All language subtitles for Eureka S04E17 Clash of the Titans-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,759 Previously on Eureka... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,201 I... 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,839 I was naive to think I could just jump into this marriage. 4 00:00:09,309 --> 00:00:10,571 I'm not your Henry. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,236 Not yet. 6 00:00:13,313 --> 00:00:14,678 Now, if I can't be with you on Titan, 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,272 I'll be right here in mission control 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,611 watching you every second. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,241 So go. On one condition. 10 00:00:19,986 --> 00:00:21,214 Marry me, Henry Deacon? 11 00:00:21,287 --> 00:00:22,311 Absolutely. 12 00:00:22,389 --> 00:00:24,550 How's it going? Senator Wen just left. 13 00:00:25,492 --> 00:00:27,926 And she's recommending a full pardon for me. 14 00:00:27,994 --> 00:00:29,985 From now on, if I stay in Eureka, 15 00:00:30,063 --> 00:00:31,496 it'll be because I wanna be. 16 00:00:31,998 --> 00:00:33,863 Okay, listen, if we're gonna be working together, 17 00:00:33,933 --> 00:00:35,298 and sleeping together, 18 00:00:35,468 --> 00:00:37,060 things are gonna get complicated, 19 00:00:37,270 --> 00:00:38,362 Jack. 20 00:00:38,638 --> 00:00:39,935 Oh, I can handle complicated. 21 00:00:45,412 --> 00:00:46,470 Follow my lead. 22 00:00:46,546 --> 00:00:48,343 Titan's beautiful but dangerous. 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,850 Core sample, marker five Delta. 24 00:00:56,423 --> 00:00:58,118 Five Delta. Copy that. 25 00:01:13,473 --> 00:01:14,701 Come here often? 26 00:01:18,778 --> 00:01:20,370 Oh, ammonia plume! 27 00:01:21,181 --> 00:01:22,170 Frak! 28 00:01:22,248 --> 00:01:23,374 Sorry, Holly! 29 00:01:23,783 --> 00:01:25,751 My suit! It's losing pressure! 30 00:01:25,819 --> 00:01:27,309 No, no, no, we just have to re-calibrate the... 31 00:01:27,554 --> 00:01:29,454 Oh, I'm sorry, Holly! 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,580 I'm so sorry, Holly. 33 00:01:31,691 --> 00:01:33,056 Sim session terminated. 34 00:01:33,126 --> 00:01:35,185 My snowflakes are still too small. 35 00:01:37,864 --> 00:01:39,058 Stand-by. 36 00:01:39,132 --> 00:01:42,329 Sim session 537 terminated. 37 00:01:48,274 --> 00:01:50,208 Goof around like that on Titan, 38 00:01:50,276 --> 00:01:51,800 and you're dead. 39 00:01:52,078 --> 00:01:53,909 Easy, Huggins. We've been at this all morning. 40 00:01:53,980 --> 00:01:55,675 I'm just a little punchy. Yeah. 41 00:01:55,849 --> 00:01:57,612 And do you really need to vent the environment 44 00:02:01,321 --> 00:02:02,345 I agree. 45 00:02:02,422 --> 00:02:03,480 So let's go again. 46 00:02:03,556 --> 00:02:07,185 Can't. I'm off to the B.C.E. To welcome home Tiny. 47 00:02:07,760 --> 00:02:09,921 Our little lady is due back from Titan. 48 00:02:10,530 --> 00:02:13,465 I wouldn't use the words little or lady 49 00:02:13,533 --> 00:02:14,693 to describe Tiny. 50 00:02:15,168 --> 00:02:16,692 Are we not fond of the Titan rover? 51 00:02:17,370 --> 00:02:19,668 We were almost vaporized by the Titan rover. 52 00:02:19,839 --> 00:02:21,136 Okay, that was a software glitch. 53 00:02:21,674 --> 00:02:22,663 Tiny's my hero. 54 00:02:22,742 --> 00:02:23,731 She's bringing back samples 55 00:02:23,810 --> 00:02:28,008 that'll help me replicate the conditions on Titan precisely. 56 00:02:29,115 --> 00:02:30,343 Huggins? 57 00:02:30,483 --> 00:02:31,814 You need to get out more. 58 00:02:32,185 --> 00:02:34,483 Yeah, and you need to stop flirting, okay? 59 00:02:34,821 --> 00:02:37,483 All the other Astraeus candidates are focused on the mission. 60 00:02:44,931 --> 00:02:46,956 A dash of nitrogen and some phosphorus... 61 00:02:47,767 --> 00:02:49,530 These lily hybrids are totally unique. 62 00:02:49,969 --> 00:02:53,166 Trust me, no one is gonna have centerpieces like yours. 63 00:02:55,141 --> 00:02:56,403 Wow. Whoa. 64 00:02:58,411 --> 00:03:00,902 I don't usually offer my botanical research 65 00:03:00,980 --> 00:03:02,538 for personal use, but... 66 00:03:02,615 --> 00:03:03,912 I'm a sucker for weddings. 67 00:03:04,284 --> 00:03:06,946 Hey! Best man, here, reporting for duty. 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,715 Oh, well, best man, 69 00:03:08,821 --> 00:03:11,085 I suggest you prepare a toast this time. 70 00:03:11,157 --> 00:03:12,317 Last time, you rambled. 71 00:03:13,593 --> 00:03:14,617 I did? 72 00:03:14,694 --> 00:03:16,059 Like it was open mic night. 73 00:03:16,162 --> 00:03:19,188 Oh, and don't, lose the rings again. 74 00:03:21,301 --> 00:03:22,290 I lost the rings? 75 00:03:22,368 --> 00:03:23,392 So I hear. 76 00:03:23,469 --> 00:03:24,458 Which reminds me, 77 00:03:24,537 --> 00:03:25,697 we need to choose new ones. 78 00:03:26,339 --> 00:03:29,502 But... Um, what's... 79 00:03:30,009 --> 00:03:31,806 I mean, what's wrong with these? 80 00:03:31,878 --> 00:03:32,902 Nothing. 81 00:03:32,979 --> 00:03:34,173 But this time's different, 82 00:03:34,247 --> 00:03:36,044 so new beginning, new rings. 83 00:03:36,983 --> 00:03:38,416 Really? Mmm-hmm. 84 00:03:39,018 --> 00:03:40,246 Really? Mmm-hmm. 85 00:03:42,422 --> 00:03:43,821 So how you been, Sheriff? 86 00:03:44,857 --> 00:03:46,688 Oh, can't complain, can't complain. 87 00:03:47,460 --> 00:03:50,122 Nice... Nice blooms you got. Thank you. 88 00:03:50,630 --> 00:03:52,222 Jack. Yep? Hey. 89 00:03:52,398 --> 00:03:54,298 Okay, I don't want you to get all worked up... 90 00:03:54,467 --> 00:03:55,934 Oh, this doesn't sound good. 91 00:03:56,169 --> 00:03:57,898 Just consider it a temporary nuisance. 92 00:03:57,971 --> 00:03:58,960 Now that we're involved, 93 00:03:59,038 --> 00:04:01,734 I had to file an I.A. 248 with the D.O.D. 94 00:04:01,841 --> 00:04:02,830 An I. A? 95 00:04:02,909 --> 00:04:05,241 It's the form required for our "intimate alliance. " 96 00:04:05,311 --> 00:04:06,539 There can't be a form for that! 97 00:04:06,613 --> 00:04:08,410 Normally, it's a formality, but... 98 00:04:08,514 --> 00:04:10,414 Given what happened to me recently on your watch, 99 00:04:11,384 --> 00:04:13,579 well, our relationship has been red-flagged. 100 00:04:14,921 --> 00:04:16,582 Our relationship's been red-flagged? 101 00:04:16,689 --> 00:04:19,157 Because of our high rank, the D.O.D. Is concerned. 102 00:04:19,459 --> 00:04:22,121 They have sent a relationship auditor to assess us. 103 00:04:22,695 --> 00:04:24,094 Assess us for what? 104 00:04:24,664 --> 00:04:25,961 National security. 105 00:04:26,866 --> 00:04:28,390 Hello, Sheriff. 106 00:04:28,501 --> 00:04:29,934 Warren Hughes. 107 00:04:30,003 --> 00:04:31,265 Warren... 108 00:04:31,938 --> 00:04:34,873 "Ph. D., M.A., C.P.A." 109 00:04:35,508 --> 00:04:37,635 I cover all the bases. Mmm. 110 00:04:37,710 --> 00:04:39,177 So, as I've told Dr. Blake, 111 00:04:39,245 --> 00:04:41,713 I'm here pursuant to an I.A. 248 filing. 112 00:04:42,315 --> 00:04:46,251 Well, Warren, how do you "assess" an intimate alliance? 