Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,759
Previously
on Eureka...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,201
I...
3
00:00:04,938 --> 00:00:07,839
I was naive to think I could
just jump into this marriage.
4
00:00:09,309 --> 00:00:10,571
I'm not your Henry.
5
00:00:12,178 --> 00:00:13,236
Not yet.
6
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
Now, if I can't be
with you on Titan,
7
00:00:14,748 --> 00:00:16,272
I'll be right here
in mission control
8
00:00:16,349 --> 00:00:17,611
watching you
every second.
9
00:00:17,751 --> 00:00:19,241
So go.
On one condition.
10
00:00:19,986 --> 00:00:21,214
Marry me,
Henry Deacon?
11
00:00:21,287 --> 00:00:22,311
Absolutely.
12
00:00:22,389 --> 00:00:24,550
How's it going? Senator Wen just left.
13
00:00:25,492 --> 00:00:27,926
And she's recommending
a full pardon for me.
14
00:00:27,994 --> 00:00:29,985
From now on,
if I stay in Eureka,
15
00:00:30,063 --> 00:00:31,496
it'll be because
I wanna be.
16
00:00:31,998 --> 00:00:33,863
Okay, listen, if we're
gonna be working together,
17
00:00:33,933 --> 00:00:35,298
and sleeping together,
18
00:00:35,468 --> 00:00:37,060
things are gonna
get complicated,
19
00:00:37,270 --> 00:00:38,362
Jack.
20
00:00:38,638 --> 00:00:39,935
Oh, I can handle
complicated.
21
00:00:45,412 --> 00:00:46,470
Follow my lead.
22
00:00:46,546 --> 00:00:48,343
Titan's beautiful
but dangerous.
23
00:00:53,620 --> 00:00:55,850
Core sample,
marker five Delta.
24
00:00:56,423 --> 00:00:58,118
Five Delta.
Copy that.
25
00:01:13,473 --> 00:01:14,701
Come here often?
26
00:01:18,778 --> 00:01:20,370
Oh, ammonia plume!
27
00:01:21,181 --> 00:01:22,170
Frak!
28
00:01:22,248 --> 00:01:23,374
Sorry, Holly!
29
00:01:23,783 --> 00:01:25,751
My suit!
It's losing pressure!
30
00:01:25,819 --> 00:01:27,309
No, no, no, we just have
to re-calibrate the...
31
00:01:27,554 --> 00:01:29,454
Oh, I'm sorry, Holly!
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,580
I'm so sorry, Holly.
33
00:01:31,691 --> 00:01:33,056
Sim
session terminated.
34
00:01:33,126 --> 00:01:35,185
My snowflakes
are still too small.
35
00:01:37,864 --> 00:01:39,058
Stand-by.
36
00:01:39,132 --> 00:01:42,329
Sim
session 537 terminated.
37
00:01:48,274 --> 00:01:50,208
Goof around
like that on Titan,
38
00:01:50,276 --> 00:01:51,800
and you're dead.
39
00:01:52,078 --> 00:01:53,909
Easy, Huggins. We've
been at this all morning.
40
00:01:53,980 --> 00:01:55,675
I'm just a little punchy. Yeah.
41
00:01:55,849 --> 00:01:57,612
And do you really need
to vent the environment
44
00:02:01,321 --> 00:02:02,345
I agree.
45
00:02:02,422 --> 00:02:03,480
So let's go again.
46
00:02:03,556 --> 00:02:07,185
Can't. I'm off to the
B.C.E. To welcome home Tiny.
47
00:02:07,760 --> 00:02:09,921
Our little lady is due back from Titan.
48
00:02:10,530 --> 00:02:13,465
I wouldn't use the words little or lady
49
00:02:13,533 --> 00:02:14,693
to describe Tiny.
50
00:02:15,168 --> 00:02:16,692
Are we not fond
of the Titan rover?
51
00:02:17,370 --> 00:02:19,668
We were almost vaporized
by the Titan rover.
52
00:02:19,839 --> 00:02:21,136
Okay, that was
a software glitch.
53
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
Tiny's my hero.
54
00:02:22,742 --> 00:02:23,731
She's bringing
back samples
55
00:02:23,810 --> 00:02:28,008
that'll help me replicate the
conditions on Titan precisely.
56
00:02:29,115 --> 00:02:30,343
Huggins?
57
00:02:30,483 --> 00:02:31,814
You need to get out more.
58
00:02:32,185 --> 00:02:34,483
Yeah, and you need
to stop flirting, okay?
59
00:02:34,821 --> 00:02:37,483
All the other Astraeus candidates
are focused on the mission.
60
00:02:44,931 --> 00:02:46,956
A dash of nitrogen
and some phosphorus...
61
00:02:47,767 --> 00:02:49,530
These lily hybrids
are totally unique.
62
00:02:49,969 --> 00:02:53,166
Trust me, no one is gonna
have centerpieces like yours.
63
00:02:55,141 --> 00:02:56,403
Wow.
Whoa.
64
00:02:58,411 --> 00:03:00,902
I don't usually offer
my botanical research
65
00:03:00,980 --> 00:03:02,538
for personal use, but...
66
00:03:02,615 --> 00:03:03,912
I'm a sucker
for weddings.
67
00:03:04,284 --> 00:03:06,946
Hey! Best man, here,
reporting for duty.
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,715
Oh, well, best man,
69
00:03:08,821 --> 00:03:11,085
I suggest you prepare a toast this time.
70
00:03:11,157 --> 00:03:12,317
Last time,
you rambled.
71
00:03:13,593 --> 00:03:14,617
I did?
72
00:03:14,694 --> 00:03:16,059
Like it was open
mic night.
73
00:03:16,162 --> 00:03:19,188
Oh, and don't,
lose the rings again.
74
00:03:21,301 --> 00:03:22,290
I lost the rings?
75
00:03:22,368 --> 00:03:23,392
So I hear.
76
00:03:23,469 --> 00:03:24,458
Which reminds me,
77
00:03:24,537 --> 00:03:25,697
we need to choose
new ones.
78
00:03:26,339 --> 00:03:29,502
But... Um, what's...
79
00:03:30,009 --> 00:03:31,806
I mean, what's wrong with these?
80
00:03:31,878 --> 00:03:32,902
Nothing.
81
00:03:32,979 --> 00:03:34,173
But this time's
different,
82
00:03:34,247 --> 00:03:36,044
so new beginning,
new rings.
83
00:03:36,983 --> 00:03:38,416
Really?
Mmm-hmm.
84
00:03:39,018 --> 00:03:40,246
Really?
Mmm-hmm.
85
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
So how you been,
Sheriff?
86
00:03:44,857 --> 00:03:46,688
Oh, can't complain,
can't complain.
87
00:03:47,460 --> 00:03:50,122
Nice... Nice blooms you got. Thank you.
88
00:03:50,630 --> 00:03:52,222
Jack.
Yep? Hey.
89
00:03:52,398 --> 00:03:54,298
Okay, I don't want you
to get all worked up...
90
00:03:54,467 --> 00:03:55,934
Oh, this doesn't
sound good.
91
00:03:56,169 --> 00:03:57,898
Just consider it
a temporary nuisance.
92
00:03:57,971 --> 00:03:58,960
Now that
we're involved,
93
00:03:59,038 --> 00:04:01,734
I had to file an I.A.
248 with the D.O.D.
94
00:04:01,841 --> 00:04:02,830
An I. A?
95
00:04:02,909 --> 00:04:05,241
It's the form required for
our "intimate alliance. "
96
00:04:05,311 --> 00:04:06,539
There can't be
a form for that!
97
00:04:06,613 --> 00:04:08,410
Normally, it's
a formality, but...
98
00:04:08,514 --> 00:04:10,414
Given what happened to
me recently on your watch,
99
00:04:11,384 --> 00:04:13,579
well, our relationship
has been red-flagged.
100
00:04:14,921 --> 00:04:16,582
Our relationship's
been red-flagged?
101
00:04:16,689 --> 00:04:19,157
Because of our high rank,
the D.O.D. Is concerned.
102
00:04:19,459 --> 00:04:22,121
They have sent a relationship
auditor to assess us.
103
00:04:22,695 --> 00:04:24,094
Assess us for what?
104
00:04:24,664 --> 00:04:25,961
National security.
105
00:04:26,866 --> 00:04:28,390
Hello, Sheriff.
106
00:04:28,501 --> 00:04:29,934
Warren Hughes.
107
00:04:30,003 --> 00:04:31,265
Warren...
108
00:04:31,938 --> 00:04:34,873
"Ph. D., M.A., C.P.A."
109
00:04:35,508 --> 00:04:37,635
I cover all the bases. Mmm.
110
00:04:37,710 --> 00:04:39,177
So, as I've told
Dr. Blake,
111
00:04:39,245 --> 00:04:41,713
I'm here pursuant to
an I.A. 248 filing.
112
00:04:42,315 --> 00:04:46,251
Well, Warren, how do you
"assess" an intimate alliance?
113
00:04:46,986 --> 00:04:48,283
I like to watch.
114
00:04:48,855 --> 00:04:49,844
You... You...
115
00:04:49,922 --> 00:04:51,446
Oh, I don't mean
"watch" watch.
116
00:04:56,429 --> 00:04:59,956
No, you two just carry
on, go about your business,
117
00:05:00,033 --> 00:05:02,433
and, pretend
I'm not even here.
