All language subtitles for Eureka S04E13 Glimpse-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,759 ZANE: Previously on Eureka... 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,602 Behold the world's first wormhole FTL. 3 00:00:07,474 --> 00:00:09,032 I'm here to evaluate the FTL's potential 4 00:00:09,109 --> 00:00:10,201 before the grant becomes final. 5 00:00:10,276 --> 00:00:11,300 What grant? 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,403 The twenty billion dollars you're getting to build a spacecraft 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,606 capable of reaching Titan. 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,108 It's not like we went through a wormhole 9 00:00:16,182 --> 00:00:17,376 and got stuck in 1947. 10 00:00:17,717 --> 00:00:19,082 What do you want from me, Zane? 11 00:00:19,719 --> 00:00:20,913 I want to know what we were. 12 00:00:22,989 --> 00:00:24,013 Hello, Allison. 13 00:00:26,559 --> 00:00:28,322 BEVERLY: You're about to have quite an adventure. 14 00:00:33,433 --> 00:00:40,066 (FARGO READING) 15 00:00:40,940 --> 00:00:43,738 Global Dynamics is home to the greatest minds on the planet, 16 00:00:43,810 --> 00:00:45,471 but for a mission like the Astraeus, 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,274 we're looking for the best of the best. 18 00:00:47,347 --> 00:00:48,871 Are you up to the challenge? 19 00:00:49,249 --> 00:00:50,716 Oh, look, there's Dr. Holly Marten, 20 00:00:50,917 --> 00:00:52,942 foremost authority on launch vehicle design. 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,149 And let's not forget Titan. 22 00:00:55,221 --> 00:00:57,485 So, if a six-month scientific sojourn 23 00:00:57,557 --> 00:00:59,024 with 20 of the world's greatest minds 24 00:00:59,092 --> 00:01:00,855 sounds like the getaway of a lifetime, 25 00:01:00,927 --> 00:01:02,724 then submit your application today. 26 00:01:02,796 --> 00:01:04,320 Time's running out. 27 00:01:05,932 --> 00:01:07,627 Global Dynamics wants you! 28 00:01:09,302 --> 00:01:11,031 Dr. Fargo, hi, 29 00:01:11,104 --> 00:01:12,765 my magnetoplasma generator is perfect 30 00:01:12,839 --> 00:01:14,204 for the Astraeus rover on Titan. 31 00:01:14,274 --> 00:01:16,333 Dr. Marten, I have developed a chamber 32 00:01:16,409 --> 00:01:19,810 that suspends the FTL traveler in a controlled dream state. 33 00:01:19,879 --> 00:01:23,178 Okay, people, no harassing the VIPs, okay? 34 00:01:23,616 --> 00:01:25,243 I'm extremely sorry. 35 00:01:25,351 --> 00:01:27,114 They've all got space fever. 36 00:01:27,187 --> 00:01:28,779 It's really very exciting. Please. 37 00:01:28,888 --> 00:01:30,287 And anxiety provoking. 38 00:01:30,356 --> 00:01:32,221 I do not... Do not care for crowds. 39 00:01:33,059 --> 00:01:35,687 Well, I will do my best to keep the lines at bay. 40 00:01:35,762 --> 00:01:37,024 You, sit. 41 00:01:37,097 --> 00:01:38,291 Eat. Now! 44 00:01:43,970 --> 00:01:45,301 So, Holly, 45 00:01:45,905 --> 00:01:48,669 given your discomfort with humans, 46 00:01:49,275 --> 00:01:53,006 I'd be perfectly happy to take the lead during the interview process. 47 00:01:53,713 --> 00:01:55,180 That's very thoughtful, Dr. Fargo, 48 00:01:55,248 --> 00:01:56,738 but I will be able to manage. 49 00:01:56,816 --> 00:01:58,340 How many applicants do we have? 50 00:01:58,418 --> 00:02:03,219 Three hundred and eighty-seven that need to be pared down to a final crew of 20. 51 00:02:03,289 --> 00:02:05,484 Maybe I'll just evaluate the tech side while you ask the questions. 52 00:02:05,558 --> 00:02:07,082 Splendid idea! 53 00:02:07,160 --> 00:02:09,424 Dr. Fargo, looking rather dapper today. 54 00:02:09,829 --> 00:02:10,853 Parrish, that was a... 55 00:02:11,030 --> 00:02:13,055 The tie you've picked out almost makes your head look normal size. 56 00:02:13,133 --> 00:02:14,600 Was more what I expected. 57 00:02:14,667 --> 00:02:15,759 And Dr. Marten, might I add 58 00:02:16,069 --> 00:02:17,627 you are looking fetching. 59 00:02:17,704 --> 00:02:19,228 Oh, thank you. 60 00:02:19,706 --> 00:02:22,106 That's probably an attempt to get on my good side for your interview. 61 00:02:22,175 --> 00:02:24,439 No, ma'am, I am merely stating an empirical fact. 62 00:02:24,944 --> 00:02:26,104 Oh, well, in that case... 63 00:02:26,179 --> 00:02:27,237 What do you want, Parrish? 64 00:02:27,313 --> 00:02:29,372 Oh, it's not what I want. It's what you want. 65 00:02:30,383 --> 00:02:33,113 Presenting the latest in interstellar molecular gastronomy. 66 00:02:33,720 --> 00:02:36,450 My limacoids are a nutritionally perfect food. 67 00:02:36,523 --> 00:02:38,423 They will provide for every dietary need on Titan. 68 00:02:38,892 --> 00:02:41,258 Mmm. Tastes like chicken. Don't they? 69 00:02:41,427 --> 00:02:42,689 Save it for the interview. 70 00:02:45,198 --> 00:02:47,564 Come on. This is a freshly baked batch. 71 00:02:48,768 --> 00:02:50,292 Bet you can't eat just one. 72 00:03:00,880 --> 00:03:01,904 Oh, not bad. 73 00:03:02,515 --> 00:03:03,641 Not bad. 74 00:03:04,317 --> 00:03:05,807 What are limacoids anyway? 75 00:03:05,885 --> 00:03:07,011 Banana slugs. 76 00:03:07,253 --> 00:03:08,379 (GAGGING) 77 00:03:11,324 --> 00:03:12,450 SARAH: Good morning, Dr. Blake. 78 00:03:13,159 --> 00:03:14,956 Good morning, SARAH. 79 00:03:15,028 --> 00:03:16,188 Good morning, Sheriff. 80 00:03:18,298 --> 00:03:20,698 Wow. Wow, you look... You... 81 00:03:21,401 --> 00:03:22,925 Thank you. 82 00:03:23,503 --> 00:03:24,834 Mmm. Mmm. 83 00:03:25,471 --> 00:03:26,870 Oh, is it coffee breath? 84 00:03:26,973 --> 00:03:29,874 No, no, I still can't shake this headache. 85 00:03:29,943 --> 00:03:32,241 Well, maybe you should have someone look at it then. 86 00:03:32,412 --> 00:03:33,572 I don't like doctors. 87 00:03:33,646 --> 00:03:36,046 No, I... And yes, I see the irony. 88 00:03:38,084 --> 00:03:39,551 What's this? 89 00:03:39,919 --> 00:03:42,752 Oh. Baseball Hall of Fame. 90 00:03:43,223 --> 00:03:44,622 Planning your escape? 91 00:03:44,891 --> 00:03:46,552 Planning our escape. 92 00:03:47,193 --> 00:03:50,754 Okay, so, see, you, me, 93 00:03:51,097 --> 00:03:53,065 Kev, Jenna, this summer, 94 00:03:53,132 --> 00:03:55,123 we go and find out that America's favorite pastime 95 00:03:55,201 --> 00:03:57,169 doesn't happen in a lab. 96 00:03:57,470 --> 00:04:00,405 Mmm. And you're planning this for all of us? 97 00:04:01,307 --> 00:04:02,831 Uh... Yeah. 98 00:04:03,843 --> 00:04:04,969 Is... 99 00:04:05,612 --> 00:04:07,341 Too soon? It's... It's too soon. 100 00:04:08,314 --> 00:04:09,679 I love it. 101 00:04:10,650 --> 00:04:12,049 I was thinking July. 102 00:04:12,785 --> 00:04:15,049 Oh, better make it August. 103 00:04:15,121 --> 00:04:16,645 The Astraeus mission interviews start today 104 00:04:16,723 --> 00:04:18,020 and I'm prepping for the physical exams. 105 00:04:19,092 --> 00:04:20,286 Space. 106 00:04:20,393 --> 00:04:22,156 Uh, competition for that is going to be fierce. 107 00:04:22,762 --> 00:04:24,992 Yeah, Fargo has us looking at some new high-tech security thing. 108 00:04:25,064 --> 00:04:26,258 Has to be seen to be believed. 109 00:04:26,332 --> 00:04:27,663 SARAH: Good morning, Zane. Good morning, SARAH. 110 00:04:27,834 --> 00:04:30,997 I'm detecting a change in your electrolytes since you arrived last night. 111 00:04:31,070 --> 00:04:32,401 Would you like a sports drink? 112 00:04:32,472 --> 00:04:34,531 No, thanks, SARAH, I'm good. 113 00:04:35,475 --> 00:04:36,737 'Sup? 114 00:04:37,510 --> 00:04:38,636 BOTH: 'Sup? 115 00:04:38,945 --> 00:04:40,003 Uh, later. 