All language subtitles for Don [Hindi]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,166 --> 00:01:22,041
Don.
2
00:03:14,125 --> 00:03:15,541
Is the cocaine in the case?
3
00:03:16,375 --> 00:03:17,250
No. It isn't, TJ.
4
00:03:17,875 --> 00:03:20,291
I'm here to invite you to
my birthday party.
5
00:03:30,125 --> 00:03:32,583
Consider this to be your final payment.
6
00:03:35,458 --> 00:03:36,708
Put your hands where I can see them.
7
00:03:38,291 --> 00:03:39,125
No...
8
00:03:42,458 --> 00:03:44,458
I said "No" because...
9
00:03:45,583 --> 00:03:47,083
TJ forgot to say "Please."
10
00:03:49,083 --> 00:03:50,458
Put your hands where I can see them.
11
00:03:52,875 --> 00:03:54,875
You credit yourself as being very smart.
12
00:04:00,250 --> 00:04:04,125
And because I know that you will
seek revenge for this day...
13
00:04:04,958 --> 00:04:05,916
I will have to kill you.
14
00:04:07,583 --> 00:04:08,416
TJ!
15
00:04:09,416 --> 00:04:13,708
There are 36 pressure points
in the human body
16
00:04:14,541 --> 00:04:16,458
that, when attacked,
17
00:04:17,041 --> 00:04:18,541
can cause their death.
18
00:04:19,916 --> 00:04:21,833
It's just that I'm caught on the horns
of a dilemma.
19
00:04:21,916 --> 00:04:22,750
About what?
20
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
Well...
21
00:04:24,916 --> 00:04:26,166
Whom should I kill first?
22
00:05:25,708 --> 00:05:27,083
If you kill me...
23
00:05:27,250 --> 00:05:29,708
my men won't let you live for long.
24
00:05:30,166 --> 00:05:31,083
You will be caught.
25
00:05:31,208 --> 00:05:32,125
No, TJ.
26
00:05:32,916 --> 00:05:34,625
It's not that it's difficult
to catch Don...
27
00:05:35,583 --> 00:05:36,500
it's impossible!
28
00:07:11,875 --> 00:07:14,208
I want to thank you...
29
00:07:14,291 --> 00:07:15,875
for your help on behalf
of our government.
30
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
We know the gang
we're looking for...
31
00:07:20,625 --> 00:07:23,041
has made Kuala Lumpur as its base.
32
00:07:24,541 --> 00:07:28,041
Our Chief Investigating Officer
Mr. D'Silva will give you all the details.
33
00:07:40,083 --> 00:07:43,666
Firstly, let me tell you
about this gang.
34
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
Verma...
35
00:07:48,291 --> 00:07:54,000
When the Soviet Union split up in 1990,
several nations were born.
36
00:07:55,083 --> 00:07:57,750
Selling arms to terrorists and
fundamentalist groups...
37
00:07:58,583 --> 00:08:01,166
became a lucrative business for
a few people in these countries.
38
00:08:02,708 --> 00:08:06,875
One of the new empires built with this
money was headed by a man named Boris.
39
00:08:06,958 --> 00:08:07,791
Verma...
40
00:08:11,958 --> 00:08:15,666
When these empires crumbled under
international pressure...
41
00:08:16,000 --> 00:08:17,791
Boris disappeared.
42
00:08:18,333 --> 00:08:19,791
And when he wasn't found
after years of searching...
43
00:08:19,875 --> 00:08:22,708
we thought that he was dead.
44
00:08:23,291 --> 00:08:24,791
But Boris was not dead.
45
00:08:25,583 --> 00:08:27,000
He had gone to India.
46
00:08:27,083 --> 00:08:30,666
He invested the money he made...
47
00:08:31,541 --> 00:08:33,041
selling arms into drugs.
48
00:08:34,458 --> 00:08:39,125
He bought drugs in bulk from
Afghanistan, Pakistan and India....
49
00:08:39,625 --> 00:08:42,125
and started distributing
them in Europe.
50
00:08:43,333 --> 00:08:45,875
He had two valuable
lieutenants in this business.
51
00:08:47,666 --> 00:08:50,458
Vardhaan and Singhania.
52
00:08:52,166 --> 00:08:54,666
We don't have any evidence of Vardhaan.
53
00:08:54,750 --> 00:08:56,708
And we don't know where he is.
54
00:08:58,208 --> 00:08:59,208
What's the reason?
55
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
This is Singhania.
56
00:09:03,125 --> 00:09:07,000
It is rumored that Boris wanted to
hand over the business to Vardhaan...
57
00:09:08,250 --> 00:09:10,541
but Singhania murdered Boris.
58
00:09:12,250 --> 00:09:13,833
Did he kill Vardhaan too?
59
00:09:15,083 --> 00:09:16,125
Perhaps, he did.
60
00:09:16,583 --> 00:09:19,375
Because there is no
trace of Vardhaan after that.
61
00:09:23,625 --> 00:09:25,250
And this is Don.
62
00:09:25,958 --> 00:09:28,291
He manages Singhania's
business here.
63
00:09:29,625 --> 00:09:32,708
After receiving all the information,
it is clear that...
64
00:09:34,625 --> 00:09:36,583
he is the most dangerous...
65
00:09:37,666 --> 00:09:38,750
and cunning...
66
00:09:39,458 --> 00:09:40,333
criminal.
67
00:09:47,166 --> 00:09:48,000
Narang.
68
00:09:54,791 --> 00:09:56,291
Mr. Singhania had called me.
69
00:09:57,208 --> 00:09:59,916
He wanted to know
how the police knows so much...
70
00:10:00,583 --> 00:10:01,416
about our operation.
71
00:10:02,166 --> 00:10:03,291
It's hard to say.
72
00:10:04,208 --> 00:10:05,750
Our men are loyal.
73
00:10:14,541 --> 00:10:16,750
Don...
what's wrong with you?
74
00:10:24,208 --> 00:10:25,541
Did you see Kumar's feet?
75
00:10:28,958 --> 00:10:30,541
I didn't like his shoes.
76
00:10:33,333 --> 00:10:34,166
Ramesh...
77
00:10:44,041 --> 00:10:45,166
Narang...
78
00:10:45,750 --> 00:10:47,500
This loyal man...
79
00:10:48,458 --> 00:10:49,333
was a police informer.
80
00:10:51,291 --> 00:10:53,791
Before you recruit anyone...
81
00:10:54,125 --> 00:10:55,000
please...
82
00:10:55,875 --> 00:10:57,166
ask him to meet me.
83
00:10:59,958 --> 00:11:02,958
But make sure you check his shoes.
84
00:11:08,291 --> 00:11:09,125
Kumar.
85
00:11:10,208 --> 00:11:11,041
I don't understand anything.
86
00:11:12,416 --> 00:11:14,250
How did they find out
that he was our informer!
87
00:11:21,416 --> 00:11:22,250
You...
88
00:11:22,458 --> 00:11:23,291
Vishal Malik.
89
00:11:26,791 --> 00:11:28,666
-I am...
-DCP D'Silva. I know.
90
00:11:29,916 --> 00:11:35,083
How does Don know about something...
91
00:11:36,708 --> 00:11:38,416
that only the top Indian
officers were aware of.
92
00:11:41,000 --> 00:11:42,208
Well...
93
00:11:43,125 --> 00:11:44,458
Who told you about it?
94
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
I'm sorry, Mr. D'Silva.
I wasn't pointing a finger at you.
95
00:11:57,375 --> 00:11:58,333
Then who were you pointing at?
96
00:11:58,500 --> 00:11:59,875
I was pointing at Inspector Verma.
97
00:12:04,375 --> 00:12:06,416
He has just joined the force.
98
00:12:06,500 --> 00:12:07,416
He is just married.
99
00:12:07,500 --> 00:12:08,333
It's quite possible.
100
00:12:08,416 --> 00:12:11,708
Mr. Malik...
are you sipping coffee or something else?
101
00:12:17,958 --> 00:12:19,875
I trust Inspector Verma.
102
00:12:21,416 --> 00:12:22,291
Anything else?
103
00:12:22,833 --> 00:12:26,458
Yes... I am involved in this
investigation, as well.
104
00:13:40,000 --> 00:13:40,958
Where are the two of you?
105
00:13:50,083 --> 00:13:54,291
If my brother wants a better life today,
it's all because of you.
106
00:13:57,083 --> 00:13:59,250
Anyways, our hero is in a bad mood.
107
00:13:59,541 --> 00:14:00,375
Why?
108
00:14:05,458 --> 00:14:07,083
I know a lot about them.
109
00:14:09,250 --> 00:14:12,083
If Don suspects that
I am leaving him...
110
00:14:13,291 --> 00:14:14,625
he will kill me.
111
00:14:16,041 --> 00:14:16,875
Ramesh...
112
00:14:20,000 --> 00:14:21,708
by the time Don gets to know about this...
113
00:14:22,875 --> 00:14:24,166
we will be gone.
114
00:14:46,833 --> 00:14:47,916
I know...
115
00:14:48,875 --> 00:14:50,375
that after Mom and Dad died...
116
00:14:51,791 --> 00:14:53,125
you just wanted me
117
00:14:54,375 --> 00:14:56,250
to be happy.
118
00:14:57,750 --> 00:14:59,625
But... I wasn't happy.
119
00:15:00,875 --> 00:15:03,708
And I think that whatever
you did wasn't right.
120
00:15:06,125 --> 00:15:07,083
Until today...
121
00:15:49,708 --> 00:15:50,583
Ramesh...
122
00:16:02,125 --> 00:16:04,541
I always thought
of you as reliable.
123
00:16:05,375 --> 00:16:09,291
But unfortunately, you didn't
think the same of me.
124
00:16:10,875 --> 00:16:14,625
You should've told me that
you wanted to be out of this...
125
00:16:14,916 --> 00:16:18,958
and I would have
arranged it for you.
126
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
Don...
I...
127
00:16:23,166 --> 00:16:25,916
Don...
I...
128
00:16:27,208 --> 00:16:28,125
Tell me...
129
00:16:30,750 --> 00:16:31,916
I made a mistake.
130
00:16:32,000 --> 00:16:33,250
Why are you saying that?
131
00:16:34,958 --> 00:16:36,416
That girl...
132
00:16:39,291 --> 00:16:40,541
What's her name?
133
00:16:42,958 --> 00:16:43,833
Kamini.
134
00:16:44,208 --> 00:16:45,833
Kamini!
135
00:16:48,375 --> 00:16:50,875
Is your love for Kamini a mistake?
136
00:16:54,166 --> 00:16:55,000
Anyway...
137
00:16:55,708 --> 00:16:58,291
I am here... to say goodbye.
138
00:17:00,166 --> 00:17:01,000
Ramesh...
139
00:17:08,500 --> 00:17:09,541
One...
140
00:17:10,041 --> 00:17:13,666
one dirty fish can contaminate the pond.
141
00:17:13,750 --> 00:17:15,166
But if that pond...
142
00:17:16,291 --> 00:17:18,416
is mine...
143
00:17:22,291 --> 00:17:23,166
it...
144
00:17:23,500 --> 00:17:24,333
is...
145
00:17:25,041 --> 00:17:26,458
necessary to kill the fish.
146
00:17:37,291 --> 00:17:38,333
Ramesh...
147
00:17:39,208 --> 00:17:41,041
People don't leave Don.
148
00:17:41,458 --> 00:17:43,041
They leave this world.
149
00:18:07,125 --> 00:18:08,083
Kamini...
150
00:18:08,541 --> 00:18:10,000
I need to ask you a few questions.
151
00:18:14,083 --> 00:18:15,291
What do you want to know?
152
00:18:16,500 --> 00:18:18,750
Ramesh was always with Don.
153
00:18:19,791 --> 00:18:20,708
Is that true?
154
00:18:22,083 --> 00:18:22,916
Yes.
155
00:18:23,500 --> 00:18:26,625
Do you remember any particular place
that Ramesh often visited?
156
00:18:34,625 --> 00:18:35,458
Yes.
157
00:18:42,958 --> 00:18:43,791
Tell me.
158
00:18:44,708 --> 00:18:47,375
This information can help
me to catch Don.
159
00:18:48,416 --> 00:18:51,083
It's not my motto to
get him caught, officer.
160
00:18:52,583 --> 00:18:55,208
Kamini, don't do anything...
161
00:18:56,083 --> 00:18:57,208
that could put your life at risk.
162
00:18:59,208 --> 00:19:01,000
I don't care whether
I live or die now.
163
00:19:01,833 --> 00:19:03,666
But the police department
wants you to be safe.
164
00:20:15,833 --> 00:20:17,250
I'm trying to quit.
165
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
This camera... this pistol...
166
00:20:23,791 --> 00:20:25,583
Why do you need all the security?
167
00:20:26,375 --> 00:20:30,166
Because a "Do Not Disturb" sign
doesn't work here.
168
00:20:35,875 --> 00:20:36,916
What are you thinking?
169
00:20:38,833 --> 00:20:39,666
I think...
170
00:20:40,000 --> 00:20:42,125
I don't like two types of girls.
171
00:20:43,333 --> 00:20:46,708
One, who take too long
to succumb to me.
172
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
The second...
173
00:20:50,541 --> 00:20:52,041
who succumb too quickly.
174
00:20:52,625 --> 00:20:54,416
And I succumbed too quickly.
175
00:20:56,916 --> 00:20:58,250
What's your name?
176
00:20:58,708 --> 00:21:00,208
-Sonia.
-Sonia.
177
00:21:01,541 --> 00:21:02,875
Sonia, you know...
178
00:21:03,666 --> 00:21:06,791
it's been only half an hour that we met
179
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
and here you are, in my room.
180
00:21:12,166 --> 00:21:14,250
That's because,
when I saw you...
181
00:21:16,000 --> 00:21:18,583
I felt that I've been waiting to meet you.
182
00:21:20,500 --> 00:21:23,666
Romantic talk bores me, Sonia!
183
00:21:55,583 --> 00:21:56,416
Kamini...
184
00:21:59,666 --> 00:22:00,500
Where are you?