118
00:05:13,346 --> 00:05:14,370
Who is he
to judge us?
119
00:05:14,447 --> 00:05:15,436
What, is he
some sort of
120
00:05:15,515 --> 00:05:17,107
mid-level paper pusher
from D.O. D?
121
00:05:17,750 --> 00:05:20,344
Actually, our office
intends to go
122
00:05:20,420 --> 00:05:23,082
entirely paperless by 2016. Yeah?
123
00:05:23,523 --> 00:05:25,081
I'm vice chair
of the Green Team.
124
00:05:25,425 --> 00:05:26,824
All we have to do
is keep it professional.
125
00:05:26,893 --> 00:05:28,485
Oh, so no groping?
Is that...
126
00:05:28,561 --> 00:05:30,426
Let's just get
through the day.
127
00:05:30,763 --> 00:05:33,095
Fortunately, it looks like
it's gonna be a quiet one.
128
00:05:33,833 --> 00:05:36,097
So, Dr. Blake, exactly
what's happening here?
129
00:05:36,169 --> 00:05:38,103
Well, Tiny,
our robot rover,
130
00:05:38,338 --> 00:05:40,602
has just finished building a
site just like this on Titan
131
00:05:40,673 --> 00:05:43,073
to facilitate our
faster than light travel.
132
00:05:43,209 --> 00:05:45,769
And she's bringing back
soil and air samples
133
00:05:46,112 --> 00:05:49,411
so I can recreate the perfect
ethane fog, hydrocarbon lakes,
134
00:05:49,482 --> 00:05:50,471
methane burps.
135
00:05:50,550 --> 00:05:51,539
Sounds delightful.
136
00:05:51,651 --> 00:05:53,642
Yeah. The next best thing
to being on Titan.
137
00:05:54,020 --> 00:05:56,045
Our Astraeus team will
be prepared for anything,
138
00:05:56,122 --> 00:05:59,250
which includes traveling
via FTL, just like Tiny.
139
00:05:59,659 --> 00:06:00,785
You don't wanna miss it.
140
00:06:00,960 --> 00:06:02,860
Trust me,
I never miss a thing.
141
00:06:03,830 --> 00:06:04,956
Oh.
Great.
142
00:06:10,937 --> 00:06:13,371
Henry, uh,
Dr. Deacon,
143
00:06:13,840 --> 00:06:16,240
commence return
course sequence.
144
00:06:17,710 --> 00:06:20,076
Activating.
Let's bring her home.
145
00:06:34,293 --> 00:06:35,487
Easy!
146
00:06:35,561 --> 00:06:37,085
Ah, she's just
getting her bearings.
147
00:06:37,163 --> 00:06:38,425
It's been a rigorous assignment.
148
00:06:41,067 --> 00:06:42,295
She's sweet!
149
00:06:43,002 --> 00:06:44,970
Hey, welcome home, girl!
150
00:06:47,106 --> 00:06:48,437
I got dibs
on her samples.
151
00:06:48,508 --> 00:06:51,671
Hang on! I've gotta deactivate
her de-pressurization shield.
152
00:06:52,645 --> 00:06:54,135
Shield's clearing
in three,
153
00:06:55,114 --> 00:06:56,411
two, one.
154
00:07:12,265 --> 00:07:14,460
He needs a C.T.
For blunt force trauma,
155
00:07:14,534 --> 00:07:15,933
possible concussion.
156
00:07:16,402 --> 00:07:17,562
Mr. Hughes.
157
00:07:18,838 --> 00:07:20,829
Are you okay? Well, my ears are ringing.
158
00:07:20,907 --> 00:07:22,374
Yeah, exploding
robots will do that.
159
00:07:22,442 --> 00:07:26,003
It's tinnitus. It's
a result of the blast.
160
00:07:26,112 --> 00:07:27,602
It's usually
temporary.
161
00:07:27,713 --> 00:07:29,237
It's usually?
162
00:07:30,183 --> 00:07:32,117
I'm... I'm so sorry.
We will take care of you.
163
00:07:32,618 --> 00:07:33,642
I'll live.
164
00:07:33,719 --> 00:07:36,620
Now I can watch you and
Sheriff Carter handle a crisis.
165
00:07:37,156 --> 00:07:39,386
One second she was here, and the next...
166
00:07:41,127 --> 00:07:42,116
What happened?
167
00:07:42,195 --> 00:07:44,527
Well, I won't know until
I examine her remains.
168
00:07:44,864 --> 00:07:46,525
Oh, I'm sorry... ALLISON:
Any theories, Dr. Deacon?
169
00:07:47,300 --> 00:07:49,564
Well, Dr. Blake,
um...
170
00:07:50,403 --> 00:07:52,701
There is a strong
methane presence on Titan,
171
00:07:52,805 --> 00:07:55,501
as a gas, as a liquid, and as a solid.
172
00:07:55,741 --> 00:07:57,936
Now, Tiny was in
prolonged contact.
173
00:07:58,411 --> 00:08:00,038
So she may have
somehow absorbed
174
00:08:00,112 --> 00:08:01,602
a dangerously
high concentration.
175
00:08:01,681 --> 00:08:02,670
If that's the case,
176
00:08:02,748 --> 00:08:04,739
once I deactivated her
de-pressurization shield,
177
00:08:05,551 --> 00:08:07,678
the tiniest of sparks
could've caused her to explode.
178
00:08:07,753 --> 00:08:08,947
This is a disaster.
179
00:08:10,356 --> 00:08:11,846
I was counting
on those samples.
180
00:08:12,291 --> 00:08:14,225
Well, hopefully her containment
unit is still intact.
181
00:08:15,361 --> 00:08:17,625
Sheriff Carter. Sheriff?
182
00:08:17,697 --> 00:08:19,790
I need you
to check the area.
183
00:08:19,866 --> 00:08:22,061
Oh, come on. This thing's
probably blown halfway to...
184
00:08:23,336 --> 00:08:25,201
Um... yeah.
185
00:08:25,905 --> 00:08:27,668
I will do that,
Dr. Blake.
186
00:08:27,807 --> 00:08:30,105
Well, I'll come with you. We can chat.
187
00:08:31,511 --> 00:08:32,500
Fantastic.
188
00:08:32,578 --> 00:08:33,738
But...
189
00:08:35,248 --> 00:08:36,442
Please.
190
00:08:46,292 --> 00:08:47,452
It's okay.
You can look.
191
00:08:47,960 --> 00:08:49,359
What? No, no,
I wasn't trying to...
192
00:08:49,929 --> 00:08:51,419
Doug, we might
spend six months
193
00:08:51,497 --> 00:08:52,759
in close quarters
together.
194
00:08:53,099 --> 00:08:54,566
You're bound to see me in my skivvies.
195
00:08:55,968 --> 00:08:57,060
Okay.
196
00:08:57,703 --> 00:08:59,295
For the mission.
197
00:09:01,941 --> 00:09:03,306
Which brings up
something else.
198
00:09:03,876 --> 00:09:05,605
Um, ex... excuse me?
199
00:09:06,045 --> 00:09:07,478
We failed at our last simulation.
200
00:09:08,414 --> 00:09:09,881
Uh, yeah, my bad.
201
00:09:10,349 --> 00:09:12,214
I was just distracted, you
know, because you're so...
202
00:09:13,085 --> 00:09:14,143
Distracting.
203
00:09:14,220 --> 00:09:15,414
Hence our problem.
204
00:09:15,821 --> 00:09:17,152
And I think I have
a solution.
205
00:09:18,391 --> 00:09:19,449
Just the two of us,
206
00:09:19,792 --> 00:09:21,259
we need to spend
some time together,
207
00:09:21,327 --> 00:09:23,693
just getting to know
each other, talking...
208
00:09:24,430 --> 00:09:26,455
Talking. Okay,
that's one approach.
209
00:09:27,466 --> 00:09:29,127
What... What did you
have in mind?
210
00:09:29,635 --> 00:09:31,865
I was thinking that,
um, we...
211
00:09:32,038 --> 00:09:33,130
We should
just have sex.
212
00:09:34,073 --> 00:09:35,335
Our budding urges
213
00:09:35,408 --> 00:09:37,376
are interfering with our
professional ambitions.
214
00:09:39,145 --> 00:09:41,375
Wait. "Our" urges?
You mean, like, mutual?
215
00:09:41,614 --> 00:09:42,638
Definitely,
so that's why
216
00:09:42,715 --> 00:09:44,273
I think the most
sensible course of action
217
00:09:44,350 --> 00:09:45,408
is to satisfy them.
218
00:09:45,518 --> 00:09:47,349
What, now?
Yeah.
219
00:09:47,653 --> 00:09:49,143
The sooner we consummate,
the sooner we concentrate.
220
00:09:52,558 --> 00:09:53,684
Uh-oh.
221
00:09:53,759 --> 00:09:55,420
We have a Tiny problem. Oh.
222
00:09:55,761 --> 00:09:58,286
Oh, no! Tiny, the robot. She exploded.
223
00:09:58,831 --> 00:09:59,889
Yeah, I have to go
look into it.
224
00:09:59,999 --> 00:10:02,900
All right, well, rain check? Tonight?
225
00:10:03,302 --> 00:10:04,860
Absolutely.