116 00:04:48,821 --> 00:04:50,220 Not a word. 117 00:04:52,925 --> 00:04:54,017 Don't. 118 00:04:54,093 --> 00:04:55,355 (MUMBLES) 119 00:04:58,931 --> 00:05:00,728 You're early, Lupo. 120 00:05:00,800 --> 00:05:03,769 But I can think of a way to help pass the time until the others get here. 121 00:05:03,836 --> 00:05:04,928 Take a seat. 122 00:05:05,004 --> 00:05:08,098 I am sorry, Zane, but last night was it. 123 00:05:08,308 --> 00:05:10,708 I thought the night before was it. 124 00:05:10,777 --> 00:05:13,177 And the night before that. 125 00:05:14,180 --> 00:05:15,306 No? 126 00:05:17,817 --> 00:05:21,844 Oh. I could come back if you need a minute or longer. 127 00:05:22,155 --> 00:05:23,816 It's fine, Carter. 128 00:05:23,890 --> 00:05:25,915 Okay, people, I have interviews starting in five minutes, 129 00:05:25,992 --> 00:05:28,051 so let's get the show on the road. Okay. 130 00:05:28,127 --> 00:05:30,857 Uh, the need for heightened security around the Astraeus mission 131 00:05:30,930 --> 00:05:35,128 requires the most advanced law enforcement technology Global Dynamics can offer. 132 00:05:35,201 --> 00:05:37,328 Zane, show them the hardware. 133 00:05:37,403 --> 00:05:38,529 Meet my PALs. 134 00:05:38,938 --> 00:05:40,235 Predictive Algorithm Lenses. 135 00:05:40,306 --> 00:05:41,864 Think of them as an early warning security system, 136 00:05:41,941 --> 00:05:43,841 predicting problems before they happen. 137 00:05:43,910 --> 00:05:45,775 Like a weather forecast for trouble. 138 00:05:45,845 --> 00:05:48,678 Partly cloudy with a chance of global catastrophe. 139 00:05:49,982 --> 00:05:51,472 All right, relax. 140 00:05:56,589 --> 00:05:57,920 Locked and loaded. 141 00:05:59,492 --> 00:06:00,652 Whoa. 142 00:06:01,327 --> 00:06:02,521 What is all that? 143 00:06:02,595 --> 00:06:04,825 The PALs scan and analyze potential security and safety risks. 144 00:06:05,398 --> 00:06:06,763 Then they play the outcomes in live action, 145 00:06:06,833 --> 00:06:09,097 giving you a variable time frame for them to become reality. 146 00:06:09,502 --> 00:06:11,663 Yeah, it's like having your own Professor Xavier. 147 00:06:12,171 --> 00:06:13,763 Who's Professor Xavier? 148 00:06:13,840 --> 00:06:16,638 Okay, I'm going to pretend you didn't just say that. 149 00:06:16,709 --> 00:06:18,006 Anyway, I designed the PALs 150 00:06:18,077 --> 00:06:19,704 to predict accident hazards at the workplace, 151 00:06:20,146 --> 00:06:21,704 as well as behavior assessment for law enforcement. 152 00:06:22,548 --> 00:06:24,812 Why don't you tell us what you see, Lupo? 153 00:06:24,884 --> 00:06:27,284 Well, the wiring in the electroculogram recorder, 154 00:06:27,353 --> 00:06:29,412 it has a short circuit, 155 00:06:29,489 --> 00:06:31,480 and it needs to be fixed. 156 00:06:33,426 --> 00:06:34,916 Wait, I'm getting something else. 157 00:06:38,064 --> 00:06:39,827 Not something you like? 158 00:06:39,899 --> 00:06:41,025 No. 159 00:06:41,667 --> 00:06:42,759 Not really. 160 00:06:42,835 --> 00:06:45,065 Calculating every risk in Eureka is impossible. 161 00:06:45,872 --> 00:06:46,998 Yeah, well... 162 00:06:47,073 --> 00:06:48,540 Not if you have a big enough hard drive. 163 00:06:49,842 --> 00:06:52,811 Thanks to a few hundred gallons of thermal displacement fluid, 164 00:06:53,146 --> 00:06:56,240 my PAL's quantum processor can handle anything. 165 00:06:56,382 --> 00:06:59,044 So the lenses can measure the human factor? 166 00:06:59,419 --> 00:07:02,115 Sure. Heart rate, perspiration, adrenaline. 167 00:07:02,188 --> 00:07:04,782 They'll actually quantify physiological response, 168 00:07:04,857 --> 00:07:06,757 emotional states, as well as physical movements. 169 00:07:06,826 --> 00:07:07,986 All right, Chief, you're up. 170 00:07:08,060 --> 00:07:10,051 No, I don't like stuff getting stuck in my eye. 171 00:07:10,129 --> 00:07:13,030 I like, you know, sight and instincts. 172 00:07:13,533 --> 00:07:14,830 I'm... I'm a real cop. 173 00:07:14,901 --> 00:07:16,630 Not... Not like... 174 00:07:17,670 --> 00:07:18,694 Real cop? 175 00:07:18,838 --> 00:07:20,237 I'm a real cop. Seriously? 176 00:07:21,374 --> 00:07:22,500 (SOFTLY) Real cop. 177 00:07:22,608 --> 00:07:23,939 Lupo. 178 00:07:24,277 --> 00:07:25,835 I'm on my way. 179 00:07:26,012 --> 00:07:28,845 Parrish is having, uh, security code trouble. 180 00:07:30,516 --> 00:07:32,040 You should join me, Carter. 181 00:07:32,151 --> 00:07:34,142 This may be a job for a real cop. 182 00:07:35,788 --> 00:07:38,188 You're going to milk this, aren't you? 183 00:07:38,491 --> 00:07:39,480 Obviously. 184 00:07:39,559 --> 00:07:40,651 All right, well, see you later, Lupo. 185 00:07:40,726 --> 00:07:41,750 Don't count on it. 186 00:07:44,964 --> 00:07:46,693 JO: Go ahead and ask. CARTER: No idea what you mean. 187 00:07:46,766 --> 00:07:48,461 I had to get it out of my system... Yeah. 188 00:07:48,534 --> 00:07:49,899 ...with Zane, just to be sure. 189 00:07:49,969 --> 00:07:51,493 Well, watch it. There are other people involved. 190 00:07:51,604 --> 00:07:53,663 Other female people, like my daughter. 191 00:07:53,739 --> 00:07:56,105 I didn't mean for this to happen. 192 00:07:57,410 --> 00:07:59,071 So it's just a one-time thing? Yes! 193 00:07:59,212 --> 00:08:02,739 Except for the other few times... Well, this time is it. 194 00:08:03,983 --> 00:08:06,144 How long have you guys been getting this out of your system? 195 00:08:06,219 --> 00:08:09,017 Five or six weeks, but it's over. 196 00:08:09,088 --> 00:08:11,352 Five weeks? Now we can move on. 197 00:08:19,198 --> 00:08:20,529 Finally. 198 00:08:20,800 --> 00:08:22,290 What is the problem, Dr. Parrish? 199 00:08:22,368 --> 00:08:24,393 I can't access the cooling system. 200 00:08:24,470 --> 00:08:26,700 Someone is messing with my limacoids 201 00:08:26,772 --> 00:08:28,501 to eliminate me from the Astraeus mission. 202 00:08:29,342 --> 00:08:31,333 But why? You're so much fun. 203 00:08:32,178 --> 00:08:33,668 And paranoid. 204 00:08:33,846 --> 00:08:35,143 Nothing wrong with your security code. 205 00:08:35,214 --> 00:08:37,682 Something must be jamming the pipe. 206 00:08:38,117 --> 00:08:39,584 Well, then un-jam it. 207 00:08:39,652 --> 00:08:41,051 Without a fresh supply of dormancy gel, 208 00:08:41,120 --> 00:08:42,781 my limacoids will expire. 209 00:08:42,855 --> 00:08:44,447 Oh, well, we can't have that. 210 00:08:44,524 --> 00:08:47,357 That... That... I got this. 211 00:08:58,304 --> 00:08:59,965 Watch and learn. 212 00:09:00,406 --> 00:09:01,703 Have at it, friend. 213 00:09:03,776 --> 00:09:05,004 (GASPS) 214 00:09:08,814 --> 00:09:10,076 (CHUCKLING) 215 00:09:12,952 --> 00:09:14,920 You knew this was going to happen, didn't you? 216 00:09:16,589 --> 00:09:18,147 You're a bad person. 217 00:09:37,243 --> 00:09:39,211 Oh, so cold. 218 00:09:39,812 --> 00:09:41,040 I know. 219 00:09:41,113 --> 00:09:44,742 The limacoid dormancy gel pulls body heat for cryosleep, 220 00:09:44,817 --> 00:09:46,910 but your temperature should stabilize soon. 221 00:09:46,986 --> 00:09:49,079 Okay. And in the meantime? 222 00:09:50,189 --> 00:09:52,180 I'd say try a hot shower. 223 00:09:53,492 --> 00:09:54,754 Thanks. 224 00:10:00,633 --> 00:10:01,895 Sorry. Was I staring? 225 00:10:02,602 --> 00:10:03,660 Yes. 226 00:10:03,736 --> 00:10:04,760 Oh, I do that sometimes. 227 00:10:04,837 --> 00:10:05,861 Now it's awkward. 228 00:10:06,372 --> 00:10:07,430 What can I do for you, Holly? 229 00:10:07,640 --> 00:10:10,131 Oh, it's not for me, Dr. Blake. It's for the mission. 230 00:10:10,209 --> 00:10:12,439 I was going over our long list of candidates 231 00:10:12,511 --> 00:10:14,240 and I noticed a name was missing. 232 00:10:14,313 --> 00:10:16,042 A pretty prominent one. 233 00:10:19,118 --> 00:10:20,847 You know, yours. 234 00:10:21,354 --> 00:10:23,515 Oh, no, I'm not applying. 235 00:10:24,523 --> 00:10:26,548 But we're talking about going into space. 236 00:10:26,626 --> 00:10:28,423 You should be first in line given your expertise. 237 00:10:28,494 --> 00:10:30,359 I mean... You wrote "The Blake. " 238 00:10:30,863 --> 00:10:31,921 Pardon? 239 00:10:31,998 --> 00:10:33,090 That's funny. 