Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,337 --> 00:01:30,465
Hey, how hairy it is.
It looks like you.
4
00:01:31,883 --> 00:01:33,719
Hey, you told me we're
going to have some fun.
5
00:01:33,802 --> 00:01:36,847
Right, follow me.
I'll show you some good stuff.
6
00:01:49,985 --> 00:01:52,696
Damn kid! If you don't bring me
to the good stuff, I'll show you.
7
00:01:54,573 --> 00:01:56,283
PRESENTER:
LEONARD HO KOON-CHEUNG
8
00:01:56,408 --> 00:01:57,618
Faster!
Drive faster than them!
9
00:01:58,327 --> 00:02:01,163
STARRING: PAULINE WONG SIU-FUNG,
LAM CHING-YING
10
00:02:02,164 --> 00:02:03,874
SPECIAL INTRODUCTION: SIT CHI-LUN,
KELVIN WONG SIU
11
00:02:03,957 --> 00:02:05,667
GUEST APPEARANCES: ELAINE JIN, LAM CHUNG
12
00:02:06,627 --> 00:02:07,961
STARRING: HON YEE-SANG, SHING FUI-ON,
BILLY CHOW BEI-LEI
13
00:02:08,045 --> 00:02:08,754
TSE FOOK-YIU, CHAN GING
14
00:02:09,004 --> 00:02:11,632
Watch it, you motherfucker!
Right back at you!
15
00:02:11,715 --> 00:02:13,008
FILM COORDINATOR:
JOHNATHAN CHOW CHUNG-TUNG
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,593
PRODUCTION MANAGER: AU KAM-PING
17
00:02:14,676 --> 00:02:15,969
PRODUCTION MANAGER &
SCREENWRITER: SHIRLEY WOO SUET-LAI
18
00:02:16,219 --> 00:02:19,640
CINEMATOGRAPHER: KWAN CHI-KAN
LIGHTING: YUEN TENG-BONG
19
00:02:21,642 --> 00:02:23,393
You motherfucker!
20
00:02:25,562 --> 00:02:26,980
Drop dead!
21
00:02:29,816 --> 00:02:32,235
ASSISTANT DIRECTORS: KENNY HA SAU-HIN,
SIMON LEUNG CHI-WAH
22
00:02:32,319 --> 00:02:33,612
ART DIRECTOR: JASON MOK SIU-KEI
MUSIC: PHILIP CHAN FEI-LIT
23
00:02:33,945 --> 00:02:36,615
MARTIAL ARTS DIRECTORS: LAM CHING-YING,
KING LEE KING-CHU
24
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
PRODUCER: CHUA LAM
25
00:02:44,164 --> 00:02:47,584
DIRECTOR: LAM NAI-CHOI
26
00:02:50,128 --> 00:02:53,674
- Let's have another round!
- As I said, you can't out drink me!
27
00:02:55,175 --> 00:02:57,886
- How beautiful!
- Here's another one!
28
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
- How many are you?
- Five persons!
29
00:03:00,722 --> 00:03:02,808
We want to see something good.
30
00:03:05,352 --> 00:03:08,230
The second one on
the left is beautiful!
31
00:03:08,814 --> 00:03:10,857
I like the fourth one.
32
00:03:20,075 --> 00:03:21,993
Wow, gorgeous!
33
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
- Higher!
- I'm lucky!
34
00:03:33,714 --> 00:03:35,424
Pretty girl!
35
00:03:48,228 --> 00:03:51,565
Gentlemen, please.
These are not your seats.
36
00:03:51,857 --> 00:03:53,525
You're putting me in
a difficult situation.
37
00:03:53,859 --> 00:03:56,403
- They are already booked.
- Your mum has been booked!
38
00:03:57,779 --> 00:03:59,531
Go away!
39
00:03:59,656 --> 00:04:00,907
Hit me then!
40
00:04:01,533 --> 00:04:04,453
Are you all right?
Go back to work.
41
00:04:05,328 --> 00:04:07,998
Gentlemen. Please behave and
follow the regulations, will you?
42
00:04:08,081 --> 00:04:11,877
What regulations?!
Damn bitch, get lost!
43
00:04:12,210 --> 00:04:14,171
Busybody!
44
00:04:14,296 --> 00:04:16,089
Apple polisher.
45
00:04:16,798 --> 00:04:18,175
Please be more civil, will you?
46
00:04:18,300 --> 00:04:20,469
Civil...
Civil towards your damn mum?!
47
00:04:20,594 --> 00:04:22,763
- Blocking my view!
- Sit down!
48
00:04:24,431 --> 00:04:28,602
I can use vulgar language as well!
I'll call security if you don't cooperate!
49
00:04:34,983 --> 00:04:36,818
Damn bitch.
50
00:04:36,943 --> 00:04:38,779
Call the security?!
51
00:04:40,197 --> 00:04:43,116
Miss, let me wipe it for you.
52
00:04:44,534 --> 00:04:46,912
Damn you...
Hit me?!
53
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
What's happening?
Don't try anything foolish.
54
00:04:49,623 --> 00:04:51,666
Sit back down! You're not
the only audience here!
55
00:04:51,750 --> 00:04:55,003
Hey Biu, my big brother has already
settled the matter with you.
56
00:04:55,086 --> 00:04:56,922
Why are you here again?
57
00:04:58,048 --> 00:05:01,885
My little brother is drunk.
There's no problem here.
58
00:05:02,260 --> 00:05:04,763
- So he just drank too much, right?
- Let's go!
59
00:05:05,430 --> 00:05:08,809
- Quite cocky, aren't you?!
- Don't make trouble here again.
60
00:05:11,102 --> 00:05:12,979
Bitch...
61
00:06:24,175 --> 00:06:25,969
Damn bitch!
62
00:06:37,522 --> 00:06:40,775
Slap me?! Slap me?!
63
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
Don't!
64
00:08:10,615 --> 00:08:12,492
Biting me?! Biting me?!
65
00:08:12,575 --> 00:08:17,163
Bite this! Bite! Bite!
66
00:08:20,875 --> 00:08:23,545
It should be my turn now, right?
It's my turn, right?
67
00:08:26,047 --> 00:08:27,674
Come here...
Here I come...
68
00:08:28,466 --> 00:08:30,218
I've waited long enough...
69
00:08:40,228 --> 00:08:43,064
Come on! Come on!
70
00:08:48,445 --> 00:08:50,363
Let's see if you react to this.
71
00:09:00,874 --> 00:09:02,208
Harder, harder!
72
00:09:02,292 --> 00:09:04,044
More power! More power!
73
00:09:16,931 --> 00:09:18,224
Now you're done.
74
00:09:18,308 --> 00:09:20,351
You've witnessed how
powerful we are.
75
00:09:23,229 --> 00:09:26,649
Right... Next time we'll
definitely look for you again.
76
00:09:27,692 --> 00:09:31,321
Let's go.
Still bleeding, Mountain Chicken?