All right.
226
00:10:07,006 --> 00:10:08,030
Okay.
227
00:10:11,877 --> 00:10:15,574
Sign here and,
uh, here.
228
00:10:17,283 --> 00:10:20,741
Initial here and...
229
00:10:21,721 --> 00:10:23,120
We're done.
230
00:10:25,491 --> 00:10:26,549
So that's it.
231
00:10:27,927 --> 00:10:29,087
It's official?
232
00:10:29,462 --> 00:10:30,895
Full and complete pardon.
233
00:10:32,531 --> 00:10:35,022
Well, thank you
very much, Jo.
234
00:10:36,669 --> 00:10:38,000
Forget it.
235
00:10:41,574 --> 00:10:44,372
You know, it must be a
sad day for you, though.
236
00:10:44,644 --> 00:10:46,612
I mean, I know how much
you love locking me up.
237
00:10:47,013 --> 00:10:49,277
Oh, I still can
if you misbehave.
238
00:10:50,916 --> 00:10:52,247
Only if it's
on your turf.
239
00:10:52,551 --> 00:10:54,178
I can go anywhere now.
I'm a free man.
240
00:10:56,555 --> 00:10:58,182
So does that mean
you're leaving?
241
00:10:58,958 --> 00:11:00,391
Maybe. Who knows?
242
00:11:01,394 --> 00:11:03,191
And if I do, this could be the last time
243
00:11:03,262 --> 00:11:05,162
we ever see
each other.
244
00:11:12,271 --> 00:11:14,501
So what are
your intentions?
245
00:11:15,341 --> 00:11:18,401
Well, my intentions
are to find these
246
00:11:18,477 --> 00:11:20,502
scientifically
fascinating samples.
247
00:11:21,247 --> 00:11:22,612
No, I meant
with Dr. Blake.
248
00:11:24,884 --> 00:11:27,546
My intention is to continue
to enjoy our relationship.
249
00:11:28,387 --> 00:11:30,252
Which you would
consider to be
250
00:11:30,356 --> 00:11:32,449
"A, a fling,
251
00:11:33,325 --> 00:11:35,657
"B, friends
with benefits,
252
00:11:36,195 --> 00:11:38,857
"C, leading to
a serious commitment,"
253
00:11:39,365 --> 00:11:41,230
or "D, other"?
254
00:11:43,936 --> 00:11:45,563
E. None of
your business.
255
00:11:46,872 --> 00:11:49,272
Well, now, Sheriff,
you're obliged to respond,
256
00:11:49,608 --> 00:11:51,974
as per section
QV6...
257
00:11:53,179 --> 00:11:54,544
Holy smoke.
258
00:11:55,748 --> 00:11:57,215
What is that?
259
00:12:02,755 --> 00:12:06,156
I guess some pieces of Tiny
started a fire. Wait here.
260
00:12:07,526 --> 00:12:08,959
Oh, penny candy.
261
00:12:09,028 --> 00:12:11,019
You're not gonna get
rid of me that easily.
262
00:12:11,163 --> 00:12:12,460
Poor Tiny.
263
00:12:12,631 --> 00:12:15,657
The CH4 concentration
is more than 3,000 P.P.M.
264
00:12:15,735 --> 00:12:17,464
It's like she was
saturated with methane.
265
00:12:17,903 --> 00:12:19,063
Which means we
definitely have to rethink
266
00:12:19,138 --> 00:12:21,072
the filtration for
the Astraeus habitat.
267
00:12:22,041 --> 00:12:24,032
Tiny, you didn't
blow up for nothing.
268
00:12:29,081 --> 00:12:30,139
Henry, I have to ask,
269
00:12:30,216 --> 00:12:32,184
are you okay
with getting married?
270
00:12:32,685 --> 00:12:34,175
I... I couldn't
be happier.
271
00:12:34,253 --> 00:12:35,652
It's just...
272
00:12:38,557 --> 00:12:39,581
Are... Are you okay?
273
00:12:40,693 --> 00:12:42,661
I asked you to marry me,
remember?
274
00:12:42,995 --> 00:12:44,622
So, adios, Tiny.
275
00:12:45,331 --> 00:12:46,355
And where have
you been?
276
00:12:46,632 --> 00:12:48,099
Oh, I was tangled up
with Zane.
277
00:12:48,367 --> 00:12:49,493
With his thing.
278
00:12:49,969 --> 00:12:51,732
His pardon thing.
279
00:12:51,971 --> 00:12:56,704
Uh, so, you guys must be
swamped with wedding plans.
280
00:12:57,176 --> 00:12:58,165
Need any help?
281
00:12:58,244 --> 00:13:00,610
Oh, no, no, it's just an
intimate party with friends.
282
00:13:00,679 --> 00:13:01,805
No fuss.
283
00:13:02,114 --> 00:13:04,674
Yeah, but you guys are making
a commitment to each other.
284
00:13:04,750 --> 00:13:07,150
You gotta go all out,
you know, big and splashy.
285
00:13:07,253 --> 00:13:08,982
Oh, we're gonna
go all out.
286
00:13:09,054 --> 00:13:10,885
Small and simple.
287
00:13:12,892 --> 00:13:13,916
Huh.
288
00:13:17,997 --> 00:13:19,760
The smoke seems
to be gone, Sheriff.
289
00:13:20,633 --> 00:13:22,726
Keen eye, Warren.
290
00:13:23,502 --> 00:13:25,402
Oh, is that
the containment unit?
291
00:13:26,405 --> 00:13:27,702
Yeah, it looks like.
292
00:13:27,773 --> 00:13:30,333
I mean, it might've
sprung a leak...
293
00:13:31,110 --> 00:13:32,202
Ooh!
294
00:13:33,512 --> 00:13:35,241
My eyes are starting
to sting.
295
00:13:36,048 --> 00:13:37,379
I don't think
we should be here.
296
00:13:37,449 --> 00:13:38,643
I could give you
a lift home.
297
00:13:39,151 --> 00:13:42,780
You wanna give a mid-level
paper pusher a ride home?
298
00:13:43,289 --> 00:13:44,654
I knew that
was gonna haunt me.
299
00:13:46,926 --> 00:13:47,950
Oh.
300
00:13:48,661 --> 00:13:50,561
Sheriff, is that
a part of your robot?
301
00:13:52,331 --> 00:13:54,265
Wait, what is that?
302
00:13:54,366 --> 00:13:55,355
A foot?
303
00:13:55,534 --> 00:13:57,092
Yeah, just don't
touch anything, okay?
304
00:13:57,203 --> 00:13:58,261
Mmm.
305
00:14:20,593 --> 00:14:21,787
Get me out!
306
00:14:21,861 --> 00:14:22,919
Warren!
307
00:14:23,028 --> 00:14:24,962
Ah! I've gotcha.
308
00:14:26,165 --> 00:14:27,393
Don't let go!
309
00:14:37,877 --> 00:14:39,310
You picked a bad day for an audit.
310
00:14:40,980 --> 00:14:43,710
The earth just opened
up and swallowed me.
311
00:14:43,782 --> 00:14:44,874
It was horrible.
312
00:14:44,950 --> 00:14:46,247
I'm just glad
that you're okay.
313
00:14:47,086 --> 00:14:49,111
Oh, I'm... I'm fine, too, over here.
314
00:14:49,188 --> 00:14:50,177
Just if you were...
315
00:14:50,422 --> 00:14:52,185
Can I speak to you
for a moment?
316
00:14:53,626 --> 00:14:54,718
Sure.
317
00:14:57,129 --> 00:14:58,153
You almost broke
the auditor.
318
00:14:58,364 --> 00:15:00,127
The sinkhole
wasn't my fault.
319
00:15:00,532 --> 00:15:01,760
Can you please be
more cautious?
320
00:15:01,834 --> 00:15:03,062
This assessment
is serious.
321
00:15:03,736 --> 00:15:06,170
This assessment
is ridiculous.
322
00:15:06,739 --> 00:15:09,139
You run G.D.
I protect the town.
323
00:15:09,608 --> 00:15:11,974
After hours, when I get
lucky, we sleep together.
324
00:15:12,144 --> 00:15:13,202
Shh!
325
00:15:13,445 --> 00:15:14,844
Jack, shh!
Look, look...
326
00:15:15,581 --> 00:15:16,707
What are you writing?
327
00:15:17,650 --> 00:15:19,550
Just a few notes.
328
00:15:19,885 --> 00:15:21,580
Please, carry on.
329
00:15:22,254 --> 00:15:23,949
Just... Just...
Jack, um...
330
00:15:24,223 --> 00:15:25,247
I'll give you notes.
331
00:15:25,324 --> 00:15:27,019
Why don't you go
check in with Henry
332
00:15:27,092 --> 00:15:28,457
and see what progress
he's made?
333
00:15:31,830 --> 00:15:34,526
I'm... Check in with Henry and see what
334
00:15:34,733 --> 00:15:35,722
progress he's made.
335
00:15:38,737 --> 00:15:39,726
Testy, isn't he?
336
00:15:39,805 --> 00:15:42,638
Actually, he is the most
level-headed, even-tempered person
337
00:15:42,708 --> 00:15:44,903
in a town full
of huge egos.
338
00:15:44,977 --> 00:15:46,638
Oh, do you have
a huge ego?
339
00:15:50,716 --> 00:15:51,705
Yes.
