:36,017 --> 00:40:37,810 Rape me back then. 390 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 Come on. 391 00:40:40,855 --> 00:40:43,608 Come on, sit on top! Sit on top! 392 00:40:45,193 --> 00:40:46,402 Come on. 393 00:40:52,533 --> 00:40:55,328 - Then I'll rape you. - Okay... 394 00:41:39,163 --> 00:41:40,248 What are you up to? 395 00:41:40,540 --> 00:41:41,457 Hey! 396 00:41:41,916 --> 00:41:43,167 Untie me, bitch! 397 00:41:43,292 --> 00:41:44,627 What are you doing?! It hurts! 398 00:41:44,752 --> 00:41:48,131 Untie me! What are you doing?! 399 00:41:48,214 --> 00:41:50,008 I told you to untie me! 400 00:41:50,466 --> 00:41:52,260 Untie, untie, untie?! 401 00:41:52,343 --> 00:41:53,845 Damn bastard! 402 00:41:55,263 --> 00:41:56,514 Raping me?! 403 00:41:59,267 --> 00:42:01,519 Raping me?! 404 00:42:28,254 --> 00:42:29,922 Die already! 405 00:42:42,560 --> 00:42:43,478 Die! 406 00:43:01,454 --> 00:43:03,790 - Hello, Morning Light. - 633 calling. 407 00:43:03,873 --> 00:43:05,416 - Passcode? - 33. 408 00:43:05,500 --> 00:43:06,667 You got two phone calls. 409 00:43:06,751 --> 00:43:11,589 One from Dai Lee Production Company, 3-7564312. 410 00:43:11,672 --> 00:43:16,219 The other one from Mountain Chicken Yuen, 3-296003. 411 00:43:16,385 --> 00:43:17,887 Thank you. 412 00:43:40,868 --> 00:43:42,620 What are you doing? What's happening? 413 00:43:54,715 --> 00:43:55,800 Don't! 414 00:44:00,096 --> 00:44:02,056 - Why did you kill Long Fellow?! - I didn't! 415 00:44:02,140 --> 00:44:04,809 - Why did you kill Long Fellow?! - I didn't kill him! 416 00:44:04,892 --> 00:44:07,645 Still denying?! 417 00:44:08,688 --> 00:44:11,607 - Why did you kill Long Fellow?! - I didn't! 418 00:44:12,775 --> 00:44:14,610 - Still denying?! - I didn't! 419 00:44:14,694 --> 00:44:16,654 Outrageous! 420 00:44:25,246 --> 00:44:27,123 - Hello? - Mr. Yuen, please. 421 00:44:27,915 --> 00:44:28,791 Speaking. 422 00:44:28,875 --> 00:44:31,419 This is the Oriental Insurance Company. 423 00:44:31,544 --> 00:44:35,173 There is an insurance payout with you as the beneficiary. 424 00:44:35,798 --> 00:44:38,301 Me as the beneficiary? Insurance payout? 425 00:44:38,384 --> 00:44:41,929 Let me come to your office tomorrow to discuss it. 426 00:44:42,054 --> 00:44:45,850 Sorry, I'll be taking a month's leave from tomorrow. 427 00:44:45,975 --> 00:44:46,851 How about this? 428 00:44:46,976 --> 00:44:50,229 Give me your address, and I'll come by now to sort the papers. 429 00:44:53,900 --> 00:44:55,526 It's not really convenient here. 430 00:44:55,651 --> 00:44:58,404 How about we meet another place to talk? 431 00:44:58,487 --> 00:45:00,364 Okay, let's meet in Yucca de Lac at 11 o'clock. 432 00:45:01,157 --> 00:45:02,658 Thank you. 433 00:45:04,368 --> 00:45:05,703 Who was it? 434 00:45:07,079 --> 00:45:09,373 Oh, it was my mum. 435 00:45:35,608 --> 00:45:37,193 You're up early? Are you going out? 436 00:45:37,318 --> 00:45:39,445 Yes, I want to get my hair set. 437 00:45:43,074 --> 00:45:46,661 Susan, I have a friend in Hong Kong. 438 00:45:46,869 --> 00:45:48,663 I kept calling, but no one seems to answer. 439 00:45:48,746 --> 00:45:51,332 Is it possible for you to find his address for me? 440 00:45:52,291 --> 00:45:53,960 Okay, no problem. 