240 00:10:33,165 --> 00:10:35,656 But, seriously, your textbook on space medicine 241 00:10:35,735 --> 00:10:37,760 didn't just set the standard, it created it. 242 00:10:37,970 --> 00:10:40,438 This could be an opportunity to implement your research. 243 00:10:40,873 --> 00:10:42,898 Well, thank you, 244 00:10:43,376 --> 00:10:47,142 but I don't think that I'm really in the position to become a candidate. 245 00:10:47,613 --> 00:10:49,012 Okay, no pressure, 246 00:10:49,081 --> 00:10:51,015 but if you change your mind, let me know. 247 00:10:51,083 --> 00:10:52,812 You would be a huge asset. 248 00:10:53,219 --> 00:10:54,208 Sheriff, 249 00:10:54,420 --> 00:10:56,479 I notice you have a little bit of limacoid in your hair. 250 00:10:56,555 --> 00:10:57,613 Do you know they taste like chicken? 251 00:10:58,891 --> 00:10:59,949 I did not. 252 00:11:00,026 --> 00:11:01,357 Okay then. 253 00:11:09,068 --> 00:11:10,831 You wrote a book? 254 00:11:10,903 --> 00:11:12,837 (CHUCKLES) Apparently. 255 00:11:13,139 --> 00:11:15,699 This timeline gets weirder and weirder, 256 00:11:16,008 --> 00:11:18,033 but there's royalties... 257 00:11:22,415 --> 00:11:23,609 Wait, do you want to go into space? 258 00:11:24,016 --> 00:11:25,950 What? Uh, no. 259 00:11:26,252 --> 00:11:28,277 Carter, I'm a mom now and... (CHUCKLING) 260 00:11:29,855 --> 00:11:31,823 Come on, you're not going to get rid of me that easily. 261 00:11:36,028 --> 00:11:37,325 Uh, next. 262 00:11:37,496 --> 00:11:38,520 As demonstrated, 263 00:11:38,597 --> 00:11:40,997 my limacoids are clearly the superior food for all forms... 264 00:11:41,067 --> 00:11:42,295 FARGO: Next. 265 00:11:42,435 --> 00:11:43,595 I want to conduct a study 266 00:11:43,669 --> 00:11:45,261 on the impact of FTL travel 267 00:11:45,371 --> 00:11:47,066 on synaptic response time. 268 00:11:47,139 --> 00:11:48,902 As it relates to erectile dysfunction. 269 00:11:50,009 --> 00:11:51,476 Wait, there's actually a risk of that? 270 00:11:51,544 --> 00:11:53,739 The fuel cell in my magnetoplasma generator 271 00:11:53,813 --> 00:11:56,782 will allow the Astraeus rover pilot to travel at safe altitudes 272 00:11:56,882 --> 00:11:58,509 within Titan's atmosphere. 273 00:11:58,617 --> 00:12:00,141 I have developed a sleep chamber, 274 00:12:00,219 --> 00:12:02,084 which balances levels of melatonin and... 275 00:12:02,154 --> 00:12:03,621 FARGO: Thank you. Next. 276 00:12:03,689 --> 00:12:05,316 What? Why? 277 00:12:05,391 --> 00:12:06,619 Oh, I don't know, Dr. Gregor, 278 00:12:06,692 --> 00:12:08,887 maybe because your chamber has a strong possibility 279 00:12:08,961 --> 00:12:11,429 of putting its user in a level one GCS coma. 280 00:12:11,530 --> 00:12:13,862 We're going to Titan, not Neverland. 281 00:12:13,999 --> 00:12:15,261 My projections say yes. 282 00:12:16,068 --> 00:12:17,330 Mine says no. Next. 283 00:12:19,405 --> 00:12:20,963 FARGO: Your designs are impressive. 284 00:12:21,040 --> 00:12:22,598 The application's well-considered. Thank you. 285 00:12:22,908 --> 00:12:24,136 You're through, Dr. Dillon. 286 00:12:24,243 --> 00:12:25,267 Thank you. 287 00:12:25,344 --> 00:12:26,368 That was a lot 288 00:12:26,445 --> 00:12:27,844 (CLEARS THROAT) Easier than... 289 00:12:28,914 --> 00:12:30,040 Uh... 290 00:12:31,117 --> 00:12:32,482 I'm not finished. 291 00:12:32,585 --> 00:12:34,416 FARGO: Space isn't for everyone, Dr. Parrish. 292 00:12:34,754 --> 00:12:35,880 I would know since I've been there. 293 00:12:35,988 --> 00:12:37,853 This is ludicrous. Dr. Marten... 294 00:12:38,557 --> 00:12:39,717 I'm afraid we have to be in agreement, 295 00:12:39,792 --> 00:12:41,020 Dr. Parrish, 296 00:12:41,093 --> 00:12:44,028 and Dr. Fargo seems surprisingly adamant. 297 00:12:44,163 --> 00:12:45,562 I'm sorry. 298 00:12:46,499 --> 00:12:48,126 This isn't over, Fargo. 299 00:12:48,434 --> 00:12:49,560 Bye now. 300 00:12:49,635 --> 00:12:50,727 Next. 301 00:12:55,775 --> 00:12:57,504 Are you sure about Dr. Parrish? 302 00:12:57,576 --> 00:13:00,636 Look, Holly, I know people and he is bad news. 303 00:13:01,413 --> 00:13:02,437 All right, well, let's see. 304 00:13:02,515 --> 00:13:05,814 I was the engineering team leader on six space shuttle missions. 305 00:13:05,885 --> 00:13:08,115 I have adapted my immersion projection system 306 00:13:08,187 --> 00:13:10,485 to prepare the Astraeus crew for life on Titan. 307 00:13:10,656 --> 00:13:12,487 This simulation was built 308 00:13:12,558 --> 00:13:15,026 from the latest scans on Titan's surface. 309 00:13:17,296 --> 00:13:19,389 HOLLY: (GASPS) It's beautiful. 310 00:13:19,698 --> 00:13:21,495 Indeed. Although, at 94 kelvins 311 00:13:21,567 --> 00:13:23,626 I wouldn't exactly call it a tropical getaway. 312 00:13:24,603 --> 00:13:26,093 Impressive. 313 00:13:26,172 --> 00:13:27,298 You know what I like about you? 314 00:13:28,674 --> 00:13:30,107 Everything. 315 00:13:30,476 --> 00:13:32,205 We're putting you through to the next round. 316 00:13:32,845 --> 00:13:34,210 Thank you. 317 00:13:35,314 --> 00:13:37,976 Twenty-six down, only 361 more to go. 318 00:13:38,250 --> 00:13:40,343 At this rate, we'll be through this round by the end of the week. 319 00:13:40,419 --> 00:13:41,477 I told you not to worry. 320 00:13:41,787 --> 00:13:42,913 Mmm. 321 00:13:44,857 --> 00:13:46,381 Are you okay? 322 00:13:46,792 --> 00:13:47,986 I have to say, Dr. Fargo, 323 00:13:48,060 --> 00:13:50,051 that was very impressive. 324 00:13:50,129 --> 00:13:51,687 Not that I expected that you wouldn't be, 325 00:13:51,764 --> 00:13:53,231 it's just... Uh, whatever. 326 00:13:53,299 --> 00:13:54,391 You know what I'm saying. 327 00:13:54,466 --> 00:13:55,490 Thank you? 328 00:13:55,568 --> 00:13:57,900 And please just call me Douglas. 329 00:13:58,204 --> 00:14:00,968 I think I was drawn to space travel just to get some perspective. 330 00:14:01,040 --> 00:14:02,234 You know? 331 00:14:02,341 --> 00:14:03,433 There's something comforting about 332 00:14:03,509 --> 00:14:05,204 knowing that all our human drama 333 00:14:05,277 --> 00:14:08,041 doesn't amount for a blip in the universe. 334 00:14:08,414 --> 00:14:10,939 Out there, it's infinite possibility. 335 00:14:13,452 --> 00:14:14,817 FARGO: And we're just a pale blue dot. 336 00:14:16,455 --> 00:14:17,581 Carl Sagan was one of my heroes. 337 00:14:18,057 --> 00:14:19,081 He died on my birthday. 338 00:14:19,258 --> 00:14:20,486 It was sad. 339 00:14:23,195 --> 00:14:25,390 So, um, I was wondering about the possibility 340 00:14:25,464 --> 00:14:27,227 of maybe grabbing a bite to eat later on? 341 00:14:27,299 --> 00:14:28,357 Sure. 342 00:14:28,500 --> 00:14:30,297 We could start comparing notes on the candidates, 343 00:14:30,369 --> 00:14:31,734 dividing them into groups for the next phase. 344 00:14:31,804 --> 00:14:32,793 I was thinking of something 345 00:14:32,872 --> 00:14:33,964 a little more off the clock, 346 00:14:34,039 --> 00:14:35,438 like, say, dinner. 347 00:14:38,878 --> 00:14:39,970 Oh. 348 00:14:40,779 --> 00:14:43,441 Um, I'd like that, 349 00:14:44,350 --> 00:14:45,647 Douglas. 350 00:14:48,921 --> 00:14:50,548 Why the frown, Frosty? 351 00:14:50,623 --> 00:14:51,954 Uh, Holly's trying to recruit Allison 352 00:14:52,024 --> 00:14:54,151 to be the medical director for the mission. 353 00:14:54,226 --> 00:14:56,023 Wow, that is great for Allison. 354 00:14:56,095 --> 00:14:58,120 Yeah. Yeah. I mean it's... 355 00:14:58,631 --> 00:15:01,498 It's six months away and a billion miles from here. 356 00:15:01,567 --> 00:15:02,932 I think it's half a billion. 357 00:15:03,002 --> 00:15:05,800 Hey, a lot of people make long distance relationships work. 358 00:15:05,871 --> 00:15:08,863 Being on another planet is a little more than being long distance. 359 00:15:08,941 --> 00:15:10,169 I think Titan's a moon. 360 00:15:10,242 --> 00:15:11,334 You're missing the point. 361 00:15:11,777 --> 00:15:13,506 Hang on, I'm getting some warnings. 