340
00:15:51,784 --> 00:15:54,446
Do you really see
a future together?
341
00:15:56,021 --> 00:15:57,784
I don't know.
342
00:15:58,524 --> 00:15:59,616
Why, what did
Jack say?
343
00:15:59,692 --> 00:16:01,683
I won't say anything.
344
00:16:02,127 --> 00:16:04,095
Dr. Blake, I mean,
you have to admit,
345
00:16:04,563 --> 00:16:07,361
the two of you do make
a strange combination.
346
00:16:07,967 --> 00:16:09,457
Here you are,
347
00:16:09,668 --> 00:16:13,729
in charge of some of the most
brilliant scientists in the world.
348
00:16:13,872 --> 00:16:15,533
I mean, you're
a genius!
349
00:16:16,141 --> 00:16:18,939
And Sheriff Carter is,
well, you know...
350
00:16:19,078 --> 00:16:21,342
Jack Carter may not
have a bunch of degrees,
351
00:16:21,613 --> 00:16:23,581
but in many ways, he is the
smartest man that I know.
352
00:16:24,216 --> 00:16:26,878
Hyper-defensive.
That's interesting.
353
00:16:28,087 --> 00:16:29,452
Excuse me.
354
00:16:35,127 --> 00:16:37,027
I believe, the orange fog you saw
355
00:16:37,096 --> 00:16:39,587
was primarily
composed of ethane.
356
00:16:40,833 --> 00:16:42,892
But I thought methane's
what made Tiny explode.
357
00:16:43,068 --> 00:16:45,263
It did. Both compounds
are prevalent on Titan.
358
00:16:46,171 --> 00:16:47,661
Oh, so the samples
are leaking.
359
00:16:47,906 --> 00:16:50,306
Possibly, but the protective
seal appears not to be broken.
360
00:16:51,710 --> 00:16:53,109
Sorry to interrupt,
but Grace,
361
00:16:53,212 --> 00:16:54,702
I've been doing
a bit of reading,
362
00:16:54,780 --> 00:16:57,977
and it seems that people tie their
weddings together with a theme,
363
00:16:58,350 --> 00:17:00,545
like vintage glamour
or country charm.
364
00:17:00,652 --> 00:17:01,710
Jo?
Yeah.
365
00:17:01,787 --> 00:17:03,311
I appreciate
your enthusiasm...
366
00:17:03,389 --> 00:17:04,754
What were you thinking for a gown?
367
00:17:05,491 --> 00:17:06,981
Oh, no, no, I wasn't
gonna wear anything formal.
368
00:17:07,292 --> 00:17:09,385
Yeah, but I think
that you would look
369
00:17:09,495 --> 00:17:10,894
so beautiful in
something like this.
370
00:17:11,030 --> 00:17:13,021
I think that's
just a bit much.
371
00:17:13,098 --> 00:17:14,565
Martha Stewart, can I
borrow you for a second?
372
00:17:14,633 --> 00:17:15,622
Yeah.
373
00:17:15,734 --> 00:17:17,998
I think you're going
a little bit overboard.
374
00:17:18,570 --> 00:17:19,798
Carter.
Yeah.
375
00:17:19,872 --> 00:17:21,464
Henry got dumped
into this timeline
376
00:17:21,607 --> 00:17:23,268
married to a woman
he didn't know.
377
00:17:23,375 --> 00:17:25,775
But they still managed
to fall in love.
378
00:17:25,844 --> 00:17:28,438
Okay, now, that is a new
timeline success story.
379
00:17:29,148 --> 00:17:31,343
It deserves
to be celebrated.
380
00:17:31,950 --> 00:17:34,612
So, Dr. Leonardo is
expecting us at her lab
381
00:17:34,686 --> 00:17:35,812
to choose flowers.
382
00:17:35,888 --> 00:17:37,480
Oh, no, we already
picked out our flowers.
383
00:17:37,556 --> 00:17:40,855
Yeah, but we
can reconsider.
384
00:17:46,365 --> 00:17:47,423
I think it's cute.
385
00:17:48,801 --> 00:17:50,098
Hacking the mainframe?
386
00:17:50,402 --> 00:17:52,996
Not exactly how I'd celebrate
a pardon from the Pentagon.
387
00:17:53,472 --> 00:17:54,905
I'm not hacking,
I'm upgrading.
388
00:17:54,973 --> 00:17:57,271
But upgrades aren't due till next month.
389
00:17:58,410 --> 00:17:59,809
Well, I wanted to check off another item
390
00:17:59,878 --> 00:18:01,004
on my to-do list
before I leave.
391
00:18:01,747 --> 00:18:03,339
Since when do you have a to-do list?
392
00:18:03,816 --> 00:18:05,408
And since when
are you leaving?
393
00:18:05,984 --> 00:18:08,111
Well, I'm a free man. There's
nothing holding me here now.
394
00:18:09,188 --> 00:18:10,678
What about Jo?
395
00:18:11,390 --> 00:18:12,857
Well, it's not like
we're really together.
396
00:18:14,059 --> 00:18:15,526
And she's not
asking me to stay.
397
00:18:16,495 --> 00:18:17,894
Okay, but I am.
398
00:18:18,664 --> 00:18:19,790
I need your advice.
399
00:18:20,165 --> 00:18:21,325
About?
400
00:18:22,201 --> 00:18:23,361
Women.
401
00:18:24,369 --> 00:18:25,927
Specifically, Holly Marten.
402
00:18:28,307 --> 00:18:29,399
Well, the doctor is in.
403
00:18:29,908 --> 00:18:32,376
She wants to upgrade
our relationship.
404
00:18:32,578 --> 00:18:34,239
And by upgrade,
I mean...
405
00:18:34,513 --> 00:18:35,912
Yeah, I get it.
406
00:18:36,048 --> 00:18:37,208
But...
407
00:18:37,549 --> 00:18:39,483
Just seems like it's
going too fast for me.
408
00:18:39,551 --> 00:18:40,540
I mean,
where's the whole
409
00:18:40,619 --> 00:18:42,382
getting to know you,
courtship part?
410
00:18:42,654 --> 00:18:44,121
What the hell
is wrong with you?
411
00:18:44,523 --> 00:18:45,751
Have you seen her?
412
00:18:48,127 --> 00:18:49,424
But isn't having
sex too soon
413
00:18:49,495 --> 00:18:50,985
kinda like skipping over
the meat and potatoes
414
00:18:51,063 --> 00:18:52,291
and going straight
to dessert?
415
00:18:52,531 --> 00:18:54,328
There's no such thing
as having sex too soon.
416
00:18:54,867 --> 00:18:55,891
Dessert is the best
main course,
417
00:18:55,968 --> 00:18:57,230
and if you're lucky,
you're gonna get seconds
418
00:18:57,302 --> 00:18:58,530
and thirds,
am I right?
419
00:18:58,837 --> 00:19:00,031
Huh?
420
00:19:06,378 --> 00:19:08,175
Methane concentration
is unusually high,
421
00:19:08,313 --> 00:19:09,610
and I'm getting
readings for...
422
00:19:09,715 --> 00:19:11,046
Yeah, ammonia.
I can smell it.
423
00:19:11,116 --> 00:19:12,447
Yeah, enough
to destabilize
424
00:19:12,518 --> 00:19:13,746
the ground
in this area.
425
00:19:14,052 --> 00:19:15,280
What, are you talking
more sinkholes?
426
00:19:15,587 --> 00:19:16,747
Well, if the levels
continue to rise,
427
00:19:16,822 --> 00:19:19,052
you can say good-bye to
the B.C.E. For starters.
428
00:19:21,994 --> 00:19:24,792
Henry, is there
ammonia on Titan?
429
00:19:25,697 --> 00:19:27,028
In spades.
430
00:19:28,300 --> 00:19:29,995
Well, if we have
little pieces of Tiny
431
00:19:30,068 --> 00:19:31,330
scattered all
over Eureka...
432
00:19:31,470 --> 00:19:33,438
You know what, I should
expand the search boundaries.
433
00:19:33,505 --> 00:19:34,665
Right.
434
00:19:36,441 --> 00:19:37,533
So, you nervous?
435
00:19:37,609 --> 00:19:40,043
Well, the idea of being
sucked into a giant sinkhole
436
00:19:40,112 --> 00:19:41,409
is not exactly pleasant.
437
00:19:41,480 --> 00:19:44,005
I know, marriage
is a big commitment.
438
00:19:45,951 --> 00:19:47,612
No, you know what?
I'll tell you what.
439
00:19:47,920 --> 00:19:49,046
I wasn't nervous.
440
00:19:49,821 --> 00:19:51,254
What's changed?
Well...
441
00:19:51,590 --> 00:19:53,956
I gave other Henry's ring to Grace,
442
00:19:54,059 --> 00:19:55,219
telling her that
I would earn it.
443
00:19:55,294 --> 00:19:56,522
And I thought I had.
444
00:19:56,962 --> 00:19:58,759
Now? Well, now she wants a new one.
445
00:19:58,830 --> 00:20:01,799
So I feel like I still
have to live up to him.
446
00:20:02,167 --> 00:20:03,566
Me.
447
00:20:08,073 --> 00:20:11,201
High levels of ammonia and
methane in the 24th quadrant.