441 00:45:54,085 --> 00:45:56,212 I have a friend who works at the Telephone Company. 442 00:45:56,295 --> 00:45:57,380 Easy task. 443 00:45:57,463 --> 00:45:59,090 Thank you. 444 00:46:10,226 --> 00:46:12,228 Did you read the newspaper? 445 00:46:12,311 --> 00:46:13,521 POSSIBLE SUSPECT IN CASH VAN ROBBERY. 446 00:46:13,604 --> 00:46:15,106 BODY FOUND IN MOUNTAINS, MULTIPLE STAB WOUNDS ON GENITALS. 447 00:46:15,231 --> 00:46:16,482 There is such news every day. 448 00:46:16,565 --> 00:46:19,485 The victim looks a lot like the guy you were with last night. 449 00:46:20,695 --> 00:46:23,531 Why did you pay to go out with him? 450 00:46:24,240 --> 00:46:26,158 Can you please answer me? 451 00:46:26,242 --> 00:46:29,537 I just want to know what happened. Maybe I can help you. 452 00:46:29,704 --> 00:46:31,831 It's better if you don't get involved in my affairs. 453 00:47:30,014 --> 00:47:31,599 You're Mr. Yuen, right? 454 00:47:32,266 --> 00:47:34,852 You must be the lady from the insurance company. 455 00:47:35,144 --> 00:47:36,812 Please have a seat. 456 00:47:37,355 --> 00:47:38,773 Sit, sit. 457 00:47:39,648 --> 00:47:40,816 So... 458 00:47:40,941 --> 00:47:44,737 how much will I receive from the insurance payout? 459 00:47:45,863 --> 00:47:48,991 After tax it should be about HK$60,000. 460 00:47:49,241 --> 00:47:51,744 Wow, so when can the money be collected? 461 00:47:52,495 --> 00:47:55,206 - Let me give you the contract to sign. - Okay. 462 00:47:56,207 --> 00:47:59,251 Sign your name here, and you'll get the money soon. 463 00:47:59,335 --> 00:48:01,670 Sign on the space marked with "X". 464 00:48:01,754 --> 00:48:03,130 Okay. 465 00:48:07,885 --> 00:48:09,053 I'm lucky. 466 00:50:02,041 --> 00:50:03,876 When are you willing to stop? 467 00:50:04,793 --> 00:50:07,129 I will not stop until I've killed them all. 468 00:50:10,132 --> 00:50:12,426 Can you cope with them all by yourself? 469 00:50:12,510 --> 00:50:16,263 Even if you're not afraid to die, you should think about your sister. 470 00:50:16,347 --> 00:50:20,267 The reason I left her, is because of my legs. 471 00:50:20,893 --> 00:50:22,937 I didn't want to ruin her life. 472 00:50:24,939 --> 00:50:27,691 She's blind now and depends on others for care. 473 00:50:28,984 --> 00:50:30,778 Is it your wish for her to visit your tomb? 474 00:50:31,445 --> 00:50:32,821 You better stop already. 475 00:50:36,909 --> 00:50:38,744 It's my sister who encouraged me to do this. 476 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 If I don't kill all those scums, I would not only be unfair to myself, 477 00:50:41,956 --> 00:50:44,833 but also to my dad and especially to my sister. 478 00:51:36,468 --> 00:51:38,679 I am so sleepy. 479 00:51:38,762 --> 00:51:41,932 - Feeling sleepy so soon? - Where are you taking me? 480 00:51:42,016 --> 00:51:43,559 Taking you somewhere to have fun. 481 00:51:45,811 --> 00:51:47,396 I'm going home. 482 00:51:47,479 --> 00:51:50,441 Hey, where are you going? We're not finished having fun. 483 00:51:50,566 --> 00:51:52,318 There are lots of stuff inside to play with. 484 00:51:52,443 --> 00:51:55,446 Come on, follow me. I'm not playing you. 485 00:51:57,615 --> 00:51:58,699 Big brother... 