113 00:04:46,986 --> 00:04:48,283 I like to watch. 114 00:04:48,855 --> 00:04:49,844 You... You... 115 00:04:49,922 --> 00:04:51,446 Oh, I don't mean "watch" watch. 116 00:04:56,429 --> 00:04:59,956 No, you two just carry on, go about your business, 117 00:05:00,033 --> 00:05:02,433 and, pretend I'm not even here. 118 00:05:13,346 --> 00:05:14,370 Who is he to judge us? 119 00:05:14,447 --> 00:05:15,436 What, is he some sort of 120 00:05:15,515 --> 00:05:17,107 mid-level paper pusher from D.O. D? 121 00:05:17,750 --> 00:05:20,344 Actually, our office intends to go 122 00:05:20,420 --> 00:05:23,082 entirely paperless by 2016. Yeah? 123 00:05:23,523 --> 00:05:25,081 I'm vice chair of the Green Team. 124 00:05:25,425 --> 00:05:26,824 All we have to do is keep it professional. 125 00:05:26,893 --> 00:05:28,485 Oh, so no groping? Is that... 126 00:05:28,561 --> 00:05:30,426 Let's just get through the day. 127 00:05:30,763 --> 00:05:33,095 Fortunately, it looks like it's gonna be a quiet one. 128 00:05:33,833 --> 00:05:36,097 So, Dr. Blake, exactly what's happening here? 129 00:05:36,169 --> 00:05:38,103 Well, Tiny, our robot rover, 130 00:05:38,338 --> 00:05:40,602 has just finished building a site just like this on Titan 131 00:05:40,673 --> 00:05:43,073 to facilitate our faster than light travel. 132 00:05:43,209 --> 00:05:45,769 And she's bringing back soil and air samples 133 00:05:46,112 --> 00:05:49,411 so I can recreate the perfect ethane fog, hydrocarbon lakes, 134 00:05:49,482 --> 00:05:50,471 methane burps. 135 00:05:50,550 --> 00:05:51,539 Sounds delightful. 136 00:05:51,651 --> 00:05:53,642 Yeah. The next best thing to being on Titan. 137 00:05:54,020 --> 00:05:56,045 Our Astraeus team will be prepared for anything, 138 00:05:56,122 --> 00:05:59,250 which includes traveling via FTL, just like Tiny. 139 00:05:59,659 --> 00:06:00,785 You don't wanna miss it. 140 00:06:00,960 --> 00:06:02,860 Trust me, I never miss a thing. 141 00:06:03,830 --> 00:06:04,956 Oh. Great. 142 00:06:10,937 --> 00:06:13,371 Henry, uh, Dr. Deacon, 143 00:06:13,840 --> 00:06:16,240 commence return course sequence. 144 00:06:17,710 --> 00:06:20,076 Activating. Let's bring her home. 145 00:06:34,293 --> 00:06:35,487 Easy! 146 00:06:35,561 --> 00:06:37,085 Ah, she's just getting her bearings. 147 00:06:37,163 --> 00:06:38,425 It's been a rigorous assignment. 148 00:06:41,067 --> 00:06:42,295 She's sweet! 149 00:06:43,002 --> 00:06:44,970 Hey, welcome home, girl! 150 00:06:47,106 --> 00:06:48,437 I got dibs on her samples. 151 00:06:48,508 --> 00:06:51,671 Hang on! I've gotta deactivate her de-pressurization shield. 152 00:06:52,645 --> 00:06:54,135 Shield's clearing in three, 153 00:06:55,114 --> 00:06:56,411 two, one. 154 00:07:12,265 --> 00:07:14,460 He needs a C.T. For blunt force trauma, 155 00:07:14,534 --> 00:07:15,933 possible concussion. 156 00:07:16,402 --> 00:07:17,562 Mr. Hughes. 157 00:07:18,838 --> 00:07:20,829 Are you okay? Well, my ears are ringing. 158 00:07:20,907 --> 00:07:22,374 Yeah, exploding robots will do that. 159 00:07:22,442 --> 00:07:26,003 It's tinnitus. It's a result of the blast. 160 00:07:26,112 --> 00:07:27,602 It's usually temporary. 161 00:07:27,713 --> 00:07:29,237 It's usually? 162 00:07:30,183 --> 00:07:32,117 I'm... I'm so sorry. We will take care of you. 163 00:07:32,618 --> 00:07:33,642 I'll live. 164 00:07:33,719 --> 00:07:36,620 Now I can watch you and Sheriff Carter handle a crisis. 165 00:07:37,156 --> 00:07:39,386 One second she was here, and the next... 166 00:07:41,127 --> 00:07:42,116 What happened? 167 00:07:42,195 --> 00:07:44,527 Well, I won't know until I examine her remains. 168 00:07:44,864 --> 00:07:46,525 Oh, I'm sorry... ALLISON: Any theories, Dr. Deacon? 169 00:07:47,300 --> 00:07:49,564 Well, Dr. Blake, um... 170 00:07:50,403 --> 00:07:52,701 There is a strong methane presence on Titan, 171 00:07:52,805 --> 00:07:55,501 as a gas, as a liquid, and as a solid. 172 00:07:55,741 --> 00:07:57,936 Now, Tiny was in prolonged contact. 173 00:07:58,411 --> 00:08:00,038 So she may have somehow absorbed 174 00:08:00,112 --> 00:08:01,602 a dangerously high concentration. 175 00:08:01,681 --> 00:08:02,670 If that's the case, 176 00:08:02,748 --> 00:08:04,739 once I deactivated her de-pressurization shield, 177 00:08:05,551 --> 00:08:07,678 the tiniest of sparks could've caused her to explode. 178 00:08:07,753 --> 00:08:08,947 This is a disaster. 179 00:08:10,356 --> 00:08:11,846 I was counting on those samples. 180 00:08:12,291 --> 00:08:14,225 Well, hopefully her containment unit is still intact. 181 00:08:15,361 --> 00:08:17,625 Sheriff Carter. Sheriff? 182 00:08:17,697 --> 00:08:19,790 I need you to check the area. 183 00:08:19,866 --> 00:08:22,061 Oh, come on. This thing's probably blown halfway to... 184 00:08:23,336 --> 00:08:25,201 Um... yeah. 185 00:08:25,905 --> 00:08:27,668 I will do that, Dr. Blake. 186 00:08:27,807 --> 00:08:30,105 Well, I'll come with you. We can chat. 187 00:08:31,511 --> 00:08:32,500 Fantastic. 188 00:08:32,578 --> 00:08:33,738 But... 189 00:08:35,248 --> 00:08:36,442 Please. 190 00:08:46,292 --> 00:08:47,452 It's okay. You can look. 191 00:08:47,960 --> 00:08:49,359 What? No, no, I wasn't trying to... 192 00:08:49,929 --> 00:08:51,419 Doug, we might spend six months 193 00:08:51,497 --> 00:08:52,759 in close quarters together. 194 00:08:53,099 --> 00:08:54,566 You're bound to see me in my skivvies. 195 00:08:55,968 --> 00:08:57,060 Okay. 196 00:08:57,703 --> 00:08:59,295 For the mission. 197 00:09:01,941 --> 00:09:03,306 Which brings up something else. 198 00:09:03,876 --> 00:09:05,605 Um, ex... excuse me? 199 00:09:06,045 --> 00:09:07,478 We failed at our last simulation. 200 00:09:08,414 --> 00:09:09,881 Uh, yeah, my bad. 201 00:09:10,349 --> 00:09:12,214 I was just distracted, you know, because you're so... 202 00:09:13,085 --> 00:09:14,143 Distracting. 203 00:09:14,220 --> 00:09:15,414 Hence our problem. 204 00:09:15,821 --> 00:09:17,152 And I think I have a solution. 205 00:09:18,391 --> 00:09:19,449 Just the two of us, 206 00:09:19,792 --> 00:09:21,259 we need to spend some time together, 207 00:09:21,327 --> 00:09:23,693 just getting to know each other, talking... 208 00:09:24,430 --> 00:09:26,455 Talking. Okay, that's one approach. 209 00:09:27,466 --> 00:09:29,127 What... What did you have in mind? 210 00:09:29,635 --> 00:09:31,865 I was thinking that, um, we... 211 00:09:32,038 --> 00:09:33,130 We should just have sex. 212 00:09:34,073 --> 00:09:35,335 Our budding urges 213 00:09:35,408 --> 00:09:37,376 are interfering with our professional ambitions. 214 00:09:39,145 --> 00:09:41,375 Wait. "Our" urges? You mean, like, mutual? 215 00:09:41,614 --> 00:09:42,638 Definitely, so that's why 216 00:09:42,715 --> 00:09:44,273 I think the most sensible course of action 217 00:09:44,350 --> 00:09:45,408 is to satisfy them. 218 00:09:45,518 --> 00:09:47,349 What, now? Yeah. 219 00:09:47,653 --> 00:09:49,143 The sooner we consummate, the sooner we concentrate. 220 00:09:52,558 --> 00:09:53,684 Uh-oh. 221 00:09:53,759 --> 00:09:55,420 We have a Tiny problem. Oh. 222 00:09:55,761 --> 00:09:58,286 Oh, no! Tiny, the robot. She exploded. 