448
00:20:11,543 --> 00:20:13,272
Uh, and if
those two mix,
449
00:20:13,345 --> 00:20:14,676
the fog could be
extremely toxic.
450
00:20:15,714 --> 00:20:16,806
All right, what's in
the 24th quadrant?
451
00:20:16,949 --> 00:20:19,747
Uh, off-site lab,
agricultural...
452
00:20:19,818 --> 00:20:21,285
Dr. Leonardo.
453
00:20:21,587 --> 00:20:22,918
All right.
454
00:20:24,122 --> 00:20:26,022
Yeah, no baby's
breathe in her bouquet.
455
00:20:26,091 --> 00:20:28,616
Everyone uses that. She
needs something special.
456
00:20:29,027 --> 00:20:30,688
Well, how about
lavender? Smell.
457
00:20:31,763 --> 00:20:33,253
Mmm, I love it.
458
00:20:33,365 --> 00:20:34,696
I hate it.
459
00:20:34,800 --> 00:20:36,597
So how about something more exotic
460
00:20:36,668 --> 00:20:38,465
like jasmine
or bird of paradise?
461
00:20:38,737 --> 00:20:40,295
Those plants aren't
exactly in season.
462
00:20:40,439 --> 00:20:41,633
The seasons don't
matter in here.
463
00:20:41,707 --> 00:20:43,072
Flip a switch,
make it summer.
464
00:20:43,175 --> 00:20:45,075
What about, um,
Henry's boutonniere?
465
00:20:45,143 --> 00:20:46,906
Roses are generic.
466
00:20:48,680 --> 00:20:49,669
What on Earth?
467
00:20:51,016 --> 00:20:52,540
Is that normal?
468
00:20:52,818 --> 00:20:54,752
No.
And neither is that.
469
00:20:59,024 --> 00:21:00,013
This way.
470
00:21:00,092 --> 00:21:01,525
Everybody out!
471
00:21:01,593 --> 00:21:02,582
We've gotta
shut off the vents.
472
00:21:03,929 --> 00:21:05,794
The main control valve
is over here.
473
00:21:06,999 --> 00:21:07,988
Okay, go.
474
00:21:08,100 --> 00:21:09,362
Jo, we need
to get outta here!
475
00:21:09,434 --> 00:21:10,526
I'm right behind you.
476
00:21:27,386 --> 00:21:28,410
Jo!
477
00:21:29,087 --> 00:21:30,247
Grace!
478
00:21:34,793 --> 00:21:36,988
What is this stuff?
I don't know.
479
00:21:38,430 --> 00:21:40,091
Grace! Jo!
480
00:21:40,532 --> 00:21:41,931
You in here?
481
00:21:42,434 --> 00:21:44,334
Carter! Over here!
482
00:21:48,073 --> 00:21:49,506
You okay?
483
00:21:51,343 --> 00:21:52,867
You okay? Yeah. The ethane fog.
484
00:21:53,612 --> 00:21:54,636
It's coming through
the vents.
485
00:21:54,713 --> 00:21:55,975
Carter!
486
00:21:56,048 --> 00:21:57,106
Shut the valve!
487
00:22:03,989 --> 00:22:05,047
Careful.
488
00:22:05,123 --> 00:22:06,750
The Tradescantia as a breed is delicate.
489
00:22:06,825 --> 00:22:08,122
Are you kidding me?
490
00:22:08,293 --> 00:22:10,284
This thing is trying
to feel me up.
491
00:22:11,029 --> 00:22:12,462
How'd the fog get
into these vents?
492
00:22:12,731 --> 00:22:14,289
Well, whatever
contaminated Eureka
493
00:22:14,399 --> 00:22:15,627
has found its way
through the soil
494
00:22:15,734 --> 00:22:17,725
and then somehow infiltrated
the venting system.
495
00:22:17,969 --> 00:22:19,197
Is it always
like this in here?
496
00:22:19,304 --> 00:22:21,932
No, but I think
the plants saved our lives.
497
00:22:22,074 --> 00:22:23,405
They must've
absorbed the fog.
498
00:22:25,143 --> 00:22:26,633
If there was a nitrate
radical present,
499
00:22:26,712 --> 00:22:29,078
it could've stimulated
a rapid, massive overgrowth.
500
00:22:29,781 --> 00:22:30,873
So...
501
00:22:31,216 --> 00:22:34,947
We're now swamped by
methane, ethane, ammonia...
502
00:22:35,020 --> 00:22:37,318
And nitrogen, all found
in heavy concentrations...
503
00:22:37,489 --> 00:22:38,956
On Titan.
On Titan.
504
00:22:40,525 --> 00:22:41,787
Right.
505
00:22:43,662 --> 00:22:44,822
Holly!
506
00:22:45,464 --> 00:22:47,125
How you doing?
Well...
507
00:22:48,367 --> 00:22:50,164
I am really looking forward to tonight.
508
00:22:50,402 --> 00:22:51,391
Yeah, me too.
509
00:22:51,470 --> 00:22:53,529
Um, but you know, if it feels
like we're rushing things,
510
00:22:53,605 --> 00:22:55,937
we could, maybe
just have dinner.
511
00:22:56,942 --> 00:22:58,136
Dinner?
512
00:22:58,410 --> 00:23:00,844
Yeah, you know, hang
out, shoot the breeze,
513
00:23:01,513 --> 00:23:02,673
share secrets.
514
00:23:02,748 --> 00:23:05,546
Oh, no, let's just stick
with the plan and have sex.
515
00:23:06,551 --> 00:23:08,212
Sounds awesome.
Great, okay.
516
00:23:08,787 --> 00:23:10,652
Well, until tonight...
517
00:23:18,897 --> 00:23:20,558
Ooh. What's wrong?
518
00:23:24,236 --> 00:23:26,568
I'm sorry.
I can't do that.
519
00:23:27,372 --> 00:23:29,602
Not like this.
Not with you.
520
00:23:41,987 --> 00:23:43,648
Vince, come on, we
haven't even ordered yet.
521
00:23:43,722 --> 00:23:44,711
Test batch.
522
00:23:44,790 --> 00:23:47,156
I want angel food cake.
Jo insists on hazelnut.
523
00:23:47,259 --> 00:23:49,750
Bold choice for a wedding
cake if you ask me.
524
00:23:49,861 --> 00:23:52,056
I think you
should decide.
525
00:23:54,032 --> 00:23:55,124
But I'm right.
526
00:24:01,673 --> 00:24:03,436
You're not concerned
about the cake, are you?
527
00:24:04,342 --> 00:24:05,741
No.
Okay.
528
00:24:06,311 --> 00:24:07,744
All right, talk to me. What's wrong?
529
00:24:10,782 --> 00:24:11,942
You want new rings.
530
00:24:12,050 --> 00:24:14,143
So... What are you gonna
do with the old ones?
531
00:24:14,419 --> 00:24:16,046
I mean, you wanna keep
wearing them around your neck?
532
00:24:16,588 --> 00:24:18,988
I mean, it's like you're
embracing me with one arm,
533
00:24:19,057 --> 00:24:21,423
but holding onto somebody
else with the other.
534
00:24:28,333 --> 00:24:30,767
So all three women
are fine and very lucky.
535
00:24:30,836 --> 00:24:31,894
Good.
536
00:24:31,970 --> 00:24:33,597
Prolonged exposure
to the fog is lethal.
537
00:24:33,672 --> 00:24:35,401
And Jo's still
in the infirmary?
538
00:24:35,841 --> 00:24:37,536
She's in her office. Wow.
539
00:24:37,609 --> 00:24:38,598
With Warren.
540
00:24:39,778 --> 00:24:41,075
She's the head of security. Aw!
541
00:24:41,146 --> 00:24:42,909
He wants her perspective
on our relationship.
542
00:24:42,981 --> 00:24:45,449
Yeah, but Jo's giving insight
about our relationship?
543
00:24:45,517 --> 00:24:46,541
I mean, she dated
a robot.
544
00:24:46,618 --> 00:24:48,085
Well, we cannot
interfere.
545
00:24:49,020 --> 00:24:50,544
How'd your little talk
with him go?
546
00:24:50,889 --> 00:24:53,187
It's funny, I didn't
realize how difficult
547
00:24:53,258 --> 00:24:55,123
it was to define what
we are to each other.
548
00:24:56,228 --> 00:24:57,820
It wasn't,
till he got here.
549
00:24:58,797 --> 00:25:00,094
I think it's just hard, you know,
550
00:25:00,165 --> 00:25:02,360
with Henry and Grace
making a real commitment.
551
00:25:06,505 --> 00:25:08,268
So you think
a commitment, for...
552
00:25:08,373 --> 00:25:09,965
Okay, don't panic.
No, I...
553
00:25:10,041 --> 00:25:11,633
I didn't say anything
about marriage.
554
00:25:12,210 --> 00:25:14,371
But now that
you brought it up,
555
00:25:15,313 --> 00:25:17,213
is it so inconceivable?
556
00:25:19,518 --> 00:25:20,746
Why, is it for you?
557
00:25:20,919 --> 00:25:22,216
I asked you first.
558
00:25:23,255 --> 00:25:24,882
Hey, Jack,
I'm glad I found you.
559
00:25:24,990 --> 00:25:26,719
Look, I'm sorry, I
gotta show you something.