185
00:22:07,333 --> 00:22:08,833
There isn't anything else to wear.
186
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
I know.
187
00:22:14,083 --> 00:22:15,083
Who were you talking to?
188
00:22:19,416 --> 00:22:20,250
Well...
189
00:22:20,708 --> 00:22:21,791
I was talking to my aunt.
190
00:22:22,208 --> 00:22:23,333
She worries needlessly...
191
00:22:23,750 --> 00:22:25,125
if I'm slightly late.
192
00:22:26,458 --> 00:22:27,833
I can't tell her the truth...
193
00:22:28,458 --> 00:22:29,625
about where I am...
194
00:22:30,041 --> 00:22:31,291
and who I am with.
195
00:22:32,958 --> 00:22:35,166
Bring your aunt along next time.
196
00:22:41,666 --> 00:22:42,666
Why are you impatient?
197
00:22:46,166 --> 00:22:49,750
Why should I stop when you are here?
198
00:23:29,958 --> 00:23:35,458
This heart of mine
Is crazy for love
199
00:23:37,291 --> 00:23:39,375
His love is like a flame
200
00:23:39,791 --> 00:23:42,416
Burning in my heart
201
00:23:44,125 --> 00:23:49,541
I am willing
To let this flame engulf me
202
00:23:51,083 --> 00:23:56,458
You can't escape
Its intensity
203
00:23:58,083 --> 00:24:03,291
This heart of mine
Is crazy for love
204
00:24:04,916 --> 00:24:10,791
This heart of mine
Is crazy for love
205
00:24:33,166 --> 00:24:39,916
My heart always gets
What it craves for
206
00:24:40,166 --> 00:24:46,125
But my love can take my life
If my lover wants it
207
00:24:47,083 --> 00:24:53,750
My heart always gets
What it craves for
208
00:24:54,166 --> 00:25:00,416
But my love can take my life
If my lover wants it
209
00:25:00,500 --> 00:25:06,875
I gift you my life
Take it whenever you want
210
00:25:08,166 --> 00:25:13,500
This heart of mine
Is crazy for love
211
00:25:15,208 --> 00:25:17,291
His love is like a flame
212
00:25:17,541 --> 00:25:21,041
Burning in my heart
213
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
With every moment...
214
00:25:53,541 --> 00:25:56,833
There's a storm raging in my heart
215
00:25:57,166 --> 00:26:00,541
As the goal I desire
216
00:26:00,625 --> 00:26:03,833
Is coming closer
217
00:26:04,083 --> 00:26:07,291
With every moment...
218
00:26:07,666 --> 00:26:10,875
There's a storm raging in my heart
219
00:26:11,291 --> 00:26:14,583
As the goal I desire
220
00:26:14,708 --> 00:26:17,291
Is coming closer
221
00:26:17,583 --> 00:26:20,958
You will never forget the day
222
00:26:21,291 --> 00:26:24,625
Our hearts collided
223
00:26:25,208 --> 00:26:30,875
This heart of mine
Is crazy for love
224
00:26:32,166 --> 00:26:34,625
His love is like a flame
225
00:26:34,708 --> 00:26:37,833
Burning in my heart
226
00:26:39,041 --> 00:26:45,208
I am willing
To let this flame engulf me
227
00:26:46,250 --> 00:26:51,916
You can't escape
Its intensity
228
00:26:53,208 --> 00:26:58,666
This heart of mine
Is crazy for love
229
00:27:00,083 --> 00:27:05,541
This heart of mine
Is crazy for love
230
00:27:26,250 --> 00:27:29,375
Your Aunt is outside, along with
a bunch of uncles.
231
00:27:30,500 --> 00:27:33,708
May I know the reason
for this family reunion?
232
00:27:34,750 --> 00:27:36,166
Ramesh was my fiancé.
233
00:27:38,625 --> 00:27:40,291
He never told me anything about you.
234
00:27:41,000 --> 00:27:41,875
Well...
235
00:27:42,583 --> 00:27:43,875
I can understand why he did that.
236
00:27:47,625 --> 00:27:49,125
The pistol is empty.
237
00:27:52,541 --> 00:27:55,375
Let's go. The police are
waiting for you.
238
00:27:56,166 --> 00:27:59,250
The police of many countries are
waiting for me. But...
239
00:27:59,875 --> 00:28:00,875
Sonia...
240
00:28:02,875 --> 00:28:04,666
It's not that it's difficult
to catch Don...
241
00:28:05,625 --> 00:28:06,833
it's impossible!
242
00:28:10,125 --> 00:28:11,833
You know this pistol is empty.
243
00:28:12,791 --> 00:28:14,666
I know the pistol is empty but...
244
00:28:16,958 --> 00:28:19,166
the police don't know that
the pistol is empty.
245
00:28:22,458 --> 00:28:23,291
Sir...
246
00:28:23,375 --> 00:28:24,208
Verma...
247
00:28:30,541 --> 00:28:33,250
Put your guns down. Or else...
248
00:28:34,583 --> 00:28:37,708
Don, it would be wise to
surrender.
249
00:28:39,958 --> 00:28:42,666
It'd be wiser for you
to move back.
250
00:28:43,833 --> 00:28:45,041
I'm asking you this for the last time.
251
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
Or I'll be forced to...
252
00:28:46,750 --> 00:28:47,625
Stop.
253
00:28:55,166 --> 00:28:56,708
I just want to get out of here.
254
00:28:57,000 --> 00:28:59,250
If you help me, this girl...
255
00:28:59,916 --> 00:29:02,500
will be grateful to
you all her life.
256
00:29:04,875 --> 00:29:06,250
Good night... gentlemen.
257
00:29:10,083 --> 00:29:11,208
Listen to me... Don.
258
00:29:12,250 --> 00:29:14,791
First, call the lift.
259
00:29:20,041 --> 00:29:21,416
Don, I'm unarmed.
260
00:29:22,541 --> 00:29:24,166
I can't stop you
even if I want to.
261
00:29:24,708 --> 00:29:26,166
Let her go.
262
00:29:27,000 --> 00:29:28,375
Of course, I will.
263
00:29:29,958 --> 00:29:30,916
But let me get out of here.
264
00:29:41,041 --> 00:29:41,875
Verma...
265
00:31:07,375 --> 00:31:08,208
Who are you?
266
00:31:08,291 --> 00:31:09,250
Ask questions later.
267
00:31:10,125 --> 00:31:11,375
I need to get out of here first.
268
00:31:11,458 --> 00:31:13,458
Put the pistol down.
You have no idea who I am.
269
00:31:14,541 --> 00:31:16,208
Mr. Narang, the police are here.
270
00:31:40,791 --> 00:31:41,625
Wait, Vikram...
271
00:31:43,375 --> 00:31:44,208
Let's go.
272
00:31:46,166 --> 00:31:47,000
Go.
273
00:32:26,833 --> 00:32:27,666
Who is this girl?
274
00:32:28,333 --> 00:32:29,166
Roma.
275
00:32:29,958 --> 00:32:31,041
She can be useful to us.
276
00:32:31,375 --> 00:32:32,541
Or is she...
277
00:32:33,958 --> 00:32:34,791
useful?
278
00:32:35,458 --> 00:32:40,000
If you had seen her shoot
two cops a while ago...
279
00:32:41,125 --> 00:32:42,041
you wouldn't be asking me that question.
280
00:32:50,291 --> 00:32:51,125
Yes, Vikram.
Tell me.
281
00:32:52,750 --> 00:32:53,708
I'll be there right away.
282
00:32:54,416 --> 00:32:55,250
Let's go, Roma.
283
00:32:57,708 --> 00:32:59,666
This girl can do me no harm.
284
00:33:03,958 --> 00:33:05,416
So, the police are after you.
285
00:33:07,916 --> 00:33:08,833
Why?
286
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
I'm charged with murder.
287
00:33:11,041 --> 00:33:13,625
But as usual, that's not the truth.
288
00:33:16,625 --> 00:33:17,791
The charge is true.
289
00:33:20,208 --> 00:33:21,541
What was his name?
290
00:33:22,041 --> 00:33:23,166
Rajiv.
291
00:33:24,541 --> 00:33:25,916
He was my sister's husband.
292
00:33:27,083 --> 00:33:29,666
Your sister must have
felt terrible.
293
00:33:30,208 --> 00:33:31,541
My sister is dead.
294
00:33:37,666 --> 00:33:39,000
What do you want from me?
295
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Nothing.
296
00:33:41,791 --> 00:33:43,000
Mr. Narang said...
297
00:33:43,500 --> 00:33:44,458
Narang...
298
00:34:02,375 --> 00:34:09,000
Narang wants to start
a new trade that is...
299
00:34:16,500 --> 00:34:18,750
I like wild cats a lot.
300
00:34:32,125 --> 00:34:32,958
What happened?
301
00:34:33,041 --> 00:34:34,125
You know what...
302
00:34:39,416 --> 00:34:40,250
You will work...
303
00:34:40,833 --> 00:34:42,291
with us from today.
304
00:34:53,916 --> 00:34:55,541
Jairaj called from India.
305
00:34:56,375 --> 00:34:57,666
He wants more cocaine.
306
00:34:58,666 --> 00:34:59,500
I know.
307
00:35:05,000 --> 00:35:07,250
Did you speak to Jairaj?
308
00:35:08,500 --> 00:35:09,333
Yes...
309
00:35:10,416 --> 00:35:12,666
I didn't say anything
to him but...
310
00:35:13,625 --> 00:35:15,958
you are asking for more money...
311
00:35:16,750 --> 00:35:18,208
than Mr. Singhania.
312
00:35:18,666 --> 00:35:21,000
This deal will bring us a lot of profit.
313
00:35:21,875 --> 00:35:24,125
Don't you like such a huge sum?
314
00:35:24,291 --> 00:35:25,458
It's not that...
315
00:35:26,708 --> 00:35:28,708
but it's not your job...
316
00:35:29,250 --> 00:35:30,333
to make the decision.
317
00:35:31,083 --> 00:35:32,541
It's Mr. Singhania's job.
318
00:35:33,291 --> 00:35:35,916
Singhania makes the decision.
319
00:35:36,416 --> 00:35:38,291
I do the work.
320
00:35:39,375 --> 00:35:40,833
So what do you do?
321
00:35:41,041 --> 00:35:43,291
I don't talk like a child.
322
00:35:44,375 --> 00:35:46,083
Such arrogance isn't good.
323
00:35:46,875 --> 00:35:48,708
Don't forget that...
324
00:35:48,791 --> 00:35:50,250
this business was set up by him.
325
00:35:50,333 --> 00:35:52,791
Then tell him to come here
and manage it.
326
00:35:55,583 --> 00:35:56,625
What's this?
327
00:35:56,791 --> 00:35:58,250
The DVD of your wedding!
328
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
This disc has the information of
all our business and contacts.
329
00:36:02,666 --> 00:36:06,125
The next time
Mr. Singhania is here...
330
00:36:06,583 --> 00:36:08,166
you can give it to him.
331
00:36:11,458 --> 00:36:14,541
Don, I'm not saying that your
intentions are wrong.
332
00:36:15,625 --> 00:36:17,291
All I'm saying is...
333
00:36:18,375 --> 00:36:20,375
you are moving very fast.
334
00:36:22,041 --> 00:36:23,708
To achieve what I intend to...
335
00:36:24,083 --> 00:36:27,375
I need to move fast.
336
00:36:29,791 --> 00:36:32,500
But turning your friends into
enemies for this quest...
337
00:36:33,208 --> 00:36:35,375
would be a big mistake.
338
00:36:37,750 --> 00:36:40,375
Being my enemy is
the biggest mistake...
339
00:36:42,041 --> 00:36:43,625
anyone can make.
340
00:36:47,625 --> 00:36:49,666
You have forgotten
what happened yesterday.
341
00:36:50,583 --> 00:36:54,875
If I ever find out that
your memory has returned...
342
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
then remember this too...
343
00:36:57,416 --> 00:36:59,208
that the bullets will
be real next time.
344
00:37:03,458 --> 00:37:04,291
Yes... Verma.
Tell me.
345
00:37:05,208 --> 00:37:07,375
I just got an information that
Don is going to India.
346
00:37:07,916 --> 00:37:08,750
When?
347
00:37:09,083 --> 00:37:09,916
Day after tomorrow.
348
00:37:10,208 --> 00:37:13,250
For a deal with
someone named Jairaj.
349
00:37:13,625 --> 00:37:15,750
-We'll leave tonight.
-Sir.
350
00:37:15,833 --> 00:37:18,625
And...
find out where we can find Jairaj.
351
00:37:25,166 --> 00:37:26,791
Deepak, come here.
352
00:37:41,375 --> 00:37:43,958
It's not nice seeing you
empty-handed, Jairaj.
353
00:37:44,833 --> 00:37:45,750
Where's the money?
354
00:37:45,875 --> 00:37:46,708
In the car.
355
00:37:48,416 --> 00:37:49,625
Hand over the case to me.
356
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Nobody says "please" anymore.
357
00:37:57,250 --> 00:37:58,375
As you like it...
358
00:37:58,875 --> 00:37:59,708
Here you go!
359
00:38:19,583 --> 00:38:21,291
Sir, he's speeding up.
360
00:38:31,291 --> 00:38:34,291
Sir, I'm trying to catch up but
he's moving extremely fast.
361
00:39:03,875 --> 00:39:06,500
Sir, we can't see him anymore.
362
00:39:19,041 --> 00:39:21,583
-Get out of the way, damn it!
-Get out of the way!
363
00:41:43,041 --> 00:41:44,833
Enough of this nonsense.
364
00:41:55,625 --> 00:41:58,666
Are you still angry about the
girl's death, officer?
365
00:42:03,708 --> 00:42:05,958
If you want to shoot me...
366
00:42:09,958 --> 00:42:13,166
But don't ever think
you can arrest me.
367
00:42:15,750 --> 00:42:16,666
All right.
368
00:42:30,041 --> 00:42:32,291
This place is so huge that Don
could be hiding anywhere.
