All language subtitles for Eureka S04E19 One Small Step...-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,866 Previously on Eureka... 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,268 SARAH, you infected Andy with some kind of emotional... 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,533 I didn't infect him, I improved him. 4 00:00:07,607 --> 00:00:10,007 Andy, I really like you. Wow. 5 00:00:10,810 --> 00:00:14,678 Our goal for the selection process has been to find the best of the best in Eureka. 6 00:00:14,948 --> 00:00:17,610 What we really want to know is, why space? 7 00:00:18,084 --> 00:00:20,484 What, or who, inspired you to pursue it? 8 00:00:20,987 --> 00:00:23,547 They've made their final selections for the Astraeus mission 9 00:00:23,656 --> 00:00:25,521 and she wants me to inform the candidates. 10 00:00:25,725 --> 00:00:27,192 You didn't make it, Jo. 11 00:00:27,327 --> 00:00:30,490 I know. I withdrew my name from consideration. 12 00:00:31,331 --> 00:00:32,320 You what? 13 00:00:32,399 --> 00:00:35,334 We did this together, we should be going together. 14 00:00:35,802 --> 00:00:37,201 Space isn't my dream. 15 00:00:41,107 --> 00:00:43,769 Did you? Yeah. Did you? 16 00:00:44,844 --> 00:00:45,833 We made it! 17 00:00:45,912 --> 00:00:47,880 Congratulations, Dr. Marten. You earned it. 18 00:00:47,947 --> 00:00:48,936 Thank you, Isaac. 19 00:00:49,416 --> 00:00:53,409 Your selection is merely another example of bureaucracy rewarding mediocrity. 20 00:00:54,521 --> 00:00:55,852 My condolences to Titan. 21 00:00:55,922 --> 00:00:56,946 Whoa. 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,190 Morning, SARAH. 23 00:01:07,600 --> 00:01:08,589 SARAH? 24 00:01:09,702 --> 00:01:10,691 Morning. 25 00:01:11,071 --> 00:01:12,368 I think the house took the day off. 26 00:01:12,439 --> 00:01:13,599 I wish I could. 27 00:01:14,441 --> 00:01:17,842 I'm stuck doing security for the official portrait of the Astraeus crew. 28 00:01:17,944 --> 00:01:20,276 Oh, so you'll be with Zane. 29 00:01:21,247 --> 00:01:23,738 He's been giving me the stink eye 30 00:01:23,817 --> 00:01:25,307 since I pulled my name out of contention. 31 00:01:25,385 --> 00:01:27,649 Because he thinks you made a mistake. Did you? 32 00:01:27,954 --> 00:01:31,913 No, I was in it for the wrong reasons. I don't need to go to Titan. 33 00:01:32,292 --> 00:01:33,520 Because you're happy here. 34 00:01:34,127 --> 00:01:35,287 Yes. Ah. 35 00:01:35,628 --> 00:01:38,859 I'm happy here. SARAH, can I have some coffee too, please? 36 00:01:43,536 --> 00:01:44,867 Well, she can't be busy. 37 00:01:48,208 --> 00:01:49,197 Morning, folks. 38 00:01:49,542 --> 00:01:51,669 Oh, yes, she can. 39 00:01:52,078 --> 00:01:55,741 Good morning, Sheriff Carter, Miss Lupo. Isn't it a beautiful day? 40 00:01:56,716 --> 00:01:58,274 Uh, yeah. 41 00:01:58,351 --> 00:02:01,787 Andy, this is the third day this week that you've stopped over, yeah? 44 00:02:07,660 --> 00:02:08,684 intimate activities. 45 00:02:09,395 --> 00:02:12,592 Okay. Eventually we're going to have to lay down some ground rules 46 00:02:12,665 --> 00:02:13,962 for these sleepovers, all right? 47 00:02:14,167 --> 00:02:16,692 Will those rules also apply to you and Dr. Blake? 48 00:02:16,803 --> 00:02:20,034 Uh, no. Because we're human and it's my house. 49 00:02:22,709 --> 00:02:23,698 Oh, okay. 50 00:02:24,410 --> 00:02:27,345 Well, I guess I better get ready for work then. 51 00:02:31,284 --> 00:02:32,273 I... 52 00:02:32,619 --> 00:02:34,086 That wasn't very nice. 53 00:02:34,154 --> 00:02:37,851 Well, come on, it's not like the toaster has guys sleep over. 54 00:02:39,425 --> 00:02:40,483 SARAH, what was that? 55 00:02:40,560 --> 00:02:43,723 Sheriff Carter's breakfast accidentally fell into the garbage disposal. 56 00:02:43,796 --> 00:02:45,423 Oh, very mature. 57 00:02:45,565 --> 00:02:48,125 Miss Lupo, will you please tell Sheriff Carter that I'm receiving a call 58 00:02:48,201 --> 00:02:50,328 for police assistance at Dr. Welke's farm. 59 00:02:50,403 --> 00:02:52,166 I've got ears, SARAH. I'm right here. 60 00:02:52,272 --> 00:02:53,762 Dr. Welke's part of the Astraeus crew. 61 00:02:53,840 --> 00:02:55,239 Did he, uh, did he mention what happened? 62 00:02:55,708 --> 00:02:58,006 He's reporting that Lenore has liquefied. 63 00:02:59,746 --> 00:03:00,735 Excuse me? 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,680 Well, no more cowbell. 65 00:03:04,751 --> 00:03:06,378 I checked on her this morning. She was fine. 66 00:03:07,654 --> 00:03:10,248 Lenore was so excited about the Titan mission. 67 00:03:12,225 --> 00:03:14,022 We're sending cows to space? 68 00:03:14,928 --> 00:03:17,226 She's just a host until I pack my scabies for the trip. 69 00:03:17,864 --> 00:03:19,024 I'm an acarologist. 70 00:03:19,332 --> 00:03:21,163 Dr. Welke studies cow mites. 71 00:03:21,234 --> 00:03:24,101 But I can't test the hardiness of xylene treated Acari 72 00:03:24,170 --> 00:03:26,138 in a nitrogen-methane environment now, can I? 73 00:03:29,108 --> 00:03:30,439 All clear. 74 00:03:31,911 --> 00:03:32,900 Taggart? 75 00:03:33,479 --> 00:03:34,946 Back in town? 76 00:03:36,816 --> 00:03:39,808 I'm Astraeus Ground Supervisor for Bio-Organic Experiments. 77 00:03:40,019 --> 00:03:42,180 Been gathering up projects from around the world. 78 00:03:43,656 --> 00:03:45,749 Just brought in a shipment yesterday. 79 00:03:49,362 --> 00:03:50,624 Jackie! 80 00:03:54,567 --> 00:03:56,432 Jo, sweetheart, 81 00:03:56,970 --> 00:03:58,403 it's great to see you. 82 00:03:59,138 --> 00:04:01,766 I wish it were under happier circumstances. 83 00:04:02,075 --> 00:04:03,667 Yeah, any idea what happened? 84 00:04:04,043 --> 00:04:07,342 Don't know. I've never seen cellular breakdown like this in a vertebrate. 85 00:04:07,981 --> 00:04:09,505 Well, is there any chance maybe you brought a little 86 00:04:09,582 --> 00:04:11,413 germ hitchhiker with you from another project? 87 00:04:11,484 --> 00:04:12,746 Um, possibly. 88 00:04:12,819 --> 00:04:14,013 Going to head back and see... 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,611 Here's a sample... if anything else was affected. 90 00:04:15,688 --> 00:04:17,155 Oh, I'm sorry. You're welcome. 91 00:04:17,557 --> 00:04:18,546 I could use a hand. 92 00:04:19,926 --> 00:04:21,450 Oh, sure. 93 00:04:23,429 --> 00:04:25,158 Can you take this to Allison for analysis? 