362 00:15:14,013 --> 00:15:15,537 You think your work is more important than mine, Dillon? 363 00:15:15,614 --> 00:15:16,706 I don't know! 364 00:15:16,782 --> 00:15:18,977 I'll let you know when I get to Titan, my boy. 365 00:15:23,255 --> 00:15:24,517 Everybody out! Everybody out! 366 00:15:24,590 --> 00:15:26,785 Everybody out! Everybody out! 367 00:15:27,359 --> 00:15:28,451 Dr. Parrish! 368 00:15:28,894 --> 00:15:30,122 JO: Hey! 369 00:15:30,763 --> 00:15:31,889 (GRUNTS) 370 00:15:33,666 --> 00:15:34,758 Uh! 371 00:15:34,833 --> 00:15:35,959 Oh. 372 00:15:39,939 --> 00:15:41,167 What the hell are you doing 373 00:15:41,240 --> 00:15:43,902 with a combustible element outside of a secure lab? 374 00:15:43,976 --> 00:15:45,375 My thought exactly. 375 00:15:45,611 --> 00:15:47,135 I got nowhere with diagrams. 376 00:15:47,212 --> 00:15:48,372 I had to present the real thing. 377 00:15:48,447 --> 00:15:49,607 Oh, great idea. 378 00:15:49,682 --> 00:15:52,708 Just take this back to the propulsion lab 379 00:15:52,785 --> 00:15:55,720 before I have you both redacted. 380 00:15:56,422 --> 00:15:58,014 Fine. Whatever. 381 00:15:58,490 --> 00:16:00,082 Idiot. Dumbass! 382 00:16:03,329 --> 00:16:04,455 Hmm. 383 00:16:05,564 --> 00:16:08,761 So, you ready to try on a pair of PALs now? 384 00:16:09,568 --> 00:16:10,830 I think so. 385 00:16:11,470 --> 00:16:14,030 Can I get one lens tuned to ESPN? 386 00:16:14,106 --> 00:16:15,471 The... Sure. 387 00:16:28,620 --> 00:16:29,712 Mmm. 388 00:16:32,658 --> 00:16:33,682 You okay? 389 00:16:34,126 --> 00:16:35,718 Oh, yeah, I, um, 390 00:16:36,962 --> 00:16:38,395 just have a migraine. 391 00:16:38,464 --> 00:16:41,831 Ah, well, you know it's probably the newfound fame 392 00:16:41,934 --> 00:16:43,094 going to your head. 393 00:16:43,168 --> 00:16:45,261 I've heard about "The Blake. " 394 00:16:46,505 --> 00:16:47,563 You know, Henry, 395 00:16:47,639 --> 00:16:52,042 I had planned to expand my dissertation into a book, 396 00:16:52,711 --> 00:16:55,646 but then Kevin's father died and life took a turn. 397 00:16:55,748 --> 00:16:58,649 But you did write the book, I mean, in another timeline. 398 00:16:58,717 --> 00:17:02,448 And the Astraeus crew would be lucky to have you. 399 00:17:03,422 --> 00:17:04,480 Hey, guys. Hey. 400 00:17:04,556 --> 00:17:06,490 Am I, uh, interrupting? 401 00:17:06,959 --> 00:17:09,553 Uh, no, I was just congratulating our published author 402 00:17:09,628 --> 00:17:10,754 and discussing 403 00:17:10,829 --> 00:17:14,265 a once in a lifetime opportunity to go to Titan. 404 00:17:16,368 --> 00:17:18,029 You don't want to go? 405 00:17:18,437 --> 00:17:19,734 I mean that's... That's what you said. 406 00:17:21,173 --> 00:17:23,368 I couldn't leave what I have here for six months, 407 00:17:23,442 --> 00:17:25,501 so no, I'm not interested. 408 00:17:27,112 --> 00:17:28,477 But you guys are in the middle of something 409 00:17:28,547 --> 00:17:30,014 so I'll, uh, 410 00:17:30,082 --> 00:17:31,481 catch up with you in a bit. 411 00:17:31,717 --> 00:17:33,082 Okay. Okay. 412 00:17:33,519 --> 00:17:35,282 Check in on you later. 413 00:17:35,988 --> 00:17:37,046 Bye. 414 00:17:37,189 --> 00:17:38,383 Allison, look, I... 415 00:17:38,457 --> 00:17:40,152 I mean, I understand. I don't mean to push. 416 00:17:40,426 --> 00:17:42,951 No, Henry, I appreciate your support. 417 00:17:44,963 --> 00:17:46,089 Another time maybe. 418 00:17:46,165 --> 00:17:49,134 Well, that's the point. This is another time. 419 00:17:53,372 --> 00:17:56,000 So, uh, how are you liking your new PALs? 420 00:17:56,775 --> 00:17:57,969 I don't know. 421 00:17:58,043 --> 00:17:59,067 I mean, they're just guessing, right? 422 00:17:59,144 --> 00:18:02,307 It's not like they're 100% accurate. 423 00:18:02,381 --> 00:18:04,781 Well, they're pretty damn close. 424 00:18:06,051 --> 00:18:07,109 Hmm. 425 00:18:10,656 --> 00:18:11,953 (CHOKING) 426 00:18:13,826 --> 00:18:15,691 Hey, you seeing this? 427 00:18:15,761 --> 00:18:17,058 Yeah. 428 00:18:18,997 --> 00:18:20,021 Gee! 429 00:18:21,133 --> 00:18:22,600 Ew! Here. 430 00:18:23,268 --> 00:18:24,599 Take smaller bites. 431 00:18:24,703 --> 00:18:25,897 Ah. 432 00:18:26,071 --> 00:18:27,936 First, Fargo humiliates me 433 00:18:28,006 --> 00:18:30,065 and now you won't even let me masticate in peace? 434 00:18:31,844 --> 00:18:33,903 Well, not in public. 435 00:18:34,246 --> 00:18:35,907 It means to chew. 436 00:18:37,216 --> 00:18:38,410 I know. 437 00:18:38,550 --> 00:18:41,644 I am finished with all of you. 438 00:18:42,054 --> 00:18:44,181 I will be destabilizing the magnetic sheath 439 00:18:44,289 --> 00:18:46,450 on my nitroglycerin mix, if anyone cares. 440 00:18:52,831 --> 00:18:54,025 Carter? 441 00:18:55,767 --> 00:18:57,098 You see that prediction? 442 00:19:02,474 --> 00:19:03,668 Cataclysmic means bad, right? 443 00:19:08,614 --> 00:19:10,309 JO: A head wound. 444 00:19:10,682 --> 00:19:12,013 What happened to him? 445 00:19:18,891 --> 00:19:19,983 (GROANS) 446 00:19:21,193 --> 00:19:22,285 (GRUNTS) 447 00:19:27,232 --> 00:19:29,393 What was that, Jo? I don't know. 448 00:19:29,468 --> 00:19:31,333 But the PALs said it's 96% certain 449 00:19:31,403 --> 00:19:34,031 it'll happen in the next couple hours. 450 00:19:34,306 --> 00:19:35,398 The PALs say? 451 00:19:35,474 --> 00:19:36,566 What, are we going to jump every time 452 00:19:36,642 --> 00:19:38,576 our hugely uncomfortable contact lenses tell us? 453 00:19:38,877 --> 00:19:40,936 Everything they've predicted has happened and Zane... 454 00:19:41,013 --> 00:19:43,607 Um, guys, you're scaring the customers, so... 455 00:19:45,150 --> 00:19:46,378 Look, I'll tell Zane what we saw. 456 00:19:46,451 --> 00:19:48,817 He'll be able to isolate the factors that led to the prediction. 457 00:19:48,887 --> 00:19:49,911 All right, I'll talk to Parrish. 458 00:19:49,988 --> 00:19:51,751 He said he was, um... 459 00:19:52,191 --> 00:19:54,625 Destabilizing some nitroglycerin. 460 00:19:56,061 --> 00:19:57,358 Yeah. Okay. 461 00:19:57,496 --> 00:19:59,555 All right, everybody, if I can have your attention please? 462 00:19:59,631 --> 00:20:01,223 Calmly get your way out of Caf� Diem 463 00:20:01,300 --> 00:20:02,733 and away from Main Street, please. 464 00:20:02,801 --> 00:20:03,927 Um, why? 465 00:20:05,070 --> 00:20:06,469 No idea. Just do it. 466 00:20:06,538 --> 00:20:07,630 Oh. Okay. 467 00:20:07,706 --> 00:20:09,071 All right, everybody. Yeah, thank you. 468 00:20:09,141 --> 00:20:11,041 Sorry, sir. Yeah, everybody. Thank you very much. 469 00:20:14,646 --> 00:20:16,637 DR. LEE: You're running this thing, son? 470 00:20:17,182 --> 00:20:18,740 What are you, 12? 471 00:20:18,817 --> 00:20:20,045 Dr. Lee, is it? 472 00:20:20,118 --> 00:20:24,487 I prefer Generalissimo, but Dr. Lee will do. 473 00:20:24,690 --> 00:20:26,590 Ah, well, I see your focus 474 00:20:26,658 --> 00:20:29,422 is experimenting with the effects of gamma radiation. 475 00:20:29,728 --> 00:20:32,424 I've produced some surprising results. 476 00:20:32,497 --> 00:20:36,456 Don't you think you're just a titch too old for space travel? 477 00:20:36,568 --> 00:20:38,593 Don't make me angry, son. 478 00:20:38,770 --> 00:20:40,362 You wouldn't like me 479 00:20:40,772 --> 00:20:42,364 when I'm angry. 480 00:20:42,474 --> 00:20:44,237 Sorry, Generalissimo. 481 00:20:44,843 --> 00:20:45,969 Next. 482 00:20:46,311 --> 00:20:47,437 Hmm. 483 00:20:49,181 --> 00:20:50,944 So, an explosion outside Caf� Diem? 484 00:20:51,216 --> 00:20:52,945 You see direction, details, injuries? 485 00:20:53,352 --> 00:20:54,478 Some. 486 00:20:55,587 --> 00:20:57,748 But it happened really fast. 487 00:20:58,056 --> 00:21:00,524 And I haven't had a reading from your PALs since. 488 00:21:00,659 --> 00:21:02,024 Yeah, because since Carter's PALs went online, 489 00:21:02,194 --> 00:21:03,388 something's overtaxing the system. 