369
00:42:32,875 --> 00:42:33,916
Sure, but for how long?
370
00:42:34,625 --> 00:42:37,416
All the highways and stations here
must be put under strict surveillance.
371
00:42:37,500 --> 00:42:39,291
Our men need to be posted in
the hospitals nearby.
372
00:42:40,333 --> 00:42:42,416
He won't be able to get out of here
even if he wants to.
373
00:42:44,250 --> 00:42:45,083
Verma...
374
00:42:49,791 --> 00:42:52,208
After the police encounter,
no one knows where Don disappeared.
375
00:42:53,041 --> 00:42:54,458
Not even the police.
376
00:42:56,750 --> 00:42:58,500
I'm afraid that Don...
377
00:42:58,583 --> 00:42:59,458
What?
378
00:43:06,291 --> 00:43:08,333
I think he truly wishes that Don is dead.
379
00:43:11,916 --> 00:43:13,375
What's your problem?
380
00:43:14,083 --> 00:43:18,083
Are you jealous of Don because
Singhania prefers him to you?
381
00:43:18,166 --> 00:43:19,000
Mac...
382
00:43:19,333 --> 00:43:20,500
Take her away.
383
00:43:20,583 --> 00:43:21,916
I will go on my own.
384
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
But remember...
385
00:43:24,291 --> 00:43:26,166
If what you're saying
turns out to be true.
386
00:43:26,625 --> 00:43:28,958
I'll hold you responsible for this.
387
00:43:39,458 --> 00:43:40,291
Feroz!
388
00:43:42,500 --> 00:43:43,333
Come here.
389
00:43:45,208 --> 00:43:47,833
I don't know if you remember this.
About a year ago...
390
00:43:48,083 --> 00:43:51,625
a man had barged into my office...
along with a small boy.
391
00:43:51,916 --> 00:43:54,500
The boy's parents had
mysteriously disappeared...
392
00:43:55,333 --> 00:43:56,750
and he had found the boy on the street.
393
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Bring me that file.
394
00:44:02,250 --> 00:44:03,083
Yes, sir.
395
00:44:26,500 --> 00:44:27,333
Vijay...
396
00:45:11,916 --> 00:45:16,000
Every moment...
397
00:45:16,458 --> 00:45:21,375
Every day...
398
00:45:22,208 --> 00:45:27,541
I long for you...
399
00:45:28,458 --> 00:45:34,250
O Lord...
400
00:45:34,500 --> 00:45:38,708
You must reveal your glory
Once again
401
00:45:38,833 --> 00:45:43,125
You must return next year
Once again
402
00:45:51,791 --> 00:45:55,666
You must reveal your glory
Once again
403
00:45:55,750 --> 00:45:59,625
You must return next year
Once again
404
00:45:59,750 --> 00:46:04,500
I will wait for you
With longing eyes
405
00:46:04,583 --> 00:46:07,625
Heed me
Heed my plea
406
00:46:07,708 --> 00:46:09,833
Come back again
407
00:46:09,916 --> 00:46:12,000
Hear your devotee's plea
408
00:46:12,083 --> 00:46:14,500
Only when I look upon you
409
00:46:14,583 --> 00:46:16,750
Will my heart be at peace
410
00:46:17,166 --> 00:46:20,750
Glory to you, O Lord
411
00:46:21,000 --> 00:46:25,458
Glory to you, O Lord
412
00:46:25,541 --> 00:46:29,375
Glory to you, O Lord
413
00:46:29,458 --> 00:46:34,083
Glory to you, O Lord
414
00:46:55,500 --> 00:46:59,666
Be it happy times
Or days of sorrow
415
00:46:59,791 --> 00:47:03,791
Our hearts chant just one name
416
00:47:08,166 --> 00:47:12,458
Because of you
Life is comfortable
417
00:47:12,541 --> 00:47:16,458
You dwell in our whole being
418
00:47:16,541 --> 00:47:17,916
Every second...
419
00:47:18,291 --> 00:47:20,458
I think of you
420
00:47:20,541 --> 00:47:22,791
I am your fan
421
00:47:22,875 --> 00:47:25,458
I chant your name in prayer
422
00:47:25,541 --> 00:47:28,416
Heed me
Heed my plea
423
00:47:28,500 --> 00:47:30,541
Come back again
424
00:47:30,625 --> 00:47:32,666
Hear your devotee's plea
425
00:47:32,750 --> 00:47:34,875
Only when I look upon you
426
00:47:34,958 --> 00:47:37,375
Will my heart be at peace
427
00:47:38,000 --> 00:47:41,666
Glory to you, O Lord
428
00:47:41,750 --> 00:47:46,166
Glory to you, O Lord
429
00:47:46,291 --> 00:47:50,041
Glory to you, O Lord
430
00:47:50,125 --> 00:47:54,125
Glory to you, O Lord
431
00:47:54,250 --> 00:47:58,708
You must reveal your glory
Once again
432
00:47:58,833 --> 00:48:02,875
You must return next year
Once again
433
00:48:11,875 --> 00:48:14,000
One, two, three, four...
434
00:48:14,083 --> 00:48:16,250
Hail Lord Ganesha's glory!
435
00:48:16,333 --> 00:48:18,208
Five, six, seven, eight...
436
00:48:18,458 --> 00:48:20,708
Lord Ganesha is with us!
437
00:48:48,291 --> 00:48:50,291
Glory to you, O Lord
438
00:48:50,375 --> 00:48:51,875
Glory to you, Almighty
439
00:48:52,125 --> 00:48:53,916
Glory to you, O Lord
440
00:48:54,083 --> 00:48:55,875
Glory to you, Almighty
441
00:48:55,958 --> 00:48:57,791
Glory to you, O Lord
442
00:48:58,041 --> 00:48:59,541
Glory to you, Almighty
443
00:48:59,625 --> 00:49:01,333
Glory to you, O Lord
444
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Glory to you, Almighty
445
00:49:11,791 --> 00:49:12,708
Is it fresh?
446
00:49:14,416 --> 00:49:15,750
Here you go, Deepu.
447
00:49:16,291 --> 00:49:17,125
Are you done with the counting?
448
00:49:17,208 --> 00:49:18,041
Yes, uncle.
449
00:49:18,125 --> 00:49:19,500
How much is it?
450
00:49:21,291 --> 00:49:23,791
3000 rupees including the
last three days.
451
00:49:25,291 --> 00:49:26,583
Hey! What are you doing?
452
00:49:29,000 --> 00:49:30,708
What's happening?
453
00:49:30,916 --> 00:49:33,708
My voice has gone hoarse
singing for three days.
454
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
And I got just 3000 rupees!
455
00:49:36,000 --> 00:49:38,208
-Don't worry, Uncle Vijay.
-What are you saying?
456
00:49:38,291 --> 00:49:41,833
We'll make a lot of money during
Navaratra.
457
00:49:41,916 --> 00:49:43,541
Wow, Deepu.
458
00:49:44,166 --> 00:49:47,125
We'll have to make money...
459
00:49:47,541 --> 00:49:53,541
I'm always worried about enrolling
you into a good school.
460
00:49:54,208 --> 00:49:55,833
I just want you to
pass high school!
461
00:49:56,291 --> 00:49:57,166
But what can I do?
462
00:49:57,583 --> 00:50:01,458
There's no money
left after rent and food.
463
00:50:04,875 --> 00:50:07,125
Hey... don't feel sad.
464
00:50:07,833 --> 00:50:10,583
Imagine what your daddy
would say if he met me?
465
00:50:10,666 --> 00:50:14,791
"You've got my son onto the street!"
Isn't that right?
466
00:50:15,625 --> 00:50:20,166
You don't know my dad.
He'd never ever say that.
467
00:50:20,291 --> 00:50:22,000
Really! Then what will he say?
468
00:50:22,166 --> 00:50:23,041
Vijay...
469
00:50:23,250 --> 00:50:25,041
How does he know my name?
470
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Vijay!
471
00:50:26,666 --> 00:50:27,958
Oh! I don't want an ice cream.
Go away!
472
00:50:28,666 --> 00:50:30,208
I'm not selling ice cream!
473
00:50:39,083 --> 00:50:39,958
DCP D'Silva.
474
00:50:40,625 --> 00:50:43,333
I think I'm smart.
475
00:50:44,291 --> 00:50:45,125
And I am smart.
476
00:50:46,208 --> 00:50:49,208
But when you are keeping things
even from your own department...
477
00:50:49,458 --> 00:50:51,291
why are you telling me?
478
00:50:51,750 --> 00:50:54,083
About Don...
479
00:50:55,000 --> 00:50:57,291
What's he got to do with me?
480
00:51:00,333 --> 00:51:01,166
Look at this first.
481
00:51:02,625 --> 00:51:04,333
You'll understand everything.
482
00:51:08,375 --> 00:51:09,250
This is me!
483
00:51:10,291 --> 00:51:13,000
You're joking, aren't you?
484
00:51:13,500 --> 00:51:14,333
No.
485
00:51:15,125 --> 00:51:17,458
No! You're... not joking!
486
00:51:19,791 --> 00:51:21,458
So then?
487
00:51:23,333 --> 00:51:25,416
In that case, I think...
488
00:51:27,458 --> 00:51:29,125
you want me...
489
00:51:29,708 --> 00:51:31,041
to take...
490
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Don's place.
491
00:51:35,916 --> 00:51:36,750
Yes.
492
00:51:39,541 --> 00:51:40,708
You just told me...
493
00:51:41,291 --> 00:51:43,500
that Don killed one
of your informers.
494
00:51:45,458 --> 00:51:48,833
After hearing all this,
you want to agree with this job.
495
00:51:49,541 --> 00:51:51,208
I hope you understand what I'm saying.
496
00:51:54,625 --> 00:51:55,916
DCP D'Silva.
497
00:51:56,666 --> 00:51:58,791
Look at Don. He uses his gun
without thinking twice...
498
00:51:59,250 --> 00:52:00,208
and look at me.
499
00:52:01,083 --> 00:52:02,125
I don't know about a gun...
500
00:52:03,833 --> 00:52:05,791
but I can't even use a bicycle.
501
00:52:06,333 --> 00:52:08,500
Vijay,
I know that this job is dangerous.
502
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Yes.
503
00:52:09,916 --> 00:52:12,750
But if we plan
each move carefully...
504
00:52:13,875 --> 00:52:15,583
it can be easily done.
505
00:52:18,500 --> 00:52:22,750
Sir, I'm not afraid of jumping
into this well, but...
506
00:52:23,750 --> 00:52:25,750
please tell me.
507
00:52:26,750 --> 00:52:29,375
If something happens to me...
508
00:52:31,166 --> 00:52:32,625
where will Deepu go?
509
00:52:41,166 --> 00:52:42,125
But listen to me...
510
00:52:43,291 --> 00:52:46,041
the people I want to catch
with your help...
511
00:52:47,583 --> 00:52:52,208
find it easiest to get kids,
like Deepu, hooked onto drugs.
512
00:52:53,291 --> 00:52:55,583
If he gets addicted...
513
00:52:56,500 --> 00:52:58,750
to this poison...
514
00:53:00,375 --> 00:53:01,916
how will you forgive yourself?
515
00:53:08,333 --> 00:53:10,791
Look, Vijay. If you agree...
516
00:53:12,708 --> 00:53:17,500
I'll take the responsibility of
this boy's education.
517
00:53:18,583 --> 00:53:21,291
It will give Deepu the choice
to be whatever he wants to be.
518
00:53:22,833 --> 00:53:26,000
A doctor, an engineer...
or a police officer like me.
519
00:53:28,041 --> 00:53:32,166
All this is possible,
if you want it.
520
00:53:43,166 --> 00:53:44,750
But tell me something...
521
00:53:45,541 --> 00:53:48,833
if Don's gang gets to know about me
and if I land in a coffin...
522
00:53:49,708 --> 00:53:54,250
will Deepu still go to school?
523
00:53:54,750 --> 00:53:56,375
I will take care of Deepu's education.
524
00:53:57,125 --> 00:53:57,958
I promise.
525
00:54:00,375 --> 00:54:01,708
One more question...
526
00:54:03,875 --> 00:54:07,250
Well... I am Vijay...
527
00:54:07,916 --> 00:54:09,000
and not Don.
528
00:54:10,000 --> 00:54:13,166
Only you know about this, right?
529
00:54:14,416 --> 00:54:17,541
May God give you a long life
but what if you pop it...
530
00:54:20,375 --> 00:54:21,208
I mean...
531
00:54:21,333 --> 00:54:22,833
Don't worry.
Nothing will happen to me.
532
00:55:19,625 --> 00:55:20,625
Where's Mom?
533
00:55:20,875 --> 00:55:22,291
She's making breakfast.
534
00:55:22,375 --> 00:55:24,291
And she sent you
as her alarm clock?
535
00:55:24,791 --> 00:55:26,208
Well, where's the button to
switch this alarm off?
536
00:55:26,458 --> 00:55:27,333
No...
537
00:55:42,291 --> 00:55:43,125
Just a moment, sir.
538
00:55:47,833 --> 00:55:50,208
Sir, is this the password?
539
00:55:55,541 --> 00:55:58,791
If you remember, while installing
the program, I had told you...
540
00:55:59,208 --> 00:56:01,416
that the password
recorded in this folder
541
00:56:01,750 --> 00:56:03,875
is written in a different way
for safety reasons.
542
00:56:04,291 --> 00:56:05,291
So your actual password is...
543
00:56:12,458 --> 00:56:13,791
Stop! Right here.
544
00:56:15,000 --> 00:56:15,833
Stop here.
545
00:56:36,708 --> 00:56:37,625
Is anybody there?
546
00:56:47,625 --> 00:56:48,458
Who is this?
547
00:56:48,875 --> 00:56:51,125
The man who can rescue you.
548
00:56:51,541 --> 00:56:53,333
But you will have to
do me a small favor.
549
00:56:54,666 --> 00:56:56,166
This is a strange way of asking
someone for a favor.
550
00:56:59,208 --> 00:57:00,333
Tell me something...