94 00:04:25,231 --> 00:04:28,758 Yeah, nothing says good morning like jar of cow. 95 00:04:29,969 --> 00:04:31,903 Hey, Jo, Jo, have you... 96 00:04:33,673 --> 00:04:35,004 Have you talked to him? 97 00:04:35,308 --> 00:04:38,209 Since 1947, since everything's changed, 98 00:04:38,878 --> 00:04:39,970 no. 99 00:04:40,046 --> 00:04:41,980 Any idea if you were involved? 100 00:04:42,282 --> 00:04:43,271 No clue. 101 00:04:50,023 --> 00:04:51,149 What the hell is this? 102 00:04:51,224 --> 00:04:53,920 Oh, well, it must be critters in the rafters. 103 00:04:53,993 --> 00:04:55,426 Oh, you think? 104 00:04:59,532 --> 00:05:00,624 Farms are gross. 105 00:05:11,711 --> 00:05:13,178 So, any luck? 106 00:05:13,446 --> 00:05:19,112 Um, I'm set to one D.B. Per division, but still no signal. 107 00:05:19,485 --> 00:05:20,850 Well, it's a billion miles away, 108 00:05:20,920 --> 00:05:22,512 so nailing the frequency will take some time. 109 00:05:22,655 --> 00:05:23,747 Well, we don't have much time. 110 00:05:23,823 --> 00:05:25,791 I mean, I know it's only a temporary camera, 111 00:05:25,858 --> 00:05:28,122 but the whole idea of FTL-ing the comm system in advance 112 00:05:28,194 --> 00:05:29,855 was to establish a link before 113 00:05:29,929 --> 00:05:31,658 you get to Titan with the crew. 114 00:05:32,098 --> 00:05:33,463 You mean my crew. 115 00:05:33,766 --> 00:05:34,755 Hmm? 116 00:05:35,768 --> 00:05:37,360 I was just named Captain of the Astraeus. 117 00:05:40,707 --> 00:05:42,698 I knew you'd be considered, but, oh, my God. 118 00:05:43,376 --> 00:05:46,607 Well, it's official. Senator Wen just called. It's crazy, right? 119 00:05:46,713 --> 00:05:50,615 Well, she couldn't have found a more qualified person, Captain Monroe. 120 00:05:50,750 --> 00:05:52,240 Thank you, Ground Commander Deacon. 121 00:05:54,620 --> 00:05:57,384 Excuse me, cargo unit B-17 is at capacity. 122 00:05:57,457 --> 00:05:58,856 Should we move it on to a launch pad? 123 00:05:59,058 --> 00:06:00,047 Yes. No. 124 00:06:02,762 --> 00:06:05,060 We're still on the ground, Ground Commander. 125 00:06:05,131 --> 00:06:06,359 Whatever works for you. 126 00:06:06,466 --> 00:06:09,264 Well, I will inspect the unit first and then you can move it. 127 00:06:09,602 --> 00:06:10,591 Yes, sir. 128 00:06:12,271 --> 00:06:14,136 We'll figure this out. Mmm-hmm. 129 00:06:16,109 --> 00:06:17,371 Well, hey. 130 00:06:18,611 --> 00:06:22,047 Coming to you live from the surface of Titan. 131 00:06:38,865 --> 00:06:40,332 Want to play doctor? 132 00:06:47,640 --> 00:06:48,629 Jack, 133 00:06:50,376 --> 00:06:51,866 that's virtual harassment. 134 00:06:52,245 --> 00:06:54,736 I had a dream that went sort of like this. 135 00:06:55,481 --> 00:06:58,245 Oh, no. She... 136 00:06:58,317 --> 00:07:00,785 It's a V.R. Communication prototype for Astraeus. 137 00:07:00,853 --> 00:07:03,185 Separation trauma's a big problem on long missions. 138 00:07:03,256 --> 00:07:05,747 Oh, I got you, I got you. I hated sleep-away camp. 139 00:07:05,825 --> 00:07:08,089 But this should help the crew feel more bonded with home 140 00:07:08,161 --> 00:07:10,561 if I could get it to work for more than a few minutes at a time. 141 00:07:11,464 --> 00:07:15,662 I like our solution, which is staying together. 142 00:07:18,371 --> 00:07:19,531 What is that? 143 00:07:20,273 --> 00:07:22,867 Oh. Um, I'll give you a hint. 144 00:07:23,409 --> 00:07:25,969 What's black and white and dead all over? 145 00:07:36,122 --> 00:07:38,818 Sorry, Parrish. Official crew portrait, no alternates. 146 00:07:39,392 --> 00:07:43,453 Uh, we're still officially members of the mission. 147 00:07:43,696 --> 00:07:45,027 Whatever you say. Doug. 148 00:07:45,665 --> 00:07:47,656 First alternate is still an amazing achievement. 149 00:07:47,733 --> 00:07:49,928 It's like you're almost a winner. 150 00:07:50,102 --> 00:07:51,933 Almost. This isn't over. 151 00:07:53,139 --> 00:07:54,629 Until that ship launches, 152 00:07:56,909 --> 00:07:57,967 I still have a shot. 153 00:08:04,016 --> 00:08:06,211 Okay, people! Group photo. 154 00:08:32,912 --> 00:08:36,939 So, ready to spend a few months in space with all these yahoos? 155 00:08:37,283 --> 00:08:38,841 These yahoos all worked their asses off. 156 00:08:40,586 --> 00:08:42,144 Zane, I was kidding. 157 00:08:42,755 --> 00:08:44,916 Yeah, well, we take this mission very seriously. 158 00:08:47,460 --> 00:08:50,486 So, uh, captain, huh? Congratulations. 159 00:08:50,863 --> 00:08:52,797 I guess that means you'll be the first. 160 00:08:53,099 --> 00:08:54,259 The first what? 161 00:08:54,867 --> 00:08:56,801 The first person to set foot on Titan. 162 00:08:56,969 --> 00:08:59,460 Oh, well, that honor hasn't been determined yet. 163 00:08:59,805 --> 00:09:02,296 Well, in that case, I'd like to put my best foot forward. 164 00:09:02,375 --> 00:09:03,967 I am the head of G.D. 165 00:09:04,043 --> 00:09:05,806 You're playing the head of G.D. Card? 166 00:09:05,878 --> 00:09:08,312 It seems to me that the first person should be a woman. 167 00:09:08,548 --> 00:09:09,674 You're playing the girl card? 168 00:09:09,749 --> 00:09:12,616 You guys got the moon, we should get Titan. It's even-steven. 169 00:09:12,685 --> 00:09:14,846 Okay, um, I know we're all really excited, 170 00:09:14,921 --> 00:09:16,548 but right now we need to focus on the launch. 171 00:09:16,622 --> 00:09:18,487 So, let's get to work. Briefing in 10. 172 00:09:18,558 --> 00:09:19,547 Okay. Yeah. 173 00:09:20,826 --> 00:09:22,418 Well, I see why she's the captain. 174 00:09:22,495 --> 00:09:23,484 Oh, yeah. 175 00:09:24,063 --> 00:09:25,587 FTL activated. 176 00:09:29,502 --> 00:09:30,969 FTL activated. 177 00:09:31,704 --> 00:09:32,693 Should that be doing that? 178 00:09:32,772 --> 00:09:34,034 Uh, Henry, shut it down. 179 00:09:34,106 --> 00:09:36,506 Ignition sequence activated. 180 00:09:37,209 --> 00:09:38,540 Henry, shut it down. 181 00:09:38,611 --> 00:09:39,600 It won't deactivate. 182 00:09:39,745 --> 00:09:41,542 Ignition sequence activated. 183 00:09:41,614 --> 00:09:43,946 Everybody out! Out! Everybody out! 184 00:09:44,016 --> 00:09:45,040 Five. 185 00:09:45,384 --> 00:09:46,373 Four. 186 00:09:46,986 --> 00:09:47,975 Three. 187 00:09:48,788 --> 00:09:49,777 Two. 188 00:09:50,189 --> 00:09:51,178 One. 189 00:09:51,257 --> 00:09:53,248 Boss, get out of the way! 190 00:09:57,730 --> 00:09:58,719 Jack? 191 00:10:00,099 --> 00:10:01,088 You okay? 192 00:10:01,200 --> 00:10:02,929 Uh, yeah. 193 00:10:05,271 --> 00:10:06,431 Where's Andy? 194 00:10:07,340 --> 00:10:08,329 Hello. 