223 00:09:58,831 --> 00:09:59,889 Yeah, I have to go look into it. 224 00:09:59,999 --> 00:10:02,900 All right, well, rain check? Tonight? 225 00:10:03,302 --> 00:10:04,860 Absolutely. All right. 226 00:10:07,006 --> 00:10:08,030 Okay. 227 00:10:11,877 --> 00:10:15,574 Sign here and, uh, here. 228 00:10:17,283 --> 00:10:20,741 Initial here and... 229 00:10:21,721 --> 00:10:23,120 We're done. 230 00:10:25,491 --> 00:10:26,549 So that's it. 231 00:10:27,927 --> 00:10:29,087 It's official? 232 00:10:29,462 --> 00:10:30,895 Full and complete pardon. 233 00:10:32,531 --> 00:10:35,022 Well, thank you very much, Jo. 234 00:10:36,669 --> 00:10:38,000 Forget it. 235 00:10:41,574 --> 00:10:44,372 You know, it must be a sad day for you, though. 236 00:10:44,644 --> 00:10:46,612 I mean, I know how much you love locking me up. 237 00:10:47,013 --> 00:10:49,277 Oh, I still can if you misbehave. 238 00:10:50,916 --> 00:10:52,247 Only if it's on your turf. 239 00:10:52,551 --> 00:10:54,178 I can go anywhere now. I'm a free man. 240 00:10:56,555 --> 00:10:58,182 So does that mean you're leaving? 241 00:10:58,958 --> 00:11:00,391 Maybe. Who knows? 242 00:11:01,394 --> 00:11:03,191 And if I do, this could be the last time 243 00:11:03,262 --> 00:11:05,162 we ever see each other. 244 00:11:12,271 --> 00:11:14,501 So what are your intentions? 245 00:11:15,341 --> 00:11:18,401 Well, my intentions are to find these 246 00:11:18,477 --> 00:11:20,502 scientifically fascinating samples. 247 00:11:21,247 --> 00:11:22,612 No, I meant with Dr. Blake. 248 00:11:24,884 --> 00:11:27,546 My intention is to continue to enjoy our relationship. 249 00:11:28,387 --> 00:11:30,252 Which you would consider to be 250 00:11:30,356 --> 00:11:32,449 "A, a fling, 251 00:11:33,325 --> 00:11:35,657 "B, friends with benefits, 252 00:11:36,195 --> 00:11:38,857 "C, leading to a serious commitment," 253 00:11:39,365 --> 00:11:41,230 or "D, other"? 254 00:11:43,936 --> 00:11:45,563 E. None of your business. 255 00:11:46,872 --> 00:11:49,272 Well, now, Sheriff, you're obliged to respond, 256 00:11:49,608 --> 00:11:51,974 as per section QV6... 257 00:11:53,179 --> 00:11:54,544 Holy smoke. 258 00:11:55,748 --> 00:11:57,215 What is that? 259 00:12:02,755 --> 00:12:06,156 I guess some pieces of Tiny started a fire. Wait here. 260 00:12:07,526 --> 00:12:08,959 Oh, penny candy. 261 00:12:09,028 --> 00:12:11,019 You're not gonna get rid of me that easily. 262 00:12:11,163 --> 00:12:12,460 Poor Tiny. 263 00:12:12,631 --> 00:12:15,657 The CH4 concentration is more than 3,000 P.P.M. 264 00:12:15,735 --> 00:12:17,464 It's like she was saturated with methane. 265 00:12:17,903 --> 00:12:19,063 Which means we definitely have to rethink 266 00:12:19,138 --> 00:12:21,072 the filtration for the Astraeus habitat. 267 00:12:22,041 --> 00:12:24,032 Tiny, you didn't blow up for nothing. 268 00:12:29,081 --> 00:12:30,139 Henry, I have to ask, 269 00:12:30,216 --> 00:12:32,184 are you okay with getting married? 270 00:12:32,685 --> 00:12:34,175 I... I couldn't be happier. 271 00:12:34,253 --> 00:12:35,652 It's just... 272 00:12:38,557 --> 00:12:39,581 Are... Are you okay? 273 00:12:40,693 --> 00:12:42,661 I asked you to marry me, remember? 274 00:12:42,995 --> 00:12:44,622 So, adios, Tiny. 275 00:12:45,331 --> 00:12:46,355 And where have you been? 276 00:12:46,632 --> 00:12:48,099 Oh, I was tangled up with Zane. 277 00:12:48,367 --> 00:12:49,493 With his thing. 278 00:12:49,969 --> 00:12:51,732 His pardon thing. 279 00:12:51,971 --> 00:12:56,704 Uh, so, you guys must be swamped with wedding plans. 280 00:12:57,176 --> 00:12:58,165 Need any help? 281 00:12:58,244 --> 00:13:00,610 Oh, no, no, it's just an intimate party with friends. 282 00:13:00,679 --> 00:13:01,805 No fuss. 283 00:13:02,114 --> 00:13:04,674 Yeah, but you guys are making a commitment to each other. 284 00:13:04,750 --> 00:13:07,150 You gotta go all out, you know, big and splashy. 285 00:13:07,253 --> 00:13:08,982 Oh, we're gonna go all out. 286 00:13:09,054 --> 00:13:10,885 Small and simple. 287 00:13:12,892 --> 00:13:13,916 Huh. 288 00:13:17,997 --> 00:13:19,760 The smoke seems to be gone, Sheriff. 289 00:13:20,633 --> 00:13:22,726 Keen eye, Warren. 290 00:13:23,502 --> 00:13:25,402 Oh, is that the containment unit? 291 00:13:26,405 --> 00:13:27,702 Yeah, it looks like. 292 00:13:27,773 --> 00:13:30,333 I mean, it might've sprung a leak... 293 00:13:31,110 --> 00:13:32,202 Ooh! 294 00:13:33,512 --> 00:13:35,241 My eyes are starting to sting. 295 00:13:36,048 --> 00:13:37,379 I don't think we should be here. 296 00:13:37,449 --> 00:13:38,643 I could give you a lift home. 297 00:13:39,151 --> 00:13:42,780 You wanna give a mid-level paper pusher a ride home? 298 00:13:43,289 --> 00:13:44,654 I knew that was gonna haunt me. 299 00:13:46,926 --> 00:13:47,950 Oh. 300 00:13:48,661 --> 00:13:50,561 Sheriff, is that a part of your robot? 301 00:13:52,331 --> 00:13:54,265 Wait, what is that? 302 00:13:54,366 --> 00:13:55,355 A foot? 303 00:13:55,534 --> 00:13:57,092 Yeah, just don't touch anything, okay? 304 00:13:57,203 --> 00:13:58,261 Mmm. 305 00:14:20,593 --> 00:14:21,787 Get me out! 306 00:14:21,861 --> 00:14:22,919 Warren! 307 00:14:23,028 --> 00:14:24,962 Ah! I've gotcha. 308 00:14:26,165 --> 00:14:27,393 Don't let go! 309 00:14:37,877 --> 00:14:39,310 You picked a bad day for an audit. 310 00:14:40,980 --> 00:14:43,710 The earth just opened up and swallowed me. 311 00:14:43,782 --> 00:14:44,874 It was horrible. 312 00:14:44,950 --> 00:14:46,247 I'm just glad that you're okay. 313 00:14:47,086 --> 00:14:49,111 Oh, I'm... I'm fine, too, over here. 314 00:14:49,188 --> 00:14:50,177 Just if you were... 315 00:14:50,422 --> 00:14:52,185 Can I speak to you for a moment? 316 00:14:53,626 --> 00:14:54,718 Sure. 317 00:14:57,129 --> 00:14:58,153 You almost broke the auditor. 318 00:14:58,364 --> 00:15:00,127 The sinkhole wasn't my fault. 319 00:15:00,532 --> 00:15:01,760 Can you please be more cautious? 320 00:15:01,834 --> 00:15:03,062 This assessment is serious. 321 00:15:03,736 --> 00:15:06,170 This assessment is ridiculous. 322 00:15:06,739 --> 00:15:09,139 You run G.D. I protect the town. 323 00:15:09,608 --> 00:15:11,974 After hours, when I get lucky, we sleep together. 324 00:15:12,144 --> 00:15:13,202 Shh! 325 00:15:13,445 --> 00:15:14,844 Jack, shh! Look, look... 326 00:15:15,581 --> 00:15:16,707 What are you writing? 327 00:15:17,650 --> 00:15:19,550 Just a few notes. 328 00:15:19,885 --> 00:15:21,580 Please, carry on. 329 00:15:22,254 --> 00:15:23,949 Just... Just... Jack, um... 330 00:15:24,223 --> 00:15:25,247 I'll give you notes. 331 00:15:25,324 --> 00:15:27,019 Why don't you go check in with Henry 332 00:15:27,092 --> 00:15:28,457 and see what progress he's made? 333 00:15:31,830 --> 00:15:34,526 I'm... Check in with Henry and see what 334 00:15:34,733 --> 00:15:35,722 progress he's made. 335 00:15:38,737 --> 00:15:39,726 Testy, isn't he? 336 00:15:39,805 --> 00:15:42,638 Actually, he is the most level-headed, even-tempered person 337 00:15:42,708 --> 00:15:44,903 in a town full of huge egos. 338 00:15:44,977 --> 00:15:46,638 Oh, do you have a huge ego? 339 00:15:50,716 --> 00:15:51,705 Yes. 340 00:15:51,784 --> 00:15:54,446 Do you really see a future together? 