551
00:57:00,791 --> 00:57:05,000
Isn't it true that Joshi's computer
can unlock his safe?
552
00:57:06,125 --> 00:57:07,083
I don't know.
553
00:57:08,791 --> 00:57:10,791
That means you were lying
to Joshi...
554
00:57:11,833 --> 00:57:13,666
or are you lying to me!
555
00:57:14,125 --> 00:57:14,958
Look...
556
00:57:15,916 --> 00:57:17,333
You can think what you want.
557
00:57:21,375 --> 00:57:22,250
Why?
558
00:57:22,750 --> 00:57:24,375
Is it very suffocating?
559
00:57:25,208 --> 00:57:27,083
If you want...
560
00:57:28,166 --> 00:57:29,375
we can send your wife Geeta
to be with you.
561
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
All you need to do is one job.
562
00:57:42,208 --> 00:57:44,375
There are diamonds worth
ten million dollars in Joshi's safe.
563
00:57:44,958 --> 00:57:47,458
Get them and I'll release her.
564
00:57:49,875 --> 00:57:51,875
I want to talk to Geeta.
565
00:57:56,291 --> 00:57:57,583
-Jasjit...
-Geeta...
566
00:58:03,375 --> 00:58:05,000
This is my fault.
567
00:58:06,125 --> 00:58:07,333
Forgive me.
568
00:58:14,625 --> 00:58:16,333
But I've got diabetes.
569
00:58:18,708 --> 00:58:20,500
The diamond company
that Joshi works for...
570
00:58:20,791 --> 00:58:23,916
is on the 25th floor
of Belcourt Towers.
571
00:58:24,583 --> 00:58:26,958
The security on
the entire floor...
572
00:58:27,041 --> 00:58:29,708
is the kind required to safeguard
diamonds worth ten million.
573
00:58:31,000 --> 00:58:35,125
We can get you to the roof
via the service lift.
574
01:00:26,291 --> 01:00:28,333
Take the bag off your shoulder
and put it down.
575
01:00:33,041 --> 01:00:35,125
You must be wondering how
the police got here.
576
01:00:35,875 --> 01:00:36,750
Right?
577
01:00:37,708 --> 01:00:38,541
I'll tell you.
578
01:00:39,833 --> 01:00:41,833
Mrs. Wadia lives in the
building across the road.
579
01:00:42,666 --> 01:00:45,041
She and her husband
quarrel very often.
580
01:00:46,333 --> 01:00:49,875
And she comes out to
chill in the balcony.
581
01:00:53,583 --> 01:00:56,291
Do you what she saw tonight?
582
01:00:57,666 --> 01:01:01,125
Inspector D'Silva, please listen
to me carefully.
583
01:01:01,958 --> 01:01:03,916
I'm being forced to do this.
584
01:01:04,833 --> 01:01:07,666
Some people have
kidnapped my wife.
585
01:01:10,666 --> 01:01:11,500
What's your name?
586
01:01:13,708 --> 01:01:14,541
Jasjit.
587
01:01:18,625 --> 01:01:19,458
Shinde...
588
01:01:36,958 --> 01:01:37,958
Quick.
589
01:01:39,000 --> 01:01:40,208
Catch him.
590
01:01:59,166 --> 01:02:00,000
Inspector...
591
01:02:00,708 --> 01:02:03,666
They will kill my wife!
I must go!
592
01:02:05,208 --> 01:02:06,583
I'm telling you the truth!
593
01:02:07,458 --> 01:02:08,291
May be...
594
01:02:09,500 --> 01:02:12,625
But I am not authorized
to sympathize with you.
595
01:02:14,833 --> 01:02:15,666
Arrest him.
596
01:02:31,250 --> 01:02:32,541
Do you know where is Deepu?
597
01:02:50,833 --> 01:02:52,041
D'Silva...
598
01:02:53,875 --> 01:02:56,375
You have few days to live.
599
01:03:10,583 --> 01:03:14,166
Wow! Look at that!
He's handsome!
600
01:03:15,500 --> 01:03:17,458
You know, sir.
Looking at a picture is different.
601
01:03:18,125 --> 01:03:19,666
But when it's in front of you...
602
01:03:21,125 --> 01:03:23,416
Don is alive, isn't he?
603
01:03:24,000 --> 01:03:24,833
Yes.
604
01:03:25,583 --> 01:03:28,041
The doctors have kept him in
a sedated state.
605
01:03:29,416 --> 01:03:31,875
I personally believe that a person
like Don has no right to live.
606
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
But I need him now.
607
01:03:36,666 --> 01:03:40,375
Vijay, I want you to study him well...
608
01:03:40,500 --> 01:03:41,375
and understand him.
609
01:03:41,750 --> 01:03:44,625
Learn his habits and his mannerisms.
Everything--
610
01:03:44,708 --> 01:03:46,500
I will learn everything.
What's the big deal?
611
01:03:47,666 --> 01:03:48,625
Let him wake up first.
612
01:03:51,333 --> 01:03:55,125
As soon as your work is done,
I'll hand him over to the police.
613
01:03:55,291 --> 01:03:56,125
I get it.
614
01:03:59,208 --> 01:04:00,125
First...
615
01:04:00,583 --> 01:04:02,333
all the scars that
are on Don's body...
616
01:04:03,541 --> 01:04:04,541
need to be replicated on you.
617
01:04:04,625 --> 01:04:05,708
Sure.
618
01:04:06,833 --> 01:04:07,666
What?
619
01:04:08,750 --> 01:04:09,583
Yes.
620
01:04:12,875 --> 01:04:15,250
The doctors here can do it
without causing any pain.
621
01:04:16,541 --> 01:04:18,458
How is that possible?
622
01:04:31,250 --> 01:04:32,916
Vijay, this is Dr. Ashok Khilwani.
623
01:04:33,166 --> 01:04:34,500
He will take care of you.
624
01:04:43,583 --> 01:04:44,666
I'll check everything.
625
01:04:51,250 --> 01:04:52,083
What's the matter?
626
01:04:52,875 --> 01:04:53,708
Well...
627
01:04:54,541 --> 01:04:56,916
I've never heard that a
bullet mark on a shoulder
628
01:04:57,000 --> 01:04:59,208
or a scar on the head can be
made without causing any pain.
629
01:05:00,958 --> 01:05:02,625
-Don't be afraid.
-What are you saying?
630
01:05:03,291 --> 01:05:04,500
I was about to tell you that...
631
01:05:05,166 --> 01:05:08,833
I have enrolled Deepu in an
International School situated in Malaysia.
632
01:05:12,208 --> 01:05:13,750
Well... it must be good.
633
01:05:15,375 --> 01:05:18,333
Please stop worrying about Deepu
and concentrate on your work.
634
01:05:20,958 --> 01:05:24,916
Look... I'll tell you all
that I know about Don.
635
01:05:26,083 --> 01:05:28,333
Besides that, I've thought of
another plan.
636
01:05:29,833 --> 01:05:32,083
When Don, that means you...
637
01:05:33,000 --> 01:05:34,333
go back to your companion...
638
01:05:35,333 --> 01:05:37,083
you'll be ill and wounded.
639
01:05:38,625 --> 01:05:40,666
You will have lost your memory.
640
01:05:42,375 --> 01:05:46,208
The more you learn about
Don's life...
641
01:05:46,916 --> 01:05:50,291
the closer I'll get
to regaining my memory.
642
01:05:52,375 --> 01:05:54,583
You think exactly like the
comic book hero, Chacha Chaudhary!
643
01:05:58,250 --> 01:05:59,083
You are...
644
01:06:01,958 --> 01:06:03,708
I'll tell you a
great story. Listen...
645
01:06:04,125 --> 01:06:07,416
One day, Chacha Chaudhary took
his dog Rocket out for stroll...
646
01:06:07,791 --> 01:06:08,625
You want it?
647
01:06:09,041 --> 01:06:11,791
-Don never ate a betel nut.
-Yes. Don never ate a betel nut.
648
01:06:13,791 --> 01:06:16,666
He should've eaten a betel nut.
649
01:06:17,833 --> 01:06:21,208
Well, I guess that
I must quit too.
650
01:06:22,041 --> 01:06:22,875
Fine.
651
01:06:29,958 --> 01:06:31,083
Is this a binocular?
652
01:06:33,583 --> 01:06:34,416
Neha...
653
01:06:37,333 --> 01:06:38,166
Why?
654
01:06:39,208 --> 01:06:40,041
Anand...
655
01:06:41,958 --> 01:06:42,791
Doctor...
656
01:06:43,125 --> 01:06:45,333
It won't be too painful, will it?
657
01:06:47,833 --> 01:06:48,708
No, it...
658
01:07:10,416 --> 01:07:11,250
What happened, Ashok?
659
01:07:11,333 --> 01:07:12,250
Don is admitted in that room.
660
01:07:13,291 --> 01:07:14,125
What happened, Neha?
661
01:07:14,208 --> 01:07:15,583
It's a heart seizure, doctor.
662
01:07:41,125 --> 01:07:41,958
Ashok...
663
01:07:44,041 --> 01:07:47,208
You and your team know
nothing about this incident.
664
01:07:48,625 --> 01:07:50,375
This operation never happened.
665
01:07:55,541 --> 01:07:58,416
The success of my plan is linked
to this secret.
666
01:08:00,458 --> 01:08:01,416
Ashok...
667
01:08:02,666 --> 01:08:03,833
It's only a matter of a few days.
668
01:08:53,000 --> 01:08:53,916
Where have you seen him?
669
01:09:06,750 --> 01:09:08,875
The doctors are saying that
he has lost his memory.
670
01:09:10,416 --> 01:09:12,958
He doesn't remember anything.
671
01:09:15,291 --> 01:09:17,041
Still, we must get him back
at any cost.
672
01:09:17,916 --> 01:09:20,833
You're right...
But how can we do this?
673
01:09:21,666 --> 01:09:24,291
They found a Malaysian
passport in his car...
674
01:09:25,583 --> 01:09:28,125
and they must send Don back.
675
01:09:29,125 --> 01:09:30,833
Don't worry, Mr. Singhania.
676
01:09:32,375 --> 01:09:33,333
It will be done.
677
01:12:18,000 --> 01:12:19,083
Your name is Don.
678
01:12:20,208 --> 01:12:21,291
I am Narang.
679
01:12:23,541 --> 01:12:24,375
She is Roma.
680
01:12:25,500 --> 01:12:28,958
All of us work with you...
and you work for Mr. Singhania.
681
01:12:29,708 --> 01:12:31,666
I hope you remember this, Mr. Singhania.
682
01:13:06,958 --> 01:13:10,541
Despite of all the security,
they took Don away!
683
01:13:11,625 --> 01:13:15,083
Don's testimony could have
exposed the entire crime ring.
684
01:13:21,500 --> 01:13:24,791
But what will he tell us when he
doesn't remember anything?
685
01:13:26,000 --> 01:13:28,458
I don't think he's of
any use to them either.
686
01:13:28,958 --> 01:13:29,791
Who?
687
01:13:30,708 --> 01:13:37,708
Mr. Malik... whoever did this either
works for Singhania or for his enemy.
688
01:13:37,916 --> 01:13:39,541
-Who are these people?
-They are...
689
01:13:41,416 --> 01:13:42,416
Vardhaan.
690
01:13:44,291 --> 01:13:45,166
Vardhaan...
691
01:13:45,583 --> 01:13:47,166
Where is Vardhaan?
692
01:13:48,250 --> 01:13:49,416
Have you seen him?
693
01:13:49,916 --> 01:13:51,375
Do you know where he's hiding?
694
01:13:51,875 --> 01:13:54,041
Do we have a picture of him?
695
01:14:03,500 --> 01:14:07,166
Memory isn't something that
once lost, can't be regained.
696
01:14:15,083 --> 01:14:15,916
Is this...
697
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
mine?
698
01:14:18,916 --> 01:14:19,750
Yes...
699
01:14:23,041 --> 01:14:24,833
For me, Don isn't Don...
700
01:14:26,583 --> 01:14:27,416
without this.
701
01:14:41,458 --> 01:14:42,291
How do I look?
702
01:14:44,250 --> 01:14:45,625
You look very dangerous.
703
01:14:51,750 --> 01:14:53,041
Mr. Malik...
704
01:14:53,416 --> 01:14:56,375
It's been three weeks since
Don's escape.
705
01:14:56,500 --> 01:14:58,083
Why can't the police catch him?
706
01:14:58,958 --> 01:15:01,625
You tell us where he is and
we'll go catch him!
707
01:15:02,500 --> 01:15:06,416
Look, until we get the right
information, or a witness comes forward...
708
01:15:06,500 --> 01:15:08,791
we must follow the police procedure.
709
01:15:19,250 --> 01:15:20,333
What's in it?
710
01:15:22,541 --> 01:15:28,083
Our contacts, bank account numbers
and passwords are all recorded in this.
711
01:15:29,791 --> 01:15:32,708
You had made it yourself
and put it in the safe.
712
01:15:35,291 --> 01:15:36,208
Yes.
713
01:15:45,500 --> 01:15:46,333
Yes, Vijay. Tell me.
714
01:15:46,416 --> 01:15:47,250
Mr. D'Silva...
715
01:15:48,500 --> 01:15:49,750
I know enough...
716
01:15:49,916 --> 01:15:51,208
about Don.
717
01:15:52,500 --> 01:15:55,000
My memory can return now.
718
01:15:56,541 --> 01:15:59,041
We must do this with utmost care.
719
01:15:59,166 --> 01:16:00,333
I agree.
720
01:16:01,375 --> 01:16:04,875
If you can't lose your
memory without a reason...
721
01:16:06,083 --> 01:16:08,875
then it shouldn't come back
without a reason either.
722
01:16:10,166 --> 01:16:11,583
I've got a solution for that.
723
01:16:12,666 --> 01:16:13,708
Tomorrow, make some excuse...
724
01:16:14,500 --> 01:16:16,625
and come to the place
that I had mentioned.
725
01:16:30,291 --> 01:16:31,125
Who are you waiting for?