77
00:09:31,446 --> 00:09:33,907
Damn it...
78
00:11:53,254 --> 00:11:56,591
Hey, you got some serious
sexually transmitted infections.
79
00:11:57,133 --> 00:11:59,844
You must have encountered
quite filthy sex partners.
80
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
There's an inflammation down there.
Blood and pus are leaking out.
81
00:12:03,723 --> 00:12:07,936
The fallopian tubes
might get blocked.
82
00:12:08,019 --> 00:12:11,648
If you ignore the condition,
the uterus would soon rot.
83
00:12:11,731 --> 00:12:14,859
And it can lead to
cancer in the uterus.
84
00:12:14,984 --> 00:12:18,154
By that time there will be no cure,
and you'll die for sure.
85
00:12:31,918 --> 00:12:35,088
Hey, are you all right, miss?
Miss?!
86
00:13:47,577 --> 00:13:48,953
Elder sister!
87
00:13:51,456 --> 00:13:54,167
I'm quite hungry, elder sister.
Is there anything to eat?
88
00:13:55,251 --> 00:13:59,672
Today is dad's death anniversary.
Go to his altar and kowtow.
89
00:13:59,756 --> 00:14:00,757
Okay.
90
00:14:08,306 --> 00:14:09,390
Little sister...
91
00:14:10,183 --> 00:14:12,435
Don't lie to me in
front of dad's altar.
92
00:14:13,102 --> 00:14:15,146
What's happened to you lately?
93
00:14:19,525 --> 00:14:21,569
You came back late
the night before last.
94
00:14:22,028 --> 00:14:24,364
You've been staying in your room
these past two evenings.
95
00:14:25,073 --> 00:14:27,408
Usually you're not
behaving like this.
96
00:14:27,784 --> 00:14:30,787
Even though I'm blind,
it doesn't mean I'm stupid.
97
00:14:33,956 --> 00:14:35,541
These past two days were holidays.
98
00:14:35,666 --> 00:14:40,046
More people have attended our shows,
so I've been busier than usual.
99
00:14:40,463 --> 00:14:41,672
That's not it.
100
00:14:45,426 --> 00:14:49,389
Stop keeping me in the dark,
little sister.
101
00:14:55,561 --> 00:14:57,480
I came across the five villains
who killed dad.
102
00:14:57,563 --> 00:14:59,023
Did you have a fight with them?
103
00:14:59,565 --> 00:15:01,984
No, it wasn't
something serious.
104
00:15:02,235 --> 00:15:04,320
I couldn't hold my temper
and had a row with them.
105
00:15:05,113 --> 00:15:06,864
I left after work.
106
00:15:06,948 --> 00:15:08,699
I thought that was the end of it.
107
00:15:08,950 --> 00:15:12,620
When I was almost home,
they suddenly appeared.
108
00:15:15,123 --> 00:15:17,375
They grabbed and took me
to the back of the cemetery.
109
00:15:17,750 --> 00:15:18,751
And...
110
00:15:32,181 --> 00:15:36,727
Those bastards...
Tell me how I can kill them...
111
00:15:41,941 --> 00:15:43,109
Little sister...
112
00:15:43,443 --> 00:15:45,987
An eye for an eye.
Every debt has its debtor.
113
00:15:46,696 --> 00:15:49,532
Go to Hong Kong and find Hung.
He can help us get our vengeance.
114
00:15:51,159 --> 00:15:53,828
After all, we belong
to the same family.
115
00:15:55,788 --> 00:15:57,123
Brother Hung?
116
00:15:58,416 --> 00:16:01,669
Let's just forget it.
I can't leave you behind.
117
00:16:02,753 --> 00:16:04,755
You don't need to worry about me.
118
00:16:05,506 --> 00:16:08,593
I can manage by offering
massages to people.
119
00:16:09,510 --> 00:16:12,513
Also our neighbour, Auntie Six,
downstairs will take care of me.
120
00:16:14,682 --> 00:16:16,559
You know my personality well.
121
00:16:17,935 --> 00:16:19,979
Are you still in touch
with brother Hung?
122
00:16:27,278 --> 00:16:30,072
When you see him,
just tell him I'm all right.
123
00:16:31,032 --> 00:16:32,700
No need to tell him much.
124
00:16:35,203 --> 00:16:37,038
Many things are pre-destined.
125
00:16:45,713 --> 00:16:46,964
Seven...
126
00:16:47,840 --> 00:16:51,636
Wow, look!
Three sevens!
127
00:16:54,096 --> 00:16:56,140
So many that I can't
count them all!
128
00:16:56,682 --> 00:16:58,851
Hey my friends,
let's go on playing!
129
00:17:06,067 --> 00:17:07,818
We're rich!
130
00:17:12,823 --> 00:17:15,201
- We just lost HK$1,000, what now?!
- Pay up!
131
00:17:15,576 --> 00:17:18,204
Are you kidding me?!
Those coins were worth HK$1,000?!
132
00:17:18,329 --> 00:17:20,540
How would you know they're not?
Did you count them?
133
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
Stop the bullshit
and pay up!
134
00:17:22,917 --> 00:17:25,336
What now?
You don't want to pay up?
135
00:17:25,545 --> 00:17:27,630
Hey guys, let's talk it over.
136
00:17:27,713 --> 00:17:31,384
Let's be reasonable. Those coins
weren't actually worth HK$1,000.
137
00:17:31,467 --> 00:17:34,345
She should pay up,
but not that much, right?
138
00:17:34,428 --> 00:17:35,555
What is it to you?
139
00:17:35,721 --> 00:17:37,431
You know how much
we dropped in the sea, kid?
140
00:17:37,515 --> 00:17:39,725
- I'll beat you up!
- Stop, or I'll call the police.
141
00:17:39,809 --> 00:17:42,520
Wow, calling the cops!
Let's beat him up!
142
00:17:42,645 --> 00:17:45,022
- What are you doing?!
- Beating you up!
143
00:17:45,147 --> 00:17:47,108
Don't hit him.
I'll pay you.
144
00:17:47,191 --> 00:17:50,903
But I only got HK$500.
Please charge less.
145
00:17:53,072 --> 00:17:54,407
Well okay then.
146
00:17:55,032 --> 00:17:57,201
Don't be too cocky, kid.
147
00:17:57,285 --> 00:18:00,413
I'm in a good mood today,
or else I'd beat you into a pulp!
148
00:18:01,163 --> 00:18:02,248
Let's go!
149
00:18:02,540 --> 00:18:03,874
You better watch it, kid.
150
00:18:04,000 --> 00:18:07,169
Damn busybody,
go and drop dead...
151
00:18:25,688 --> 00:18:27,231
Please hold on for a moment, driver.
152
00:18:28,274 --> 00:18:30,901
- It's not the wrong place, is it?
- No, it's correct. Thank you.
153
00:18:30,985 --> 00:18:33,529
No big deal. I must get back
to the newspaper office.