560
00:25:26,791 --> 00:25:28,520
Okay, great, we'll
talk about this later.
561
00:25:28,927 --> 00:25:30,292
Apparently.
562
00:25:32,097 --> 00:25:35,624
Sheriff Carter and Dr.
Blake have never engaged in
563
00:25:36,635 --> 00:25:38,796
unprofessional behavior
in the workplace?
564
00:25:39,471 --> 00:25:42,463
No. No, they're...
They're always discreet.
565
00:25:42,707 --> 00:25:44,675
Even when Allison spends
the night at our house...
566
00:25:45,844 --> 00:25:48,176
Well, uh, my house
is under construction.
567
00:25:48,313 --> 00:25:52,010
And Carter was kind
enough to let me stay.
568
00:25:52,083 --> 00:25:53,482
He... He's a very
good friend.
569
00:25:53,552 --> 00:25:56,350
Sheriff Carter is
dating the head of G.D.
570
00:25:56,421 --> 00:25:59,083
While living with the
head of G.D. Security.
571
00:25:59,958 --> 00:26:03,826
But it's not as Three's
Company as it sounds.
572
00:26:03,895 --> 00:26:05,453
No, that is
very enlightening.
573
00:26:05,630 --> 00:26:07,154
But, I just...
No, really.
574
00:26:07,832 --> 00:26:09,060
Thank you.
Okay.
575
00:26:27,218 --> 00:26:28,685
New uniform?
Oh!
576
00:26:28,820 --> 00:26:31,050
No, I was...
577
00:26:32,457 --> 00:26:34,982
I'm just helping Grace
plan her wedding, yeah.
578
00:26:35,060 --> 00:26:36,084
Mmm.
579
00:26:36,861 --> 00:26:38,158
She doesn't seem
to be here.
580
00:26:38,663 --> 00:26:41,029
Yeah, but, uh,
you're still here.
581
00:26:42,267 --> 00:26:44,462
Well, I heard you had a
close call at the aggie lab.
582
00:26:45,170 --> 00:26:46,865
So do you need anything?
583
00:26:47,772 --> 00:26:50,070
Like a rake?
Or some weed killer?
584
00:26:50,175 --> 00:26:52,040
No, I'm good.
585
00:26:52,377 --> 00:26:53,537
Good.
Yeah.
586
00:26:53,845 --> 00:26:55,312
Yeah, well...
587
00:26:55,413 --> 00:26:56,812
I guess this is
good-bye, then.
588
00:26:57,582 --> 00:26:58,640
Yeah, I...
589
00:26:58,717 --> 00:27:00,014
Again.
590
00:27:00,085 --> 00:27:01,643
I guess so.
Mmm-hmm.
591
00:27:01,720 --> 00:27:02,982
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
592
00:27:05,824 --> 00:27:07,485
Tiny didn't
absorb anything.
593
00:27:07,559 --> 00:27:09,026
The final tests show
that Tiny's remains
594
00:27:09,094 --> 00:27:10,527
were only coated
with methane.
595
00:27:11,429 --> 00:27:12,691
Meaning?
596
00:27:12,764 --> 00:27:14,732
That the exposure
was terrestrial,
597
00:27:14,799 --> 00:27:16,289
after her return
from Titan.
598
00:27:19,037 --> 00:27:20,197
Well, if she overdosed at the B.C.E.,
599
00:27:20,271 --> 00:27:21,465
then where'd all the methane come from?
600
00:27:21,539 --> 00:27:22,938
Well, that's
what I don't know.
601
00:27:23,141 --> 00:27:24,506
Yeah.
602
00:27:27,646 --> 00:27:28,908
What's wrong
with you?
603
00:27:29,914 --> 00:27:31,040
Oh, nothing.
604
00:27:31,116 --> 00:27:32,913
Unless you call losing
the girl of your dreams
605
00:27:33,018 --> 00:27:34,542
before you ever
even had her wrong.
606
00:27:34,753 --> 00:27:36,152
Ah, very sorry
about that.
607
00:27:36,221 --> 00:27:37,381
Uh, bigger problems
at the moment.
608
00:27:37,455 --> 00:27:39,514
So there were a mixture
of compounds that created
609
00:27:39,858 --> 00:27:40,916
the ethane fog.
610
00:27:40,992 --> 00:27:42,960
Oh, the guy
at the B.C.E.,
611
00:27:43,028 --> 00:27:44,655
uh, who was whining
about losing Tiny...
612
00:27:44,729 --> 00:27:46,560
He said that he was planning
on creating that in his lab.
613
00:27:46,731 --> 00:27:48,722
Huggins, Titan
atmosphere specialist.
614
00:27:48,900 --> 00:27:49,992
So type A.
615
00:27:50,068 --> 00:27:52,536
Any tiny mistake, and he'd
flush his entire simulation
616
00:27:52,604 --> 00:27:53,798
down the proverbial
toilet.
617
00:27:53,972 --> 00:27:58,033
And those simulations utilized
actual methane, ammonia...
618
00:27:58,209 --> 00:28:00,541
Whoa...
When he dumped it,
619
00:28:00,879 --> 00:28:02,039
where would it go?
620
00:28:02,847 --> 00:28:04,644
To an underground
evacuation chamber.
621
00:28:05,283 --> 00:28:07,581
So it's possible that the
waste from those simulations
622
00:28:08,019 --> 00:28:10,351
could've permeated the chamber
and leached into the soil.
623
00:28:10,422 --> 00:28:11,411
Okay, let's go
with that.
624
00:28:11,489 --> 00:28:12,581
How'd it pop up
across town?
625
00:28:12,657 --> 00:28:16,423
There are geothermal
vents that run through
626
00:28:16,528 --> 00:28:18,155
all the layers of the soil at both sites
627
00:28:18,229 --> 00:28:20,424
leading from G.D.
To the B.C.E. Site
628
00:28:20,532 --> 00:28:22,659
and passing directly
through Main Street.
629
00:28:23,068 --> 00:28:24,330
And it's all
interconnected.
630
00:28:24,936 --> 00:28:26,028
I'll find Huggins.
631
00:28:26,237 --> 00:28:28,137
And I'll get Grace, and
we'll identify the hot spots.
632
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
I'll just sit here.
633
00:28:32,077 --> 00:28:33,237
Alone.
634
00:28:33,912 --> 00:28:35,106
Not having sex.
635
00:28:40,652 --> 00:28:41,880
Stop!
Don't touch it.
636
00:28:41,986 --> 00:28:43,112
Don't touch anything.
637
00:28:43,188 --> 00:28:44,382
I have to, Sheriff.
638
00:28:44,522 --> 00:28:46,080
My methane flurries
are too small.
639
00:28:46,357 --> 00:28:48,985
Our Astraeus candidates need to
be prepared for the real thing.
640
00:28:49,094 --> 00:28:50,322
Wait, stop!
641
00:28:50,562 --> 00:28:52,154
How many times have you
flushed Titan down the toilet?
642
00:28:52,731 --> 00:28:56,531
Uh, 596. Why?
643
00:28:56,735 --> 00:28:58,760
Listen, you've overloaded
the evacuation chamber.
644
00:28:59,037 --> 00:29:00,834
It's found its way through
the vents and into the soil.
645
00:29:00,939 --> 00:29:02,338
Now we got sinkholes
and ethane fog
646
00:29:02,407 --> 00:29:03,431
popping up
all over town.
647
00:29:04,109 --> 00:29:05,508
I made ethane fog?
648
00:29:06,377 --> 00:29:08,368
Uh, was it thick?
649
00:29:08,613 --> 00:29:10,478
'Cause, you know, I never
really got the mix...
650
00:29:10,548 --> 00:29:11,572
Not the point!
651
00:29:11,716 --> 00:29:14,082
Your simulation is
turning Eureka into Titan.
652
00:29:15,653 --> 00:29:17,143
Oh, we can't
let that happen.
653
00:29:18,623 --> 00:29:19,715
We'll all die.
654
00:29:22,293 --> 00:29:23,419
All right.
Everybody inside.
655
00:29:23,495 --> 00:29:24,894
Come on, inside!
656
00:29:24,963 --> 00:29:26,225
All right,
everyone inside.
657
00:29:26,297 --> 00:29:27,286
Come on, inside!
658
00:29:27,365 --> 00:29:29,799
Inside. Let's go.
Inside. Inside.
659
00:29:29,934 --> 00:29:33,165
Henry.
660
00:29:33,238 --> 00:29:35,069
Hey, hey! Inside, inside. Come on.
661
00:29:53,024 --> 00:29:54,184
Leaving so soon?
662
00:29:54,993 --> 00:29:57,985
Well, apparently, you're
in no rush to go anywhere.
663
00:29:59,230 --> 00:30:01,130
Turns out I like
saying good-bye to you.
664
00:30:02,033 --> 00:30:03,261
Wanna say it again?
665
00:30:03,568 --> 00:30:07,004
Zane, what are you waiting
for, a farewell party?
666
00:30:08,173 --> 00:30:09,538
Actually, I prefer
private parties.
667
00:30:09,707 --> 00:30:10,799
Uh-huh.
668
00:30:10,875 --> 00:30:12,365
Seriously.
I like this.
669
00:30:13,111 --> 00:30:14,908
Quiet and simple.
It's just me and you.
670
00:30:16,181 --> 00:30:17,648
Code Four
emergency response activated.