726
01:16:33,041 --> 01:16:34,041
Maybe... you.
727
01:16:43,583 --> 01:16:44,541
Well...
728
01:16:46,166 --> 01:16:47,583
You have done...
729
01:16:47,666 --> 01:16:49,041
a lot for me.
730
01:16:50,541 --> 01:16:51,666
I can't forget that.
731
01:16:54,125 --> 01:16:55,625
There's a lot more left to do.
732
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
You're right.
733
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Don!
734
01:18:11,750 --> 01:18:13,125
It was like this the
other day too.
735
01:18:14,458 --> 01:18:15,458
I was in my car...
736
01:18:16,250 --> 01:18:18,208
and the police
were chasing me.
737
01:18:20,125 --> 01:18:22,041
They were shooting at me...
738
01:18:22,750 --> 01:18:24,708
And then I...
739
01:18:29,916 --> 01:18:30,750
About me...
740
01:18:30,958 --> 01:18:32,500
and about all of you.
741
01:18:33,250 --> 01:18:34,833
I remember each
and everything.
742
01:18:35,083 --> 01:18:35,916
Mac...
743
01:18:37,000 --> 01:18:41,125
Remembering your friend's names...
is one thing.
744
01:18:42,791 --> 01:18:47,041
In our business, it's important to
remember our enemy's name.
745
01:18:47,333 --> 01:18:49,250
Which enemy are you
talking about, Narang?
746
01:18:50,708 --> 01:18:53,666
Vardhaan or DCP D'Silva?
747
01:18:55,750 --> 01:18:58,875
Maybe TJ is the one you
were thinking about...
748
01:18:59,708 --> 01:19:03,833
or Ramesh,
the man who betrayed us all.
749
01:20:01,250 --> 01:20:05,041
The people in this world...
750
01:20:05,208 --> 01:20:08,791
Have clutched their hearts again
751
01:20:09,166 --> 01:20:11,000
I have returned
752
01:20:11,083 --> 01:20:13,041
Bringing back with me
753
01:20:13,125 --> 01:20:16,833
A lot of excitement
754
01:20:24,916 --> 01:20:28,291
Look who’s here
755
01:20:28,875 --> 01:20:32,333
Back to rule this world
756
01:20:32,875 --> 01:20:36,791
Who's got you mesmerized?
757
01:20:36,875 --> 01:20:40,666
For whom do you wait
With open arms?
758
01:20:40,750 --> 01:20:46,208
Who is this charming man?
759
01:20:48,583 --> 01:20:52,375
It is me
760
01:20:52,458 --> 01:20:55,708
I am Don
761
01:21:15,541 --> 01:21:19,291
I stake my life
762
01:21:19,416 --> 01:21:23,166
While I gamble with death
763
01:21:23,291 --> 01:21:25,166
Neither do I have any regrets
764
01:21:25,416 --> 01:21:27,333
Nor do I care
765
01:21:27,416 --> 01:21:30,583
About the enemies I make
766
01:21:30,666 --> 01:21:38,541
No enemy of mine
767
01:21:39,291 --> 01:21:42,875
Will live too long
768
01:21:42,958 --> 01:21:46,708
I am very dangerous
769
01:21:52,875 --> 01:21:56,500
I am very dangerous
770
01:21:56,916 --> 01:22:00,500
Forever cunning
771
01:22:00,708 --> 01:22:05,666
Look who's back to win the world over?
772
01:22:08,666 --> 01:22:12,333
It is me
773
01:22:12,458 --> 01:22:16,125
I am Don
774
01:22:59,458 --> 01:23:01,166
These eyes invite me
775
01:23:01,458 --> 01:23:07,125
Many women have
Wanted me for themselves
776
01:23:07,208 --> 01:23:09,041
But these two eyes...
777
01:23:09,375 --> 01:23:11,250
With a mere glance
778
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
Mesmerize me
779
01:23:14,625 --> 01:23:18,333
These eyes...
780
01:23:18,541 --> 01:23:22,083
Tell me that...
781
01:23:23,583 --> 01:23:26,708
They are hiding
An intoxicating secret
782
01:23:26,916 --> 01:23:30,041
I am getting addicted to them...
783
01:23:36,833 --> 01:23:40,333
I am getting addicted to them...
784
01:23:40,791 --> 01:23:44,416
And my heart is falling
Under its spell
785
01:23:44,666 --> 01:23:50,333
Look who's here that has fallen
Under this spell?
786
01:23:52,541 --> 01:23:56,291
It is me
787
01:23:56,458 --> 01:24:01,291
I am Don
788
01:24:28,125 --> 01:24:29,125
Yes, Vijay?
789
01:24:29,791 --> 01:24:32,750
A deal is being finalized tomorrow
at seven o'clock in the morning.
790
01:24:33,958 --> 01:24:35,625
If you could come there...
791
01:24:37,000 --> 01:24:39,708
I’ll make sure to bring the disc with me.
792
01:24:41,708 --> 01:24:42,666
I'm sure...
793
01:24:43,750 --> 01:24:47,000
it has all the information
from the police.
794
01:24:47,666 --> 01:24:48,958
Will you be alone?
795
01:24:49,750 --> 01:24:50,666
Don't worry.
796
01:24:52,166 --> 01:24:53,166
I'll be alone.
797
01:25:41,500 --> 01:25:45,291
Mr. Narang, don’t you think it’s
unsafe for Don to be alone?
798
01:25:47,000 --> 01:25:49,125
This deal could also be a setup.
799
01:25:50,875 --> 01:25:52,125
Don will not be alone.
800
01:25:54,666 --> 01:25:55,666
You will go with him.
801
01:25:58,583 --> 01:26:02,166
Are you telling me that
I can’t do this job alone?
802
01:26:03,500 --> 01:26:05,500
No. I know that you
can do it alone.
803
01:26:06,875 --> 01:26:09,625
But Mr. Singhania has personally
ordered me to do this.
804
01:26:10,750 --> 01:26:11,750
Mr. Narang...
805
01:26:11,916 --> 01:26:14,208
Can't Vikram or Mac do this job?
806
01:26:15,083 --> 01:26:17,125
Why is it important for Roma
to go with Don?
807
01:26:17,583 --> 01:26:19,875
Because Mr. Narang knows
me very well.
808
01:26:20,875 --> 01:26:25,250
And I know...
809
01:26:25,708 --> 01:26:27,208
when, where and who to shoot at.
810
01:27:05,916 --> 01:27:06,833
Singhania...
811
01:27:08,083 --> 01:27:09,708
your time is up.
812
01:27:11,166 --> 01:27:15,583
Tomorrow, the disc will be mine
and you’ll be finished!
813
01:27:18,458 --> 01:27:19,291
Tomorrow...
814
01:27:20,958 --> 01:27:24,291
This one word separates me
from my success.
815
01:27:34,916 --> 01:27:37,666
The police will never find out
that I have the disc.
816
01:27:38,208 --> 01:27:41,375
Because they don't know
that I am Vardhaan.
817
01:27:45,000 --> 01:27:47,666
And they don't have any evidence about me.
818
01:28:59,875 --> 01:29:00,708
Is this a joke?
819
01:29:00,791 --> 01:29:01,750
No, it's not!
820
01:29:02,208 --> 01:29:03,041
Are you mad?
821
01:29:03,125 --> 01:29:04,708
Yes, I got mad...
822
01:29:05,208 --> 01:29:08,666
when you killed my brother
Ramesh and his fiancé.
823
01:29:09,208 --> 01:29:11,583
Ramesh! Your brother?
824
01:29:12,000 --> 01:29:12,916
Yes...
825
01:29:13,583 --> 01:29:16,500
And I didn’t kill you because...
826
01:29:17,041 --> 01:29:19,625
I wanted you to remember
why you were being killed!
827
01:29:19,708 --> 01:29:20,791
Roma...
828
01:29:21,125 --> 01:29:22,333
You don’t know this but...
829
01:29:22,708 --> 01:29:24,250
I didn’t kill your brother.
830
01:30:15,583 --> 01:30:18,958
Stop!
Stop! That’s enough...
831
01:30:19,041 --> 01:30:20,875
Look! Look at me.
832
01:30:21,666 --> 01:30:23,250
Listen to me carefully.
833
01:30:23,750 --> 01:30:25,166
You didn't kill me in
all these years.
834
01:30:30,000 --> 01:30:31,750
Now listen to the truth.
835
01:30:32,708 --> 01:30:34,083
The truth is...
836
01:30:36,291 --> 01:30:37,875
The truth is...
837
01:30:38,583 --> 01:30:39,625
He...
838
01:30:40,375 --> 01:30:41,583
is not Don.
839
01:30:50,750 --> 01:30:52,541
How will anyone believe
that he is not Don!
840
01:30:53,958 --> 01:30:55,458
Besides Vijay and me...
841
01:30:56,166 --> 01:30:57,583
only you know the truth.
842
01:31:06,583 --> 01:31:07,666
Where is the disc?
843
01:31:08,208 --> 01:31:09,166
Sir, here it is.
844
01:31:17,666 --> 01:31:18,500
Vijay...
845
01:31:21,291 --> 01:31:22,375
I thought that...
846
01:31:22,708 --> 01:31:23,708
No, it's okay.
847
01:31:25,583 --> 01:31:27,125
This could have happened...
848
01:31:28,583 --> 01:31:29,458
to anyone.
849
01:31:32,458 --> 01:31:33,291
DCP D'Silva...
850
01:31:34,291 --> 01:31:35,250
Your work is done.
851
01:31:35,708 --> 01:31:36,541
No...
852
01:31:38,041 --> 01:31:39,583
My work isn’t done yet.
853
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
That too will happen.
854
01:31:43,125 --> 01:31:44,208
Singhania is coming here.
855
01:31:46,125 --> 01:31:47,041
Singhania?
856
01:31:47,791 --> 01:31:48,625
Yes, sir.
857
01:31:49,041 --> 01:31:50,333
He is coming to Kuala Lumpur
for a meeting.
858
01:31:51,500 --> 01:31:54,750
I’ll inform you about the location
as soon as I get to know about it.
859
01:31:59,250 --> 01:32:00,083
Vijay...
860
01:32:00,916 --> 01:32:03,666
You may have done this
for Deepu’s sake but...
861
01:32:04,666 --> 01:32:06,083
neither me nor the police...
862
01:32:06,708 --> 01:32:10,041
will ever forget... this favor.
863
01:32:11,875 --> 01:32:12,833
Who is Deepu?
864
01:32:26,375 --> 01:32:27,666
Uncle Vijay!
865
01:32:35,375 --> 01:32:37,666
Don’t you recognize me?
866
01:32:38,125 --> 01:32:40,916
How can I not recognize you?
867
01:32:41,250 --> 01:32:42,791
My... Deepu!
868
01:32:43,125 --> 01:32:44,958
But, honestly...
869
01:32:45,416 --> 01:32:46,958
I did wonder...
870
01:32:47,041 --> 01:32:49,791
who is this young gentleman
running towards me?
871
01:32:50,541 --> 01:32:52,041
This new uniform!
872
01:32:53,833 --> 01:32:56,541
But uncle,
you aren’t the same either!
873
01:32:58,250 --> 01:32:59,250
What can I say, Deepu?
874
01:33:00,416 --> 01:33:02,000
Your Uncle Vijay...
875
01:33:02,625 --> 01:33:03,458
had to change himself.
876
01:33:04,000 --> 01:33:04,833
But what about the betel nut?
877
01:33:05,166 --> 01:33:07,000
I don't have the betel nut.
878
01:33:07,625 --> 01:33:08,541
Just a minute.
879
01:33:08,666 --> 01:33:10,208
Roma, this is Deepu.
880
01:33:14,958 --> 01:33:17,041
And Deepu, this is Aunt Roma.
881
01:33:17,333 --> 01:33:22,750
-Uncle, is she your aunt too?
-Hey! Is that the way to speak!
882
01:33:26,666 --> 01:33:27,500
Vijay...
883
01:33:29,375 --> 01:33:31,041
The things that you are doing
for this boy...
884
01:33:32,500 --> 01:33:34,416
is unbelievable.
885
01:33:37,166 --> 01:33:38,625
If anything would have
happened to you today...
886
01:33:40,375 --> 01:33:41,708
I would never forgive myself.
887
01:33:41,791 --> 01:33:44,000
Please forget about it.
888
01:33:47,916 --> 01:33:48,750
Anyway...
889
01:33:49,541 --> 01:33:50,375
I don’t know...
890
01:33:51,708 --> 01:33:55,625
if I should be grateful to Don
for making it possible to meet you, ma'am.
891
01:33:56,500 --> 01:33:58,250
Or I should hate him.
892
01:33:59,916 --> 01:34:01,000
Because I wonder...
893
01:34:02,416 --> 01:34:05,083
how you can
even sit beside a man...
894
01:34:06,000 --> 01:34:08,833
who constantly reminds you
of your brother’s death.
895
01:34:12,583 --> 01:34:15,708
I can’t punish you for a crime
committed by someone else.
896
01:34:20,416 --> 01:34:21,250
And please...
897
01:34:22,125 --> 01:34:23,666
stop calling me "ma'am."
898
01:34:25,208 --> 01:34:26,416
What do I call you then?
899
01:34:57,958 --> 01:34:58,916
Jasjit...
900
01:34:59,708 --> 01:35:00,875
Jasjit...
901
01:35:07,125 --> 01:35:08,791
-How are you, Haatim?
-Very well.
902
01:35:12,000 --> 01:35:13,041
Long time no see.
903
01:35:15,458 --> 01:35:16,625
...before you came here.
904
01:35:18,708 --> 01:35:19,958
Time flies!
905
01:35:22,583 --> 01:35:23,416
What brings you here?
906
01:35:24,916 --> 01:35:27,125
DCP D'Silva is in this city right now.
907
01:35:31,708 --> 01:35:32,541
Yes...
908
01:35:34,208 --> 01:35:35,750
I heard about what
happened to you...
909
01:35:39,583 --> 01:35:40,666
I couldn’t do anything for you.
910
01:35:40,916 --> 01:35:42,083
But you can now.