486 00:51:58,949 --> 00:52:01,493 Did you drop dead? Taking so long to open the door... 487 00:52:01,619 --> 00:52:03,912 Come on. Go in and have some fun. 488 00:52:08,083 --> 00:52:09,960 Let me give you something nice to drink. 489 00:52:10,085 --> 00:52:11,253 I don't want to drink... 490 00:52:11,337 --> 00:52:14,256 Are you afraid that I might poison you? 491 00:52:15,883 --> 00:52:17,635 Good, isn't it? 492 00:52:18,218 --> 00:52:19,678 Let me have a kiss. 493 00:52:21,555 --> 00:52:23,641 - Drink this. - I don't want to. 494 00:52:23,766 --> 00:52:27,478 Drink, it's good stuff. 495 00:52:28,145 --> 00:52:29,480 Drink. 496 00:52:38,947 --> 00:52:39,865 Hey! 497 00:52:39,990 --> 00:52:41,492 Get started! 498 00:52:42,910 --> 00:52:45,371 How clumsy. Be smarter! 499 00:52:45,496 --> 00:52:48,332 Undress them while they're drunk. 500 00:52:48,832 --> 00:52:50,626 - Take off all their clothes. - Okay. 501 00:52:51,043 --> 00:52:52,711 Throw away the cigarette. 502 00:52:52,795 --> 00:52:54,505 You can't do much with it in your hand. 503 00:52:54,588 --> 00:52:55,714 Okay. 504 00:52:55,839 --> 00:52:57,508 Hurry up. 505 00:52:58,258 --> 00:53:00,928 Be smarter. Come on, lie down! 506 00:53:01,011 --> 00:53:02,304 Lie down. 507 00:53:03,764 --> 00:53:05,265 Stand aside, don't be in my way. 508 00:53:05,391 --> 00:53:07,810 We want to shoot her, not you. 509 00:53:09,186 --> 00:53:11,980 A little to the side... That's it. 510 00:53:12,064 --> 00:53:14,858 A little lower... lower. 511 00:53:14,983 --> 00:53:16,068 Put some feeling into it. 512 00:53:16,151 --> 00:53:19,738 Lift it up, lift it up a bit. 513 00:53:21,156 --> 00:53:23,742 Damn you! Lift up her legs! 514 00:53:25,953 --> 00:53:28,122 More Kiss... Kiss! 515 00:53:31,041 --> 00:53:33,210 Change the position, bro! 516 00:53:33,794 --> 00:53:35,838 One position only is no good. 517 00:53:37,005 --> 00:53:38,757 Keep kissing, kiss! 518 00:53:43,262 --> 00:53:44,471 Keep going. 519 00:53:46,390 --> 00:53:48,142 Hurry up. 520 00:53:49,309 --> 00:53:50,769 That's right. 521 00:53:51,770 --> 00:53:53,188 Good. 522 00:54:14,918 --> 00:54:16,962 Get down. 523 00:54:18,046 --> 00:54:22,050 A little higher, you hear? Little higher! 524 00:54:23,552 --> 00:54:25,721 Turn to the right position. 525 00:54:26,889 --> 00:54:28,682 We're not shooting your back, are we? 526 00:54:30,309 --> 00:54:32,060 That's right, go on. 527 00:54:36,273 --> 00:54:39,151 Move back a little to accommodate her. 528 00:54:39,610 --> 00:54:41,445 That's right. 529 00:55:13,018 --> 00:55:15,854 What is it? What's happening? 530 00:55:16,396 --> 00:55:18,273 He's dead. 531 00:55:34,998 --> 00:55:36,708 Big brother, that's her. 532 00:55:36,792 --> 00:55:38,502 That's the damn fucking bitch. 533 00:55:38,627 --> 00:55:42,381 I'll find her and tear her to pieces. 534 00:55:43,173 --> 00:55:45,634 Damn bitch, I won't spare you. 535 00:55:45,759 --> 00:55:49,555 She'll hide in Macao for sure after killing Little Yiu. 536 00:55:52,432 --> 00:55:54,393 Let's go to Macao and find her. 537 00:57:51,134 --> 00:57:52,219 What do you want? 538 00:57:52,302 --> 00:57:53,762 Where is your sister? 