195 00:10:18,951 --> 00:10:23,354 Hey, guys! Look at me! Huh? I'm on Titan. 196 00:10:25,758 --> 00:10:27,385 There's our stuff. 197 00:10:31,931 --> 00:10:32,920 Ha ha! 198 00:10:47,413 --> 00:10:48,880 Andy, you okay? 199 00:10:49,815 --> 00:10:51,510 Doing great, Dr. Deacon. 200 00:10:52,585 --> 00:10:53,609 Little chilly, though. 201 00:10:54,687 --> 00:10:56,484 I can feel my joint lubricant thickening. 202 00:10:58,224 --> 00:11:00,215 Don't worry, Andy. We'll figure this out and get you home. 203 00:11:00,326 --> 00:11:01,384 Hold on a minute. 204 00:11:03,529 --> 00:11:06,225 It's 290 degrees below zero on Titan. 205 00:11:06,298 --> 00:11:08,129 There's no way he can tolerate that for very long. 206 00:11:09,068 --> 00:11:10,797 Six hours. Less. 207 00:11:11,671 --> 00:11:13,502 Maybe, maybe... 208 00:11:14,640 --> 00:11:18,337 What if we rigged a portable FTL drive somehow 209 00:11:18,711 --> 00:11:20,406 and sent it to him? 210 00:11:21,614 --> 00:11:23,605 With an internal power supply, 211 00:11:23,683 --> 00:11:25,014 Andy could transport himself home. 212 00:11:25,084 --> 00:11:26,676 Okay, I will get Zane and Fargo started. 213 00:11:26,752 --> 00:11:28,947 Good, I'll run some diagnostics and reset the FTL. 214 00:11:29,055 --> 00:11:30,044 Okay. 215 00:11:41,233 --> 00:11:43,258 Well, there's no tenderness over the bone. 216 00:11:43,536 --> 00:11:45,299 Probably just have some bruising. You were lucky. 217 00:11:45,371 --> 00:11:46,998 Well, thanks to Andy, yeah. 218 00:11:47,073 --> 00:11:48,404 How's he holding up? 219 00:11:48,641 --> 00:11:51,633 Uh, first off we're trying to get him home, but, uh, he'll be fine. 220 00:11:52,278 --> 00:11:57,011 Jack, he's a billion miles away freezing and breathing corrosive chemicals. 221 00:11:57,817 --> 00:11:59,045 This time could be different. 222 00:11:59,518 --> 00:12:00,507 Yeah, but... 223 00:12:01,987 --> 00:12:04,649 It's from Welke. He wants answers about his cow. 224 00:12:04,724 --> 00:12:05,713 Poor Lenore. 225 00:12:08,227 --> 00:12:12,596 I haven't found any biological pathogens. No prions or parasites. 226 00:12:13,399 --> 00:12:15,594 Right now there's no evidence that it came from inside the animal. 227 00:12:16,035 --> 00:12:17,093 Then... 228 00:12:18,003 --> 00:12:18,992 Outside? 229 00:12:19,405 --> 00:12:21,498 So somebody did this to the cow? 230 00:12:21,574 --> 00:12:23,007 Did the cow have many enemies? 231 00:12:23,175 --> 00:12:24,233 Well, I don't... 232 00:12:26,779 --> 00:12:29,543 Maybe Welke did. I mean, he has a seat on the mission, right? 233 00:12:29,615 --> 00:12:31,515 Uh, who takes his place if he can't go? 234 00:12:31,851 --> 00:12:32,943 An alternate. 235 00:12:33,018 --> 00:12:34,986 Right. First alternate. Thanks, Allie. 236 00:12:35,888 --> 00:12:38,118 Looks like we're going to need another bottle, Vincent. 237 00:12:38,190 --> 00:12:40,624 And some more blinis, if you don't mind. Coming right up. 238 00:12:41,060 --> 00:12:42,186 Champagne? 239 00:12:42,294 --> 00:12:43,522 What are you celebrating? 240 00:12:43,596 --> 00:12:45,427 Actually, it's prosecco. 241 00:12:45,598 --> 00:12:48,294 And I am going to Titan. 242 00:12:48,934 --> 00:12:50,333 Dr. Welke had to resign. 243 00:12:50,402 --> 00:12:52,768 Turns out there's no point in him going without his experiment. 244 00:12:52,872 --> 00:12:54,169 What a tragedy. 245 00:12:54,874 --> 00:12:57,172 Would you like a blini, Sheriff Carter? 246 00:12:59,145 --> 00:13:00,772 Why would I sabotage an experiment? 247 00:13:00,846 --> 00:13:02,609 It would ruin my chances of getting on the mission. 248 00:13:02,681 --> 00:13:05,206 Yes, if you got caught, which is what's happening right now. 249 00:13:05,584 --> 00:13:08,815 I didn't do anything to Welke's stupid cow, Sheriff. 250 00:13:08,888 --> 00:13:11,584 You know how I know? Because cows don't melt. 251 00:13:11,657 --> 00:13:15,423 Whoa! Whoa! Ah! 252 00:13:16,362 --> 00:13:18,353 How about jeeps? Do they melt? 253 00:13:22,468 --> 00:13:23,560 How's the FTL? 254 00:13:23,636 --> 00:13:26,696 We're rigging up cadmium air gel insulation to protect the drive. 255 00:13:27,173 --> 00:13:28,231 How's Andy holding up? 256 00:13:28,307 --> 00:13:29,968 You can't keep a good deputy down. 257 00:13:30,109 --> 00:13:31,576 Yeah, because he's not a quitter. 258 00:13:34,146 --> 00:13:37,047 Well, I'm going to help an Australian find some slime. 259 00:13:37,383 --> 00:13:38,611 Let me know if you need anything. 260 00:13:43,289 --> 00:13:45,780 You know it's her choice to not go to Titan. 261 00:13:46,125 --> 00:13:47,854 What? I don't care. 262 00:13:50,896 --> 00:13:53,831 Dude, do you know how many hours I spent coaching her on orbital mechanics? 263 00:13:54,500 --> 00:13:57,162 And hydrostatics? Then she just drops out. 264 00:13:57,670 --> 00:13:59,331 Leaves me... 265 00:14:00,472 --> 00:14:02,940 Ahem. Um, leaves you how? 266 00:14:04,510 --> 00:14:06,444 Nothing. She's a waste of my time. 267 00:14:07,046 --> 00:14:08,775 Can we just get back to trying to save Andy? 268 00:14:12,852 --> 00:14:15,320 Cockroaches, not melted. 269 00:14:16,121 --> 00:14:18,612 Tarantulas, not melted. 270 00:14:20,492 --> 00:14:23,427 Millipedes, not melted. 271 00:14:23,629 --> 00:14:25,756 Uh oh, I think this one went the way of the cow. 272 00:14:28,868 --> 00:14:31,359 Oh, that one's supposed to be goo. 273 00:14:31,804 --> 00:14:33,669 Plasmodial slime mold. 274 00:14:34,340 --> 00:14:37,070 Can't go to Titan without your slime mold. 275 00:14:39,211 --> 00:14:41,736 So, what have you been up to since I saw you last? 276 00:14:41,814 --> 00:14:46,410 Well, you know. This and that. Tagging ostriches in the Sahara for a bit. 277 00:14:47,720 --> 00:14:50,655 And when we last saw each other? 278 00:14:51,090 --> 00:14:53,581 Ah, water under the bridge, doll. 279 00:14:56,562 --> 00:14:57,551 Look... 280 00:14:59,298 --> 00:15:02,461 I'm not going to say it didn't sting when you turned me down. 281 00:15:03,202 --> 00:15:04,692 I turned you down? 282 00:15:07,773 --> 00:15:08,762 My proposal. 283 00:15:11,410 --> 00:15:12,843 You playing something, Jo? 284 00:15:14,246 --> 00:15:16,646 No, no, I just... I'm sorry I was... 285 00:15:16,715 --> 00:15:19,206 You asked me and I turned you down. 286 00:15:22,454 --> 00:15:23,785 Because that's what I do. 287 00:15:24,757 --> 00:15:26,782 So, uh, what's next? 288 00:15:29,328 --> 00:15:33,094 Mosquito larvae, not melted. 