490 00:21:03,762 --> 00:21:04,956 I just gotta figure out what. 491 00:21:05,030 --> 00:21:06,122 Well, do it fast. We don't have much time. 492 00:21:07,733 --> 00:21:08,893 Where have I heard that before? 493 00:21:10,269 --> 00:21:13,170 Just fix the lenses, Zane, before someone gets hurt. 494 00:21:13,538 --> 00:21:15,096 Whatever you say, Jo-Jo. 495 00:21:18,343 --> 00:21:19,867 Let me get this straight, 496 00:21:19,945 --> 00:21:23,574 you are accusing me of something I might do? 497 00:21:25,751 --> 00:21:27,878 Well, when you... When you say it like that, it sounds... 498 00:21:28,153 --> 00:21:29,211 Asinine, 499 00:21:29,721 --> 00:21:31,052 moronic, 500 00:21:31,123 --> 00:21:32,488 slanderous. 501 00:21:36,194 --> 00:21:37,354 Are you having a seizure? 502 00:21:37,829 --> 00:21:39,353 No, I... 503 00:21:41,833 --> 00:21:43,357 Okay, look, 504 00:21:43,869 --> 00:21:45,837 we have to wear these predictive contact lenses 505 00:21:45,904 --> 00:21:47,394 and they saw an explosion coming 506 00:21:47,472 --> 00:21:48,871 when you stormed out to deal with your nitroglycerin, 507 00:21:48,940 --> 00:21:50,908 which goes boom, so... 508 00:21:51,410 --> 00:21:52,672 I use a few micrograms 509 00:21:52,744 --> 00:21:55,372 to increase oxygen catalyzation for my limacoids. 510 00:21:56,648 --> 00:21:58,809 I put it in my slug food. 511 00:21:59,284 --> 00:22:00,410 Oh. Yeah. 512 00:22:00,485 --> 00:22:02,749 It's for nutrition, not napalm. 513 00:22:04,156 --> 00:22:05,282 Parrish, 514 00:22:05,357 --> 00:22:06,654 when they cut you from the Astraeus Project, 515 00:22:06,725 --> 00:22:08,556 you were very vocal about being done with everyone. 516 00:22:08,627 --> 00:22:10,458 Because you're all imbeciles! 517 00:22:10,529 --> 00:22:12,190 The Astraeus Project is the biggest thing 518 00:22:12,264 --> 00:22:14,459 to happen in the world of science in a millennium. 519 00:22:14,533 --> 00:22:16,467 I deserve to be part of it. 520 00:22:16,601 --> 00:22:17,761 Everyone wants to go. 521 00:22:17,836 --> 00:22:19,997 And anyone who says otherwise is lying. 522 00:22:25,110 --> 00:22:26,168 JO: Get anything from Parrish? 523 00:22:26,244 --> 00:22:27,836 Uh, mostly insults. 524 00:22:27,913 --> 00:22:30,643 But I don't think he's involved. And my PALs are useless. 525 00:22:30,749 --> 00:22:32,148 Zane's trying to get them back online. 526 00:22:32,217 --> 00:22:34,082 He said something's overtaxing the system. 527 00:22:34,152 --> 00:22:35,744 You didn't tell him, did you? 528 00:22:35,821 --> 00:22:37,311 Not about him. I, uh... 529 00:22:37,389 --> 00:22:38,651 I want him to stay focused. 530 00:22:38,724 --> 00:22:39,816 Good. Good. 531 00:22:39,891 --> 00:22:41,222 There's no point starting a widespread panic 532 00:22:41,293 --> 00:22:42,692 when we're not even sure if these things are working. 533 00:22:42,761 --> 00:22:45,924 Now, when... When you saw Zane, did he have the head bandage? 534 00:22:45,997 --> 00:22:46,986 Like in the prediction? 535 00:22:47,065 --> 00:22:48,089 No. 536 00:22:49,134 --> 00:22:51,762 Good. So some things could still change. 537 00:22:52,204 --> 00:22:53,364 Yeah. 538 00:22:55,140 --> 00:22:56,698 You look distressed. Did something happen? 539 00:22:56,775 --> 00:22:57,833 Uh, not yet. 540 00:22:57,909 --> 00:22:58,898 What? 541 00:22:58,977 --> 00:23:00,308 The PALs picked up a prediction, 542 00:23:00,379 --> 00:23:01,903 but we're working on avoiding it. 543 00:23:01,980 --> 00:23:03,038 Oh, okay, good. 544 00:23:03,115 --> 00:23:04,309 Well, we've got to get back to the interviews. 545 00:23:04,383 --> 00:23:05,509 It's going great. 546 00:23:05,584 --> 00:23:07,381 Douglas almost has a sixth sense about people. 547 00:23:07,753 --> 00:23:10,415 He just, uh, can read them like a book. 548 00:23:10,789 --> 00:23:11,915 Can he now? 549 00:23:12,190 --> 00:23:13,680 Yeah. It's kind of uncanny. 550 00:23:13,892 --> 00:23:15,951 Thirty seconds, he just knows. 551 00:23:16,628 --> 00:23:18,619 Well, Douglas, that's impressive. 552 00:23:18,930 --> 00:23:20,989 Yeah. Anywho, got to get back to work. 553 00:23:21,099 --> 00:23:22,464 Titan isn't coming to us. 554 00:23:22,534 --> 00:23:25,298 Holly, uh, Douglas is going to catch up with you in just a second. 555 00:23:25,404 --> 00:23:27,929 Okay? Fargo, let's go for a walk. 556 00:23:28,940 --> 00:23:31,465 Okay, then, I'll just get started alone. 557 00:23:32,444 --> 00:23:34,412 With this long line of people. 558 00:23:34,646 --> 00:23:36,238 CANDIDATE 3: Hey! Dr. Marten! CANDIDATE 4: Dr. Marten! 559 00:23:37,582 --> 00:23:39,311 Fargo has something to say. 560 00:23:39,384 --> 00:23:42,182 I may have borrowed a pair of PALs for personal use. 561 00:23:42,254 --> 00:23:43,414 What? 562 00:23:43,889 --> 00:23:45,356 Man, no wonder the system's crashing. 563 00:23:45,424 --> 00:23:47,289 It's only meant to support two pair at a time! 564 00:23:47,359 --> 00:23:49,224 You could have told me that in your demonstration. 565 00:23:49,294 --> 00:23:51,728 Whoa, wait, this doesn't look good. 566 00:23:52,030 --> 00:23:53,657 (CRACKLING) 567 00:23:55,066 --> 00:23:56,124 No, the core's overheating 568 00:23:56,201 --> 00:23:58,465 because the system is trying to process too much information. 569 00:23:58,737 --> 00:23:59,965 Take them off, Fargo! 570 00:24:00,038 --> 00:24:01,232 No hitting! 571 00:24:01,306 --> 00:24:03,536 Well, that's it. The PALs are offline. 572 00:24:03,675 --> 00:24:05,609 Wait, for how long? Maybe for good. 573 00:24:05,677 --> 00:24:06,769 See what you did? 574 00:24:06,845 --> 00:24:08,073 What's the big deal anyway? 575 00:24:08,146 --> 00:24:09,579 Main Street is about to be leveled 576 00:24:09,681 --> 00:24:11,842 and the PALs were the only thing that could show us how. 577 00:24:12,017 --> 00:24:13,814 That is what you call a situation? 578 00:24:13,885 --> 00:24:15,113 Again you could have told me! 579 00:24:15,187 --> 00:24:16,711 Well, we have no idea if what we saw is going to happen. 580 00:24:16,788 --> 00:24:17,812 Zane could die. 581 00:24:17,923 --> 00:24:19,618 What? Ow! Damn it! 582 00:24:25,297 --> 00:24:26,594 What are you staring at? 583 00:24:33,438 --> 00:24:34,735 How could you not tell me, Lupo? 584 00:24:34,806 --> 00:24:36,364 I was going to. I just... 585 00:24:36,441 --> 00:24:37,499 When you finally got around to it? 586 00:24:37,576 --> 00:24:38,702 Would you hold still please? 587 00:24:38,777 --> 00:24:40,108 Right! Because I wouldn't want to get an infection, 588 00:24:40,178 --> 00:24:41,236 before I'm blown up into a billion pieces! 589 00:24:41,313 --> 00:24:42,575 Look, you can kill each other later. 590 00:24:42,647 --> 00:24:43,671 We have less than 90 minutes. 591 00:24:43,748 --> 00:24:44,737 Well, the PAL system's crashed. 592 00:24:44,816 --> 00:24:46,078 It could take weeks to get it back online. 593 00:24:46,151 --> 00:24:47,709 Without the lenses, we're flying blind. 594 00:24:47,786 --> 00:24:50,186 Well, for gathering new information maybe, 595 00:24:50,255 --> 00:24:53,224 but what about the data you already recorded? 596 00:24:53,558 --> 00:24:56,026 Well, if the hard drive is okay, 597 00:24:56,461 --> 00:24:57,928 we could check with Henry to see 598 00:24:57,996 --> 00:24:59,759 if his immersion projection system could handle 599 00:24:59,831 --> 00:25:01,321 the conversion process of the PAL memory files. 600 00:25:01,633 --> 00:25:02,725 It's worth a shot. 601 00:25:03,168 --> 00:25:04,897 All right, I'll pull... I'll pull the hard drive. 602 00:25:05,136 --> 00:25:06,364 Thanks. 603 00:25:06,438 --> 00:25:07,735 I gotta get these out. 604 00:25:07,806 --> 00:25:09,000 Oh, okay. Sit down. I'll do it. 605 00:25:12,777 --> 00:25:13,869 (GRUNTS) 606 00:25:14,880 --> 00:25:16,040 Ready? Yeah. 607 00:25:16,114 --> 00:25:17,479 Well, yeah. 608 00:25:20,785 --> 00:25:22,377 Oh! Whoa! 609 00:25:24,523 --> 00:25:25,956 Dry socket! 