539 00:57:55,180 --> 00:57:58,600 - Who are you? - You should know who we are. 540 00:57:59,351 --> 00:58:02,396 Your sister was quite cruel. She killed two of our friends! 541 00:58:02,521 --> 00:58:05,023 Where is your sister? You better speak up! 542 00:58:05,107 --> 00:58:06,692 So you're not telling us? 543 00:58:07,943 --> 00:58:11,029 I've made love with all girls except a blind one. 544 00:58:11,154 --> 00:58:14,282 Wonder what a blind girl would sound like when I fuck her? 545 00:58:17,369 --> 00:58:18,453 I'll tell you. 546 00:58:18,537 --> 00:58:21,415 I've got an address. It's in my room. 547 00:58:31,091 --> 00:58:31,925 Take it. 548 00:58:32,050 --> 00:58:35,053 Bitch, don't play tricks on me. 549 00:58:35,971 --> 00:58:37,723 Die! 550 00:58:50,610 --> 00:58:52,070 Drop dead! 551 00:59:15,135 --> 00:59:17,721 You stinky whore! Tell us where your sister is! 552 00:59:17,846 --> 00:59:19,639 Or else it will be the end of you! 553 00:59:48,710 --> 00:59:50,420 Stop fighting them. 554 00:59:50,837 --> 00:59:52,631 You are no match for them. 555 00:59:53,340 --> 00:59:55,175 Then my sister died in vain? 556 00:59:55,258 --> 00:59:57,344 This is a world ruled by villains. 557 00:59:57,427 --> 01:00:01,473 If you keep going, they could kill you too. 558 01:00:02,265 --> 01:00:04,518 Are you aware that you are playing with fire? 559 01:00:06,978 --> 01:00:08,355 Kit-Ying. 560 01:00:09,314 --> 01:00:10,941 Leave Hong Kong with me. 561 01:00:11,066 --> 01:00:13,485 Let's pretend the past was a nightmare. 562 01:00:15,278 --> 01:00:17,197 Do you really want to be with me? 563 01:00:18,031 --> 01:00:19,533 Yes. 564 01:00:19,741 --> 01:00:21,827 I will not regret it, Kit-Ying. 565 01:00:44,266 --> 01:00:45,851 My gonorrhoea condition is quite serious. 566 01:00:45,976 --> 01:00:47,435 You still dare to touch me? 567 01:00:48,103 --> 01:00:49,521 I'm not afraid. 568 01:00:55,026 --> 01:00:57,237 Are you crazy? Am I worth it? 569 01:00:57,320 --> 01:01:00,115 I've already gotten my sister killed. I don't want to get you involved. 570 01:01:00,240 --> 01:01:01,950 Listen, I won't give up vengeance. 571 01:01:02,075 --> 01:01:04,578 If you stay with me, it will only lead to death. 572 01:01:04,661 --> 01:01:06,538 Let's not see each other again. 573 01:01:06,746 --> 01:01:07,706 Kit-Ying... 574 01:01:08,123 --> 01:01:09,541 Kit-Ying! 575 01:01:14,921 --> 01:01:16,882 The way I see it, this is a troublesome case. 576 01:01:17,007 --> 01:01:19,134 We need planning in order to resolve it. 577 01:01:22,929 --> 01:01:24,556 According to the people of the underworld, 578 01:01:24,639 --> 01:01:27,475 those three guys are totally inhumane. 579 01:01:27,601 --> 01:01:33,481 You know I'm retired now, so I can't help you even if I want to. 580 01:01:37,277 --> 01:01:41,323 Brother Hung, you better keep out of this case. 581 01:01:41,907 --> 01:01:44,409 Or else you will get in trouble as well. 582 01:01:49,247 --> 01:01:52,167 Even if I stayed out of it, they will still come looking for me. 583 01:01:54,836 --> 01:01:57,047 FONG-HUNG 584 01:01:58,215 --> 01:01:59,341 Fong-Hung... 585 01:02:00,050 --> 01:02:02,594 We didn't have the courage to die together. 586 01:02:03,386 --> 01:02:05,430 But now you have given me a revelation. 