154
00:18:33,613 --> 00:18:35,823
- You take care, bye.
- Bye.
155
00:18:35,948 --> 00:18:37,199
Oh, by the way...
156
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Here's my business card.
157
00:18:39,577 --> 00:18:41,954
When you got time,
let's go out and have some tea.
158
00:18:42,079 --> 00:18:44,999
- Okay.
- Okay, I'll be leaving now, bye.
159
00:19:16,614 --> 00:19:19,617
Susan, someone's looking
for brother Hung.
160
00:19:47,645 --> 00:19:48,896
Brother Hung.
161
00:19:48,979 --> 00:19:50,648
Come in and have a seat.
162
00:20:02,410 --> 00:20:04,120
Your legs...
163
00:20:05,830 --> 00:20:07,456
It's still incurable.
164
00:20:09,875 --> 00:20:14,004
Why did you all of a sudden
come to Hong Kong to see me?
165
00:20:16,340 --> 00:20:17,466
I...
166
00:20:32,106 --> 00:20:35,651
If you're still thinking about vengeance,
you'd better just go home.
167
00:20:35,735 --> 00:20:39,780
Brother Hung. It's for the sake of dad,
you and also for myself.
168
00:20:41,866 --> 00:20:44,034
It's wrong to eavesdrop on
other people's conversation.
169
00:20:44,118 --> 00:20:45,786
Get the hell out of here.
170
00:20:50,541 --> 00:20:52,293
I'm still taking my medication.
171
00:20:55,671 --> 00:20:59,592
Sorry, Kit-Ying.
You can go now.
172
00:21:00,259 --> 00:21:02,470
You are my dad's sworn brother
brother Hung.
173
00:21:02,553 --> 00:21:04,764
And still you don't want to
help me and my sister?
174
00:21:05,973 --> 00:21:07,767
You know how I became
paralysed in my legs.
175
00:21:08,684 --> 00:21:13,439
We're no match for them.
I don't want you to end up like me.
176
00:21:15,566 --> 00:21:16,859
You're still young.
177
00:21:17,234 --> 00:21:22,239
Let bygones be bygones.
Just let it go.
178
00:21:41,008 --> 00:21:43,177
LATEST POPULAR SONGS:
FLOWER MOON SEASON
179
00:21:45,387 --> 00:21:47,223
This is my sister's favourite
vinyl record.
180
00:21:47,306 --> 00:21:49,099
I'm surprised you're
still keeping it.
181
00:21:57,483 --> 00:21:58,734
How are her eyes?
182
00:22:00,945 --> 00:22:04,406
They're similar to your legs.
Like a match made in heaven.
183
00:22:04,865 --> 00:22:06,492
I really don't understand
the two of you.
184
00:22:06,617 --> 00:22:08,828
When everything's fine,
it's bosom to bosom.
185
00:22:09,036 --> 00:22:12,081
And when things go wrong,
it's hammer and tongs.
186
00:22:12,581 --> 00:22:15,960
When it comes to love,
you always avoid the topic.
187
00:22:17,920 --> 00:22:19,171
I've thought about it...
188
00:22:20,256 --> 00:22:22,049
She and I would be
willing to die together,
189
00:22:23,717 --> 00:22:29,473
but we don't have the courage
to face each other's shortcomings.
190
00:22:32,601 --> 00:22:34,353
Go home and give my
regards to your sister.
191
00:22:34,436 --> 00:22:36,730
I will not return until
I've got my revenge.
192
00:22:36,856 --> 00:22:38,816
You and your sister
are both stubborn.
193
00:22:40,860 --> 00:22:43,028
- So what plans have you got?
- None.
194
00:22:43,153 --> 00:22:45,739
- Got a place to stay?
- Not yet.
195
00:22:46,532 --> 00:22:49,326
Susan! Susan!
196
00:22:50,661 --> 00:22:52,121
What's the matter, brother Hung?
197
00:22:52,204 --> 00:22:53,539
This is Fong Kit-Ying.
198
00:22:53,998 --> 00:22:56,542
She just arrived from Macao
and hasn't got a place to stay yet.
199
00:22:56,625 --> 00:22:59,753
She can stay at my place,
as I live alone anyway.
200
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
Make arrangements for her to
take on some odd jobs here.
201
00:23:02,965 --> 00:23:04,174
Okay.
202
00:23:52,723 --> 00:23:54,683
I've decided to go
to Hong Kong tomorrow.
203
00:24:00,981 --> 00:24:05,277
If you're doing it for your own sake,
then I'll go there to visit you later.
204
00:24:07,863 --> 00:24:09,490
If you're trying to avoid me...
205
00:24:09,573 --> 00:24:11,533
You don't need to see me off.
206
00:24:11,659 --> 00:24:13,369
I have many friends in Hong Kong.
207
00:24:51,740 --> 00:24:54,535
That damn foreigner.
What a creep.
208
00:24:54,868 --> 00:24:56,453
I didn't allow him to squeeze me.
209
00:24:56,537 --> 00:25:00,124
And he played tricks on me
by putting potato chips in my pocket.
210
00:25:02,876 --> 00:25:05,212
You're fine with being
touched and squeezed?
211
00:25:06,130 --> 00:25:09,425
It's a mutual exchange.
What else can I do?
212
00:25:09,550 --> 00:25:12,428
That's just how it is
in this line of work.
213
00:25:12,553 --> 00:25:16,015
If I fight over something trivial,
it means I'm ruining it for myself.
214
00:25:16,223 --> 00:25:20,227
Working long hours as a bar hostess,
I also have to endure abuse from others.
215
00:25:21,437 --> 00:25:23,188
I'm pretty much used to it now.
216
00:25:23,939 --> 00:25:27,943
Anyway, fuck him.
I'll quit when I've earned enough.
217
00:25:29,903 --> 00:25:33,240
Susan, you've got such a nice figure.
Why do you have to work here?
218
00:25:34,158 --> 00:25:37,911
I didn't really want to,
but he helped me once.
219
00:25:38,328 --> 00:25:40,706
I only have myself to blame.
220
00:25:41,457 --> 00:25:42,624
Susan...
221
00:25:42,750 --> 00:25:44,877
Is brother Hung very
powerful in Wan Chai district?
222
00:25:45,627 --> 00:25:48,422
Why aren't the lowlife scums
there collecting protection fees?
223
00:25:48,547 --> 00:25:51,800
His time as big brother has passed.
What else has he got?
224
00:25:51,925 --> 00:25:54,219
Luckily he's on good terms
with those lowlife scums.
225
00:25:54,303 --> 00:25:56,263
Otherwise they wouldn't
just collect protection fees,
226
00:25:56,346 --> 00:25:58,557
they would mess up
his entire place.
227
00:26:00,184 --> 00:26:03,979
So how long have you worked here?
228
00:26:05,064 --> 00:26:08,275
I started when I was 15 years old.
So over 10 years.