610 00:25:26,491 --> 00:25:27,685 Yeah, could've warned... Could've mentioned that. 611 00:25:27,759 --> 00:25:28,851 That could have been mentioned. 612 00:25:28,927 --> 00:25:29,951 So a good day, huh? 613 00:25:30,028 --> 00:25:31,427 Yeah, epic. Epic. 614 00:25:31,563 --> 00:25:33,155 Yeah, first time I've ever worked on a crisis 615 00:25:33,231 --> 00:25:34,698 before it actually happened. 616 00:25:34,766 --> 00:25:36,597 Well, I think that we have all realized 617 00:25:36,668 --> 00:25:38,932 that our future is not set in stone. 618 00:25:39,037 --> 00:25:40,698 We're going to figure this out. 619 00:25:40,772 --> 00:25:41,932 Yeah. 620 00:25:45,477 --> 00:25:46,603 Um... 621 00:25:50,148 --> 00:25:51,581 You can go to Titan. 622 00:25:52,083 --> 00:25:54,483 I mean, you wrote a space book. 623 00:25:54,553 --> 00:25:56,248 A book on space medicine, but that's... 624 00:25:56,321 --> 00:25:57,811 But it was your dream. 625 00:25:59,090 --> 00:26:01,786 I let go of that dream a long time ago. 626 00:26:02,594 --> 00:26:05,062 Well, now you got a second chance. 627 00:26:06,431 --> 00:26:07,591 Okay? 628 00:26:09,734 --> 00:26:11,668 I can take care of them. 629 00:26:12,337 --> 00:26:13,929 Kevin and Jenna. 630 00:26:14,639 --> 00:26:16,436 You would do that? 631 00:26:18,209 --> 00:26:20,040 Well, we'd miss you like crazy, but... 632 00:26:23,214 --> 00:26:25,409 Yeah, we'd be okay. 633 00:26:28,053 --> 00:26:29,680 Just think about it, okay? 634 00:26:30,355 --> 00:26:31,549 Okay. 635 00:26:35,093 --> 00:26:36,390 The hard drive looks okay. 636 00:26:36,861 --> 00:26:38,920 Here, take it to Henry and see what he can find out. 637 00:26:38,997 --> 00:26:40,828 I'm going to try to get the system back up. 638 00:26:41,399 --> 00:26:43,367 You, uh, coming, real cop? 639 00:26:47,072 --> 00:26:48,300 Yeah. 640 00:26:55,213 --> 00:26:58,011 Hey, sorry I abandoned you like that. 641 00:27:00,352 --> 00:27:01,819 How'd it go? 642 00:27:01,886 --> 00:27:04,150 You know what? It was okay. 643 00:27:04,222 --> 00:27:05,655 I mean, I don't know how it was for them, 644 00:27:05,724 --> 00:27:08,215 but, uh, I feel kind of exhilarated. 645 00:27:08,293 --> 00:27:10,261 Like we were connecting. 646 00:27:10,795 --> 00:27:13,195 Sometimes you just have to face your fear, right? 647 00:27:13,565 --> 00:27:15,533 So, do you want to call in the next victim? 648 00:27:16,401 --> 00:27:19,837 Actually, there's something I have to tell you, Holly. 649 00:27:20,038 --> 00:27:22,871 I'm not the fearless leader you think I am. 650 00:27:22,941 --> 00:27:25,307 In truth, I'm actually just as insecure as you. 651 00:27:25,377 --> 00:27:26,605 No, in the interviews you're so... 652 00:27:26,678 --> 00:27:28,578 I used a pair of Zane's PALs 653 00:27:28,713 --> 00:27:30,374 to do some psychological profiling. 654 00:27:32,651 --> 00:27:33,811 Oh. 655 00:27:34,319 --> 00:27:35,684 That's... 656 00:27:37,155 --> 00:27:38,452 That's kind of major. 657 00:27:38,857 --> 00:27:40,722 I know, but they really helped me assess the candidates. 658 00:27:40,792 --> 00:27:45,456 And, I admit I may have been a little overzealous in dismissing some of them, 659 00:27:46,965 --> 00:27:48,933 but I think I just really wanted to impress you. 660 00:27:49,167 --> 00:27:50,759 So you made your choices based on 661 00:27:50,835 --> 00:27:53,827 what an experimental technology told you to do? 662 00:27:53,905 --> 00:27:54,997 Kind of. 663 00:27:55,073 --> 00:27:58,668 Douglas, this mission is a huge responsibility. 664 00:27:58,743 --> 00:27:59,971 It's my responsibility 665 00:28:00,045 --> 00:28:01,740 and I take that very seriously. 666 00:28:02,781 --> 00:28:04,009 I just... 667 00:28:04,082 --> 00:28:05,071 (STAMMERING) 668 00:28:05,150 --> 00:28:07,914 I need to take a moment to decide what... 669 00:28:08,653 --> 00:28:09,813 We're done for today. 670 00:28:16,995 --> 00:28:18,986 So I guess dinner's off. 671 00:28:21,166 --> 00:28:23,430 The PALs keep a visual record of what you see, 672 00:28:23,501 --> 00:28:26,368 similar to the DVR on your TV. 673 00:28:27,238 --> 00:28:30,605 These are some of the most complex files I've ever seen. 674 00:28:30,675 --> 00:28:32,506 But I've been able to extract enough data 675 00:28:32,577 --> 00:28:34,545 to recreate some key elements. 676 00:28:34,612 --> 00:28:36,580 Well, anything you can show us would help. 677 00:28:36,648 --> 00:28:40,607 And it'll continue to render and provide more detail over time. 678 00:28:47,892 --> 00:28:49,689 It's kind of creepy. 679 00:28:51,796 --> 00:28:53,457 Tell me about it. 680 00:29:07,312 --> 00:29:08,609 (SIGHS) 681 00:29:09,848 --> 00:29:11,042 I should have told him. 682 00:29:11,816 --> 00:29:14,478 I should have warned Zane about what we saw. 683 00:29:14,819 --> 00:29:16,116 Save him. 684 00:29:16,621 --> 00:29:17,952 He'll get over it. 685 00:29:20,358 --> 00:29:22,053 The data we've been able to pull will show 686 00:29:22,127 --> 00:29:23,754 the prediction in Caf� Diem 687 00:29:23,828 --> 00:29:25,489 from just before the explosion. 688 00:29:25,563 --> 00:29:26,723 Okay, um, can you... 689 00:29:26,798 --> 00:29:29,232 Can you play this back again but more slowly? 690 00:29:29,300 --> 00:29:30,426 Sure. 691 00:29:30,635 --> 00:29:31,966 (BEEPING) 692 00:29:39,177 --> 00:29:40,405 CARTER: Stop. 693 00:29:41,146 --> 00:29:42,875 Yeah. There. 694 00:29:54,192 --> 00:29:56,422 There was a shockwave before the flames. 695 00:29:56,494 --> 00:29:58,086 Well, the timing between the shockwave 696 00:29:58,163 --> 00:30:00,723 and the flame would be a matter of milliseconds. 697 00:30:00,799 --> 00:30:02,733 And dependent on the point of detonation. 698 00:30:02,834 --> 00:30:03,892 Mmm. 699 00:30:05,503 --> 00:30:07,767 Let's take a look outside. Okay. 700 00:30:13,645 --> 00:30:15,613 It's starting to render. 701 00:30:17,048 --> 00:30:18,310 Oh, wow. 702 00:30:20,084 --> 00:30:21,711 JO: What is it? 703 00:30:26,124 --> 00:30:28,092 Explosion didn't start downtown. 704 00:30:33,198 --> 00:30:35,029 It started at G.D. 705 00:30:37,869 --> 00:30:40,531 CARTER: It's going to wipe out the town. 706 00:30:44,442 --> 00:30:46,171 I want any unstable projects secured 707 00:30:46,244 --> 00:30:48,405 and all G.D. Personnel evacuated in 15 minutes. 708 00:30:48,479 --> 00:30:49,605 We only have 20. 709 00:30:49,681 --> 00:30:51,012 Well, that gives us five to spare. 710 00:30:51,082 --> 00:30:52,208 Take your security teams, 711 00:30:52,283 --> 00:30:53,409 do a sweep of the building 712 00:30:53,484 --> 00:30:54,610 make sure no one gets left behind. 713 00:30:54,686 --> 00:30:56,449 Already in process and they're almost clear. 714 00:30:56,521 --> 00:30:57,818 (PHONE BEEPING) Oh. 715 00:30:59,123 --> 00:31:01,489 Zane's almost got the PAL system running again. I'm going down. 716 00:31:01,559 --> 00:31:02,685 Keep me apprised. 717 00:31:02,760 --> 00:31:03,749 Dr. Marten, 718 00:31:03,828 --> 00:31:05,386 you're overseeing the transfer of the FTL drive. 719 00:31:05,463 --> 00:31:07,556 Yes. It's already being moved to a secure location offsite. 720 00:31:07,665 --> 00:31:08,893 Okay, great. You should stay with it 721 00:31:08,967 --> 00:31:10,229 and I'll get in touch with you as soon as 722 00:31:10,301 --> 00:31:12,201 everything in here is under control. 723 00:31:13,872 --> 00:31:14,998 What? 724 00:31:15,840 --> 00:31:17,307 I knew you had it in you. 725 00:31:17,942 --> 00:31:19,102 MAN ON P. A: Security alert. 726 00:31:19,177 --> 00:31:20,439 Thanks. 727 00:31:28,720 --> 00:31:30,085 CARTER: Man, if I had this 728 00:31:30,154 --> 00:31:32,554 when I was a Marshal on crime scene investigation, 729 00:31:32,624 --> 00:31:33,818 that'd be easy. 730 00:31:33,892 --> 00:31:35,519 HENRY: Yeah, and this will be great for the Astraeus crew. 731 00:31:35,593 --> 00:31:39,188 I mean, they'll know Titan like it was... Main Street. 