671
00:30:20,418 --> 00:30:21,885
Party's over.
672
00:30:22,654 --> 00:30:25,122
Code Four
emergency response activated.
673
00:30:29,794 --> 00:30:32,422
Is that... Methane snow. Extremely...
674
00:30:32,497 --> 00:30:33,862
Explosive.
Yeah.
675
00:30:36,568 --> 00:30:37,899
Titan has come
to Main Street,
676
00:30:37,969 --> 00:30:39,300
and it'll spread
if we can't vent it.
677
00:30:39,370 --> 00:30:40,928
Here, guys.
Use this on the door.
678
00:30:41,406 --> 00:30:42,737
Great.
679
00:30:46,678 --> 00:30:47,906
Main street's
been evacuated,
680
00:30:48,012 --> 00:30:49,377
but there's still people
trapped at Caf� Diem.
681
00:30:49,447 --> 00:30:51,540
That ethane fog
is a killer.
682
00:30:51,616 --> 00:30:52,674
Yeah, you said that.
683
00:30:52,750 --> 00:30:53,808
Now, again,
is there any way
684
00:30:53,885 --> 00:30:55,819
to get this off Main Street? No. I...
685
00:30:56,821 --> 00:30:58,789
Well, I have been
developing a...
686
00:30:58,923 --> 00:31:00,720
A portable evacuation
unit, but, it, no...
687
00:31:00,792 --> 00:31:02,191
It hasn't been
tested yet.
688
00:31:03,695 --> 00:31:05,356
Dr. Huggins, maybe the time is now.
689
00:31:05,530 --> 00:31:08,158
Say no more. I've trained
for a moment like this.
690
00:31:09,000 --> 00:31:10,297
But I'll need
my partner.
691
00:31:10,969 --> 00:31:14,200
Once Fargo and Holly pump
the fog off of Main Street,
692
00:31:14,272 --> 00:31:15,671
it's gonna spread
underground.
693
00:31:15,740 --> 00:31:17,332
The whole town
could destabilize.
694
00:31:17,408 --> 00:31:19,069
All right, well, the
vents on Main Street,
695
00:31:19,143 --> 00:31:21,236
can we redirect them someplace
else? Yes, but to where?
696
00:31:21,312 --> 00:31:22,745
I'm thinking
Dr. Leonardo's lab.
697
00:31:22,847 --> 00:31:24,815
I mean, her plants absorbed the
fog and cleaned the air, right?
698
00:31:24,916 --> 00:31:26,645
Sort of like
photosynthesis!
699
00:31:26,718 --> 00:31:28,083
I loved science class.
700
00:31:31,689 --> 00:31:33,088
All right, everybody
move back.
701
00:31:40,465 --> 00:31:41,557
Look!
702
00:31:47,805 --> 00:31:49,067
Who is that?
703
00:31:49,440 --> 00:31:50,429
Hey.
Hey.
704
00:31:51,676 --> 00:31:53,041
It's Fargo.
705
00:31:53,144 --> 00:31:54,133
You okay?
706
00:31:54,579 --> 00:31:55,739
Yeah.
707
00:31:55,813 --> 00:31:56,871
We can do this.
708
00:32:01,286 --> 00:32:03,379
Thanks for working
with me, Holly.
709
00:32:03,988 --> 00:32:05,478
It's my job.
710
00:32:05,757 --> 00:32:07,622
From now on, you and I
are strictly business.
711
00:32:18,603 --> 00:32:20,366
All right, careful.
Easy.
712
00:32:26,477 --> 00:32:27,808
Holly, the
methane snow!
713
00:32:28,680 --> 00:32:31,240
Remember, it's explosive. Step lightly.
714
00:32:31,983 --> 00:32:33,416
Don't worry about me.
715
00:32:40,024 --> 00:32:41,116
What are they doing?
716
00:32:41,392 --> 00:32:42,791
They're gonna
redirect the fog.
717
00:32:43,494 --> 00:32:45,223
Jack, it's still
confined to Main Street,
718
00:32:45,296 --> 00:32:46,490
but it's spreading
quickly.
719
00:32:46,564 --> 00:32:47,792
Now, if the evac
unit works,
720
00:32:47,865 --> 00:32:49,958
you just have to open
the valve in time.
721
00:32:50,702 --> 00:32:53,068
Or Eureka will become
one giant pit.
722
00:32:53,504 --> 00:32:54,766
Got it.
723
00:32:56,207 --> 00:32:57,834
Easy, Ms. Lupo.
724
00:32:58,810 --> 00:33:00,004
Stay in your lane.
725
00:33:00,144 --> 00:33:01,202
I am in my lane.
726
00:33:03,114 --> 00:33:04,240
No backseat driving.
727
00:33:15,893 --> 00:33:16,882
Prying open.
728
00:33:17,495 --> 00:33:20,396
I can't get mine open.
729
00:33:29,273 --> 00:33:30,297
What are
you doing?
730
00:33:30,375 --> 00:33:31,501
Something's wrong.
I gotta get out there.
731
00:33:31,576 --> 00:33:32,941
No, Henry, Henry,
give them a chance.
732
00:33:38,116 --> 00:33:39,777
Holly! You okay?
733
00:33:43,621 --> 00:33:44,645
I think so.
734
00:33:50,862 --> 00:33:52,193
Oh, no!
What's wrong?
735
00:33:52,563 --> 00:33:53,928
The sparks.
Something happened.
736
00:33:53,998 --> 00:33:55,465
My suit,
it's losing pressure!
737
00:33:56,834 --> 00:33:58,461
Your tank
must've been damaged.
738
00:33:59,170 --> 00:34:01,434
I'm gonna die on Titan
without leaving Main Street.
739
00:34:09,113 --> 00:34:11,308
She needs
to go slower.
740
00:34:13,918 --> 00:34:15,545
That's the opposite
of going slower!
741
00:34:15,620 --> 00:34:17,485
Just close your eyes,
Warren, and breathe.
742
00:34:17,922 --> 00:34:19,389
Just breathe.
743
00:34:20,858 --> 00:34:23,156
Stay calm.
Save your air, Holly.
744
00:34:23,227 --> 00:34:24,216
I can't recalibrate.
745
00:34:24,295 --> 00:34:26,058
These gloves, my fingers keep slipping.
746
00:34:26,831 --> 00:34:28,321
We're going to switch
you to the reserve tank.
747
00:34:40,344 --> 00:34:41,641
Done and done.
748
00:34:45,249 --> 00:34:47,149
Thanks.
You're welcome.
749
00:34:54,992 --> 00:34:56,459
We're at the lab now.
750
00:34:57,328 --> 00:34:58,590
Don't you
need space suits?
751
00:34:58,663 --> 00:35:00,153
The fog is toxic!
752
00:35:00,231 --> 00:35:01,789
We don't have time!
We got a plan!
753
00:35:01,966 --> 00:35:03,058
Warren, stay.
754
00:35:04,435 --> 00:35:05,459
What?
755
00:35:08,873 --> 00:35:09,931
Okay.
756
00:35:10,007 --> 00:35:13,135
I got it in. Now, let's finish this off.
757
00:35:21,819 --> 00:35:22,877
Ah!
758
00:35:31,429 --> 00:35:32,828
Watch it.
759
00:35:34,932 --> 00:35:37,264
Okay. Okay. Okay.
760
00:35:38,803 --> 00:35:40,065
Son of a...
761
00:35:40,138 --> 00:35:41,571
Why won't it open?
762
00:35:54,819 --> 00:35:56,810
It's under
too much pressure.
763
00:35:58,890 --> 00:36:00,118
Let me help!
764
00:36:00,525 --> 00:36:02,152
I can bench press
twice my weight.
765
00:36:03,694 --> 00:36:04,820
Okay.
766
00:36:08,499 --> 00:36:09,625
Way to go, Warren.
767
00:36:09,700 --> 00:36:10,860
All right, get out of
here. This stuff's poison.
768
00:36:10,935 --> 00:36:12,027
What about you?
769
00:36:12,103 --> 00:36:13,331
Well, I'll be
right behind you. Jo?
770
00:36:13,404 --> 00:36:14,837
Yeah, okay, come on.
771
00:36:15,273 --> 00:36:16,262
All right.
772
00:36:16,340 --> 00:36:17,739
You can't stay in here.
I'm not leaving.
773
00:36:18,075 --> 00:36:20,043
You're stubborn. And
you're wasting time.
774
00:36:30,188 --> 00:36:31,712
Yeah, I got it.
Let's go!
775
00:36:31,889 --> 00:36:33,117
Okay.
776
00:36:42,433 --> 00:36:44,458
Yes!
We did it.
777
00:36:44,535 --> 00:36:45,695
Oh!
778
00:36:46,304 --> 00:36:47,498
Up top.
779
00:36:53,311 --> 00:36:54,573
You okay?
I think so.
780
00:36:54,845 --> 00:36:56,335
Oh, we did it.
781
00:37:11,929 --> 00:37:13,226
Write that down.
782
00:37:15,700 --> 00:37:16,860
Whoa.
783
00:37:25,576 --> 00:37:26,873
Saved the day, huh?
784
00:37:28,179 --> 00:37:31,342
Look, I've been thinking.
I... I was wrong.
785
00:37:32,516 --> 00:37:34,484
Wrong? About what?