229
00:26:10,569 --> 00:26:12,821
I'll take things as they come.
230
00:26:30,297 --> 00:26:32,049
You got a sexually transmitted disease?
231
00:26:32,132 --> 00:26:33,926
Let me take you to see a doctor.
232
00:26:34,968 --> 00:26:36,929
It's nothing serious.
I'm okay.
233
00:26:37,012 --> 00:26:38,722
I'm not contagious to you.
234
00:26:44,770 --> 00:26:47,022
- There's a call for you, Siu-Ho.
- Coming!
235
00:26:57,741 --> 00:26:59,159
Hello, who is it?
236
00:26:59,493 --> 00:27:00,577
It's Kit-Ying.
237
00:27:00,911 --> 00:27:03,122
You haven't called me
these past few days, Kit-Ying.
238
00:27:03,247 --> 00:27:05,124
So I thought you already
went back to Macau.
239
00:27:05,249 --> 00:27:07,626
Sorry, I've been quite
busy working these days.
240
00:27:08,001 --> 00:27:10,129
Thank you for helping me
the other day on the ferry.
241
00:27:10,212 --> 00:27:12,005
I'm now working at
the San Francisco Bar.
242
00:27:12,089 --> 00:27:13,465
Where are you living now?
243
00:27:13,590 --> 00:27:15,551
I moved into a colleague's flat
to live together.
244
00:27:15,634 --> 00:27:17,719
I'll come looking for you
when I'm off work, okay?
245
00:27:17,845 --> 00:27:18,720
Okay.
246
00:27:25,894 --> 00:27:27,396
Give me a bottle of vodka.
247
00:27:48,250 --> 00:27:51,211
Hey, so which one of you wants
to get me drunk first?
248
00:27:51,587 --> 00:27:54,840
Who?
That would be me...
249
00:27:55,048 --> 00:27:56,592
You?
250
00:27:57,092 --> 00:28:01,013
- Get her!
- Can you out drink me?
251
00:28:01,513 --> 00:28:03,557
You really got some balls.
252
00:28:04,057 --> 00:28:06,810
- Come on, let's drink!
- Drink up.
253
00:28:07,853 --> 00:28:10,564
- Wow, great!
- Let's have another one!
254
00:28:10,939 --> 00:28:13,150
I'll get you drunk tonight.
255
00:28:41,053 --> 00:28:42,512
How are you feeling?
256
00:28:47,726 --> 00:28:48,936
- Kit-Ying.
- You just arrived?
257
00:28:49,061 --> 00:28:50,938
- Yes.
- Stay seated, I'll be right back.
258
00:28:51,063 --> 00:28:52,189
Okay.
259
00:29:02,866 --> 00:29:04,493
Fancy something to eat
with your beer?
260
00:29:04,618 --> 00:29:06,954
No, thanks. You just sit down
and have a break.
261
00:29:07,079 --> 00:29:09,998
This is nothing compared
to how much busier it will be later.
262
00:29:10,123 --> 00:29:11,333
Such hard work...
263
00:29:11,416 --> 00:29:13,961
How about I get you a job
at the newspaper office?
264
00:29:14,127 --> 00:29:17,589
The salary may be low, but the
environment is better than here.
265
00:29:18,257 --> 00:29:20,217
Everyone is nice to me here.
266
00:29:20,342 --> 00:29:22,219
For now, I'm not considering
changing my job.
267
00:29:22,761 --> 00:29:23,804
Alright then.
268
00:29:24,054 --> 00:29:26,640
If you change your mind,
then let me know.
269
00:29:26,723 --> 00:29:27,557
Okay.
270
00:29:27,641 --> 00:29:31,270
I recently learned to make cocktails.
Let me make one for you.
271
00:29:31,353 --> 00:29:32,938
Okay.
272
00:29:38,277 --> 00:29:39,486
Hey miss...
273
00:29:39,569 --> 00:29:42,698
I want a cocktail.
Make one for me too.
274
00:29:42,781 --> 00:29:45,033
Never mind him.
Come and have a chat with me.
275
00:29:45,242 --> 00:29:46,618
Hey, what are you doing?!
276
00:29:47,327 --> 00:29:48,996
Let go!
277
00:29:49,121 --> 00:29:51,957
Why are you holding me?!
Let go!
278
00:29:52,499 --> 00:29:54,459
Can you behave, sir?
279
00:29:54,793 --> 00:29:56,378
Ask your mum to behave!
280
00:29:57,629 --> 00:29:58,839
Are you all right?
281
00:30:01,717 --> 00:30:03,218
Don't be like this, sir.
282
00:30:03,302 --> 00:30:04,886
She's only an all-round worker.
283
00:30:04,970 --> 00:30:07,055
- I'll get you a prettier one.
- I like this one.
284
00:30:07,139 --> 00:30:08,974
You're quite pretty too.
285
00:30:09,099 --> 00:30:10,642
- Let me have a kiss.
- No!
286
00:30:10,767 --> 00:30:12,394
Let go!
287
00:30:27,784 --> 00:30:29,411
Let's go!
288
00:30:30,037 --> 00:30:31,705
Please don't, bro!
289
00:30:31,830 --> 00:30:35,959
It's only a misunderstanding.
Please let go, bro.
290
00:30:40,088 --> 00:30:41,590
Let's go.
291
00:30:43,008 --> 00:30:46,303
Scumbags!
Making trouble here...
292
00:30:49,598 --> 00:30:51,141
Clean up the mess.
293
00:31:59,835 --> 00:32:00,794
Sir...
294
00:32:12,264 --> 00:32:14,933
Not opening the door?
How about now?!
295
00:32:15,517 --> 00:32:17,811
Let's see if you'll open up.
296
00:32:34,202 --> 00:32:36,037
Let's see if you'll
come out or not.
297
00:32:42,836 --> 00:32:45,088
- What now?!
- Let's rush out, quick!
298
00:32:51,845 --> 00:32:53,138
Help!
299
00:32:54,347 --> 00:32:55,682
Let's go!
300
00:33:03,607 --> 00:33:05,609
It's good stuff.
301
00:33:06,067 --> 00:33:07,694
It's a rough time
out there these days.
302
00:33:07,777 --> 00:33:09,738
I can't pay until next week.
303
00:33:09,863 --> 00:33:11,364
It's okay, brother Chow.
304
00:33:11,448 --> 00:33:13,492
It's not like I don't trust you.
305
00:33:22,834 --> 00:33:24,920
- How was it?
- We'll have it by next week.
306
00:33:25,003 --> 00:33:26,546
Ask if we can get
some in advance.
307
00:33:26,630 --> 00:33:28,590
Get in advance?
Who do you think you are?
308
00:33:28,715 --> 00:33:30,592
You bastard!
Scolding me?!
309
00:33:30,717 --> 00:33:32,385
- I'll get you!
- No, don't!
310
00:33:32,511 --> 00:33:34,888
- Hit me?!
- Don't do anything foolish!