732 00:31:39,831 --> 00:31:40,820 Yeah. 733 00:31:40,899 --> 00:31:45,495 Hey, um, how is Grace with you applying for the mission? 734 00:31:45,570 --> 00:31:46,662 Oh, she's been amazing. 735 00:31:46,738 --> 00:31:48,672 I mean, she knows that going to space has always been a dream 736 00:31:48,740 --> 00:31:50,503 so she's ready to support it. 737 00:31:50,575 --> 00:31:51,974 Good. Yeah... 738 00:31:52,810 --> 00:31:54,209 Because, uh, 739 00:31:55,013 --> 00:31:58,039 I told Allison that I'd... That I'd support her. 740 00:31:58,116 --> 00:31:59,378 (LAUGHS) That's huge. 741 00:31:59,450 --> 00:32:00,815 Well, yeah... So, what'd she say? 742 00:32:00,885 --> 00:32:03,615 Well, she didn't have to say anything... 743 00:32:05,924 --> 00:32:07,357 CARTER: That Fargo's head? 744 00:32:07,659 --> 00:32:09,490 Well, technically it's his bobble head. 745 00:32:09,560 --> 00:32:10,891 Yeah, but that came all the way from G.D. 746 00:32:10,962 --> 00:32:14,420 Debris has been found up to a mile from an explosion's origin. 747 00:32:14,766 --> 00:32:15,926 Okay. 748 00:32:17,368 --> 00:32:19,165 What is that? 749 00:32:27,178 --> 00:32:29,578 That looks like Dillon's propellant canister. 750 00:32:33,885 --> 00:32:36,513 We're running out of time. How close are you? 751 00:32:36,587 --> 00:32:39,420 Well, the PAL processor works by maintaining a constant magnetic field. 752 00:32:39,490 --> 00:32:42,857 When Fargo's lenses overtaxed the system that field was disrupted. 753 00:32:42,927 --> 00:32:44,622 We tried to jump start it with this generator, 754 00:32:44,696 --> 00:32:46,857 but it keeps shutting down again. 755 00:32:46,965 --> 00:32:50,332 You see? See? This is called sharing information. 756 00:32:50,702 --> 00:32:51,760 Okay, listen, 757 00:32:51,836 --> 00:32:53,633 I am sorry that I didn't tell you what we saw, 758 00:32:54,739 --> 00:32:56,570 but I didn't know how to handle it. 759 00:32:57,275 --> 00:32:58,401 I knew you cared. 760 00:32:58,476 --> 00:33:00,910 Oh, God, don't flatter yourself. 761 00:33:01,612 --> 00:33:03,273 Why you got to be like that? Huh? 762 00:33:03,348 --> 00:33:05,612 Why can't you just relax and see where things go? 763 00:33:05,683 --> 00:33:07,844 Because I've done this before. 764 00:33:07,952 --> 00:33:10,216 We don't work. 765 00:33:11,556 --> 00:33:13,456 We just have a spark. 766 00:33:23,534 --> 00:33:25,968 Sometimes a spark is all you need. 767 00:33:35,480 --> 00:33:37,345 What do you see there? 768 00:33:37,982 --> 00:33:39,677 It's a bunch of burned debris. 769 00:33:42,186 --> 00:33:44,381 It's a fragment from one of your propellant canisters. 770 00:33:44,455 --> 00:33:46,855 It may be the cause of the explosion we're trying to prevent. 771 00:33:47,392 --> 00:33:48,450 It can't be. 772 00:33:49,961 --> 00:33:51,087 It can't? 773 00:33:51,596 --> 00:33:53,689 Look, you see those flames? 774 00:33:53,798 --> 00:33:54,958 Here. 775 00:33:57,001 --> 00:33:58,764 My propellant is plasma-based. 776 00:33:58,836 --> 00:34:01,270 These flames are clearly Class D, 777 00:34:01,339 --> 00:34:03,068 which is a combustible metal fire. 778 00:34:03,141 --> 00:34:04,438 What causes metal to combust? 779 00:34:04,909 --> 00:34:08,401 On this scale, it's gotta be a massive thermal meltdown. 780 00:34:08,479 --> 00:34:09,639 The PAL system. 781 00:34:13,651 --> 00:34:14,811 Zane? 782 00:34:14,886 --> 00:34:16,911 The PAL system is predicting its own failure. 783 00:34:16,988 --> 00:34:18,455 It's going to... 784 00:34:18,523 --> 00:34:20,320 It's going to explode. 785 00:34:21,626 --> 00:34:23,150 You don't say. 786 00:34:30,201 --> 00:34:31,566 We only have a couple minutes left. 787 00:34:32,703 --> 00:34:35,228 Core ran too hot, vaporized the thermal displacement fluid. 788 00:34:35,306 --> 00:34:36,534 We're reaching full meltdown. 789 00:34:36,607 --> 00:34:37,733 We're running out of time. 790 00:34:37,809 --> 00:34:38,901 All right, how do we cool it down? 791 00:34:38,976 --> 00:34:41,536 Um, liquid helium might work. CARTER: Great. 792 00:34:41,612 --> 00:34:44,046 Or that could trigger a larger explosion. 793 00:34:44,582 --> 00:34:46,675 Okay, um, we put a pin in that. 794 00:34:46,751 --> 00:34:49,686 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Five minutes. 795 00:34:49,754 --> 00:34:51,187 Hey, Fargo, clear the building? 796 00:34:51,956 --> 00:34:54,789 Almost, Parrish is refusing to leave without his stupid limacoids. 797 00:34:54,859 --> 00:34:56,918 Does no one understand what evacuate means? 798 00:34:57,161 --> 00:34:58,924 We're not exactly on the best terms right now. 799 00:34:59,030 --> 00:35:01,590 He found out I used the PALs to eliminate him from Astraeus. 800 00:35:01,766 --> 00:35:02,824 I'm on my way. 801 00:35:02,900 --> 00:35:04,026 Okay, Zane... 802 00:35:04,102 --> 00:35:05,865 Don't worry. We'll get out. Okay, go. 803 00:35:05,937 --> 00:35:10,567 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Five minutes to minimum safe distance. 804 00:35:11,008 --> 00:35:12,168 You should go. 805 00:35:12,243 --> 00:35:13,471 I'm not going anywhere. 806 00:35:13,544 --> 00:35:15,478 We can figure this out together. 807 00:35:16,848 --> 00:35:18,713 Parrish, forget the stupid slugs. 808 00:35:18,783 --> 00:35:22,116 Right. Because throwing away my life's work is so inconsequential. 809 00:35:22,186 --> 00:35:25,747 Especially to a spoiled Eureka legacy who's had everything handed to him. 810 00:35:25,823 --> 00:35:26,881 What are you talking about? 811 00:35:26,958 --> 00:35:29,256 I killed myself at MIT while everyone was out killing orcs 812 00:35:29,327 --> 00:35:32,228 and pillaging villages and getting all sorts of booty. 813 00:35:32,296 --> 00:35:33,854 I'm sure it didn't hurt to have good old Grandpa 814 00:35:33,931 --> 00:35:36,365 Pierre Fargo's name to open up all those doors for you either. 815 00:35:36,601 --> 00:35:38,865 And then you slammed those doors shut in my face. 816 00:35:38,936 --> 00:35:42,337 Okay, I admit I may have been a little harsh during your evaluation, 817 00:35:42,406 --> 00:35:45,034 but if we survive this, I will give you a do-over. 818 00:35:45,109 --> 00:35:46,337 Happy? 819 00:35:47,845 --> 00:35:48,903 Oh, hello. 820 00:35:48,980 --> 00:35:50,413 What the hell is everyone still doing here? 821 00:35:50,481 --> 00:35:53,848 Sheriff, relax, my limacoids are ready for transport. 822 00:35:57,889 --> 00:35:59,880 Wait, that's it, the... 823 00:36:01,459 --> 00:36:02,551 The dormancy gel. 824 00:36:03,728 --> 00:36:06,754 Could the dormancy gel pull the heat away from the PAL processing core? 825 00:36:07,231 --> 00:36:08,664 At those temperatures it's effective... 826 00:36:08,733 --> 00:36:09,791 Yes or no? 827 00:36:09,867 --> 00:36:10,891 Maybe. 828 00:36:10,968 --> 00:36:12,026 Good. Close enough. 829 00:36:12,103 --> 00:36:14,003 Fargo, can you reroute the dormancy gel to the cooling chamber? 830 00:36:14,071 --> 00:36:15,163 On it. 831 00:36:15,239 --> 00:36:16,968 Great. I'll keep Jo and Zane in the loop. 832 00:36:20,511 --> 00:36:21,842 Security alert. 833 00:36:21,913 --> 00:36:23,403 Are you sure this is going to work? 834 00:36:23,481 --> 00:36:25,005 I think we're all probably going to die. 835 00:36:25,082 --> 00:36:26,549 So why are you still here? 836 00:36:26,617 --> 00:36:28,346 Legacy or not, I'm the head of G.D. 837 00:36:28,452 --> 00:36:30,352 If it's going down, I'm going down with it. 838 00:36:30,421 --> 00:36:31,547 Security alert. 839 00:36:31,622 --> 00:36:32,748 We're out of time, Fargo! 840 00:36:32,823 --> 00:36:33,881 It's on its way! 841 00:36:33,958 --> 00:36:35,016 Get that Jo? 842 00:36:35,092 --> 00:36:37,083 Yeah, I got it. It's coming right at us. 843 00:36:37,562 --> 00:36:39,928 Okay, we're all clear on this side. 844 00:36:39,997 --> 00:36:42,989 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Sixty seconds 845 00:36:43,134 --> 00:36:44,601 to minimum safe distance. 