341 00:15:56,021 --> 00:15:57,784 I don't know. 342 00:15:58,524 --> 00:15:59,616 Why, what did Jack say? 343 00:15:59,692 --> 00:16:01,683 I won't say anything. 344 00:16:02,127 --> 00:16:04,095 Dr. Blake, I mean, you have to admit, 345 00:16:04,563 --> 00:16:07,361 the two of you do make a strange combination. 346 00:16:07,967 --> 00:16:09,457 Here you are, 347 00:16:09,668 --> 00:16:13,729 in charge of some of the most brilliant scientists in the world. 348 00:16:13,872 --> 00:16:15,533 I mean, you're a genius! 349 00:16:16,141 --> 00:16:18,939 And Sheriff Carter is, well, you know... 350 00:16:19,078 --> 00:16:21,342 Jack Carter may not have a bunch of degrees, 351 00:16:21,613 --> 00:16:23,581 but in many ways, he is the smartest man that I know. 352 00:16:24,216 --> 00:16:26,878 Hyper-defensive. That's interesting. 353 00:16:28,087 --> 00:16:29,452 Excuse me. 354 00:16:35,127 --> 00:16:37,027 I believe, the orange fog you saw 355 00:16:37,096 --> 00:16:39,587 was primarily composed of ethane. 356 00:16:40,833 --> 00:16:42,892 But I thought methane's what made Tiny explode. 357 00:16:43,068 --> 00:16:45,263 It did. Both compounds are prevalent on Titan. 358 00:16:46,171 --> 00:16:47,661 Oh, so the samples are leaking. 359 00:16:47,906 --> 00:16:50,306 Possibly, but the protective seal appears not to be broken. 360 00:16:51,710 --> 00:16:53,109 Sorry to interrupt, but Grace, 361 00:16:53,212 --> 00:16:54,702 I've been doing a bit of reading, 362 00:16:54,780 --> 00:16:57,977 and it seems that people tie their weddings together with a theme, 363 00:16:58,350 --> 00:17:00,545 like vintage glamour or country charm. 364 00:17:00,652 --> 00:17:01,710 Jo? Yeah. 365 00:17:01,787 --> 00:17:03,311 I appreciate your enthusiasm... 366 00:17:03,389 --> 00:17:04,754 What were you thinking for a gown? 367 00:17:05,491 --> 00:17:06,981 Oh, no, no, I wasn't gonna wear anything formal. 368 00:17:07,292 --> 00:17:09,385 Yeah, but I think that you would look 369 00:17:09,495 --> 00:17:10,894 so beautiful in something like this. 370 00:17:11,030 --> 00:17:13,021 I think that's just a bit much. 371 00:17:13,098 --> 00:17:14,565 Martha Stewart, can I borrow you for a second? 372 00:17:14,633 --> 00:17:15,622 Yeah. 373 00:17:15,734 --> 00:17:17,998 I think you're going a little bit overboard. 374 00:17:18,570 --> 00:17:19,798 Carter. Yeah. 375 00:17:19,872 --> 00:17:21,464 Henry got dumped into this timeline 376 00:17:21,607 --> 00:17:23,268 married to a woman he didn't know. 377 00:17:23,375 --> 00:17:25,775 But they still managed to fall in love. 378 00:17:25,844 --> 00:17:28,438 Okay, now, that is a new timeline success story. 379 00:17:29,148 --> 00:17:31,343 It deserves to be celebrated. 380 00:17:31,950 --> 00:17:34,612 So, Dr. Leonardo is expecting us at her lab 381 00:17:34,686 --> 00:17:35,812 to choose flowers. 382 00:17:35,888 --> 00:17:37,480 Oh, no, we already picked out our flowers. 383 00:17:37,556 --> 00:17:40,855 Yeah, but we can reconsider. 384 00:17:46,365 --> 00:17:47,423 I think it's cute. 385 00:17:48,801 --> 00:17:50,098 Hacking the mainframe? 386 00:17:50,402 --> 00:17:52,996 Not exactly how I'd celebrate a pardon from the Pentagon. 387 00:17:53,472 --> 00:17:54,905 I'm not hacking, I'm upgrading. 388 00:17:54,973 --> 00:17:57,271 But upgrades aren't due till next month. 389 00:17:58,410 --> 00:17:59,809 Well, I wanted to check off another item 390 00:17:59,878 --> 00:18:01,004 on my to-do list before I leave. 391 00:18:01,747 --> 00:18:03,339 Since when do you have a to-do list? 392 00:18:03,816 --> 00:18:05,408 And since when are you leaving? 393 00:18:05,984 --> 00:18:08,111 Well, I'm a free man. There's nothing holding me here now. 394 00:18:09,188 --> 00:18:10,678 What about Jo? 395 00:18:11,390 --> 00:18:12,857 Well, it's not like we're really together. 396 00:18:14,059 --> 00:18:15,526 And she's not asking me to stay. 397 00:18:16,495 --> 00:18:17,894 Okay, but I am. 398 00:18:18,664 --> 00:18:19,790 I need your advice. 399 00:18:20,165 --> 00:18:21,325 About? 400 00:18:22,201 --> 00:18:23,361 Women. 401 00:18:24,369 --> 00:18:25,927 Specifically, Holly Marten. 402 00:18:28,307 --> 00:18:29,399 Well, the doctor is in. 403 00:18:29,908 --> 00:18:32,376 She wants to upgrade our relationship. 404 00:18:32,578 --> 00:18:34,239 And by upgrade, I mean... 405 00:18:34,513 --> 00:18:35,912 Yeah, I get it. 406 00:18:36,048 --> 00:18:37,208 But... 407 00:18:37,549 --> 00:18:39,483 Just seems like it's going too fast for me. 408 00:18:39,551 --> 00:18:40,540 I mean, where's the whole 409 00:18:40,619 --> 00:18:42,382 getting to know you, courtship part? 410 00:18:42,654 --> 00:18:44,121 What the hell is wrong with you? 411 00:18:44,523 --> 00:18:45,751 Have you seen her? 412 00:18:48,127 --> 00:18:49,424 But isn't having sex too soon 413 00:18:49,495 --> 00:18:50,985 kinda like skipping over the meat and potatoes 414 00:18:51,063 --> 00:18:52,291 and going straight to dessert? 415 00:18:52,531 --> 00:18:54,328 There's no such thing as having sex too soon. 416 00:18:54,867 --> 00:18:55,891 Dessert is the best main course, 417 00:18:55,968 --> 00:18:57,230 and if you're lucky, you're gonna get seconds 418 00:18:57,302 --> 00:18:58,530 and thirds, am I right? 419 00:18:58,837 --> 00:19:00,031 Huh? 420 00:19:06,378 --> 00:19:08,175 Methane concentration is unusually high, 421 00:19:08,313 --> 00:19:09,610 and I'm getting readings for... 422 00:19:09,715 --> 00:19:11,046 Yeah, ammonia. I can smell it. 423 00:19:11,116 --> 00:19:12,447 Yeah, enough to destabilize 424 00:19:12,518 --> 00:19:13,746 the ground in this area. 425 00:19:14,052 --> 00:19:15,280 What, are you talking more sinkholes? 426 00:19:15,587 --> 00:19:16,747 Well, if the levels continue to rise, 427 00:19:16,822 --> 00:19:19,052 you can say good-bye to the B.C.E. For starters. 428 00:19:21,994 --> 00:19:24,792 Henry, is there ammonia on Titan? 429 00:19:25,697 --> 00:19:27,028 In spades. 430 00:19:28,300 --> 00:19:29,995 Well, if we have little pieces of Tiny 431 00:19:30,068 --> 00:19:31,330 scattered all over Eureka... 432 00:19:31,470 --> 00:19:33,438 You know what, I should expand the search boundaries. 433 00:19:33,505 --> 00:19:34,665 Right. 434 00:19:36,441 --> 00:19:37,533 So, you nervous? 435 00:19:37,609 --> 00:19:40,043 Well, the idea of being sucked into a giant sinkhole 436 00:19:40,112 --> 00:19:41,409 is not exactly pleasant. 437 00:19:41,480 --> 00:19:44,005 I know, marriage is a big commitment. 438 00:19:45,951 --> 00:19:47,612 No, you know what? I'll tell you what. 439 00:19:47,920 --> 00:19:49,046 I wasn't nervous. 440 00:19:49,821 --> 00:19:51,254 What's changed? Well... 441 00:19:51,590 --> 00:19:53,956 I gave other Henry's ring to Grace, 442 00:19:54,059 --> 00:19:55,219 telling her that I would earn it. 443 00:19:55,294 --> 00:19:56,522 And I thought I had. 444 00:19:56,962 --> 00:19:58,759 Now? Well, now she wants a new one. 445 00:19:58,830 --> 00:20:01,799 So I feel like I still have to live up to him. 446 00:20:02,167 --> 00:20:03,566 Me. 447 00:20:08,073 --> 00:20:11,201 High levels of ammonia and methane in the 24th quadrant. 