311
00:33:34,971 --> 00:33:38,308
If it weren't for them,
I'd chop you down today!
312
00:33:38,433 --> 00:33:40,352
You get out first!
313
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Sorry about that.
He's a little weird.
314
00:33:43,980 --> 00:33:46,316
Go on, it's all right.
315
00:33:46,399 --> 00:33:47,901
Keep going.
316
00:33:47,984 --> 00:33:49,569
Let's have a cup of coffee.
317
00:34:12,926 --> 00:34:14,970
Hey! What are you looking at?
318
00:34:15,095 --> 00:34:16,596
Look at that dull guy.
319
00:34:16,721 --> 00:34:19,307
- Which one?
- The one eating fish balls.
320
00:34:20,392 --> 00:34:21,851
That stupid looking guy?
321
00:34:22,936 --> 00:34:25,230
You think you have a way
to lure him inside?
322
00:34:26,189 --> 00:34:28,608
That would be easy.
323
00:34:28,900 --> 00:34:31,027
Why such an interest
all of a sudden?
324
00:34:31,111 --> 00:34:33,863
It's only for fun.
I want to tease him.
325
00:34:35,532 --> 00:34:38,159
Okay, watch and learn.
326
00:34:43,373 --> 00:34:45,333
- Hey, give me another one.
- Okay.
327
00:34:46,167 --> 00:34:47,711
Hey, little bro.
328
00:34:47,794 --> 00:34:50,797
Why are you standing here all
by yourself eating fish balls?
329
00:34:51,923 --> 00:34:53,633
Your stomach is so big.
330
00:34:53,717 --> 00:34:56,177
How long would it
take to fill you up?
331
00:34:56,261 --> 00:34:59,139
Come on, join me
for a glass of wine.
332
00:34:59,222 --> 00:35:01,850
Come on, let's go!
333
00:35:02,309 --> 00:35:05,061
- Where to?
- You think I'll kidnap you?
334
00:35:05,228 --> 00:35:06,813
It's this bar.
335
00:35:06,896 --> 00:35:10,066
- I'll catch you later, pretty girls!
- Come on!
336
00:35:15,363 --> 00:35:16,531
Not bad at all.
337
00:35:16,656 --> 00:35:19,159
Of course, there are even
better things inside.
338
00:35:19,242 --> 00:35:21,411
- Why haven't I noticed this place before?
- Sit down!
339
00:35:21,536 --> 00:35:23,330
Hey, sit over here.
340
00:35:23,455 --> 00:35:26,416
It's more intimate.
Let me have a kiss...
341
00:35:27,042 --> 00:35:29,419
Hey boss, why don't you
buy me a drink?
342
00:35:29,502 --> 00:35:33,923
A drink?
No problem.
343
00:35:34,507 --> 00:35:36,509
- Just order it yourself.
- Okay.
344
00:35:47,771 --> 00:35:50,398
Don't be in such a hurry.
345
00:35:50,482 --> 00:35:52,817
- Let me have a kiss.
- Boss...
346
00:35:52,901 --> 00:35:56,029
- How are you, boss.
- You look familiar...
347
00:35:56,112 --> 00:35:57,947
She's been in commercials.
348
00:35:58,031 --> 00:36:01,368
Susan, let me take care of him.
You can go inside.
349
00:36:03,620 --> 00:36:06,247
Oh, so she's a starlet.
350
00:36:06,331 --> 00:36:07,332
Okay.
351
00:36:09,793 --> 00:36:11,670
Wouldn't you like me
to keep you company?
352
00:36:11,961 --> 00:36:14,005
You keep me company?
Great!
353
00:36:15,298 --> 00:36:18,760
- You're crushing me...
- The closer the better!
354
00:36:19,511 --> 00:36:21,179
I'm only supposed
to serve you wine here.
355
00:36:21,304 --> 00:36:22,681
Look, all my colleagues
are around.
356
00:36:22,764 --> 00:36:25,850
- They're staring at us.
- No need to worry about them!
357
00:36:27,227 --> 00:36:29,270
How about we go
for some midnight snacks?
358
00:36:29,354 --> 00:36:31,439
After we've finished eating,
you can do as you like.
359
00:36:31,523 --> 00:36:33,024
Having midnight snacks?
Great, great!
360
00:36:33,108 --> 00:36:35,110
Why don't you pay
the bill first?
361
00:36:35,235 --> 00:36:36,820
While I go inside
to fetch my handbag.
362
00:36:36,945 --> 00:36:38,530
Hurry up then.
363
00:37:07,225 --> 00:37:09,352
Hey, where are you going?
364
00:37:10,311 --> 00:37:12,689
You're not going out
with that lowlife scum, are you?
365
00:37:12,772 --> 00:37:14,691
He doesn't look
like a nice guy.
366
00:37:14,774 --> 00:37:16,276
I know that.
367
00:37:19,070 --> 00:37:20,488
Let them pay for
their own drinks.
368
00:37:20,613 --> 00:37:22,615
It's none of my concern.
No reason for me to pay for it.
369
00:37:22,741 --> 00:37:25,910
I only drank a small cup.
HK$300? You're crazy!
370
00:37:25,994 --> 00:37:29,497
You agreed to buy them drinks.
If you don't pay, we'll be in trouble.
371
00:37:29,873 --> 00:37:31,958
It doesn't matter what you say!
I'm not paying!
372
00:37:32,041 --> 00:37:33,710
Put it on my account.
Let's go.
373
00:37:33,835 --> 00:37:36,254
- Why put it on your account?
- Let's go. Forget it.
374
00:37:42,927 --> 00:37:43,928
Where are you going?
375
00:37:44,053 --> 00:37:46,598
We're going to fuck!
Move aside!
376
00:38:43,238 --> 00:38:44,197
Help!
377
00:39:32,287 --> 00:39:34,122
- Hello, Morning Light.
- 633.
378
00:39:34,205 --> 00:39:36,124
- Passcode?
- 33.
379
00:39:36,207 --> 00:39:39,210
Mountain Chicken called you
from 3-296003.
380
00:39:39,335 --> 00:39:40,670
What an idiot...
381
00:39:40,753 --> 00:39:42,964
for calling me at the
busiest moment.
382
00:39:44,591 --> 00:39:46,384
You said we're having
midnight snacks...
383
00:39:46,467 --> 00:39:48,219
Midnight snacks?
Great, great!
384
00:40:10,867 --> 00:40:12,577
You want midnight snacks, right?
385
00:40:13,703 --> 00:40:14,913
Come on!
386
00:40:15,371 --> 00:40:17,415
Eat, eat!
387
00:40:27,842 --> 00:40:29,636
Do you recognise me?
388
00:40:31,930 --> 00:40:33,932
You raped me once.
389
00:40:36,017 --> 00:40:37,810
Rape me back then.
390
00:40:38,394 --> 00:40:39,437
Come on.
391
00:40:40,855 --> 00:40:43,608
Come on, sit on top!