846 00:36:44,669 --> 00:36:45,829 Where the hell is it? 847 00:36:45,903 --> 00:36:47,131 Where the hell is it? 848 00:36:47,205 --> 00:36:48,263 Uh, Carter... 849 00:36:48,339 --> 00:36:49,931 Fargo, you sure you sent it to the right place? 850 00:36:50,041 --> 00:36:51,474 Dude, it should be there already. 851 00:36:51,542 --> 00:36:52,873 (BEEPING) 852 00:36:54,545 --> 00:36:58,037 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Forty-five seconds. 853 00:36:58,115 --> 00:36:59,275 (BEEPING) 854 00:36:59,350 --> 00:37:00,749 Okay, the system's not responding. 855 00:37:00,818 --> 00:37:02,115 We're going to have to open that valve manually 856 00:37:02,186 --> 00:37:04,620 from inside the pool, after I bypass the security gate. 857 00:37:04,689 --> 00:37:06,020 JO: Okay. Got it! 858 00:37:06,090 --> 00:37:07,557 Careful, Jo, I'm right behind you. 859 00:37:12,730 --> 00:37:14,061 (BEEPING) 860 00:37:15,366 --> 00:37:18,096 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Thirty seconds. 861 00:37:18,536 --> 00:37:19,730 Twenty-nine. 862 00:37:21,405 --> 00:37:22,463 Twenty-eight. 863 00:37:23,841 --> 00:37:24,933 Twenty-seven. 864 00:37:26,410 --> 00:37:27,536 Twenty-six. 865 00:37:28,879 --> 00:37:30,005 Twenty-five. 866 00:37:31,249 --> 00:37:32,375 Twenty-four. 867 00:37:32,483 --> 00:37:33,643 (GRUNTING) 868 00:37:33,718 --> 00:37:35,811 ZANE: Hurry up, Jo. Pressure's building. 869 00:37:36,153 --> 00:37:37,848 Twenty-two. 870 00:37:38,856 --> 00:37:40,221 Twenty-one. 871 00:37:40,358 --> 00:37:44,454 Core meltdown. Twenty seconds. Nineteen... 872 00:37:46,664 --> 00:37:48,256 (DOOR CLANGING) 873 00:37:52,870 --> 00:37:54,064 It's working! 874 00:37:56,040 --> 00:37:57,166 Lupo, get out of there. 875 00:38:01,212 --> 00:38:03,339 I can't. The steam's too hot. 876 00:38:03,948 --> 00:38:05,006 Oh! 877 00:38:05,116 --> 00:38:08,051 Twelve, eleven... 878 00:38:09,620 --> 00:38:10,882 (SHOUTS) 879 00:38:11,289 --> 00:38:13,348 Core meltdown. Ten seconds. 880 00:38:13,557 --> 00:38:14,854 (GRUNTING) 881 00:38:19,897 --> 00:38:21,057 Zane! 882 00:38:22,466 --> 00:38:24,093 Zane, where are you? 883 00:38:24,368 --> 00:38:27,531 Eight. Seven. 884 00:38:27,605 --> 00:38:28,799 JO: Okay. 885 00:38:29,273 --> 00:38:30,331 Six. 886 00:38:30,408 --> 00:38:31,534 I got you. 887 00:38:33,077 --> 00:38:34,271 Five. 888 00:38:35,279 --> 00:38:37,008 (BREATHING HEAVILY) 889 00:38:37,081 --> 00:38:39,549 (MACHINE BEEPING) Meltdown averted. 890 00:38:39,984 --> 00:38:42,179 Core temperature stabilized. 891 00:38:43,688 --> 00:38:46,020 Thank you for being there for me. 892 00:38:46,090 --> 00:38:47,557 My pleasure. 893 00:38:49,760 --> 00:38:51,159 But that was the last time. 894 00:38:51,228 --> 00:38:53,025 Meltdown averted. 895 00:38:53,130 --> 00:38:54,290 (LAUGHING) 896 00:38:54,365 --> 00:38:55,491 Core temperature stabilized. 897 00:39:01,172 --> 00:39:02,469 Is he still staring? 898 00:39:05,009 --> 00:39:07,375 Yeah. Jo, I thought it was over. 899 00:39:07,912 --> 00:39:09,174 It was. It is. 900 00:39:09,246 --> 00:39:10,440 Whatever it is, 901 00:39:11,515 --> 00:39:13,540 I don't even know anymore. 902 00:39:14,418 --> 00:39:15,544 Mmm. 903 00:39:16,454 --> 00:39:17,614 Well, 904 00:39:18,622 --> 00:39:19,714 why don't you just let it be 905 00:39:19,790 --> 00:39:22,452 instead of trying to put a label on it? 906 00:39:22,960 --> 00:39:24,120 Let it be. 907 00:39:24,195 --> 00:39:26,129 That's your sage advice. 908 00:39:26,597 --> 00:39:27,962 That's it. 909 00:39:28,866 --> 00:39:30,026 Yeah. Yeah. 910 00:39:30,101 --> 00:39:31,534 Maybe. Maybe. 911 00:39:31,602 --> 00:39:32,728 Here's your order, Sheriff. 912 00:39:32,803 --> 00:39:34,202 There should be plenty for the kids, too. 913 00:39:34,305 --> 00:39:36,205 Okay, thanks, Vince. I'll see you later. 914 00:39:44,048 --> 00:39:46,107 HOLLY: The FTL is securely back at G.D. 915 00:39:46,183 --> 00:39:48,845 And we'll restart the selection process again tomorrow. 916 00:39:48,919 --> 00:39:51,012 This time without the PALs. 917 00:39:51,989 --> 00:39:53,820 And I'm even giving Parrish another shot. 918 00:39:54,558 --> 00:39:56,287 That's very big of you, Douglas. 919 00:39:56,360 --> 00:39:57,793 Listen, if you want to compare notes, 920 00:39:57,862 --> 00:40:00,228 I'd still like to take you to dinner. 921 00:40:00,297 --> 00:40:01,730 I don't think so. 922 00:40:01,799 --> 00:40:03,664 Right. Understandable. 923 00:40:04,402 --> 00:40:06,870 I meant that I don't want to work, 924 00:40:07,071 --> 00:40:10,472 but something more off the clock might be nice. 925 00:40:11,475 --> 00:40:12,908 Well, okay, 926 00:40:13,477 --> 00:40:16,275 but in the spirit of new beginnings and full disclosure, 927 00:40:16,347 --> 00:40:17,439 I have to confess. 928 00:40:17,515 --> 00:40:22,350 I saw a prediction of you kissing me. 929 00:40:22,420 --> 00:40:23,910 No pressure. 930 00:40:24,288 --> 00:40:25,448 Me kissing you? 931 00:40:26,624 --> 00:40:27,750 Go figure. 932 00:40:29,093 --> 00:40:31,926 Douglas, the lenses show potential security risks. 933 00:40:33,564 --> 00:40:35,259 Now it's awkward. 934 00:40:37,234 --> 00:40:38,701 I should go. 935 00:40:43,874 --> 00:40:45,535 I'm sorry, Douglas. 936 00:40:56,320 --> 00:40:57,844 Douglas Fargo, 937 00:40:58,522 --> 00:41:00,456 too dangerous to love. 938 00:41:06,096 --> 00:41:07,358 (CHUCKLING) 939 00:41:14,305 --> 00:41:16,000 So, uh, how's it going there with "The Blake"? 940 00:41:16,073 --> 00:41:18,234 I love it. It's... It's great. 941 00:41:18,309 --> 00:41:19,298 First page was great, 942 00:41:19,376 --> 00:41:21,139 second page, magic. 943 00:41:21,412 --> 00:41:23,403 I don't even want... Yeah, it's... 944 00:41:23,481 --> 00:41:24,914 You're... You're gifted. 945 00:41:26,050 --> 00:41:27,540 Oh, you know what? 946 00:41:27,618 --> 00:41:29,916 I have been thinking about your offer 947 00:41:30,287 --> 00:41:31,515 and as sweet as it is, 948 00:41:33,591 --> 00:41:35,456 I will not be going on the mission. 949 00:41:37,328 --> 00:41:39,125 But this is your dream. 950 00:41:39,430 --> 00:41:40,727 It was. 951 00:41:41,131 --> 00:41:42,564 But now this is. 952 00:41:42,633 --> 00:41:44,999 I have a great life here, 953 00:41:45,102 --> 00:41:46,467 and I don't want to miss a minute of it. 954 00:41:46,971 --> 00:41:50,998 Besides, there's this guy that I've been seeing. 955 00:41:51,141 --> 00:41:53,837 Oh, you can't... Not for a man. 956 00:41:53,911 --> 00:41:56,106 Who is it? I'll kick his ass. 957 00:41:56,780 --> 00:41:57,974 He's a good guy? 958 00:41:58,048 --> 00:41:59,140 Mmm. Yeah? 959 00:41:59,216 --> 00:42:00,274 Good kisser? Yeah. 960 00:42:00,384 --> 00:42:01,715 (PHONE RINGING) Oh. 961 00:42:03,554 --> 00:42:05,078 (CHUCKLING) 962 00:42:06,824 --> 00:42:09,088 Hey, Henry, this better be good. 963 00:42:12,897 --> 00:42:14,728 Hey, what's going on? 964 00:42:15,599 --> 00:42:16,623 Hey, Jack. 965 00:42:16,700 --> 00:42:18,759 Fargo asked me to keep scanning the hard drive 966 00:42:18,836 --> 00:42:22,772 from the PALs system looking for any other significant security threats. 967 00:42:23,340 --> 00:42:25,137 And you found one? 968 00:42:25,209 --> 00:42:26,506 From earlier today. 969 00:42:26,577 --> 00:42:27,703 One frame. 970 00:42:27,778 --> 00:42:30,144 I just thought you should see it. 971 00:42:34,418 --> 00:42:36,283 I'm sure you didn't even notice it. 972 00:42:36,353 --> 00:42:37,718 Yeah, that was... 973 00:42:45,329 --> 00:42:47,263 So Allison's a threat? 974 00:42:56,273 --> 00:42:57,865 These thing's have been glitchy since we turned them on. 975 00:42:57,942 --> 00:42:59,807 Yeah, yeah, but they're still surprisingly accurate. 976 00:42:59,877 --> 00:43:01,640 Look, Jack, this may mean nothing. 977 00:43:02,313 --> 00:43:03,575 I just... 978 00:43:03,714 --> 00:43:06,080 I just thought you should know. 979 00:43:09,053 --> 00:43:10,247 Right. 69134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.