448 00:20:11,543 --> 00:20:13,272 Uh, and if those two mix, 449 00:20:13,345 --> 00:20:14,676 the fog could be extremely toxic. 450 00:20:15,714 --> 00:20:16,806 All right, what's in the 24th quadrant? 451 00:20:16,949 --> 00:20:19,747 Uh, off-site lab, agricultural... 452 00:20:19,818 --> 00:20:21,285 Dr. Leonardo. 453 00:20:21,587 --> 00:20:22,918 All right. 454 00:20:24,122 --> 00:20:26,022 Yeah, no baby's breathe in her bouquet. 455 00:20:26,091 --> 00:20:28,616 Everyone uses that. She needs something special. 456 00:20:29,027 --> 00:20:30,688 Well, how about lavender? Smell. 457 00:20:31,763 --> 00:20:33,253 Mmm, I love it. 458 00:20:33,365 --> 00:20:34,696 I hate it. 459 00:20:34,800 --> 00:20:36,597 So how about something more exotic 460 00:20:36,668 --> 00:20:38,465 like jasmine or bird of paradise? 461 00:20:38,737 --> 00:20:40,295 Those plants aren't exactly in season. 462 00:20:40,439 --> 00:20:41,633 The seasons don't matter in here. 463 00:20:41,707 --> 00:20:43,072 Flip a switch, make it summer. 464 00:20:43,175 --> 00:20:45,075 What about, um, Henry's boutonniere? 465 00:20:45,143 --> 00:20:46,906 Roses are generic. 466 00:20:48,680 --> 00:20:49,669 What on Earth? 467 00:20:51,016 --> 00:20:52,540 Is that normal? 468 00:20:52,818 --> 00:20:54,752 No. And neither is that. 469 00:20:59,024 --> 00:21:00,013 This way. 470 00:21:00,092 --> 00:21:01,525 Everybody out! 471 00:21:01,593 --> 00:21:02,582 We've gotta shut off the vents. 472 00:21:03,929 --> 00:21:05,794 The main control valve is over here. 473 00:21:06,999 --> 00:21:07,988 Okay, go. 474 00:21:08,100 --> 00:21:09,362 Jo, we need to get outta here! 475 00:21:09,434 --> 00:21:10,526 I'm right behind you. 476 00:21:27,386 --> 00:21:28,410 Jo! 477 00:21:29,087 --> 00:21:30,247 Grace! 478 00:21:34,793 --> 00:21:36,988 What is this stuff? I don't know. 479 00:21:38,430 --> 00:21:40,091 Grace! Jo! 480 00:21:40,532 --> 00:21:41,931 You in here? 481 00:21:42,434 --> 00:21:44,334 Carter! Over here! 482 00:21:48,073 --> 00:21:49,506 You okay? 483 00:21:51,343 --> 00:21:52,867 You okay? Yeah. The ethane fog. 484 00:21:53,612 --> 00:21:54,636 It's coming through the vents. 485 00:21:54,713 --> 00:21:55,975 Carter! 486 00:21:56,048 --> 00:21:57,106 Shut the valve! 487 00:22:03,989 --> 00:22:05,047 Careful. 488 00:22:05,123 --> 00:22:06,750 The Tradescantia as a breed is delicate. 489 00:22:06,825 --> 00:22:08,122 Are you kidding me? 490 00:22:08,293 --> 00:22:10,284 This thing is trying to feel me up. 491 00:22:11,029 --> 00:22:12,462 How'd the fog get into these vents? 492 00:22:12,731 --> 00:22:14,289 Well, whatever contaminated Eureka 493 00:22:14,399 --> 00:22:15,627 has found its way through the soil 494 00:22:15,734 --> 00:22:17,725 and then somehow infiltrated the venting system. 495 00:22:17,969 --> 00:22:19,197 Is it always like this in here? 496 00:22:19,304 --> 00:22:21,932 No, but I think the plants saved our lives. 497 00:22:22,074 --> 00:22:23,405 They must've absorbed the fog. 498 00:22:25,143 --> 00:22:26,633 If there was a nitrate radical present, 499 00:22:26,712 --> 00:22:29,078 it could've stimulated a rapid, massive overgrowth. 500 00:22:29,781 --> 00:22:30,873 So... 501 00:22:31,216 --> 00:22:34,947 We're now swamped by methane, ethane, ammonia... 502 00:22:35,020 --> 00:22:37,318 And nitrogen, all found in heavy concentrations... 503 00:22:37,489 --> 00:22:38,956 On Titan. On Titan. 504 00:22:40,525 --> 00:22:41,787 Right. 505 00:22:43,662 --> 00:22:44,822 Holly! 506 00:22:45,464 --> 00:22:47,125 How you doing? Well... 507 00:22:48,367 --> 00:22:50,164 I am really looking forward to tonight. 508 00:22:50,402 --> 00:22:51,391 Yeah, me too. 509 00:22:51,470 --> 00:22:53,529 Um, but you know, if it feels like we're rushing things, 510 00:22:53,605 --> 00:22:55,937 we could, maybe just have dinner. 511 00:22:56,942 --> 00:22:58,136 Dinner? 512 00:22:58,410 --> 00:23:00,844 Yeah, you know, hang out, shoot the breeze, 513 00:23:01,513 --> 00:23:02,673 share secrets. 514 00:23:02,748 --> 00:23:05,546 Oh, no, let's just stick with the plan and have sex. 515 00:23:06,551 --> 00:23:08,212 Sounds awesome. Great, okay. 516 00:23:08,787 --> 00:23:10,652 Well, until tonight... 517 00:23:18,897 --> 00:23:20,558 Ooh. What's wrong? 518 00:23:24,236 --> 00:23:26,568 I'm sorry. I can't do that. 519 00:23:27,372 --> 00:23:29,602 Not like this. Not with you. 520 00:23:41,987 --> 00:23:43,648 Vince, come on, we haven't even ordered yet. 521 00:23:43,722 --> 00:23:44,711 Test batch. 522 00:23:44,790 --> 00:23:47,156 I want angel food cake. Jo insists on hazelnut. 523 00:23:47,259 --> 00:23:49,750 Bold choice for a wedding cake if you ask me. 524 00:23:49,861 --> 00:23:52,056 I think you should decide. 525 00:23:54,032 --> 00:23:55,124 But I'm right. 526 00:24:01,673 --> 00:24:03,436 You're not concerned about the cake, are you? 527 00:24:04,342 --> 00:24:05,741 No. Okay. 528 00:24:06,311 --> 00:24:07,744 All right, talk to me. What's wrong? 529 00:24:10,782 --> 00:24:11,942 You want new rings. 530 00:24:12,050 --> 00:24:14,143 So... What are you gonna do with the old ones? 531 00:24:14,419 --> 00:24:16,046 I mean, you wanna keep wearing them around your neck? 532 00:24:16,588 --> 00:24:18,988 I mean, it's like you're embracing me with one arm, 533 00:24:19,057 --> 00:24:21,423 but holding onto somebody else with the other. 534 00:24:28,333 --> 00:24:30,767 So all three women are fine and very lucky. 535 00:24:30,836 --> 00:24:31,894 Good. 536 00:24:31,970 --> 00:24:33,597 Prolonged exposure to the fog is lethal. 537 00:24:33,672 --> 00:24:35,401 And Jo's still in the infirmary? 538 00:24:35,841 --> 00:24:37,536 She's in her office. Wow. 539 00:24:37,609 --> 00:24:38,598 With Warren. 540 00:24:39,778 --> 00:24:41,075 She's the head of security. Aw! 541 00:24:41,146 --> 00:24:42,909 He wants her perspective on our relationship. 542 00:24:42,981 --> 00:24:45,449 Yeah, but Jo's giving insight about our relationship? 543 00:24:45,517 --> 00:24:46,541 I mean, she dated a robot. 544 00:24:46,618 --> 00:24:48,085 Well, we cannot interfere. 545 00:24:49,020 --> 00:24:50,544 How'd your little talk with him go? 546 00:24:50,889 --> 00:24:53,187 It's funny, I didn't realize how difficult 547 00:24:53,258 --> 00:24:55,123 it was to define what we are to each other. 548 00:24:56,228 --> 00:24:57,820 It wasn't, till he got here. 549 00:24:58,797 --> 00:25:00,094 I think it's just hard, you know, 550 00:25:00,165 --> 00:25:02,360 with Henry and Grace making a real commitment. 551 00:25:06,505 --> 00:25:08,268 So you think a commitment, for... 552 00:25:08,373 --> 00:25:09,965 Okay, don't panic. No, I... 553 00:25:10,041 --> 00:25:11,633 I didn't say anything about marriage. 554 00:25:12,210 --> 00:25:14,371 But now that you brought it up, 555 00:25:15,313 --> 00:25:17,213 is it so inconceivable? 556 00:25:19,518 --> 00:25:20,746 Why, is it for you? 557 00:25:20,919 --> 00:25:22,216 I asked you first. 