Sit on top!
392
00:40:45,193 --> 00:40:46,402
Come on.
393
00:40:52,533 --> 00:40:55,328
- Then I'll rape you.
- Okay...
394
00:41:39,163 --> 00:41:40,248
What are you up to?
395
00:41:40,540 --> 00:41:41,457
Hey!
396
00:41:41,916 --> 00:41:43,167
Untie me, bitch!
397
00:41:43,292 --> 00:41:44,627
What are you doing?!
It hurts!
398
00:41:44,752 --> 00:41:48,131
Untie me!
What are you doing?!
399
00:41:48,214 --> 00:41:50,008
I told you to untie me!
400
00:41:50,466 --> 00:41:52,260
Untie, untie, untie?!
401
00:41:52,343 --> 00:41:53,845
Damn bastard!
402
00:41:55,263 --> 00:41:56,514
Raping me?!
403
00:41:59,267 --> 00:42:01,519
Raping me?!
404
00:42:28,254 --> 00:42:29,922
Die already!
405
00:42:42,560 --> 00:42:43,478
Die!
406
00:43:01,454 --> 00:43:03,790
- Hello, Morning Light.
- 633 calling.
407
00:43:03,873 --> 00:43:05,416
- Passcode?
- 33.
408
00:43:05,500 --> 00:43:06,667
You got two phone calls.
409
00:43:06,751 --> 00:43:11,589
One from Dai Lee Production Company,
3-7564312.
410
00:43:11,672 --> 00:43:16,219
The other one from
Mountain Chicken Yuen, 3-296003.
411
00:43:16,385 --> 00:43:17,887
Thank you.
412
00:43:40,868 --> 00:43:42,620
What are you doing?
What's happening?
413
00:43:54,715 --> 00:43:55,800
Don't!
414
00:44:00,096 --> 00:44:02,056
- Why did you kill Long Fellow?!
- I didn't!
415
00:44:02,140 --> 00:44:04,809
- Why did you kill Long Fellow?!
- I didn't kill him!
416
00:44:04,892 --> 00:44:07,645
Still denying?!
417
00:44:08,688 --> 00:44:11,607
- Why did you kill Long Fellow?!
- I didn't!
418
00:44:12,775 --> 00:44:14,610
- Still denying?!
- I didn't!
419
00:44:14,694 --> 00:44:16,654
Outrageous!
420
00:44:25,246 --> 00:44:27,123
- Hello?
- Mr. Yuen, please.
421
00:44:27,915 --> 00:44:28,791
Speaking.
422
00:44:28,875 --> 00:44:31,419
This is the
Oriental Insurance Company.
423
00:44:31,544 --> 00:44:35,173
There is an insurance payout
with you as the beneficiary.
424
00:44:35,798 --> 00:44:38,301
Me as the beneficiary?
Insurance payout?
425
00:44:38,384 --> 00:44:41,929
Let me come to your office
tomorrow to discuss it.
426
00:44:42,054 --> 00:44:45,850
Sorry, I'll be taking a month's
leave from tomorrow.
427
00:44:45,975 --> 00:44:46,851
How about this?
428
00:44:46,976 --> 00:44:50,229
Give me your address,
and I'll come by now to sort the papers.
429
00:44:53,900 --> 00:44:55,526
It's not really convenient here.
430
00:44:55,651 --> 00:44:58,404
How about we meet
another place to talk?
431
00:44:58,487 --> 00:45:00,364
Okay, let's meet in Yucca de Lac
at 11 o'clock.
432
00:45:01,157 --> 00:45:02,658
Thank you.
433
00:45:04,368 --> 00:45:05,703
Who was it?
434
00:45:07,079 --> 00:45:09,373
Oh, it was my mum.
435
00:45:35,608 --> 00:45:37,193
You're up early?
Are you going out?
436
00:45:37,318 --> 00:45:39,445
Yes, I want to get my hair set.
437
00:45:43,074 --> 00:45:46,661
Susan, I have a friend
in Hong Kong.
438
00:45:46,869 --> 00:45:48,663
I kept calling,
but no one seems to answer.
439
00:45:48,746 --> 00:45:51,332
Is it possible for you to find
his address for me?
440
00:45:52,291 --> 00:45:53,960
Okay, no problem.
441
00:45:54,085 --> 00:45:56,212
I have a friend who
works at the Telephone Company.
442
00:45:56,295 --> 00:45:57,380
Easy task.
443
00:45:57,463 --> 00:45:59,090
Thank you.
444
00:46:10,226 --> 00:46:12,228
Did you read the newspaper?
445
00:46:12,311 --> 00:46:13,521
POSSIBLE SUSPECT IN
CASH VAN ROBBERY.
446
00:46:13,604 --> 00:46:15,106
BODY FOUND IN MOUNTAINS,
MULTIPLE STAB WOUNDS ON GENITALS.
447
00:46:15,231 --> 00:46:16,482
There is such news
every day.
448
00:46:16,565 --> 00:46:19,485
The victim looks a lot like
the guy you were with last night.
449
00:46:20,695 --> 00:46:23,531
Why did you pay to go out with him?
450
00:46:24,240 --> 00:46:26,158
Can you please answer me?
451
00:46:26,242 --> 00:46:29,537
I just want to know what happened.
Maybe I can help you.
452
00:46:29,704 --> 00:46:31,831
It's better if you don't
get involved in my affairs.
453
00:47:30,014 --> 00:47:31,599
You're Mr. Yuen, right?
454
00:47:32,266 --> 00:47:34,852
You must be the lady from
the insurance company.
455
00:47:35,144 --> 00:47:36,812
Please have a seat.
456
00:47:37,355 --> 00:47:38,773
Sit, sit.
457
00:47:39,648 --> 00:47:40,816
So...
458
00:47:40,941 --> 00:47:44,737
how much will I receive
from the insurance payout?
459
00:47:45,863 --> 00:47:48,991
After tax it should be
about HK$60,000.
460
00:47:49,241 --> 00:47:51,744
Wow, so when can
the money be collected?
461
00:47:52,495 --> 00:47:55,206
- Let me give you the contract to sign.
- Okay.
462
00:47:56,207 --> 00:47:59,251
Sign your name here,
and you'll get the money soon.
463
00:47:59,335 --> 00:48:01,670
Sign on the space
marked with "X".
464
00:48:01,754 --> 00:48:03,130
Okay.
465
00:48:07,885 --> 00:48:09,053
I'm lucky.
466
00:50:02,041 --> 00:50:03,876
When are you willing to stop?
467
00:50:04,793 --> 00:50:07,129
I will not stop
until I've killed them all.
468
00:50:10,132 --> 00:50:12,426
Can you cope with them
all by yourself?
469
00:50:12,510 --> 00:50:16,263
Even if you're not afraid to die,
you should think about your sister.
470
00:50:16,347 --> 00:50:20,267
The reason I left her,
is because of my legs.