911
01:35:43,750 --> 01:35:45,000
I want his address, Haatim.
912
01:35:46,041 --> 01:35:47,000
What do you plan to do?
913
01:35:50,375 --> 01:35:51,375
What time is the meeting?
914
01:35:53,875 --> 01:35:54,916
Singhania will be there.
915
01:35:57,833 --> 01:35:58,666
Vijay...
916
01:36:58,166 --> 01:36:59,541
Perhaps, you don’t know
who I am.
917
01:37:00,291 --> 01:37:01,958
I know you very well.
918
01:37:02,583 --> 01:37:03,875
DCP D'Silva.
919
01:37:06,750 --> 01:37:07,583
Who are you?
920
01:37:08,458 --> 01:37:09,291
Think back!
921
01:37:10,458 --> 01:37:12,083
9th January, Belcourt Towers.
922
01:37:13,750 --> 01:37:15,000
Ten million dollars
worth of diamonds?
923
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
No!
924
01:37:18,583 --> 01:37:20,916
Well, maybe a bullet could help you
sharpen your memory.
925
01:37:21,000 --> 01:37:22,083
Hang on!
926
01:37:26,166 --> 01:37:27,166
Jasjit?
927
01:37:28,333 --> 01:37:29,166
Yes...
928
01:37:29,791 --> 01:37:30,666
Jasjit.
929
01:37:31,958 --> 01:37:33,041
What do you want?
930
01:37:36,041 --> 01:37:37,625
I want to kill you!
931
01:37:38,958 --> 01:37:40,750
I hope you won't mind too much!
932
01:37:41,041 --> 01:37:41,958
Look, Jasjit...
933
01:37:42,625 --> 01:37:44,750
Maybe what happened
to you was wrong...
934
01:37:48,791 --> 01:37:50,083
I’m a police officer...
935
01:37:51,375 --> 01:37:53,833
and it’s crucial for me to
be somewhere else right now.
936
01:37:54,875 --> 01:37:57,083
Or else some big criminals
will get away.
937
01:37:58,916 --> 01:37:59,750
Let me go!
938
01:38:01,000 --> 01:38:02,333
How can I let you go?
939
01:38:05,166 --> 01:38:06,333
Look at these faces!
940
01:38:07,166 --> 01:38:08,833
One of them is my wife...
941
01:38:09,833 --> 01:38:11,666
who is dead because of you.
942
01:38:12,541 --> 01:38:14,333
The other one is my innocent son!
943
01:38:14,791 --> 01:38:16,166
I don't where he is right now.
944
01:38:17,166 --> 01:38:18,000
Look at them!
945
01:38:22,875 --> 01:38:23,791
This boy...
946
01:38:26,083 --> 01:38:26,916
Deepu...
947
01:38:28,875 --> 01:38:29,875
Is he your son?
948
01:38:33,791 --> 01:38:34,916
Do you know Deepu?
949
01:38:35,250 --> 01:38:36,583
Yes. I know where he is...
950
01:38:38,500 --> 01:38:41,416
but I will tell you that,
only after I come back.
951
01:38:44,583 --> 01:38:45,416
Wrong!
952
01:38:45,791 --> 01:38:47,583
You will tell me right now!
953
01:38:48,708 --> 01:38:49,625
Jasjit...
954
01:38:51,041 --> 01:38:53,416
You can kill me and
take your revenge...
955
01:38:54,708 --> 01:38:57,916
but you'll never see your son again!
956
01:39:08,416 --> 01:39:10,375
I don’t hate you as much...
957
01:39:11,958 --> 01:39:13,916
as I love my son.
958
01:39:15,208 --> 01:39:16,041
Go.
959
01:39:17,416 --> 01:39:19,166
I will wait for you to come back.
960
01:39:24,125 --> 01:39:24,958
Leave that here.
961
01:39:26,750 --> 01:39:27,916
You have to come
back, don't you?
962
01:40:39,166 --> 01:40:45,041
Night and wine have met
We are intoxicated
963
01:40:46,458 --> 01:40:52,166
The body and heart
Are both ready to melt
964
01:40:53,250 --> 01:40:59,125
Celebration surrounds us
965
01:41:00,416 --> 01:41:06,000
But I am anxious
966
01:41:06,958 --> 01:41:09,625
Why does my heart beat faster?
967
01:41:10,583 --> 01:41:13,250
Why does my heart say that...
968
01:41:14,166 --> 01:41:19,958
"you fools do not know this yet?"
969
01:41:20,208 --> 01:41:23,250
Tonight...
970
01:41:23,750 --> 01:41:27,041
Who knows what will happen?
971
01:41:27,375 --> 01:41:30,583
What will we gain?
972
01:41:30,833 --> 01:41:33,416
What will we lose?
973
01:41:34,166 --> 01:41:37,458
Tonight...
974
01:41:37,708 --> 01:41:41,083
Who knows what will happen?
975
01:41:41,416 --> 01:41:44,625
What will we gain?
976
01:41:44,708 --> 01:41:48,375
What will we lose?
977
01:42:06,875 --> 01:42:12,833
What will happen
in just a few moments?
978
01:42:14,041 --> 01:42:19,750
What was always mine
Will be mine again
979
01:42:20,958 --> 01:42:26,458
The night will decide
Who resides in who's heart
980
01:42:27,458 --> 01:42:30,375
The decision has been made
981
01:42:30,750 --> 01:42:33,500
That I will be victorious
982
01:42:34,416 --> 01:42:39,958
You fools don't know this yet
983
01:42:40,750 --> 01:42:44,208
Tonight...
984
01:42:44,541 --> 01:42:47,583
Who knows what will happen?
985
01:42:48,000 --> 01:42:51,291
What will we gain?
986
01:42:51,458 --> 01:42:54,458
What will we lose?
987
01:42:54,666 --> 01:42:58,041
Tonight...
988
01:42:58,541 --> 01:43:01,666
Who knows what will happen?
989
01:43:01,791 --> 01:43:05,375
What will we gain?
990
01:43:05,458 --> 01:43:10,333
What will we lose?
991
01:43:55,666 --> 01:44:02,083
Come, let me tell you something, secretly
992
01:44:02,500 --> 01:44:08,625
Soon, the night is going to change
Its hue, secretly
993
01:44:09,708 --> 01:44:15,500
Then I will take you away with me
Secretly
994
01:44:15,916 --> 01:44:19,083
Where will you go?
995
01:44:19,583 --> 01:44:22,833
Look!
Here I am
996
01:44:23,458 --> 01:44:29,291
You fools don't know this yet
997
01:44:29,375 --> 01:44:32,750
Tonight...
998
01:44:33,125 --> 01:44:36,375
Who knows what will happen?
999
01:44:36,583 --> 01:44:39,916
What will we gain?
1000
01:44:40,041 --> 01:44:43,416
What will we lose?
1001
01:47:40,875 --> 01:47:42,125
Shoot, Mr. Malik!
1002
01:47:45,666 --> 01:47:46,750
Shoot, Mr. Malik!
1003
01:47:55,416 --> 01:47:56,416
Malik...
1004
01:49:16,541 --> 01:49:17,750
What do you think, Verma?
1005
01:49:19,583 --> 01:49:21,833
Is this man telling the truth
that he is not Don?
1006
01:49:24,041 --> 01:49:25,416
Don is very clever, sir.
1007
01:49:26,666 --> 01:49:29,666
Claiming that he is Vijay,
DCP D'Silva's informer...
1008
01:49:30,458 --> 01:49:32,541
is surely a plan to
escape punishment.
1009
01:49:38,708 --> 01:49:39,791
Let's do this.
1010
01:49:40,375 --> 01:49:42,041
Bring Narang and Mac here.
1011
01:49:42,750 --> 01:49:45,000
Let them hear what he's saying.
1012
01:49:45,833 --> 01:49:47,250
Perhaps his words...
1013
01:49:48,333 --> 01:49:49,583
can break them.
1014
01:49:50,416 --> 01:49:53,583
Mr. Malik, how many times do
I need to tell you that I'm not Don!
1015
01:49:54,041 --> 01:49:55,416
I'm Vijay...
DCP D'Silva's informer.
1016
01:49:56,041 --> 01:49:59,458
If Singhania's men are behind bars
today, it's all because of me.
1017
01:49:59,750 --> 01:50:02,291
And why don't you ask
DCP D'Silva who I am?
1018
01:50:02,416 --> 01:50:04,833
DCP D'Silva is no longer with us.
1019
01:50:14,916 --> 01:50:15,791
Just a minute!
1020
01:50:16,833 --> 01:50:17,666
Then...
1021
01:50:18,416 --> 01:50:20,000
Where's the disc I gave him?
1022
01:50:20,291 --> 01:50:21,208
What disc?
1023
01:50:22,291 --> 01:50:24,416
I had given him a disc
that had some information
1024
01:50:24,500 --> 01:50:26,375
about Singhania's contacts
and bank accounts.
1025
01:50:28,125 --> 01:50:30,666
He didn't mention anything about the disc.
1026
01:50:30,791 --> 01:50:31,833
It must be somewhere...
1027
01:50:32,250 --> 01:50:35,250
in his apartment or
somewhere...
1028
01:50:35,666 --> 01:50:36,791
on his desk... or...
1029
01:50:37,916 --> 01:50:38,750
Mr. Malik!
1030
01:50:39,625 --> 01:50:40,916
If I were Don...
1031
01:50:41,375 --> 01:50:44,000
how would I know that
he had this disc?
1032
01:50:56,166 --> 01:51:00,625
DCP D'Silva's informer has
told us quite a lot about you.
1033
01:51:01,750 --> 01:51:05,583
Now if there is anything,
you two would like to say?
1034
01:51:05,666 --> 01:51:07,375
What are you saying, Mr. Malik?
1035
01:51:08,250 --> 01:51:09,291
This man is Don.
1036
01:51:10,166 --> 01:51:12,500
And he is doing
what he knows best.
1037
01:51:12,791 --> 01:51:13,833
What's that?
1038
01:51:15,333 --> 01:51:17,458
Making a fool out of
police officers like you.
1039
01:51:32,125 --> 01:51:36,500
Verma, take a small team to
DCP D'Silva's apartment.
1040
01:51:37,500 --> 01:51:38,833
If the disc is there...
1041
01:51:39,458 --> 01:51:41,333
then this man is speaking the truth.
1042
01:51:41,750 --> 01:51:43,708
He is speaking the truth.
1043
01:51:44,666 --> 01:51:45,666
He is not Don.
1044
01:52:07,916 --> 01:52:09,416
Mr. Malik, I'm speaking the truth...
1045
01:52:10,000 --> 01:52:12,000
I gave the disc to DCP D'Silva.
1046
01:52:18,833 --> 01:52:20,750
You don't believe me,
do you?
1047
01:52:21,041 --> 01:52:23,625
Don, I gave you a chance.
1048
01:52:23,791 --> 01:52:26,875
But now, you can't deny
the fact that you are Don.
1049
01:52:29,458 --> 01:52:30,291
Wait.
1050
01:52:30,583 --> 01:52:31,541
I have another proof...
1051
01:52:34,208 --> 01:52:35,458
Dr. Ashok Khilwani.
1052
01:52:36,166 --> 01:52:38,916
He worked on me to
make me look like Don.
1053
01:52:39,041 --> 01:52:40,083
He knows the truth.
1054
01:52:57,291 --> 01:52:58,125
Mr. Malik...
1055
01:52:58,750 --> 01:53:00,250
did you talk to the doctor?
1056
01:53:00,416 --> 01:53:02,416
-He is not alive.
-He is not alive?
1057
01:53:02,500 --> 01:53:06,083
Last month, he and his assistant
died in a car accident.
1058
01:53:06,291 --> 01:53:07,125
Mr. Malik...
1059
01:53:07,250 --> 01:53:08,750
Please believe me.
I'm not Don!
1060
01:53:08,916 --> 01:53:10,708
The court will decide this matter.
1061
01:53:10,791 --> 01:53:11,833
Please listen to me.
1062
01:53:11,916 --> 01:53:12,750
Wait a minute.
1063
01:53:12,875 --> 01:53:14,250
I'm Vijay, Mr. Malik!
1064
01:53:14,333 --> 01:53:15,791
I'm not Don, I'm Vijay!
1065
01:53:15,875 --> 01:53:16,708
Mr. Malik!
1066
01:53:16,791 --> 01:53:18,791
Please understand this.
1067
01:53:31,375 --> 01:53:32,416
We heard everything.
1068
01:53:37,500 --> 01:53:38,333
I am Don.
1069
01:53:40,083 --> 01:53:40,916
Don.
1070
01:53:42,333 --> 01:53:44,375
I said that to confuse them.
1071
01:53:48,041 --> 01:53:49,125
What's happening?
1072
01:53:50,041 --> 01:53:50,875
Narang.
1073
01:53:50,958 --> 01:53:51,791
Please make them understand.
1074
01:53:54,208 --> 01:53:55,250
You are Vijay.
1075
01:53:56,208 --> 01:53:58,791
But if they attack you here...
1076
01:53:59,916 --> 01:54:01,541
the police will realize...
1077
01:54:02,291 --> 01:54:03,500
that you are not Don.
1078
01:54:14,166 --> 01:54:15,000
So...
1079
01:54:16,291 --> 01:54:18,125
You think you're smart?
1080
01:54:20,083 --> 01:54:21,916
Now get ready to die.
1081
01:54:23,791 --> 01:54:26,541
The punishment for selling
drugs in Malaysia...
1082
01:54:27,416 --> 01:54:28,250
is death.
1083
01:54:28,708 --> 01:54:31,875
And the court will surely award
Don a death sentence.
1084
01:54:35,250 --> 01:54:36,625
If it doesn't...
1085
01:54:37,625 --> 01:54:39,500
we'll kill Vijay...
1086
01:54:41,291 --> 01:54:42,833
in jail.
1087
01:54:57,208 --> 01:54:58,125
What happened, sir?
1088
01:54:59,000 --> 01:55:01,500
They say that,
till the time we get a date in court...