558 00:25:23,255 --> 00:25:24,882 Hey, Jack, I'm glad I found you. 559 00:25:24,990 --> 00:25:26,719 Look, I'm sorry, I gotta show you something. 560 00:25:26,791 --> 00:25:28,520 Okay, great, we'll talk about this later. 561 00:25:28,927 --> 00:25:30,292 Apparently. 562 00:25:32,097 --> 00:25:35,624 Sheriff Carter and Dr. Blake have never engaged in 563 00:25:36,635 --> 00:25:38,796 unprofessional behavior in the workplace? 564 00:25:39,471 --> 00:25:42,463 No. No, they're... They're always discreet. 565 00:25:42,707 --> 00:25:44,675 Even when Allison spends the night at our house... 566 00:25:45,844 --> 00:25:48,176 Well, uh, my house is under construction. 567 00:25:48,313 --> 00:25:52,010 And Carter was kind enough to let me stay. 568 00:25:52,083 --> 00:25:53,482 He... He's a very good friend. 569 00:25:53,552 --> 00:25:56,350 Sheriff Carter is dating the head of G.D. 570 00:25:56,421 --> 00:25:59,083 While living with the head of G.D. Security. 571 00:25:59,958 --> 00:26:03,826 But it's not as Three's Company as it sounds. 572 00:26:03,895 --> 00:26:05,453 No, that is very enlightening. 573 00:26:05,630 --> 00:26:07,154 But, I just... No, really. 574 00:26:07,832 --> 00:26:09,060 Thank you. Okay. 575 00:26:27,218 --> 00:26:28,685 New uniform? Oh! 576 00:26:28,820 --> 00:26:31,050 No, I was... 577 00:26:32,457 --> 00:26:34,982 I'm just helping Grace plan her wedding, yeah. 578 00:26:35,060 --> 00:26:36,084 Mmm. 579 00:26:36,861 --> 00:26:38,158 She doesn't seem to be here. 580 00:26:38,663 --> 00:26:41,029 Yeah, but, uh, you're still here. 581 00:26:42,267 --> 00:26:44,462 Well, I heard you had a close call at the aggie lab. 582 00:26:45,170 --> 00:26:46,865 So do you need anything? 583 00:26:47,772 --> 00:26:50,070 Like a rake? Or some weed killer? 584 00:26:50,175 --> 00:26:52,040 No, I'm good. 585 00:26:52,377 --> 00:26:53,537 Good. Yeah. 586 00:26:53,845 --> 00:26:55,312 Yeah, well... 587 00:26:55,413 --> 00:26:56,812 I guess this is good-bye, then. 588 00:26:57,582 --> 00:26:58,640 Yeah, I... 589 00:26:58,717 --> 00:27:00,014 Again. 590 00:27:00,085 --> 00:27:01,643 I guess so. Mmm-hmm. 591 00:27:01,720 --> 00:27:02,982 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 592 00:27:05,824 --> 00:27:07,485 Tiny didn't absorb anything. 593 00:27:07,559 --> 00:27:09,026 The final tests show that Tiny's remains 594 00:27:09,094 --> 00:27:10,527 were only coated with methane. 595 00:27:11,429 --> 00:27:12,691 Meaning? 596 00:27:12,764 --> 00:27:14,732 That the exposure was terrestrial, 597 00:27:14,799 --> 00:27:16,289 after her return from Titan. 598 00:27:19,037 --> 00:27:20,197 Well, if she overdosed at the B.C.E., 599 00:27:20,271 --> 00:27:21,465 then where'd all the methane come from? 600 00:27:21,539 --> 00:27:22,938 Well, that's what I don't know. 601 00:27:23,141 --> 00:27:24,506 Yeah. 602 00:27:27,646 --> 00:27:28,908 What's wrong with you? 603 00:27:29,914 --> 00:27:31,040 Oh, nothing. 604 00:27:31,116 --> 00:27:32,913 Unless you call losing the girl of your dreams 605 00:27:33,018 --> 00:27:34,542 before you ever even had her wrong. 606 00:27:34,753 --> 00:27:36,152 Ah, very sorry about that. 607 00:27:36,221 --> 00:27:37,381 Uh, bigger problems at the moment. 608 00:27:37,455 --> 00:27:39,514 So there were a mixture of compounds that created 609 00:27:39,858 --> 00:27:40,916 the ethane fog. 610 00:27:40,992 --> 00:27:42,960 Oh, the guy at the B.C.E., 611 00:27:43,028 --> 00:27:44,655 uh, who was whining about losing Tiny... 612 00:27:44,729 --> 00:27:46,560 He said that he was planning on creating that in his lab. 613 00:27:46,731 --> 00:27:48,722 Huggins, Titan atmosphere specialist. 614 00:27:48,900 --> 00:27:49,992 So type A. 615 00:27:50,068 --> 00:27:52,536 Any tiny mistake, and he'd flush his entire simulation 616 00:27:52,604 --> 00:27:53,798 down the proverbial toilet. 617 00:27:53,972 --> 00:27:58,033 And those simulations utilized actual methane, ammonia... 618 00:27:58,209 --> 00:28:00,541 Whoa... When he dumped it, 619 00:28:00,879 --> 00:28:02,039 where would it go? 620 00:28:02,847 --> 00:28:04,644 To an underground evacuation chamber. 621 00:28:05,283 --> 00:28:07,581 So it's possible that the waste from those simulations 622 00:28:08,019 --> 00:28:10,351 could've permeated the chamber and leached into the soil. 623 00:28:10,422 --> 00:28:11,411 Okay, let's go with that. 624 00:28:11,489 --> 00:28:12,581 How'd it pop up across town? 625 00:28:12,657 --> 00:28:16,423 There are geothermal vents that run through 626 00:28:16,528 --> 00:28:18,155 all the layers of the soil at both sites 627 00:28:18,229 --> 00:28:20,424 leading from G.D. To the B.C.E. Site 628 00:28:20,532 --> 00:28:22,659 and passing directly through Main Street. 629 00:28:23,068 --> 00:28:24,330 And it's all interconnected. 630 00:28:24,936 --> 00:28:26,028 I'll find Huggins. 631 00:28:26,237 --> 00:28:28,137 And I'll get Grace, and we'll identify the hot spots. 632 00:28:30,375 --> 00:28:31,501 I'll just sit here. 633 00:28:32,077 --> 00:28:33,237 Alone. 634 00:28:33,912 --> 00:28:35,106 Not having sex. 635 00:28:40,652 --> 00:28:41,880 Stop! Don't touch it. 636 00:28:41,986 --> 00:28:43,112 Don't touch anything. 637 00:28:43,188 --> 00:28:44,382 I have to, Sheriff. 638 00:28:44,522 --> 00:28:46,080 My methane flurries are too small. 639 00:28:46,357 --> 00:28:48,985 Our Astraeus candidates need to be prepared for the real thing. 640 00:28:49,094 --> 00:28:50,322 Wait, stop! 641 00:28:50,562 --> 00:28:52,154 How many times have you flushed Titan down the toilet? 642 00:28:52,731 --> 00:28:56,531 Uh, 596. Why? 643 00:28:56,735 --> 00:28:58,760 Listen, you've overloaded the evacuation chamber. 644 00:28:59,037 --> 00:29:00,834 It's found its way through the vents and into the soil. 645 00:29:00,939 --> 00:29:02,338 Now we got sinkholes and ethane fog 646 00:29:02,407 --> 00:29:03,431 popping up all over town. 647 00:29:04,109 --> 00:29:05,508 I made ethane fog? 648 00:29:06,377 --> 00:29:08,368 Uh, was it thick? 649 00:29:08,613 --> 00:29:10,478 'Cause, you know, I never really got the mix... 650 00:29:10,548 --> 00:29:11,572 Not the point! 651 00:29:11,716 --> 00:29:14,082 Your simulation is turning Eureka into Titan. 652 00:29:15,653 --> 00:29:17,143 Oh, we can't let that happen. 653 00:29:18,623 --> 00:29:19,715 We'll all die. 654 00:29:22,293 --> 00:29:23,419 All right. Everybody inside. 655 00:29:23,495 --> 00:29:24,894 Come on, inside! 656 00:29:24,963 --> 00:29:26,225 All right, everyone inside. 657 00:29:26,297 --> 00:29:27,286 Come on, inside! 658 00:29:27,365 --> 00:29:29,799 Inside. Let's go. Inside. Inside. 659 00:29:29,934 --> 00:29:33,165 Henry. 660 00:29:33,238 --> 00:29:35,069 Hey, hey! Inside, inside. Come on. 661 00:29:53,024 --> 00:29:54,184 Leaving so soon? 662 00:29:54,993 --> 00:29:57,985 Well, apparently, you're in no rush to go anywhere. 663 00:29:59,230 --> 00:30:01,130 Turns out I like saying good-bye to you. 664 00:30:02,033 --> 00:30:03,261 Wanna say it again? 665 00:30:03,568 --> 00:30:07,004 Zane, what are you waiting for, a farewell party? 666 00:30:08,173 --> 00:30:09,538 Actually, I prefer private parties. 