289 00:15:33,632 --> 00:15:36,658 Breeding mosquitoes for the Astraeus habitat, 290 00:15:36,735 --> 00:15:38,965 well, that's not going to score you points with the crew. 291 00:15:39,104 --> 00:15:41,299 Nah, these are feeder skeeters. 292 00:15:41,941 --> 00:15:44,671 Sustenance for my Eptesicus fuscus. 293 00:15:45,177 --> 00:15:46,838 Big brown bats. 294 00:15:47,313 --> 00:15:49,508 Happy in Earth's atmosphere, 295 00:15:49,581 --> 00:15:52,948 but able to withstand a high methane environment like Titan. 296 00:15:53,385 --> 00:15:56,821 Genetically modified to provide fuel via their guano. 297 00:15:57,489 --> 00:15:58,547 Want to take a peek? 298 00:15:58,924 --> 00:16:00,892 Now, as appealing as that sounds... 299 00:16:00,960 --> 00:16:02,621 Come on, they're beauts. 300 00:16:11,337 --> 00:16:12,326 Taggart, 301 00:16:14,139 --> 00:16:15,128 they're gone. 302 00:16:21,080 --> 00:16:24,607 Firing circuits are charged and ready. 303 00:16:24,750 --> 00:16:26,615 Are we? Yes, ready when you are. 304 00:16:26,819 --> 00:16:28,946 Fargo, we are ready. 305 00:16:29,021 --> 00:16:30,511 Just about in position. 306 00:16:31,223 --> 00:16:32,656 Let's hope it works this time. 307 00:16:38,430 --> 00:16:39,522 Hey. Hey. Listen, 308 00:16:39,598 --> 00:16:41,623 we're sending the portable FTL drive to him now. 309 00:16:41,700 --> 00:16:44,498 Great. Um, what do a cow and a jeep have in common? 310 00:16:45,504 --> 00:16:46,528 What? 311 00:16:46,605 --> 00:16:48,505 What would cause them both to melt? 312 00:16:49,274 --> 00:16:50,263 Okay, we're ready. 313 00:16:50,409 --> 00:16:52,468 Uh, safety's off. 314 00:16:52,611 --> 00:16:53,805 A cow melted? 315 00:16:53,946 --> 00:16:56,938 Uh, hey, Andy? You okay? 316 00:16:58,684 --> 00:17:00,811 If I had a hot cocoa, I wouldn't complain. 317 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 His skin is starting to vitrify in the cold. 318 00:17:06,191 --> 00:17:09,024 Right. Well, I'll tell you what, when you come back, 319 00:17:09,128 --> 00:17:11,187 we go to Cafe Diem, cocoa's on me. 320 00:17:12,364 --> 00:17:13,854 Ready to activate. 321 00:17:14,066 --> 00:17:16,296 Ignition sequence activating. 322 00:17:17,669 --> 00:17:18,829 Five, 323 00:17:19,138 --> 00:17:20,127 four, 324 00:17:20,806 --> 00:17:21,795 three, 325 00:17:22,608 --> 00:17:23,597 two, 326 00:17:24,076 --> 00:17:25,065 one. 327 00:17:29,715 --> 00:17:30,909 What was that? 328 00:17:30,983 --> 00:17:31,972 Really? 329 00:17:32,184 --> 00:17:33,412 It didn't work, did it? 330 00:17:33,852 --> 00:17:36,685 No, Jack. The blowback destroyed it on the pad. 331 00:17:37,256 --> 00:17:39,747 Astronaut Andy, ready for departure. 332 00:17:40,359 --> 00:17:42,589 Henry, how are we going to get him home? 333 00:17:44,263 --> 00:17:45,252 Anytime now. 334 00:17:45,831 --> 00:17:47,264 I don't know what else to do, Jack. 335 00:17:47,866 --> 00:17:49,993 All emergency personnel please report... 336 00:17:50,069 --> 00:17:51,093 Guys? 337 00:17:55,207 --> 00:17:56,196 I'm ready. 338 00:18:02,414 --> 00:18:03,540 Ready to come home. 339 00:18:10,956 --> 00:18:14,357 I get why Parrish would melt the cow, but why me bat crates? 340 00:18:14,560 --> 00:18:17,290 Let's ask your bats. Are you sure we're on the right track? 341 00:18:17,362 --> 00:18:19,922 I mean, we've got to be a good mile out from G.D. By now. 342 00:18:19,998 --> 00:18:22,865 Ah, they've been here. 343 00:18:26,105 --> 00:18:27,094 Recently. 344 00:18:28,707 --> 00:18:31,335 They'd be looking for a dark place to roost. 345 00:18:31,477 --> 00:18:35,072 Every circuit for the FTL drive is falling offline. 346 00:18:37,082 --> 00:18:38,276 How did this happen? 347 00:18:38,484 --> 00:18:41,647 I don't know, but I'm going to find out before I let my crew go up into that ship. 348 00:18:43,722 --> 00:18:45,087 How much longer does Andy have? 349 00:18:45,257 --> 00:18:47,817 Maybe four and a half hours. 350 00:18:49,061 --> 00:18:51,689 The atmosphere's already starting to corrode his peripheral systems. 351 00:18:52,798 --> 00:18:55,926 Right. If we can't get him back, like, worst case scenario? 352 00:18:56,802 --> 00:18:59,600 We just order a new Andy and plug in a backup disk, right? 353 00:19:00,639 --> 00:19:02,834 No, it doesn't work that way. 354 00:19:03,308 --> 00:19:05,037 First, Andy's a prototype. 355 00:19:05,244 --> 00:19:08,372 Second, everything Andy's experienced through his emotion software 356 00:19:08,447 --> 00:19:11,439 builds unique pathways in his processing core. 357 00:19:12,050 --> 00:19:13,108 So, he's a... 358 00:19:13,185 --> 00:19:14,345 A one of a kind. 359 00:19:16,655 --> 00:19:17,644 Right. 360 00:19:19,725 --> 00:19:21,420 Whoa, boys, check this out. 361 00:19:25,230 --> 00:19:27,425 The circuits are liquefying. 362 00:19:27,933 --> 00:19:30,197 Wait, you said something about melting. 363 00:19:30,469 --> 00:19:31,493 Yeah. 364 00:19:33,038 --> 00:19:34,027 Lenore. 365 00:19:35,507 --> 00:19:36,496 And my jeep. 366 00:19:37,376 --> 00:19:38,570 And maybe G.D. 367 00:19:41,146 --> 00:19:42,135 Ah. 368 00:19:43,248 --> 00:19:44,237 How is he? 369 00:19:44,349 --> 00:19:49,116 Well, it's clean fracture, but he needs to stay off of it for six to eight weeks. 370 00:19:49,421 --> 00:19:50,581 Five minutes. 371 00:19:51,523 --> 00:19:54,822 I was a real astronaut for five minutes. 372 00:19:55,861 --> 00:19:59,092 That stupid, grinning robot gets to go to Titan and I have to stay here. 373 00:19:59,164 --> 00:20:01,530 Watch it, Parrish. My deputy is stranded 374 00:20:01,633 --> 00:20:03,191 on Titan and I think you're involved. 375 00:20:03,268 --> 00:20:04,565 Oh, leave me alone. 376 00:20:04,636 --> 00:20:07,230 Look, whatever voodoo science you did is out of control 377 00:20:07,339 --> 00:20:08,966 and it messed with Henry's FTL machine. 378 00:20:09,241 --> 00:20:12,733 I did not melt Lenore. 379 00:20:12,811 --> 00:20:14,676 I think that he's telling the truth. 380 00:20:15,847 --> 00:20:18,645 I scanned a sample of your liquefied jeep off his shoe. 381 00:20:18,750 --> 00:20:22,652 Welke's cow and your jeep didn't melt, they protonated. 382 00:20:23,322 --> 00:20:24,311 What? 383 00:20:24,389 --> 00:20:27,847 Melting is a change in phase state. Ice melts into liquid water. 384 00:20:27,926 --> 00:20:32,226 Protonation is violent. Their subatomic components actually ripped apart. 