1089
01:55:02,125 --> 01:55:06,375
it's not safe to keep these
dangerous criminals here.
1090
01:55:07,166 --> 01:55:08,375
So, what's their intention?
1091
01:55:08,750 --> 01:55:13,500
They have a high security jail on
an island, five miles off the coast.
1092
01:55:15,291 --> 01:55:17,541
They'll all be flown there tomorrow.
1093
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
Stay there.
1094
02:00:19,166 --> 02:00:21,166
Don...
1095
02:00:30,625 --> 02:00:32,041
-Hey buddy...
-Look at that.
1096
02:00:32,125 --> 02:00:33,875
-Give it to me.
-How did you do that?
1097
02:00:34,750 --> 02:00:35,875
Here you go.
1098
02:00:56,625 --> 02:00:57,625
Congratulations, Jasjit.
1099
02:01:00,500 --> 02:01:02,083
The information on this disc...
1100
02:01:02,958 --> 02:01:04,500
is like winning a lottery.
1101
02:01:08,083 --> 02:01:09,166
I know a man...
1102
02:01:10,125 --> 02:01:11,125
who can get you...
1103
02:01:11,625 --> 02:01:13,000
a lot of money for this disc.
1104
02:01:25,833 --> 02:01:26,958
Jasjit...
1105
02:01:30,791 --> 02:01:33,625
DCP D'Silva said that
he knew where Deepu was.
1106
02:01:34,458 --> 02:01:35,333
Perhaps...
1107
02:01:36,500 --> 02:01:38,166
the buyer we find...
1108
02:01:38,750 --> 02:01:39,916
may have known DCP D'Silva?
1109
02:01:42,458 --> 02:01:43,291
Haatim...
1110
02:01:43,750 --> 02:01:48,000
If he can lead me to Deepu,
I'll let him have all that money.
1111
02:01:56,000 --> 02:01:58,125
So, you have this disc.
1112
02:02:01,583 --> 02:02:02,416
The work will be done.
1113
02:02:07,416 --> 02:02:08,250
Malik...
1114
02:02:21,041 --> 02:02:22,333
What happened, sir?
Who was that?
1115
02:02:24,958 --> 02:02:28,833
An incident on board forced the
pilot to make an emergency landing.
1116
02:02:31,041 --> 02:02:32,333
Don has escaped!
1117
02:03:10,625 --> 02:03:11,916
Thank God, you're okay.
1118
02:03:13,166 --> 02:03:14,125
I'm not okay!
1119
02:03:15,500 --> 02:03:16,375
Vijay...
1120
02:03:17,666 --> 02:03:19,083
I know the truth.
1121
02:03:21,083 --> 02:03:21,958
The truth?
1122
02:03:24,625 --> 02:03:26,708
Why will the police
believe you, Roma?
1123
02:03:32,500 --> 02:03:35,041
Only the disc can
prove my innocence now.
1124
02:03:36,083 --> 02:03:37,250
We'll get the disc.
1125
02:03:40,541 --> 02:03:42,583
The man who stole the disc...
1126
02:03:43,541 --> 02:03:47,000
cannot be honest enough
to return it to the police.
1127
02:03:48,416 --> 02:03:50,458
He will try to sell it.
1128
02:03:53,291 --> 02:03:54,541
Just a minute, Roma.
1129
02:03:55,750 --> 02:03:57,250
Singhania has an agent here...
1130
02:03:57,541 --> 02:04:01,541
who keeps him informed about
the cops and our enemies.
1131
02:04:03,166 --> 02:04:05,083
I think he can help us.
1132
02:04:05,958 --> 02:04:07,041
Try to...
1133
02:04:07,541 --> 02:04:09,250
get in touch with him.
1134
02:04:12,125 --> 02:04:14,083
What if you get caught?
1135
02:04:16,791 --> 02:04:18,250
The police are looking for you.
1136
02:04:22,500 --> 02:04:23,541
But where can I go?
1137
02:04:26,375 --> 02:04:27,833
I have that covered.
1138
02:04:33,958 --> 02:04:34,791
Where is Ramesh's place?
1139
02:04:35,041 --> 02:04:35,916
Right here.
1140
02:05:25,791 --> 02:05:26,791
Move.
1141
02:05:45,750 --> 02:05:46,666
Wait.
1142
02:05:47,875 --> 02:05:50,250
Let's go.
Come on.
1143
02:06:08,291 --> 02:06:10,041
Who are you?
What do you want?
1144
02:06:12,166 --> 02:06:13,500
What should I tell you?
1145
02:06:14,333 --> 02:06:16,291
I just know that we are
in big trouble...
1146
02:06:17,333 --> 02:06:20,166
and we need to be here for a
while, that's all.
1147
02:06:20,583 --> 02:06:23,708
It's not a police affair, right?
1148
02:06:27,208 --> 02:06:28,666
Should we tell them?
1149
02:06:29,958 --> 02:06:30,875
Uncle...
1150
02:06:31,708 --> 02:06:34,208
It's a police affair and...
1151
02:06:35,250 --> 02:06:36,083
a love affair too!
1152
02:06:37,458 --> 02:06:39,666
Well! I get it now.
1153
02:06:40,541 --> 02:06:41,916
You've run away?
1154
02:06:42,000 --> 02:06:44,375
No, uncle. We haven't run away...
1155
02:06:45,416 --> 02:06:47,416
I've been kidnapped!
1156
02:06:50,166 --> 02:06:51,833
That's great!
1157
02:06:52,166 --> 02:06:54,875
Where can we witness
a love story like this, nowadays?
1158
02:06:55,041 --> 02:06:57,916
Come this way.
Come, ma'am.
1159
02:06:59,541 --> 02:07:00,458
Sit down.
1160
02:07:02,291 --> 02:07:03,250
Uncle...
1161
02:07:05,625 --> 02:07:08,291
Here you go, sir. Bhang!
1162
02:07:08,375 --> 02:07:09,208
Bhang?
1163
02:07:09,291 --> 02:07:10,666
It's Mahashivratri today.
1164
02:07:10,750 --> 02:07:13,875
It is a holy offering to Shiva.
Drink!
1165
02:07:13,958 --> 02:07:16,666
Oh, the Lord will bless you for
drinking his favorite brew!
1166
02:07:16,750 --> 02:07:18,125
You should also try it.
1167
02:07:18,208 --> 02:07:19,500
No.
1168
02:07:40,833 --> 02:07:42,500
You can drink it too.
1169
02:08:02,166 --> 02:08:03,291
It's all right, brother!
1170
02:08:04,791 --> 02:08:05,666
Go away.
1171
02:08:10,958 --> 02:08:12,791
Honestly speaking, uncle.
1172
02:08:13,916 --> 02:08:15,333
If I had listened to my mother...
1173
02:08:15,416 --> 02:08:17,541
when I was a boy...
1174
02:08:18,375 --> 02:08:20,666
I wouldn't have to suffer like this.
1175
02:08:21,083 --> 02:08:21,916
Why?
1176
02:08:23,000 --> 02:08:25,666
What did she say?
1177
02:08:26,291 --> 02:08:30,958
When I never listened to her,
how can I tell you what she said!
1178
02:08:34,125 --> 02:08:36,791
If you're done,
can we leave, please?
1179
02:08:36,875 --> 02:08:39,875
Leave! But where do we go?
1180
02:08:40,500 --> 02:08:41,625
D'Silva!
1181
02:08:43,458 --> 02:08:45,583
DCP D'Silva!
1182
02:08:47,125 --> 02:08:51,708
You set up a good way to get me
up there before you left.
1183
02:08:51,833 --> 02:08:52,666
Wow!
1184
02:08:52,750 --> 02:08:54,875
Sir!
Betel nut.
1185
02:08:55,083 --> 02:08:57,875
Hey, buddy!
I don't want it!
1186
02:08:58,833 --> 02:09:01,750
Eat it...
It's from Benaras.
1187
02:09:03,458 --> 02:09:04,333
Really?
1188
02:09:05,916 --> 02:09:09,750
But Don never eats a betel nut.
1189
02:09:12,083 --> 02:09:14,416
Don...
who's that?
1190
02:09:15,375 --> 02:09:16,916
Don...
who's that?
1191
02:09:17,500 --> 02:09:18,375
Hey!
1192
02:09:18,750 --> 02:09:23,208
Don means me. It means Vijay.
Vijay means Don. And...
1193
02:09:23,583 --> 02:09:24,750
-Betel nut!
-Betel nut!
1194
02:09:25,458 --> 02:09:27,000
I didn't understand a thing.
1195
02:09:28,458 --> 02:09:31,333
How do I tell you, brother?
1196
02:09:31,750 --> 02:09:36,000
The plight I am in
1197
02:09:36,125 --> 02:09:37,750
Tell us
Tell us
1198
02:09:37,833 --> 02:09:41,208
I set out to eat halvah
1199
02:09:41,416 --> 02:09:43,666
And ended up burning my mouth!
1200
02:09:44,500 --> 02:09:46,541
Come on, buddy
1201
02:09:51,208 --> 02:09:52,333
What can I say?
1202
02:09:52,875 --> 02:09:54,166
How can I explain?
1203
02:09:54,625 --> 02:09:56,041
I'm in a bad situation...
1204
02:09:56,250 --> 02:09:57,791
It's hard to escape
1205
02:09:58,125 --> 02:09:59,500
It's like a violent storm!
1206
02:09:59,833 --> 02:10:01,125
It's like a raging wind!
1207
02:10:01,541 --> 02:10:02,916
I had to...
1208
02:10:03,041 --> 02:10:04,458
Run for my life!
1209
02:10:05,083 --> 02:10:06,250
A long and winding...
1210
02:10:06,791 --> 02:10:08,000
Chase has been on!
1211
02:10:08,583 --> 02:10:10,458
Day and night,
I've been awake...
1212
02:10:10,541 --> 02:10:12,625
Running helter skelter
1213
02:10:13,458 --> 02:10:14,833
Sometimes this way!
1214
02:10:15,333 --> 02:10:16,666
Sometimes that way!
1215
02:10:17,125 --> 02:10:18,916
Sometimes this way!
Sometimes that way!
1216
02:10:19,000 --> 02:10:20,625
I ran here
I ran there!
1217
02:10:20,708 --> 02:10:22,583
Then you gave me this betel nut
1218
02:10:22,666 --> 02:10:28,041
And I'm back!
1219
02:10:30,250 --> 02:10:34,958
Eating a betel nut from Benaras...
1220
02:10:37,375 --> 02:10:40,791
Eating a betel nut from Benaras...
1221
02:10:40,875 --> 02:10:44,125
Unlocked my benumbed brain
1222
02:10:44,208 --> 02:10:47,833
Eating a betel nut from Benaras...
1223
02:10:47,916 --> 02:10:51,208
Unlocked my benumbed brain
1224
02:10:51,291 --> 02:10:54,583
Now watch the things I'll do
1225
02:10:54,666 --> 02:10:57,833
To straighten up everyone
1226
02:10:57,916 --> 02:10:59,583
This boy...
1227
02:10:59,791 --> 02:11:01,500
This boy...
1228
02:11:01,583 --> 02:11:05,166
This boy from the banks of the Ganges!
1229
02:11:05,250 --> 02:11:06,083
This boy...
1230
02:11:06,208 --> 02:11:09,333
This boy from the banks of the Ganges!
1231
02:11:10,500 --> 02:11:13,791
Eating a betel nut from Benaras...
1232
02:11:13,875 --> 02:11:17,625
Unlocked my benumbed brain
1233
02:11:40,541 --> 02:11:43,916
I've been cursed!
1234
02:11:44,000 --> 02:11:46,541
To be caught up in this maze
1235
02:11:49,041 --> 02:11:51,958
My life is in limbo...
1236
02:11:52,583 --> 02:11:55,708
I'm at the hangman's mercy
1237
02:11:56,583 --> 02:11:59,666
I'm so innocent
So honest and simple
1238
02:12:03,291 --> 02:12:06,791
I'm so innocent
So honest and simple
1239
02:12:06,875 --> 02:12:09,916
I don't know how I ended up
Amid this educated lot
1240
02:12:10,000 --> 02:12:11,583
With a sweetened knife...
1241
02:12:11,750 --> 02:12:15,041
With a sweetened knife
They've slit my throat
1242
02:12:15,125 --> 02:12:18,000
This boy from the banks of the Ganges!
1243
02:12:18,083 --> 02:12:22,916
This boy from the banks of the Ganges!
1244
02:12:23,500 --> 02:12:26,916
Eating a betel nut from Benaras...
1245
02:12:27,000 --> 02:12:31,208
Unlocked my benumbed brain
1246
02:12:41,583 --> 02:12:46,666
A lovely lass, unique and desirable...
1247
02:12:46,750 --> 02:12:49,791
Her enrapturing charm turns all heads...
1248
02:12:51,125 --> 02:12:52,791
Wherever she goes...
1249
02:12:52,875 --> 02:12:56,250
And her body sparkles
Like precious stones
1250
02:12:56,333 --> 02:12:57,958
Her dazzling eyes carry
A world of dreams...
1251
02:12:58,041 --> 02:13:00,208
Her lips, youth's nectar
1252
02:13:00,666 --> 02:13:02,333
A flirtatious swagger in her walk...
1253
02:13:02,416 --> 02:13:05,000
Sprinkles the air with her
Sandalwood-scented body
1254
02:13:05,083 --> 02:13:08,333
Her looks sets your heart aflame
1255
02:13:08,416 --> 02:13:10,833
Her face is radiant
1256
02:13:11,750 --> 02:13:13,833
Her eyes are like the eyes of a gazelle
1257
02:13:15,458 --> 02:13:16,583
Her face is radiant
1258
02:13:17,250 --> 02:13:18,333
Her eyes are like the eyes of a gazelle
1259
02:13:18,958 --> 02:13:20,083
She is beautiful...
1260
02:13:20,625 --> 02:13:21,833
As sweet as honey
1261
02:13:26,125 --> 02:13:28,291
A beautiful maiden...