471
00:50:20,893 --> 00:50:22,937
I didn't want to ruin her life.
472
00:50:24,939 --> 00:50:27,691
She's blind now and
depends on others for care.
473
00:50:28,984 --> 00:50:30,778
Is it your wish for her
to visit your tomb?
474
00:50:31,445 --> 00:50:32,821
You better stop already.
475
00:50:36,909 --> 00:50:38,744
It's my sister who
encouraged me to do this.
476
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
If I don't kill all those scums,
I would not only be unfair to myself,
477
00:50:41,956 --> 00:50:44,833
but also to my dad
and especially to my sister.
478
00:51:36,468 --> 00:51:38,679
I am so sleepy.
479
00:51:38,762 --> 00:51:41,932
- Feeling sleepy so soon?
- Where are you taking me?
480
00:51:42,016 --> 00:51:43,559
Taking you somewhere
to have fun.
481
00:51:45,811 --> 00:51:47,396
I'm going home.
482
00:51:47,479 --> 00:51:50,441
Hey, where are you going?
We're not finished having fun.
483
00:51:50,566 --> 00:51:52,318
There are lots of stuff
inside to play with.
484
00:51:52,443 --> 00:51:55,446
Come on, follow me.
I'm not playing you.
485
00:51:57,615 --> 00:51:58,699
Big brother...
486
00:51:58,949 --> 00:52:01,493
Did you drop dead?
Taking so long to open the door...
487
00:52:01,619 --> 00:52:03,912
Come on.
Go in and have some fun.
488
00:52:08,083 --> 00:52:09,960
Let me give you
something nice to drink.
489
00:52:10,085 --> 00:52:11,253
I don't want to drink...
490
00:52:11,337 --> 00:52:14,256
Are you afraid that
I might poison you?
491
00:52:15,883 --> 00:52:17,635
Good, isn't it?
492
00:52:18,218 --> 00:52:19,678
Let me have a kiss.
493
00:52:21,555 --> 00:52:23,641
- Drink this.
- I don't want to.
494
00:52:23,766 --> 00:52:27,478
Drink, it's good stuff.
495
00:52:28,145 --> 00:52:29,480
Drink.
496
00:52:38,947 --> 00:52:39,865
Hey!
497
00:52:39,990 --> 00:52:41,492
Get started!
498
00:52:42,910 --> 00:52:45,371
How clumsy.
Be smarter!
499
00:52:45,496 --> 00:52:48,332
Undress them
while they're drunk.
500
00:52:48,832 --> 00:52:50,626
- Take off all their clothes.
- Okay.
501
00:52:51,043 --> 00:52:52,711
Throw away the cigarette.
502
00:52:52,795 --> 00:52:54,505
You can't do much
with it in your hand.
503
00:52:54,588 --> 00:52:55,714
Okay.
504
00:52:55,839 --> 00:52:57,508
Hurry up.
505
00:52:58,258 --> 00:53:00,928
Be smarter.
Come on, lie down!
506
00:53:01,011 --> 00:53:02,304
Lie down.
507
00:53:03,764 --> 00:53:05,265
Stand aside,
don't be in my way.
508
00:53:05,391 --> 00:53:07,810
We want to shoot her,
not you.
509
00:53:09,186 --> 00:53:11,980
A little to the side...
That's it.
510
00:53:12,064 --> 00:53:14,858
A little lower... lower.
511
00:53:14,983 --> 00:53:16,068
Put some feeling into it.
512
00:53:16,151 --> 00:53:19,738
Lift it up,
lift it up a bit.
513
00:53:21,156 --> 00:53:23,742
Damn you!
Lift up her legs!
514
00:53:25,953 --> 00:53:28,122
More Kiss...
Kiss!
515
00:53:31,041 --> 00:53:33,210
Change the position, bro!
516
00:53:33,794 --> 00:53:35,838
One position only
is no good.
517
00:53:37,005 --> 00:53:38,757
Keep kissing, kiss!
518
00:53:43,262 --> 00:53:44,471
Keep going.
519
00:53:46,390 --> 00:53:48,142
Hurry up.
520
00:53:49,309 --> 00:53:50,769
That's right.
521
00:53:51,770 --> 00:53:53,188
Good.
522
00:54:14,918 --> 00:54:16,962
Get down.
523
00:54:18,046 --> 00:54:22,050
A little higher, you hear?
Little higher!
524
00:54:23,552 --> 00:54:25,721
Turn to the right position.
525
00:54:26,889 --> 00:54:28,682
We're not shooting
your back, are we?
526
00:54:30,309 --> 00:54:32,060
That's right, go on.
527
00:54:36,273 --> 00:54:39,151
Move back a little
to accommodate her.
528
00:54:39,610 --> 00:54:41,445
That's right.
529
00:55:13,018 --> 00:55:15,854
What is it?
What's happening?
530
00:55:16,396 --> 00:55:18,273
He's dead.
531
00:55:34,998 --> 00:55:36,708
Big brother, that's her.
532
00:55:36,792 --> 00:55:38,502
That's the damn
fucking bitch.
533
00:55:38,627 --> 00:55:42,381
I'll find her and
tear her to pieces.
534
00:55:43,173 --> 00:55:45,634
Damn bitch,
I won't spare you.
535
00:55:45,759 --> 00:55:49,555
She'll hide in Macao for sure
after killing Little Yiu.
536
00:55:52,432 --> 00:55:54,393
Let's go to Macao
and find her.
537
00:57:51,134 --> 00:57:52,219
What do you want?
538
00:57:52,302 --> 00:57:53,762
Where is your sister?
539
00:57:55,180 --> 00:57:58,600
- Who are you?
- You should know who we are.
540
00:57:59,351 --> 00:58:02,396
Your sister was quite cruel.
She killed two of our friends!
541
00:58:02,521 --> 00:58:05,023
Where is your sister?
You better speak up!
542
00:58:05,107 --> 00:58:06,692
So you're not telling us?
543
00:58:07,943 --> 00:58:11,029
I've made love with all girls
except a blind one.
544
00:58:11,154 --> 00:58:14,282
Wonder what a blind girl would
sound like when I fuck her?
545
00:58:17,369 --> 00:58:18,453
I'll tell you.
546
00:58:18,537 --> 00:58:21,415
I've got an address.
It's in my room.
547
00:58:31,091 --> 00:58:31,925
Take it.
548
00:58:32,050 --> 00:58:35,053
Bitch, don't play tricks on me.
549
00:58:35,971 --> 00:58:37,723
Die!
550
00:58:50,610 --> 00:58:52,070
Drop dead!
551
00:59:15,135 --> 00:59:17,721
You stinky whore!
Tell us where your sister is!
552
00:59:17,846 --> 00:59:19,639
Or else it will be
the end of you!
553
00:59:48,710 --> 00:59:50,420
Stop fighting them.
554
00:59:50,837 --> 00:59:52,631
You are no match for them.
555
00:59:53,340 --> 00:59:55,175
Then my sister died in vain?