385 00:20:32,731 --> 00:20:35,029 Well, it doesn't matter how he did it, the point is that he did it. 386 00:20:35,100 --> 00:20:36,727 So he didn't melt my jeep, he "protomated" it. 387 00:20:36,802 --> 00:20:38,531 Only a superacid could do that to your jeep, 388 00:20:38,604 --> 00:20:41,437 and it would leave fluorosulfuric traces in Parrish's body. 389 00:20:41,506 --> 00:20:43,030 And there were none in his blood test. 390 00:20:43,442 --> 00:20:45,171 Oh. Told you. 391 00:20:46,011 --> 00:20:47,069 Taggart... 392 00:20:47,212 --> 00:20:49,146 Jim, I... 393 00:20:50,115 --> 00:20:52,879 In case I didn't say it before, I'm sorry. 394 00:20:53,585 --> 00:20:55,678 About what happened. Oh, don't even. 395 00:20:56,521 --> 00:20:59,285 No, I hope I didn't hurt you. 396 00:21:03,362 --> 00:21:04,727 Well, thanks, sweetheart. 397 00:21:05,998 --> 00:21:06,987 It means a lot. 398 00:21:08,333 --> 00:21:11,359 I'm not going to say it didn't take me a while to get me bearings. 399 00:21:13,605 --> 00:21:14,970 But then I went on walkabout. 400 00:21:16,775 --> 00:21:17,764 Walkabout? 401 00:21:18,210 --> 00:21:20,644 Where'd you, uh... Where'd you walk to? 402 00:21:20,812 --> 00:21:23,144 There is no "to. " You just go. 403 00:21:24,082 --> 00:21:26,050 A journey of self discovery. 404 00:21:28,253 --> 00:21:29,413 You'd hate it. 405 00:21:31,123 --> 00:21:33,819 The point is, when I was done 406 00:21:34,893 --> 00:21:36,224 I'd made me peace 407 00:21:38,330 --> 00:21:39,319 with us. 408 00:21:45,804 --> 00:21:48,466 Peace? I'm happy. Nice. 409 00:21:55,881 --> 00:21:56,870 You feel that? 410 00:21:57,015 --> 00:21:58,004 What? 411 00:21:58,150 --> 00:21:59,412 That breeze. 412 00:22:01,486 --> 00:22:02,475 Duck! 413 00:22:02,721 --> 00:22:03,983 Oh! Ah! Ah! 414 00:22:07,426 --> 00:22:08,450 Found them. 415 00:22:13,732 --> 00:22:16,030 Tell Allison the sample is from the main circuit panel. 416 00:22:16,201 --> 00:22:18,169 Okay. And is the system still melting? 417 00:22:18,236 --> 00:22:20,363 Well, Zane and Fargo are trying to slow it down, 418 00:22:20,439 --> 00:22:23,374 but unless Allison can determine what's causing the protonation 419 00:22:23,508 --> 00:22:25,203 we can't stop this process. 420 00:22:25,277 --> 00:22:26,574 She'll figure it out and we can get him home. 421 00:22:26,645 --> 00:22:28,840 Jack, even if we can replace the melted wire, 422 00:22:28,914 --> 00:22:32,475 we don't have a portable FTL to bring Andy back home. 423 00:22:32,584 --> 00:22:34,984 It was destroyed and I don't know if we can rebuild it. 424 00:22:35,087 --> 00:22:37,282 Hey, boss! Are you there? 425 00:22:37,389 --> 00:22:38,981 Yeah, yeah, hey, pal, I'm right here. 426 00:22:40,158 --> 00:22:45,960 My sensors are detecting a pretty severe methane storm approaching due west. 427 00:22:47,399 --> 00:22:50,664 Uh, well, then you might want to work on building a shelter to break the wind. 428 00:22:52,404 --> 00:22:53,735 Will do. 429 00:22:54,506 --> 00:22:55,905 Even so, 430 00:22:56,441 --> 00:22:59,410 the methane concentration is pretty intense. 431 00:23:00,512 --> 00:23:02,207 I'm bound to corrode. 432 00:23:02,981 --> 00:23:04,209 You've been through worse. 433 00:23:04,649 --> 00:23:07,379 Right, and if anybody can handle it, you can. 434 00:23:09,354 --> 00:23:10,343 Hey, boss? 435 00:23:11,957 --> 00:23:12,946 Yeah? 436 00:23:17,162 --> 00:23:18,629 I need a favor. 437 00:23:33,979 --> 00:23:34,968 SARAH? 438 00:23:41,420 --> 00:23:42,978 SARAH, um... 439 00:23:45,023 --> 00:23:47,355 Sorry about this morning, but... 440 00:23:48,894 --> 00:23:50,259 We have to talk. 441 00:23:50,462 --> 00:23:52,987 All right, Sheriff, it's a free country. 442 00:23:57,102 --> 00:23:58,399 There's been an accident. 443 00:23:58,970 --> 00:24:00,562 What kind of accident? 444 00:24:03,074 --> 00:24:04,632 Andy's stranded on Titan. 445 00:24:05,877 --> 00:24:08,471 That is far too harsh an environment for his soft skin. 446 00:24:09,147 --> 00:24:11,342 Yeah. Yeah. Yeah. You must get him back to Earth as soon as possible. 447 00:24:11,416 --> 00:24:12,974 Right, and we're doing everything that we can. 448 00:24:15,487 --> 00:24:16,818 But just in case, 449 00:24:18,223 --> 00:24:20,555 he's asked me to tell you 450 00:24:25,197 --> 00:24:26,528 that you're his 451 00:24:28,667 --> 00:24:29,895 casita bonita. 452 00:24:36,107 --> 00:24:37,734 I guess he really cares about you. 453 00:24:39,878 --> 00:24:42,745 I just didn't appreciate how much. 454 00:24:47,152 --> 00:24:49,450 Sheriff, there's movement in my conduits. 455 00:24:49,955 --> 00:24:54,153 Yeah. Yeah. You can feel emotional... 456 00:24:54,226 --> 00:24:58,356 No, my sensors are registering unidentified movements in my conduits. 457 00:25:01,700 --> 00:25:04,032 Identified movement? 458 00:25:10,408 --> 00:25:15,243 Bats! Ah! 459 00:25:21,486 --> 00:25:25,286 And the 10,000 little needle claws in me, and SARAH's all covered in crap. 460 00:25:25,357 --> 00:25:27,052 It's called guano, actually. 461 00:25:27,125 --> 00:25:28,786 Oh, thank you, Batman. Where are they now? 462 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 They left their smart house through the gamma conduit, 463 00:25:31,062 --> 00:25:32,927 so they probably have a roost here in G.D. 464 00:25:33,131 --> 00:25:34,223 All right. Just get them under control. 465 00:25:34,299 --> 00:25:35,323 On it. 466 00:25:36,101 --> 00:25:37,261 Hey, Jo, what's up? 467 00:25:37,903 --> 00:25:39,734 Fire suppression is in effect. 468 00:25:39,804 --> 00:25:41,704 All personnel have been evacuated. 469 00:25:41,773 --> 00:25:45,265 No they haven't, you frackin' brainless piece of software! 470 00:25:45,377 --> 00:25:47,140 Put your back into it, Parrish! 471 00:25:49,147 --> 00:25:51,138 Hey. Hey, where's the fire? 472 00:25:51,850 --> 00:25:54,284 There isn't one. The suppression system went off by itself 473 00:25:54,352 --> 00:25:56,081 and sealed the doors. And the misty stuff? 474 00:25:56,421 --> 00:25:58,013 Sucking out all the oxygen. 475 00:25:58,089 --> 00:26:01,149 Ah! Ah! Damn! Ah! 476 00:26:06,765 --> 00:26:08,027 All right, everybody out! 477 00:26:08,099 --> 00:26:09,430 Come on, people, let's go! Everybody! 478 00:26:09,501 --> 00:26:11,059 Let's get out! Come on! Come with me! 479 00:26:11,136 --> 00:26:12,797 Out! Out! 480 00:26:13,204 --> 00:26:16,002 Come on! Let's keep going. Go! Come on! 481 00:26:17,175 --> 00:26:18,199 Keep it moving! 