667 00:30:09,707 --> 00:30:10,799 Uh-huh. 668 00:30:10,875 --> 00:30:12,365 Seriously. I like this. 669 00:30:13,111 --> 00:30:14,908 Quiet and simple. It's just me and you. 670 00:30:16,181 --> 00:30:17,648 Code Four emergency response activated. 671 00:30:20,418 --> 00:30:21,885 Party's over. 672 00:30:22,654 --> 00:30:25,122 Code Four emergency response activated. 673 00:30:29,794 --> 00:30:32,422 Is that... Methane snow. Extremely... 674 00:30:32,497 --> 00:30:33,862 Explosive. Yeah. 675 00:30:36,568 --> 00:30:37,899 Titan has come to Main Street, 676 00:30:37,969 --> 00:30:39,300 and it'll spread if we can't vent it. 677 00:30:39,370 --> 00:30:40,928 Here, guys. Use this on the door. 678 00:30:41,406 --> 00:30:42,737 Great. 679 00:30:46,678 --> 00:30:47,906 Main street's been evacuated, 680 00:30:48,012 --> 00:30:49,377 but there's still people trapped at Caf� Diem. 681 00:30:49,447 --> 00:30:51,540 That ethane fog is a killer. 682 00:30:51,616 --> 00:30:52,674 Yeah, you said that. 683 00:30:52,750 --> 00:30:53,808 Now, again, is there any way 684 00:30:53,885 --> 00:30:55,819 to get this off Main Street? No. I... 685 00:30:56,821 --> 00:30:58,789 Well, I have been developing a... 686 00:30:58,923 --> 00:31:00,720 A portable evacuation unit, but, it, no... 687 00:31:00,792 --> 00:31:02,191 It hasn't been tested yet. 688 00:31:03,695 --> 00:31:05,356 Dr. Huggins, maybe the time is now. 689 00:31:05,530 --> 00:31:08,158 Say no more. I've trained for a moment like this. 690 00:31:09,000 --> 00:31:10,297 But I'll need my partner. 691 00:31:10,969 --> 00:31:14,200 Once Fargo and Holly pump the fog off of Main Street, 692 00:31:14,272 --> 00:31:15,671 it's gonna spread underground. 693 00:31:15,740 --> 00:31:17,332 The whole town could destabilize. 694 00:31:17,408 --> 00:31:19,069 All right, well, the vents on Main Street, 695 00:31:19,143 --> 00:31:21,236 can we redirect them someplace else? Yes, but to where? 696 00:31:21,312 --> 00:31:22,745 I'm thinking Dr. Leonardo's lab. 697 00:31:22,847 --> 00:31:24,815 I mean, her plants absorbed the fog and cleaned the air, right? 698 00:31:24,916 --> 00:31:26,645 Sort of like photosynthesis! 699 00:31:26,718 --> 00:31:28,083 I loved science class. 700 00:31:31,689 --> 00:31:33,088 All right, everybody move back. 701 00:31:40,465 --> 00:31:41,557 Look! 702 00:31:47,805 --> 00:31:49,067 Who is that? 703 00:31:49,440 --> 00:31:50,429 Hey. Hey. 704 00:31:51,676 --> 00:31:53,041 It's Fargo. 705 00:31:53,144 --> 00:31:54,133 You okay? 706 00:31:54,579 --> 00:31:55,739 Yeah. 707 00:31:55,813 --> 00:31:56,871 We can do this. 708 00:32:01,286 --> 00:32:03,379 Thanks for working with me, Holly. 709 00:32:03,988 --> 00:32:05,478 It's my job. 710 00:32:05,757 --> 00:32:07,622 From now on, you and I are strictly business. 711 00:32:18,603 --> 00:32:20,366 All right, careful. Easy. 712 00:32:26,477 --> 00:32:27,808 Holly, the methane snow! 713 00:32:28,680 --> 00:32:31,240 Remember, it's explosive. Step lightly. 714 00:32:31,983 --> 00:32:33,416 Don't worry about me. 715 00:32:40,024 --> 00:32:41,116 What are they doing? 716 00:32:41,392 --> 00:32:42,791 They're gonna redirect the fog. 717 00:32:43,494 --> 00:32:45,223 Jack, it's still confined to Main Street, 718 00:32:45,296 --> 00:32:46,490 but it's spreading quickly. 719 00:32:46,564 --> 00:32:47,792 Now, if the evac unit works, 720 00:32:47,865 --> 00:32:49,958 you just have to open the valve in time. 721 00:32:50,702 --> 00:32:53,068 Or Eureka will become one giant pit. 722 00:32:53,504 --> 00:32:54,766 Got it. 723 00:32:56,207 --> 00:32:57,834 Easy, Ms. Lupo. 724 00:32:58,810 --> 00:33:00,004 Stay in your lane. 725 00:33:00,144 --> 00:33:01,202 I am in my lane. 726 00:33:03,114 --> 00:33:04,240 No backseat driving. 727 00:33:15,893 --> 00:33:16,882 Prying open. 728 00:33:17,495 --> 00:33:20,396 I can't get mine open. 729 00:33:29,273 --> 00:33:30,297 What are you doing? 730 00:33:30,375 --> 00:33:31,501 Something's wrong. I gotta get out there. 731 00:33:31,576 --> 00:33:32,941 No, Henry, Henry, give them a chance. 732 00:33:38,116 --> 00:33:39,777 Holly! You okay? 733 00:33:43,621 --> 00:33:44,645 I think so. 734 00:33:50,862 --> 00:33:52,193 Oh, no! What's wrong? 735 00:33:52,563 --> 00:33:53,928 The sparks. Something happened. 736 00:33:53,998 --> 00:33:55,465 My suit, it's losing pressure! 737 00:33:56,834 --> 00:33:58,461 Your tank must've been damaged. 738 00:33:59,170 --> 00:34:01,434 I'm gonna die on Titan without leaving Main Street. 739 00:34:09,113 --> 00:34:11,308 She needs to go slower. 740 00:34:13,918 --> 00:34:15,545 That's the opposite of going slower! 741 00:34:15,620 --> 00:34:17,485 Just close your eyes, Warren, and breathe. 742 00:34:17,922 --> 00:34:19,389 Just breathe. 743 00:34:20,858 --> 00:34:23,156 Stay calm. Save your air, Holly. 744 00:34:23,227 --> 00:34:24,216 I can't recalibrate. 745 00:34:24,295 --> 00:34:26,058 These gloves, my fingers keep slipping. 746 00:34:26,831 --> 00:34:28,321 We're going to switch you to the reserve tank. 747 00:34:40,344 --> 00:34:41,641 Done and done. 748 00:34:45,249 --> 00:34:47,149 Thanks. You're welcome. 749 00:34:54,992 --> 00:34:56,459 We're at the lab now. 750 00:34:57,328 --> 00:34:58,590 Don't you need space suits? 751 00:34:58,663 --> 00:35:00,153 The fog is toxic! 752 00:35:00,231 --> 00:35:01,789 We don't have time! We got a plan! 753 00:35:01,966 --> 00:35:03,058 Warren, stay. 754 00:35:04,435 --> 00:35:05,459 What? 755 00:35:08,873 --> 00:35:09,931 Okay. 756 00:35:10,007 --> 00:35:13,135 I got it in. Now, let's finish this off. 757 00:35:21,819 --> 00:35:22,877 Ah! 758 00:35:31,429 --> 00:35:32,828 Watch it. 759 00:35:34,932 --> 00:35:37,264 Okay. Okay. Okay. 760 00:35:38,803 --> 00:35:40,065 Son of a... 761 00:35:40,138 --> 00:35:41,571 Why won't it open? 762 00:35:54,819 --> 00:35:56,810 It's under too much pressure. 763 00:35:58,890 --> 00:36:00,118 Let me help! 764 00:36:00,525 --> 00:36:02,152 I can bench press twice my weight. 765 00:36:03,694 --> 00:36:04,820 Okay. 766 00:36:08,499 --> 00:36:09,625 Way to go, Warren. 767 00:36:09,700 --> 00:36:10,860 All right, get out of here. This stuff's poison. 768 00:36:10,935 --> 00:36:12,027 What about you? 769 00:36:12,103 --> 00:36:13,331 Well, I'll be right behind you. Jo? 770 00:36:13,404 --> 00:36:14,837 Yeah, okay, come on. 771 00:36:15,273 --> 00:36:16,262 All right. 772 00:36:16,340 --> 00:36:17,739 You can't stay in here. I'm not leaving. 773 00:36:18,075 --> 00:36:20,043 You're stubborn. And you're wasting time. 774 00:36:30,188 --> 00:36:31,712 Yeah, I got it. Let's go! 775 00:36:31,889 --> 00:36:33,117 Okay. 776 00:36:42,433 --> 00:36:44,458 Yes! We did it. 777 00:36:44,535 --> 00:36:45,695 Oh! 778 00:36:46,304 --> 00:36:47,498 Up top. 779 00:36:53,311 --> 00:36:54,573 You okay? I think so. 780 00:36:54,845 --> 00:36:56,335 Oh, we did it. 781 00:37:11,929 --> 00:37:13,226 Write that down. 782 00:37:15,700 --> 00:37:16,860 Whoa. 783 00:37:25,576 --> 00:37:26,873 Saved the day, huh? 784 00:37:28,179 --> 00:37:31,342 Look, I've been thinking. I... I was wrong. 785 00:37:32,516 --> 00:37:34,484 Wrong? About what? 786 00:37:35,086 --> 00:37:36,417 My advice. 