556
00:59:55,258 --> 00:59:57,344
This is a world ruled by villains.
557
00:59:57,427 --> 01:00:01,473
If you keep going,
they could kill you too.
558
01:00:02,265 --> 01:00:04,518
Are you aware that
you are playing with fire?
559
01:00:06,978 --> 01:00:08,355
Kit-Ying.
560
01:00:09,314 --> 01:00:10,941
Leave Hong Kong with me.
561
01:00:11,066 --> 01:00:13,485
Let's pretend the past
was a nightmare.
562
01:00:15,278 --> 01:00:17,197
Do you really want
to be with me?
563
01:00:18,031 --> 01:00:19,533
Yes.
564
01:00:19,741 --> 01:00:21,827
I will not regret it, Kit-Ying.
565
01:00:44,266 --> 01:00:45,851
My gonorrhoea condition
is quite serious.
566
01:00:45,976 --> 01:00:47,435
You still dare to touch me?
567
01:00:48,103 --> 01:00:49,521
I'm not afraid.
568
01:00:55,026 --> 01:00:57,237
Are you crazy?
Am I worth it?
569
01:00:57,320 --> 01:01:00,115
I've already gotten my sister killed.
I don't want to get you involved.
570
01:01:00,240 --> 01:01:01,950
Listen,
I won't give up vengeance.
571
01:01:02,075 --> 01:01:04,578
If you stay with me,
it will only lead to death.
572
01:01:04,661 --> 01:01:06,538
Let's not see each other again.
573
01:01:06,746 --> 01:01:07,706
Kit-Ying...
574
01:01:08,123 --> 01:01:09,541
Kit-Ying!
575
01:01:14,921 --> 01:01:16,882
The way I see it,
this is a troublesome case.
576
01:01:17,007 --> 01:01:19,134
We need planning
in order to resolve it.
577
01:01:22,929 --> 01:01:24,556
According to the
people of the underworld,
578
01:01:24,639 --> 01:01:27,475
those three guys are
totally inhumane.
579
01:01:27,601 --> 01:01:33,481
You know I'm retired now,
so I can't help you even if I want to.
580
01:01:37,277 --> 01:01:41,323
Brother Hung, you better
keep out of this case.
581
01:01:41,907 --> 01:01:44,409
Or else you will get
in trouble as well.
582
01:01:49,247 --> 01:01:52,167
Even if I stayed out of it,
they will still come looking for me.
583
01:01:54,836 --> 01:01:57,047
FONG-HUNG
584
01:01:58,215 --> 01:01:59,341
Fong-Hung...
585
01:02:00,050 --> 01:02:02,594
We didn't have the courage
to die together.
586
01:02:03,386 --> 01:02:05,430
But now you have given
me a revelation.
587
01:02:06,514 --> 01:02:10,060
No matter what happens,
I will take care of Kit-Ying.
588
01:02:10,936 --> 01:02:13,188
Hope you can rest in peace
in the netherworld.
589
01:03:24,509 --> 01:03:27,178
You said you were sick,
yet you're still up this late.
590
01:03:28,263 --> 01:03:30,724
It's only a cold,
nothing serious.
591
01:03:30,974 --> 01:03:32,642
I bought some sweet
Snow Fungus Soup.
592
01:03:32,767 --> 01:03:34,269
Come on, eat some.
593
01:03:40,775 --> 01:03:44,154
Don't smoke too much
when you are sick.
594
01:03:46,656 --> 01:03:48,450
Eat while it's hot.
595
01:03:55,081 --> 01:03:56,583
How was business tonight?
596
01:03:58,043 --> 01:04:01,171
Well, you better get
some more sleep.
597
01:04:01,379 --> 01:04:03,131
Don't concern yourself
with trivial matters.
598
01:04:04,549 --> 01:04:07,635
I just wanted to know if my absence
has affected the business.
599
01:04:12,891 --> 01:04:14,851
What's the matter, Ying?
600
01:04:15,810 --> 01:04:17,520
How are you feeling?
601
01:04:17,896 --> 01:04:20,398
- Where's your medicine?
- I've taken it all.
602
01:04:21,107 --> 01:04:22,484
Hang in there.
603
01:04:22,609 --> 01:04:24,486
I'll go right away
and buy some for you.
604
01:06:35,533 --> 01:06:38,578
Susan! Susan!
605
01:06:39,454 --> 01:06:40,788
Are you okay, Susan?
606
01:07:52,652 --> 01:07:53,528
Kit-Ying!
607
01:07:53,653 --> 01:07:56,614
- I'll chop you to death!
- Calm down! Don't!
608
01:07:56,948 --> 01:07:59,158
- I have to chop him to death!
- Don't act rashly!
609
01:07:59,284 --> 01:08:01,953
- Calm down, Kit-Ying!
- I have to chop him!
610
01:08:02,662 --> 01:08:06,082
Calm down,
don't act rashly.
611
01:08:06,791 --> 01:08:07,959
Kit-Ying...
612
01:08:13,423 --> 01:08:15,258
Siu-Ho!
613
01:08:19,178 --> 01:08:22,890
You bastard!
I'll strangle you to death!
614
01:08:42,368 --> 01:08:44,495
- I'll kill all those bastards!
- What are you doing?
615
01:08:44,579 --> 01:08:46,456
You'll die for sure
if you go out like this.
616
01:08:46,539 --> 01:08:47,707
Never mind me!
617
01:08:47,832 --> 01:08:49,959
You really want to die
in vain like the others?
618
01:08:57,467 --> 01:08:59,052
I don't want you
to sacrifice yourself.
619
01:09:10,104 --> 01:09:12,649
Brother Hung, I don't want to
get you involved in this any more.
620
01:09:12,732 --> 01:09:14,609
This is my own business.
621
01:09:16,027 --> 01:09:18,946
Think of this as
my way of purging.
622
01:09:20,281 --> 01:09:21,824
Listen to me, Kit-Ying.
623
01:09:22,033 --> 01:09:23,534
You're still young.
624
01:09:24,202 --> 01:09:25,703
Let me settle this.
625
01:09:25,953 --> 01:09:27,747
Death means little to me.
626
01:09:28,164 --> 01:09:29,999
No need for you to
sacrifice yourself unnecessarily.
627
01:09:30,541 --> 01:09:32,210
Just by yourself?
628
01:09:32,293 --> 01:09:33,795
I still got my legs
and can help you.
629
01:09:33,920 --> 01:09:37,256
If you want to help me,
lure them here.
630
01:09:37,465 --> 01:09:39,092
You don't need to
worry about the rest.
631
01:09:39,759 --> 01:09:42,929
If something happens to me,
this bar will be yours.
632
01:09:43,054 --> 01:09:44,806
This is the way you
can truly help me.
633
01:18:42,635 --> 01:18:43,886
Let go!
634
01:19:04,657 --> 01:19:06,951
Die! Die!
43866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.