482 00:26:20,278 --> 00:26:21,302 Let me guess, 483 00:26:21,379 --> 00:26:22,869 these are the sensors that are supposed to detect 484 00:26:22,948 --> 00:26:24,176 when there are people inside. 485 00:26:24,249 --> 00:26:26,717 Yes. Same sensors that detect when there's a fire. 486 00:26:26,918 --> 00:26:28,010 More protonation. 487 00:26:28,119 --> 00:26:29,108 That's melting. 488 00:26:29,921 --> 00:26:32,481 Well, so much for G.D.'s fire suppression system. 489 00:26:32,557 --> 00:26:34,582 One spark in the wrong lab and this whole place goes boom. 490 00:26:34,659 --> 00:26:38,288 I'll institute fire safety protocol, shut down any combustion related projects. 491 00:26:38,597 --> 00:26:41,191 That's great, but if we can't figure this out, a broken sprinkler system 492 00:26:41,266 --> 00:26:42,756 is going to be the least of our problems. 493 00:26:50,375 --> 00:26:51,501 Taggart? 494 00:26:51,910 --> 00:26:55,073 Blast! Nearly caught up with the wily little buggers. 495 00:26:55,680 --> 00:26:56,840 Were the bats in the walls? 496 00:26:57,282 --> 00:27:00,945 Passing through back home on their way to their roost, judging from their spoor. 497 00:27:01,353 --> 00:27:02,479 That's disgusting. 498 00:27:03,288 --> 00:27:06,746 Wait, did you track them back to Welke's farm or to the FTL service passage? 499 00:27:06,925 --> 00:27:11,385 Both. They escaped on the road near Welke's farm, then they turned toward G.D. 500 00:27:11,796 --> 00:27:13,923 So things are melting wherever bats fly? 501 00:27:16,768 --> 00:27:17,757 SARAH! 502 00:27:25,010 --> 00:27:28,377 Check you out, man. You beat me to it. First bachelor pad on Titan. 503 00:27:29,147 --> 00:27:31,672 I don't think SARAH would like that very much. 504 00:27:31,950 --> 00:27:35,283 Atta boy, keep thinking about SARAH. She'll be waiting for you with open doors. 505 00:27:35,887 --> 00:27:37,013 Okay! 506 00:27:44,095 --> 00:27:45,084 SARAH? 507 00:27:48,433 --> 00:27:49,866 Talk to me. 508 00:27:50,068 --> 00:27:51,296 Hello, Sheriff. 509 00:27:51,369 --> 00:27:53,530 Hey, how you doing? You all right? 510 00:27:54,305 --> 00:27:57,399 No. I can feel my connections dissolving. It hurts. 511 00:27:57,475 --> 00:27:59,773 Okay. All right. We'll get you some help, okay? 512 00:27:59,844 --> 00:28:01,744 You just hang on. 513 00:28:06,251 --> 00:28:07,912 Fargo, get here as soon as you can. 514 00:28:08,253 --> 00:28:09,345 Sheriff? Yeah? 515 00:28:10,655 --> 00:28:14,853 Please tell Deputy Andy that I love him. 516 00:28:16,528 --> 00:28:17,790 Ah... 517 00:28:20,331 --> 00:28:21,320 Okay. 518 00:28:43,088 --> 00:28:44,555 Hey guys. ALLISON: Hey, how's SARAH? 519 00:28:44,789 --> 00:28:47,485 Well, Fargo has her hooked up to some sort of computer life support system, 520 00:28:47,559 --> 00:28:48,685 but we need an answer fast. 521 00:28:48,760 --> 00:28:49,920 Well, the answer is bats. 522 00:28:50,295 --> 00:28:51,990 How is a bat going to make something melt? 523 00:28:52,297 --> 00:28:55,630 Taggart genetically altered their binary parotid glands. 524 00:28:55,967 --> 00:28:57,298 Why would you do that? 525 00:28:57,368 --> 00:28:59,529 To create guano rich in perchloric acid. 526 00:28:59,771 --> 00:29:01,602 Clean, safe fuel for the Titan habitat. 527 00:29:01,673 --> 00:29:04,699 The problem is, the guano's transforming into some kind of super acid. 528 00:29:04,943 --> 00:29:07,275 A thousand times stronger than sulfuric acid. 529 00:29:07,412 --> 00:29:11,314 There has to be an activating agent, a common element of all the affected materials. 530 00:29:11,449 --> 00:29:15,977 Okay, uh, what do we got? We've got the cow, my jeep and the FTL jumping machine 531 00:29:16,054 --> 00:29:17,715 so, what do they have in common? 532 00:29:18,056 --> 00:29:22,015 Let's try aminos, phenols, xylene. 533 00:29:22,093 --> 00:29:25,221 Xylene. Xylene. Um, Dr. Welke's cow fleas were made from xylene. 534 00:29:25,964 --> 00:29:29,923 It's also in wire insulation, SARAH's walls, uh, auto paint. 535 00:29:30,001 --> 00:29:33,596 That would explain my jeep. My bio-containment crates were xylene-based. 536 00:29:33,671 --> 00:29:34,763 So they crapped their way out. 537 00:29:34,873 --> 00:29:37,273 Potential acidity factor is off the charts. 538 00:29:37,408 --> 00:29:38,602 Hold, hold on, 539 00:29:39,711 --> 00:29:43,112 bat doody and xylene make super acid? 540 00:29:43,348 --> 00:29:45,612 Right. "Bat doody," really? 541 00:29:45,784 --> 00:29:46,876 Hey everybody, check this out. 542 00:29:46,951 --> 00:29:48,316 Hey, uh, we need to find those bats. 543 00:29:48,386 --> 00:29:49,614 You said you knew where they were roosting. 544 00:29:49,687 --> 00:29:52,281 Getting closer. I triangulated all the melting sites, 545 00:29:52,423 --> 00:29:54,618 and the center is right here. 546 00:29:55,160 --> 00:29:56,388 Where the smiley face is. 547 00:29:58,663 --> 00:30:01,962 A massive storage tank full of methyl iodide gas. It's perfect. 548 00:30:02,033 --> 00:30:03,227 But it's poison. 549 00:30:03,301 --> 00:30:05,667 For them, I mean. Nice and homey. 550 00:30:05,937 --> 00:30:07,734 If you like the atmosphere on Titan. Which they do. 551 00:30:07,872 --> 00:30:10,568 Okay, to neutralize the super acid and stop the melting, 552 00:30:10,642 --> 00:30:14,772 I'm going to need an enzyme sample from the binary parotid gland of one of those bats. 553 00:30:14,979 --> 00:30:16,571 We're going to have to go inside. 554 00:30:16,648 --> 00:30:20,948 Whoa, wait, into the huge tank of poison gas, bats and super acid? 555 00:30:21,152 --> 00:30:22,414 Oh, yeah. 556 00:30:24,255 --> 00:30:25,244 Awesome. 557 00:30:34,299 --> 00:30:35,288 Sorry. 558 00:30:35,366 --> 00:30:36,560 Wow, was that so hard? 559 00:30:37,135 --> 00:30:38,659 What are you talking about? 560 00:30:38,870 --> 00:30:40,929 "Sorry. " Because I never heard you say it before. 561 00:30:41,206 --> 00:30:44,334 Zane, leaving the mission was the right decision for me. 562 00:30:44,409 --> 00:30:47,674 I shouldn't have to apologize because it's not about you. 563 00:30:47,812 --> 00:30:49,973 Then maybe you should have clarified that before I got involved. 564 00:30:50,048 --> 00:30:52,949 It was your idea. You were the one that told me to try. 565 00:30:53,051 --> 00:30:55,042 And let me think you really wanted to go the distance 566 00:30:55,153 --> 00:30:56,950 when you were really just playing around. 567 00:30:58,356 --> 00:31:04,022 Fine, fine. I am sorry for not knowing exactly what I wanted. Hmm? 568 00:31:05,196 --> 00:31:06,993 Well, that's the crappiest apology ever, isn't it? 569 00:31:14,839 --> 00:31:16,101 Don't dawdle in there. 