787 00:37:36,654 --> 00:37:38,246 Wasn't the right approach, at least not for you. 788 00:37:41,692 --> 00:37:43,216 Uh, hey, Holly. 789 00:37:43,294 --> 00:37:44,318 Hi. 790 00:37:45,263 --> 00:37:47,891 Uh... Look, he's a... He's a really good guy. 791 00:37:50,201 --> 00:37:51,668 Anyway, um... 792 00:37:51,769 --> 00:37:54,101 There's plenty of time for dessert. 793 00:37:54,171 --> 00:37:55,934 Maybe, if you wait, it'll taste even better. 794 00:38:00,177 --> 00:38:01,644 Thanks. 795 00:38:01,779 --> 00:38:03,303 You can go now. 796 00:38:04,181 --> 00:38:05,614 Okay, thanks for saving us. 797 00:38:09,253 --> 00:38:11,050 So, dessert, huh? 798 00:38:13,124 --> 00:38:14,614 Look, Holly... 799 00:38:15,192 --> 00:38:17,422 Before, it wasn't that I wasn't interested... 800 00:38:19,130 --> 00:38:20,597 It's that I was too interested. 801 00:38:20,665 --> 00:38:22,565 I really like you. 802 00:38:22,667 --> 00:38:24,965 And I don't wanna miss all the parts in between. 803 00:38:25,936 --> 00:38:28,097 Yeah, but I am terrible at that stuff. 804 00:38:28,272 --> 00:38:31,673 And I am really, really good at dessert. 805 00:38:33,144 --> 00:38:34,406 And you have no idea 806 00:38:34,478 --> 00:38:35,740 how much I am looking forward to that. 807 00:38:35,813 --> 00:38:38,407 But I... I just... I really wanna get to know you first. 808 00:38:38,482 --> 00:38:41,474 But that's where things start going wrong. 809 00:38:41,752 --> 00:38:44,050 I mean, what if you don't laugh at my jokes? 810 00:38:44,155 --> 00:38:46,055 Or you like the original Star Trek? 811 00:38:46,123 --> 00:38:47,215 And I like Next Gen. 812 00:38:47,325 --> 00:38:49,293 But the not knowing, that's the exciting part. 813 00:38:49,393 --> 00:38:51,054 You're just taking a chance. 814 00:38:51,629 --> 00:38:53,153 And by the way, I like both Star Treks. 815 00:38:54,532 --> 00:38:55,931 Really? Me too. 816 00:38:56,867 --> 00:38:59,631 Yeah? See, that wasn't so hard, was it? 817 00:39:04,675 --> 00:39:07,041 Mmm, fog-free, just the way I like it. 818 00:39:07,712 --> 00:39:11,170 So a little taste of Titan didn't give you second thoughts? 819 00:39:12,049 --> 00:39:13,380 About joining Astraeus? 820 00:39:13,918 --> 00:39:15,215 No, I still want to go. Good. 821 00:39:15,319 --> 00:39:16,411 Good, all right. 822 00:39:16,487 --> 00:39:18,921 But the thought of being 823 00:39:18,989 --> 00:39:21,457 two billion miles away from you... 824 00:39:23,527 --> 00:39:24,721 Oh, I don't know... Grace, Grace, Grace... 825 00:39:27,131 --> 00:39:30,589 I will be with you always. 826 00:39:33,938 --> 00:39:37,931 Would you be comfortable wearing this? 827 00:39:39,577 --> 00:39:41,772 Would you be comfortable? I mean, it was his... 828 00:39:41,846 --> 00:39:44,246 Well, mine, but... The truth is, 829 00:39:45,916 --> 00:39:48,384 you are my Henry. 830 00:39:55,993 --> 00:39:59,429 Hey. We run a respectable town. 831 00:40:00,064 --> 00:40:02,464 Hey, hey, hey. Mayor. 832 00:40:03,300 --> 00:40:06,235 Um, Jo... We are so grateful, 833 00:40:06,370 --> 00:40:08,861 but what you want for our wedding, 834 00:40:09,774 --> 00:40:12,402 it's just not us. Not us. No. 835 00:40:13,811 --> 00:40:15,005 I know. 836 00:40:15,379 --> 00:40:16,539 Good. 837 00:40:16,614 --> 00:40:18,013 Now, get in. 838 00:40:18,082 --> 00:40:19,379 Oh. 839 00:40:22,953 --> 00:40:24,750 Um, what is going on? 840 00:40:25,189 --> 00:40:27,282 Well, isn't this where you first met? 841 00:40:27,725 --> 00:40:29,693 Well, that's, how I remember it. 842 00:40:29,760 --> 00:40:31,193 Yeah, me too. 843 00:40:31,629 --> 00:40:32,926 Then I picked the right spot. 844 00:40:36,801 --> 00:40:38,496 Surprise! 845 00:40:40,604 --> 00:40:41,628 I hope it's okay. 846 00:40:41,705 --> 00:40:44,970 Jo, it's perfect. Thank you. 847 00:40:46,710 --> 00:40:47,734 Oh, my... 848 00:40:49,880 --> 00:40:51,507 Jo, it's perfect. 849 00:40:54,485 --> 00:40:58,478 Are you so excited and surprised? 850 00:40:58,556 --> 00:40:59,545 Completely. 851 00:40:59,623 --> 00:41:00,851 Well, now you gotta go through with it. 852 00:41:00,925 --> 00:41:02,586 Tell you what, we could do a double wedding. 853 00:41:03,694 --> 00:41:04,718 Oh. 854 00:41:08,933 --> 00:41:10,298 You gotta hand it to them. 855 00:41:11,569 --> 00:41:12,831 How they made it all work out. 856 00:41:14,271 --> 00:41:17,001 Yeah, I guess that proves it's possible. 857 00:41:18,642 --> 00:41:19,836 Am I late? 858 00:41:19,910 --> 00:41:21,741 No, you are right on time. 859 00:41:21,946 --> 00:41:23,971 Warren is here to officiate. 860 00:41:24,048 --> 00:41:25,572 He has a license to marry. 861 00:41:25,983 --> 00:41:27,075 Of course he does. 862 00:41:27,251 --> 00:41:28,616 So who's the happy couple? 863 00:41:28,686 --> 00:41:30,677 We are. Oh, wonderful. 864 00:41:30,855 --> 00:41:32,948 So, choose a spot. 865 00:41:33,224 --> 00:41:35,158 Okay. Yeah, looks like this is good. 866 00:41:36,293 --> 00:41:37,385 So... 867 00:41:38,362 --> 00:41:41,092 Sheriff Carter, Dr. Blake, it's been quite a day. 868 00:41:41,499 --> 00:41:43,126 Well, sort of standard stuff for Eureka, 869 00:41:43,200 --> 00:41:46,465 but, we make a pretty good team, yeah? 870 00:41:47,371 --> 00:41:49,805 Well, I've already filed my report with the D.O.D. 871 00:41:50,241 --> 00:41:52,368 So what did it say? Or is it confidential? 872 00:41:53,377 --> 00:41:55,072 You may as well know now, 873 00:41:55,446 --> 00:41:57,641 I think the two of you are very impressive, 874 00:41:57,882 --> 00:42:00,544 and it's quite clear how much you care about each other. 875 00:42:02,720 --> 00:42:04,711 In other words, too much. 876 00:42:05,489 --> 00:42:07,787 Your personal feelings are bound to get in the way. 877 00:42:08,259 --> 00:42:11,456 And so, uh, your relationship has not been approved. 878 00:42:12,830 --> 00:42:15,321 But... Are you kidding? 879 00:42:15,399 --> 00:42:16,889 Jack, could you... Oh, come on! 880 00:42:16,967 --> 00:42:19,663 That means you have to terminate your intimate alliance 881 00:42:19,737 --> 00:42:21,364 effective immediately 882 00:42:21,472 --> 00:42:23,497 or resign your posts. 883 00:42:25,843 --> 00:42:27,174 Excuse me. 884 00:42:28,546 --> 00:42:30,343 We're gonna fix this. 885 00:42:33,717 --> 00:42:36,151 Oh, I love weddings. 886 00:42:39,490 --> 00:42:40,548 Shall we begin? 887 00:42:40,824 --> 00:42:41,984 It's so beautiful. 888 00:42:42,059 --> 00:42:45,153 My friends... Or should I say, acquaintances... 889 00:42:45,796 --> 00:42:48,526 We gather tonight to celebrate, 890 00:42:50,000 --> 00:42:51,194 Henry. Henry. 891 00:42:51,268 --> 00:42:52,735 And... Grace. 892 00:42:52,803 --> 00:42:53,963 Grace! 893 00:42:54,104 --> 00:42:56,937 A couple whose love transcends time. 894 00:42:58,375 --> 00:43:00,707 They're here to renew their vows 895 00:43:01,812 --> 00:43:04,542 with respect for the past, 896 00:43:05,015 --> 00:43:06,710 joy in the present, 897 00:43:06,784 --> 00:43:08,615 and commitment to the future. 898 00:43:09,987 --> 00:43:11,852 Together forever. 62472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.