587 01:02:06,514 --> 01:02:10,060 No matter what happens, I will take care of Kit-Ying. 588 01:02:10,936 --> 01:02:13,188 Hope you can rest in peace in the netherworld. 589 01:03:24,509 --> 01:03:27,178 You said you were sick, yet you're still up this late. 590 01:03:28,263 --> 01:03:30,724 It's only a cold, nothing serious. 591 01:03:30,974 --> 01:03:32,642 I bought some sweet Snow Fungus Soup. 592 01:03:32,767 --> 01:03:34,269 Come on, eat some. 593 01:03:40,775 --> 01:03:44,154 Don't smoke too much when you are sick. 594 01:03:46,656 --> 01:03:48,450 Eat while it's hot. 595 01:03:55,081 --> 01:03:56,583 How was business tonight? 596 01:03:58,043 --> 01:04:01,171 Well, you better get some more sleep. 597 01:04:01,379 --> 01:04:03,131 Don't concern yourself with trivial matters. 598 01:04:04,549 --> 01:04:07,635 I just wanted to know if my absence has affected the business. 599 01:04:12,891 --> 01:04:14,851 What's the matter, Ying? 600 01:04:15,810 --> 01:04:17,520 How are you feeling? 601 01:04:17,896 --> 01:04:20,398 - Where's your medicine? - I've taken it all. 602 01:04:21,107 --> 01:04:22,484 Hang in there. 603 01:04:22,609 --> 01:04:24,486 I'll go right away and buy some for you. 604 01:06:35,533 --> 01:06:38,578 Susan! Susan! 605 01:06:39,454 --> 01:06:40,788 Are you okay, Susan? 606 01:07:52,652 --> 01:07:53,528 Kit-Ying! 607 01:07:53,653 --> 01:07:56,614 - I'll chop you to death! - Calm down! Don't! 608 01:07:56,948 --> 01:07:59,158 - I have to chop him to death! - Don't act rashly! 609 01:07:59,284 --> 01:08:01,953 - Calm down, Kit-Ying! - I have to chop him! 610 01:08:02,662 --> 01:08:06,082 Calm down, don't act rashly. 611 01:08:06,791 --> 01:08:07,959 Kit-Ying... 612 01:08:13,423 --> 01:08:15,258 Siu-Ho! 613 01:08:19,178 --> 01:08:22,890 You bastard! I'll strangle you to death! 614 01:08:42,368 --> 01:08:44,495 - I'll kill all those bastards! - What are you doing? 615 01:08:44,579 --> 01:08:46,456 You'll die for sure if you go out like this. 616 01:08:46,539 --> 01:08:47,707 Never mind me! 617 01:08:47,832 --> 01:08:49,959 You really want to die in vain like the others? 618 01:08:57,467 --> 01:08:59,052 I don't want you to sacrifice yourself. 619 01:09:10,104 --> 01:09:12,649 Brother Hung, I don't want to get you involved in this any more. 620 01:09:12,732 --> 01:09:14,609 This is my own business. 621 01:09:16,027 --> 01:09:18,946 Think of this as my way of purging. 622 01:09:20,281 --> 01:09:21,824 Listen to me, Kit-Ying. 623 01:09:22,033 --> 01:09:23,534 You're still young. 624 01:09:24,202 --> 01:09:25,703 Let me settle this. 625 01:09:25,953 --> 01:09:27,747 Death means little to me. 626 01:09:28,164 --> 01:09:29,999 No need for you to sacrifice yourself unnecessarily. 627 01:09:30,541 --> 01:09:32,210 Just by yourself? 628 01:09:32,293 --> 01:09:33,795 I still got my legs and can help you. 629 01:09:33,920 --> 01:09:37,256 If you want to help me, lure them here. 630 01:09:37,465 --> 01:09:39,092 You don't need to worry about the rest. 631 01:09:39,759 --> 01:09:42,929 If something happens to me, this bar will be yours. 632 01:09:43,054 --> 01:09:44,806 This is the way you can truly help me. 633 01:18:42,635 --> 01:18:43,886 Let go! 634 01:19:04,657 --> 01:19:06,951 Die! Die! 43866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.