570 00:31:16,307 --> 00:31:18,969 Haven't got long before our gear starts dissolving in the tank. 571 00:31:22,213 --> 00:31:23,202 Fantastic. 572 00:31:31,456 --> 00:31:33,219 Holy crap. 573 00:31:36,194 --> 00:31:40,187 Now, to get a proper sample we'll need a mature female. 574 00:31:41,399 --> 00:31:43,663 Well, let's get one and get the hell out of here. 575 00:31:44,035 --> 00:31:48,495 Unfortunately, the colony of brown bats is normally 85% male. 576 00:31:48,940 --> 00:31:51,807 Of course it is. And the difference between the boys and the girls is... 577 00:31:52,277 --> 00:31:54,302 Females are larger. 578 00:31:57,081 --> 00:31:58,070 Ready? 579 00:31:58,716 --> 00:31:59,705 For what? 580 00:32:03,554 --> 00:32:04,816 You sure this is a good idea? 581 00:32:04,889 --> 00:32:07,483 I'm provoking a startle response. 582 00:32:07,558 --> 00:32:09,082 I can see that. 583 00:32:14,265 --> 00:32:16,995 Male, ah, male. 584 00:32:18,002 --> 00:32:18,991 Male, 585 00:32:19,971 --> 00:32:20,960 male. 586 00:32:21,339 --> 00:32:22,328 Female. One, 587 00:32:23,641 --> 00:32:24,630 two, 588 00:32:25,476 --> 00:32:26,465 three. 589 00:32:34,919 --> 00:32:37,183 Oh, she's quite the sheila. 590 00:32:39,390 --> 00:32:42,882 Yes, she is. Aren't you, sucker? 591 00:32:44,529 --> 00:32:45,518 Come on. 592 00:32:49,400 --> 00:32:50,594 Bye-bye, bats. 593 00:32:50,902 --> 00:32:53,302 Better wrangle these strays and seal this place up. 594 00:32:55,406 --> 00:32:58,375 Allison and Taggart isolated the amino acids from the bats. 595 00:32:58,643 --> 00:33:00,668 Now we just need to repair the damage to the FTL. 596 00:33:00,745 --> 00:33:01,734 I'm already on it. 597 00:33:02,513 --> 00:33:03,537 How's SARAH? 598 00:33:04,015 --> 00:33:05,676 On artificial life support. 599 00:33:05,750 --> 00:33:08,514 I was able to connect an external hard drive before the crash, 600 00:33:08,586 --> 00:33:11,419 but we'll know more once she's rebooted. 601 00:33:12,457 --> 00:33:13,446 Thanks for asking. 602 00:33:14,592 --> 00:33:16,958 Well, I know how attached you are. 603 00:33:18,096 --> 00:33:19,825 In a not at all creepy way. 604 00:33:20,898 --> 00:33:23,765 They may be A.I. But SARAH and Andy have a real connection. 605 00:33:23,835 --> 00:33:26,030 It would be tragic if they couldn't say goodbye 606 00:33:26,237 --> 00:33:27,898 and she became our first A.I. Widow. 607 00:33:27,972 --> 00:33:30,167 Yeah, but we all have to live with disappointment. 608 00:33:30,775 --> 00:33:34,006 Enough with the doom and gloom already. It's so obvious. 609 00:33:34,078 --> 00:33:35,773 What are you talking about? You and Jo. 610 00:33:36,014 --> 00:33:37,413 What, that she wasted my time? 611 00:33:37,482 --> 00:33:40,679 That you're disappointed that she's not going with you. Just tell her. 612 00:33:41,853 --> 00:33:43,480 It's not my place to be disappointed. 613 00:33:43,921 --> 00:33:45,548 It's not like we're even officially dating. 614 00:33:46,657 --> 00:33:48,147 Honestly, I don't know what we are. 615 00:33:49,093 --> 00:33:53,257 Then find out. Pushing her away isn't making it easier on either of you. 616 00:33:57,869 --> 00:34:01,965 Current temperature, 310 degrees below zero, wind speed, 617 00:34:02,740 --> 00:34:04,503 122 knots. 618 00:34:04,742 --> 00:34:07,142 Hang in there, Andy. You're doing great. 619 00:34:07,545 --> 00:34:10,537 My internal diagnostics tell me quite the opposite, but, uh... 620 00:34:12,083 --> 00:34:13,414 Thank you for saying otherwise. 621 00:34:13,518 --> 00:34:16,248 Well, no one ever said being a deputy in Eureka was easy. 622 00:34:18,056 --> 00:34:19,045 You know, 623 00:34:20,358 --> 00:34:21,620 it's kind of funny, Jo. 624 00:34:23,227 --> 00:34:25,388 Me being here on Saturn's largest moon. 625 00:34:26,497 --> 00:34:28,362 Uh, funny how? 626 00:34:29,367 --> 00:34:30,959 You wake up in the morning and... 627 00:34:33,404 --> 00:34:35,702 You never know where the day is going to take you. 628 00:34:39,277 --> 00:34:40,574 That is funny. 629 00:34:44,682 --> 00:34:45,671 Hey, Henry. 630 00:34:46,384 --> 00:34:47,976 The methane storm is damaging the camera. 631 00:34:48,052 --> 00:34:50,247 The image has been deteriorating over the last hour. 632 00:34:50,321 --> 00:34:52,653 It's okay, we're gonna have a fix for the melting in a couple of hours. 633 00:34:52,723 --> 00:34:53,815 We'll patch up the FTL... 634 00:34:53,891 --> 00:34:56,189 Yeah, Carter, we don't have a couple of hours. 635 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 His inner shielding has been compromised. 636 00:35:00,798 --> 00:35:01,787 Thanks. 637 00:35:04,202 --> 00:35:05,260 Hey, buddy. 638 00:35:08,372 --> 00:35:09,361 Hey, boss. 639 00:35:11,943 --> 00:35:13,274 How's your day going? 640 00:35:14,445 --> 00:35:15,935 Well, um... 641 00:35:17,281 --> 00:35:18,270 Andy? 642 00:35:20,551 --> 00:35:21,540 Boss? 643 00:35:23,121 --> 00:35:24,110 Andy? 644 00:35:26,190 --> 00:35:27,885 Boss? Hey... 645 00:35:28,526 --> 00:35:31,757 No, Jack. We've lost the feed. 646 00:35:48,346 --> 00:35:50,610 Hey, how are the repairs going? 647 00:35:50,915 --> 00:35:53,406 Well, too slow. Andy doesn't have much time. 648 00:35:53,684 --> 00:35:54,878 I know. 649 00:35:55,119 --> 00:35:56,108 You know, um... 650 00:35:58,456 --> 00:36:00,481 I know he's a robot, but, uh... 651 00:36:02,393 --> 00:36:03,382 I feel bad. 652 00:36:04,162 --> 00:36:05,720 And I just wish there was something I could do. 653 00:36:05,963 --> 00:36:08,397 You've done a lot. He still has a chance because of you. 654 00:36:08,666 --> 00:36:09,655 Well... 655 00:36:09,767 --> 00:36:12,668 Hey, hey, listen, we've improvised an FTL slingshot 656 00:36:12,737 --> 00:36:16,195 that has a chance of grabbing Andy back from Titan. 657 00:36:17,175 --> 00:36:18,164 But? 658 00:36:18,242 --> 00:36:21,211 He has to be at the exact coordinates where he arrived when that wormhole opens. 659 00:36:21,279 --> 00:36:25,375 Now we've lost the comm feed so there's no way for us to tell him where he needs to be. 660 00:36:28,419 --> 00:36:30,284 Maybe we could show him. 661 00:36:31,622 --> 00:36:32,611 Hey. Come on. 662 00:36:42,967 --> 00:36:45,367 Hey, partner. How's it going? 663 00:36:47,371 --> 00:36:48,360 Andy? 664 00:36:52,109 --> 00:36:53,235 Hey. 665 00:36:57,982 --> 00:36:59,472 Are you an angel? 666 00:37:01,018 --> 00:37:02,315 Not even close! 