786
00:37:35,086 --> 00:37:36,417
My advice.
787
00:37:36,654 --> 00:37:38,246
Wasn't the right approach,
at least not for you.
788
00:37:41,692 --> 00:37:43,216
Uh, hey, Holly.
789
00:37:43,294 --> 00:37:44,318
Hi.
790
00:37:45,263 --> 00:37:47,891
Uh... Look, he's a...
He's a really good guy.
791
00:37:50,201 --> 00:37:51,668
Anyway, um...
792
00:37:51,769 --> 00:37:54,101
There's plenty
of time for dessert.
793
00:37:54,171 --> 00:37:55,934
Maybe, if you wait,
it'll taste even better.
794
00:38:00,177 --> 00:38:01,644
Thanks.
795
00:38:01,779 --> 00:38:03,303
You can go now.
796
00:38:04,181 --> 00:38:05,614
Okay, thanks
for saving us.
797
00:38:09,253 --> 00:38:11,050
So, dessert, huh?
798
00:38:13,124 --> 00:38:14,614
Look, Holly...
799
00:38:15,192 --> 00:38:17,422
Before, it wasn't that
I wasn't interested...
800
00:38:19,130 --> 00:38:20,597
It's that I was
too interested.
801
00:38:20,665 --> 00:38:22,565
I really like you.
802
00:38:22,667 --> 00:38:24,965
And I don't wanna miss
all the parts in between.
803
00:38:25,936 --> 00:38:28,097
Yeah, but I am terrible
at that stuff.
804
00:38:28,272 --> 00:38:31,673
And I am really,
really good at dessert.
805
00:38:33,144 --> 00:38:34,406
And you have
no idea
806
00:38:34,478 --> 00:38:35,740
how much I am looking forward to that.
807
00:38:35,813 --> 00:38:38,407
But I... I just... I really
wanna get to know you first.
808
00:38:38,482 --> 00:38:41,474
But that's where things
start going wrong.
809
00:38:41,752 --> 00:38:44,050
I mean, what if you
don't laugh at my jokes?
810
00:38:44,155 --> 00:38:46,055
Or you like the
original Star Trek?
811
00:38:46,123 --> 00:38:47,215
And I like Next Gen.
812
00:38:47,325 --> 00:38:49,293
But the not knowing,
that's the exciting part.
813
00:38:49,393 --> 00:38:51,054
You're just taking
a chance.
814
00:38:51,629 --> 00:38:53,153
And by the way,
I like both Star Treks.
815
00:38:54,532 --> 00:38:55,931
Really? Me too.
816
00:38:56,867 --> 00:38:59,631
Yeah? See, that wasn't so hard, was it?
817
00:39:04,675 --> 00:39:07,041
Mmm, fog-free, just the way I like it.
818
00:39:07,712 --> 00:39:11,170
So a little taste of Titan
didn't give you second thoughts?
819
00:39:12,049 --> 00:39:13,380
About joining
Astraeus?
820
00:39:13,918 --> 00:39:15,215
No, I still want to go. Good.
821
00:39:15,319 --> 00:39:16,411
Good, all right.
822
00:39:16,487 --> 00:39:18,921
But the thought
of being
823
00:39:18,989 --> 00:39:21,457
two billion miles
away from you...
824
00:39:23,527 --> 00:39:24,721
Oh, I don't know...
Grace, Grace, Grace...
825
00:39:27,131 --> 00:39:30,589
I will be
with you always.
826
00:39:33,938 --> 00:39:37,931
Would you be comfortable wearing this?
827
00:39:39,577 --> 00:39:41,772
Would you be comfortable?
I mean, it was his...
828
00:39:41,846 --> 00:39:44,246
Well, mine, but...
The truth is,
829
00:39:45,916 --> 00:39:48,384
you are my Henry.
830
00:39:55,993 --> 00:39:59,429
Hey. We run
a respectable town.
831
00:40:00,064 --> 00:40:02,464
Hey, hey, hey.
Mayor.
832
00:40:03,300 --> 00:40:06,235
Um, Jo...
We are so grateful,
833
00:40:06,370 --> 00:40:08,861
but what you want
for our wedding,
834
00:40:09,774 --> 00:40:12,402
it's just not us.
Not us. No.
835
00:40:13,811 --> 00:40:15,005
I know.
836
00:40:15,379 --> 00:40:16,539
Good.
837
00:40:16,614 --> 00:40:18,013
Now, get in.
838
00:40:18,082 --> 00:40:19,379
Oh.
839
00:40:22,953 --> 00:40:24,750
Um,
what is going on?
840
00:40:25,189 --> 00:40:27,282
Well, isn't this
where you first met?
841
00:40:27,725 --> 00:40:29,693
Well, that's,
how I remember it.
842
00:40:29,760 --> 00:40:31,193
Yeah, me too.
843
00:40:31,629 --> 00:40:32,926
Then I picked
the right spot.
844
00:40:36,801 --> 00:40:38,496
Surprise!
845
00:40:40,604 --> 00:40:41,628
I hope it's okay.
846
00:40:41,705 --> 00:40:44,970
Jo, it's perfect.
Thank you.
847
00:40:46,710 --> 00:40:47,734
Oh, my...
848
00:40:49,880 --> 00:40:51,507
Jo, it's perfect.
849
00:40:54,485 --> 00:40:58,478
Are you so excited
and surprised?
850
00:40:58,556 --> 00:40:59,545
Completely.
851
00:40:59,623 --> 00:41:00,851
Well, now you gotta
go through with it.
852
00:41:00,925 --> 00:41:02,586
Tell you what, we could
do a double wedding.
853
00:41:03,694 --> 00:41:04,718
Oh.
854
00:41:08,933 --> 00:41:10,298
You gotta hand it
to them.
855
00:41:11,569 --> 00:41:12,831
How they made it
all work out.
856
00:41:14,271 --> 00:41:17,001
Yeah, I guess that proves it's possible.
857
00:41:18,642 --> 00:41:19,836
Am I late?
858
00:41:19,910 --> 00:41:21,741
No, you are right
on time.
859
00:41:21,946 --> 00:41:23,971
Warren is here
to officiate.
860
00:41:24,048 --> 00:41:25,572
He has a license
to marry.
861
00:41:25,983 --> 00:41:27,075
Of course he does.
862
00:41:27,251 --> 00:41:28,616
So who's
the happy couple?
863
00:41:28,686 --> 00:41:30,677
We are.
Oh, wonderful.
864
00:41:30,855 --> 00:41:32,948
So, choose a spot.
865
00:41:33,224 --> 00:41:35,158
Okay. Yeah, looks
like this is good.
866
00:41:36,293 --> 00:41:37,385
So...
867
00:41:38,362 --> 00:41:41,092
Sheriff Carter, Dr. Blake,
it's been quite a day.
868
00:41:41,499 --> 00:41:43,126
Well, sort of
standard stuff for Eureka,
869
00:41:43,200 --> 00:41:46,465
but, we make a pretty good team, yeah?
870
00:41:47,371 --> 00:41:49,805
Well, I've already filed
my report with the D.O.D.
871
00:41:50,241 --> 00:41:52,368
So what did it say?
Or is it confidential?
872
00:41:53,377 --> 00:41:55,072
You may as well know now,
873
00:41:55,446 --> 00:41:57,641
I think the two of you
are very impressive,
874
00:41:57,882 --> 00:42:00,544
and it's quite clear how much
you care about each other.
875
00:42:02,720 --> 00:42:04,711
In other words,
too much.
876
00:42:05,489 --> 00:42:07,787
Your personal feelings are
bound to get in the way.
877
00:42:08,259 --> 00:42:11,456
And so, uh, your relationship
has not been approved.
878
00:42:12,830 --> 00:42:15,321
But...
Are you kidding?
879
00:42:15,399 --> 00:42:16,889
Jack, could you...
Oh, come on!
880
00:42:16,967 --> 00:42:19,663
That means you have to
terminate your intimate alliance
881
00:42:19,737 --> 00:42:21,364
effective immediately
882
00:42:21,472 --> 00:42:23,497
or resign your posts.
883
00:42:25,843 --> 00:42:27,174
Excuse me.
884
00:42:28,546 --> 00:42:30,343
We're gonna
fix this.
885
00:42:33,717 --> 00:42:36,151
Oh,
I love weddings.
886
00:42:39,490 --> 00:42:40,548
Shall we begin?
887
00:42:40,824 --> 00:42:41,984
It's so beautiful.
888
00:42:42,059 --> 00:42:45,153
My friends... Or should
I say, acquaintances...
889
00:42:45,796 --> 00:42:48,526
We gather tonight
to celebrate,
890
00:42:50,000 --> 00:42:51,194
Henry.
Henry.
891
00:42:51,268 --> 00:42:52,735
And...
Grace.
892
00:42:52,803 --> 00:42:53,963
Grace!
893
00:42:54,104 --> 00:42:56,937
A couple whose love
transcends time.
894
00:42:58,375 --> 00:43:00,707
They're here
to renew their vows
895
00:43:01,812 --> 00:43:04,542
with respect
for the past,
896
00:43:05,015 --> 00:43:06,710
joy in the present,
897
00:43:06,784 --> 00:43:08,615
and commitment
to the future.
898
00:43:09,987 --> 00:43:11,852
Together forever.
62472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.