667 00:37:02,386 --> 00:37:06,686 Allison gave me a holo-communicator thing she's been testing for the mission. 668 00:37:07,024 --> 00:37:09,857 Look, right now, we got to get you back to the place where you zapped in. 669 00:37:10,628 --> 00:37:12,619 I don't know if I can make it, boss. 670 00:37:13,497 --> 00:37:15,226 Just try, buddy. 671 00:37:15,933 --> 00:37:17,833 What's a sheriff without a deputy, huh? 672 00:37:24,308 --> 00:37:27,436 The FTL extraction point is just ahead. It should be a piece of cake. 673 00:37:28,179 --> 00:37:30,044 Easy for the hologram to say. 674 00:37:31,048 --> 00:37:33,016 Come on, buddy, all right? 675 00:37:33,217 --> 00:37:34,479 SARAH needs you home safe. 676 00:37:41,525 --> 00:37:42,514 Wow. 677 00:37:46,397 --> 00:37:48,456 Well, there's something you don't see every day. 678 00:37:53,471 --> 00:37:55,871 Andy, you got to reach that boulder right over there. 679 00:37:55,973 --> 00:37:58,305 As soon as you're there, Henry's going to try to pull you back, okay? 680 00:37:59,310 --> 00:38:00,334 Try? 681 00:38:00,978 --> 00:38:03,173 Just hurry! We're losing signals! 682 00:38:03,514 --> 00:38:04,503 Okay. 683 00:38:08,619 --> 00:38:10,382 I lost the signal. He was a few steps away. 684 00:38:10,454 --> 00:38:11,580 Stand by. 685 00:38:23,200 --> 00:38:24,189 Yeah! 686 00:38:27,505 --> 00:38:28,631 Hey! 687 00:38:28,706 --> 00:38:32,335 Oh. Thanks for bringing me back, boss. 688 00:38:33,177 --> 00:38:34,644 I'd say we're even. 689 00:38:36,280 --> 00:38:37,679 Okay. Okay. 690 00:38:52,563 --> 00:38:54,292 Hey. How's Andy? 691 00:38:55,566 --> 00:38:57,363 Defrosting, but he'll recover. 692 00:38:57,568 --> 00:38:59,900 Yeah, he's tough. Could I? 693 00:39:02,073 --> 00:39:03,062 Sure. 694 00:39:11,916 --> 00:39:12,905 What's up? 695 00:39:12,983 --> 00:39:15,713 Just, just give me a sec. Okay? 696 00:39:17,688 --> 00:39:19,019 You know, this mission is a big deal. Oh! 697 00:39:19,090 --> 00:39:21,388 I know. It's history. 698 00:39:22,727 --> 00:39:23,989 It's just, when I thought about doing it 699 00:39:24,061 --> 00:39:25,585 I always thought about doing it with you. 700 00:39:28,632 --> 00:39:32,295 I am sorry if I let you down. 701 00:39:37,141 --> 00:39:38,608 Less crappy apology? 702 00:39:39,143 --> 00:39:40,269 Yeah, a little. 703 00:39:42,213 --> 00:39:44,010 So for the record, what is this? 704 00:39:44,315 --> 00:39:45,373 You and me? 705 00:39:46,117 --> 00:39:47,106 We're friends. 706 00:39:47,485 --> 00:39:48,474 Yeah? 707 00:39:48,786 --> 00:39:52,313 I think it's more than we ever were before. 708 00:39:52,490 --> 00:39:53,821 I got that, but, but... 709 00:39:55,126 --> 00:39:57,321 But that's not what you're asking me, is it? 710 00:40:00,398 --> 00:40:01,831 You want to know if I'll wait for you. 711 00:40:03,033 --> 00:40:04,022 Will you? 712 00:40:05,069 --> 00:40:06,161 I don't know. 713 00:40:06,237 --> 00:40:07,636 Because you don't know how you feel about me? 714 00:40:07,705 --> 00:40:09,138 No, no, because I... 715 00:40:10,775 --> 00:40:13,676 I don't know how I feel about a lot of things. 716 00:40:14,211 --> 00:40:16,509 And I am trying to figure it out. 717 00:40:18,349 --> 00:40:22,217 I just can't make that kind of a promise until I do. 718 00:40:23,654 --> 00:40:25,246 Okay. Okay? 719 00:40:28,626 --> 00:40:29,615 Honesty. 720 00:40:31,362 --> 00:40:32,852 I never thought we'd get here. 721 00:40:36,400 --> 00:40:38,300 I guess you never know where the day will take you. 722 00:40:40,204 --> 00:40:41,228 Yeah. 723 00:40:43,374 --> 00:40:45,069 Fargo, you there? 724 00:40:45,209 --> 00:40:48,804 Yep! Well, we stopped the melting and replaced the damaged components. 725 00:40:48,879 --> 00:40:51,074 All that's left now is to bring her back online. 726 00:40:51,182 --> 00:40:52,547 Did you recover her memory files? 727 00:40:53,117 --> 00:40:55,711 Unfortunately they were corrupted during the melting. 728 00:40:55,986 --> 00:40:57,886 Some of her data was permanently lost. 729 00:40:58,255 --> 00:41:00,883 Well, let's hope that's just the stuff on my cholesterol. 730 00:41:01,826 --> 00:41:03,418 Well, we're about to find out. 731 00:41:11,368 --> 00:41:13,893 SARAH, you there? 732 00:41:17,741 --> 00:41:19,766 Yes, Dr. Fargo, how are you? 733 00:41:19,877 --> 00:41:22,368 I'm fine. It's good to hear my... Your voice. 734 00:41:22,613 --> 00:41:25,548 Hey, SARAH. Uh, you had us worried there for a second. 735 00:41:26,750 --> 00:41:28,479 Worried about what, Sheriff? 736 00:41:30,921 --> 00:41:32,650 Uh. Nothing. 737 00:41:32,990 --> 00:41:37,086 I have someone here for you. Someone who's pretty anxious to talk to you. 738 00:41:42,466 --> 00:41:43,455 Hi, honey. 739 00:41:44,969 --> 00:41:45,958 I'm home. 740 00:41:48,606 --> 00:41:50,904 SARAH? Everything okay? 741 00:41:52,076 --> 00:41:53,065 I'm sorry. 742 00:41:54,778 --> 00:41:57,246 I forget sometimes that you can't see me smile. 743 00:41:59,216 --> 00:42:00,945 I was afraid I'd lost you, baby. 744 00:42:01,085 --> 00:42:04,316 Take more than a titanic methane storm to keep me from my gal. 745 00:42:04,822 --> 00:42:09,191 Come get warm. It's 290 degrees below zero on Titan. 746 00:42:09,493 --> 00:42:10,687 So I discovered. 747 00:42:12,863 --> 00:42:13,852 Thank you. 748 00:42:20,871 --> 00:42:21,860 I try not to think about it. 749 00:42:22,106 --> 00:42:24,472 Yeah. Well, I guess my work here is done. 750 00:42:26,343 --> 00:42:28,004 You did a great job. Thanks. 751 00:42:28,078 --> 00:42:29,170 All in a day's work. 752 00:42:30,481 --> 00:42:32,972 So I guess you're going to have another house guest for a while. 753 00:42:33,284 --> 00:42:35,115 Yeah. Seems that way. 754 00:42:35,185 --> 00:42:37,176 It's okay. Doesn't feel so crowded. 755 00:42:37,454 --> 00:42:39,820 Oh, Jo wasn't enough? You want Andy too? 756 00:42:43,460 --> 00:42:46,691 Well, I want you. 757 00:42:48,933 --> 00:42:51,993 Think a house isn't a home unless you share it 758 00:42:52,369 --> 00:42:53,996 with the person that you love. 759 00:42:55,205 --> 00:42:58,504 You realize I come as a package deal with Kevin and Jenna, right? 760 00:42:59,176 --> 00:43:00,905 Really? No. 761 00:43:02,012 --> 00:43:03,001 Yeah. 762 00:43:03,347 --> 00:43:04,336 Yeah. 763 00:43:05,249 --> 00:43:06,773 Living together, huh? 764 00:43:07,551 --> 00:43:08,540 Just think about it. 765 00:43:09,887 --> 00:43:10,876 Okay? 56713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.