1262
02:13:29,500 --> 02:13:31,666
Has fallen for me
1263
02:13:34,666 --> 02:13:37,458
A sweetened skewer...
1264
02:13:38,083 --> 02:13:40,916
Has pierced my heart
1265
02:13:42,166 --> 02:13:45,791
So bright and fair
She's a spicy lass
1266
02:13:48,708 --> 02:13:52,458
So bright and fair
She's a spicy lass
1267
02:13:52,583 --> 02:13:55,416
A fighting spirit to match
She stole my heart
1268
02:13:55,500 --> 02:13:57,250
Now that I have her love...
1269
02:13:57,333 --> 02:14:00,500
Now that I have her love
My life has blossomed
1270
02:14:00,750 --> 02:14:03,666
This boy from the banks of the Ganges!
1271
02:14:03,750 --> 02:14:07,083
This boy from the banks of the Ganges!
1272
02:14:08,875 --> 02:14:12,541
Eating a betel nut from Benaras...
1273
02:14:12,625 --> 02:14:15,833
Unlocked my benumbed brain
1274
02:14:15,916 --> 02:14:19,375
Eating a betel nut from Benaras...
1275
02:14:19,500 --> 02:14:22,833
Unlocked my benumbed brain
1276
02:14:22,958 --> 02:14:26,250
Now watch the things I'll do...
1277
02:14:26,541 --> 02:14:29,583
To straighten up everyone
1278
02:14:29,791 --> 02:14:30,833
This boy...
1279
02:14:31,500 --> 02:14:32,875
This boy...
1280
02:14:33,250 --> 02:14:36,708
This boy from the banks of the Ganges!
1281
02:14:36,791 --> 02:14:41,583
This boy from the banks of the Ganges!
1282
02:14:55,041 --> 02:14:57,333
There's a buyer for the disc here.
1283
02:14:59,083 --> 02:15:01,750
Yes, he's ready to pay in dollars.
1284
02:15:04,458 --> 02:15:05,333
You should speak to him.
1285
02:15:20,041 --> 02:15:21,166
We have Deepu.
1286
02:15:21,833 --> 02:15:24,041
If you want to see him alive,
bring the disc...
1287
02:15:28,208 --> 02:15:29,166
Jasjit...
1288
02:15:30,083 --> 02:15:32,375
If you want to see your son alive...
1289
02:15:33,375 --> 02:15:35,458
please bring that disc at five o'clock
1290
02:15:36,083 --> 02:15:37,750
to the mentioned location.
1291
02:15:48,958 --> 02:15:49,791
Jasjit.
1292
02:15:54,375 --> 02:15:55,208
Jasjit.
1293
02:16:04,541 --> 02:16:05,375
Haatim Qureshi?
1294
02:16:06,291 --> 02:16:07,583
May I come inside?
1295
02:16:14,791 --> 02:16:15,625
Who are you?
1296
02:16:16,625 --> 02:16:18,541
I've nothing
personal against you.
1297
02:16:19,333 --> 02:16:21,500
But if you don't hand over
the disc to me...
1298
02:16:22,208 --> 02:16:23,125
I'll be forced to...
1299
02:16:24,250 --> 02:16:28,291
change my mind about you.
1300
02:16:28,500 --> 02:16:29,333
What disc?
1301
02:16:31,666 --> 02:16:33,458
The disc that you
wanted to sell to Roma.
1302
02:16:34,000 --> 02:16:35,041
Do you remember?
1303
02:16:43,041 --> 02:16:44,958
The disc is with my friend, Jasjit.
1304
02:16:48,041 --> 02:16:51,666
And where is your friend, Jasjit?
1305
02:17:15,000 --> 02:17:16,041
Where's the disc?
1306
02:17:16,291 --> 02:17:17,125
Where's Deepu?
1307
02:17:17,458 --> 02:17:18,541
Deepu will come.
1308
02:17:19,958 --> 02:17:21,708
Call me when he is here.
1309
02:17:22,500 --> 02:17:25,416
You have my cell phone number.
1310
02:17:30,208 --> 02:17:31,291
Jasjit...
1311
02:17:33,041 --> 02:17:35,583
You are always punctual.
1312
02:17:42,875 --> 02:17:43,750
D'Silva?
1313
02:17:44,375 --> 02:17:45,208
No.
1314
02:17:46,666 --> 02:17:47,625
Vardhaan.
1315
02:17:48,041 --> 02:17:49,125
Vardhaan?
1316
02:17:50,083 --> 02:17:51,541
-But you are...
-Dead.
1317
02:17:53,125 --> 02:17:53,958
Right?
1318
02:17:55,250 --> 02:17:59,375
If a man can keep the
police in the dark for years...
1319
02:18:01,083 --> 02:18:06,416
he can also create a fake
accident whenever he wants.
1320
02:18:12,250 --> 02:18:13,250
Malik...
1321
02:18:48,375 --> 02:18:49,583
You're very cunning.
1322
02:18:52,250 --> 02:18:54,250
Now I want the disc.
1323
02:18:55,166 --> 02:18:56,458
Please give it to me.
1324
02:19:00,666 --> 02:19:01,916
Now I get it!
1325
02:19:03,416 --> 02:19:06,541
I know why the police didn't find
the diamonds in that basement.
1326
02:19:07,666 --> 02:19:09,291
I recognize that ring.
1327
02:19:10,625 --> 02:19:11,750
You think...
1328
02:19:11,833 --> 02:19:13,958
I brought the disc with me!
1329
02:19:18,958 --> 02:19:19,916
Remember?
1330
02:19:20,500 --> 02:19:24,041
That night, you had asked me
the same question!
1331
02:19:29,041 --> 02:19:30,916
It will help in
recognizing your son.
1332
02:19:36,916 --> 02:19:37,958
Deepu...
1333
02:19:41,583 --> 02:19:42,750
Vardhaan...
1334
02:19:43,166 --> 02:19:44,000
If anything happens to Deepu--
1335
02:19:45,750 --> 02:19:47,583
I don't enjoy bloodshed.
1336
02:19:49,541 --> 02:19:50,708
All I want is...
1337
02:19:52,416 --> 02:19:53,416
the disc.
1338
02:19:54,083 --> 02:19:54,916
All right.
1339
02:19:56,041 --> 02:19:57,125
You'll get it.
1340
02:20:07,416 --> 02:20:08,625
Jasjit here.
1341
02:20:09,541 --> 02:20:10,500
Bring the disc.
1342
02:20:12,916 --> 02:20:14,750
My man will reach here at seven o'clock.
1343
02:20:16,416 --> 02:20:18,291
You and your son...
1344
02:20:20,166 --> 02:20:21,625
will remain as my guests until then.
1345
02:20:41,958 --> 02:20:42,875
Take him away.
1346
02:20:51,833 --> 02:20:53,458
Kill them when you get the disc!
1347
02:21:07,666 --> 02:21:08,750
Are you okay, son?
1348
02:21:13,000 --> 02:21:13,833
Deepu...
1349
02:21:14,291 --> 02:21:15,458
Listen to me carefully.
1350
02:21:16,583 --> 02:21:19,875
Our life is safe...
1351
02:21:19,958 --> 02:21:21,416
until they keep getting what they want.
1352
02:21:21,750 --> 02:21:24,125
-But daddy, at seven o'clock--
-Nothing will happen at seven 'clock.
1353
02:21:25,208 --> 02:21:26,291
Nobody is going to come.
1354
02:21:27,708 --> 02:21:31,000
That phone call
was to buy us some time.
1355
02:21:31,708 --> 02:21:33,541
I'm scared, Daddy.
1356
02:21:36,125 --> 02:21:37,333
Don't worry, my son.
1357
02:21:38,083 --> 02:21:39,125
I'm with you now.
1358
02:21:40,625 --> 02:21:41,791
Nothing will happen to you.
1359
02:21:42,541 --> 02:21:43,791
Nothing will happen to you.
1360
02:22:14,041 --> 02:22:15,041
Yes, Mr. Vardhaan.
1361
02:22:17,250 --> 02:22:18,500
Nobody has come so far.
1362
02:22:22,500 --> 02:22:23,416
Okay.
1363
02:22:34,416 --> 02:22:35,250
Find them.
1364
02:22:43,000 --> 02:22:44,208
Where are you, daddy?
1365
02:22:44,583 --> 02:22:46,166
Keep it down!
1366
02:22:54,958 --> 02:22:55,791
Just a minute.
1367
02:22:56,333 --> 02:22:57,208
Let me check.
1368
02:23:12,583 --> 02:23:14,625
They must be hiding here.
Keep looking.
1369
02:23:40,041 --> 02:23:41,291
Only he knows
where the disc is.
1370
02:24:00,708 --> 02:24:01,625
Daddy...
1371
02:26:45,916 --> 02:26:46,875
Uncle Vijay...
1372
02:27:10,750 --> 02:27:12,166
This is Uncle Vijay.
1373
02:27:12,291 --> 02:27:15,375
He took care of me
when you were away.
1374
02:27:15,458 --> 02:27:18,083
Uncle Vijay, this is my Daddy.
1375
02:27:31,208 --> 02:27:32,041
Take it.
1376
02:27:33,208 --> 02:27:34,041
Vijay...
1377
02:27:34,208 --> 02:27:37,875
I don't know where
Deepu would have been without you.
1378
02:27:38,041 --> 02:27:38,958
It's okay, Jasjit.
1379
02:27:40,416 --> 02:27:42,208
Whatever I did for him...
1380
02:27:47,875 --> 02:27:49,666
Deepu is a lovable boy.
1381
02:27:52,125 --> 02:27:53,916
Anyway,
why do you need this disc?
1382
02:27:55,083 --> 02:27:59,166
The only way I'll be out of the mess...
1383
02:28:00,541 --> 02:28:01,375
is going to be with this disc...
1384
02:28:02,500 --> 02:28:04,291
and your testimony.
1385
02:28:04,625 --> 02:28:05,541
I don't understand.
1386
02:28:06,833 --> 02:28:08,416
Your testimony will prove...
1387
02:28:10,250 --> 02:28:12,625
that this disc was
with DCP D'Silva.
1388
02:28:13,250 --> 02:28:14,416
DCP D'Silva?
1389
02:28:14,958 --> 02:28:15,791
Yes.
1390
02:28:16,333 --> 02:28:18,250
He was the only one in
the police department...
1391
02:28:18,916 --> 02:28:20,916
who knew that he is not Don,
but Vijay.
1392
02:28:21,041 --> 02:28:22,333
But after he died--
1393
02:28:22,416 --> 02:28:23,250
He is not dead!
1394
02:28:26,458 --> 02:28:27,958
His real name is Vardhaan.
1395
02:28:29,041 --> 02:28:30,708
And I met him, just a little while ago.
1396
02:28:30,833 --> 02:28:31,666
No!
1397
02:28:33,708 --> 02:28:35,750
No. This can't happen.
1398
02:28:38,291 --> 02:28:39,583
I mean...
1399
02:28:40,458 --> 02:28:41,750
your eyes must have
deceived you.
1400
02:28:41,916 --> 02:28:43,583
No, I have not been deceived.
1401
02:28:44,958 --> 02:28:46,791
DCP D'Silva is Vardhaan.
1402
02:29:02,333 --> 02:29:03,583
He made me...
1403
02:29:04,208 --> 02:29:05,625
like Don.
1404
02:29:06,708 --> 02:29:08,416
And he obtained the disc...
1405
02:29:10,791 --> 02:29:13,791
he also gave me a chance
to kill Singhania.
1406
02:29:15,041 --> 02:29:18,583
He then faked his own death...
1407
02:29:19,333 --> 02:29:22,208
and I died as Don.
1408
02:29:22,291 --> 02:29:25,958
DCP D'Silva... Vardhaan!
1409
02:29:33,500 --> 02:29:35,625
You've played a big move!
1410
02:29:36,500 --> 02:29:38,208
But he must never have thought...
1411
02:29:39,500 --> 02:29:40,833
that I'd steal the disc.
1412
02:29:45,416 --> 02:29:48,375
Give the disc to Vardhaan.
1413
02:29:50,208 --> 02:29:51,541
Vijay! What are you saying?
1414
02:29:51,625 --> 02:29:52,833
Yes, Roma.
1415
02:29:55,958 --> 02:29:57,916
A final meeting with DCP D'Silva...
1416
02:29:59,000 --> 02:30:01,083
is very important.
1417
02:30:15,625 --> 02:30:17,875
Today will be the last day
of Vijay's life.
1418
02:30:37,333 --> 02:30:39,666
I've reached the place
you told me to.
1419
02:30:40,000 --> 02:30:40,875
I'm alone.
1420
02:30:42,875 --> 02:30:46,000
Buy a ticket from the counter.
There's a bridge on level one...
1421
02:30:46,250 --> 02:30:47,083
come there.
1422
02:30:47,375 --> 02:30:48,208
And yes...
1423
02:30:48,708 --> 02:30:50,416
don't forget the money...
1424
02:30:51,333 --> 02:30:53,208
or you'll have to
buy the ticket again.
1425
02:31:50,583 --> 02:31:51,833
You seem to be in a hurry.
1426
02:31:52,833 --> 02:31:54,083
Now where do I go?
1427
02:31:57,041 --> 02:31:58,041
Throw the bag down.
1428
02:32:15,541 --> 02:32:17,041
I can see you, Jasjit...
1429
02:32:17,625 --> 02:32:19,416
but I don't see the disc.
1430
02:32:21,333 --> 02:32:22,666
You'll get what you want.
1431
02:32:23,458 --> 02:32:24,291
Throw it.
1432
02:32:45,958 --> 02:32:46,833
Where's the disc?
1433
02:33:26,833 --> 02:33:29,833
Poor DCP D'Silva!
1434
02:33:30,750 --> 02:33:31,583
You!
1435
02:33:32,958 --> 02:33:34,291
What are you doing here?
1436
02:33:34,666 --> 02:33:37,125
I should be asking you that!
1437
02:33:39,458 --> 02:33:41,666
-What do you want?
-A few answers.
1438
02:33:42,791 --> 02:33:44,041
This is no time for interviews.
1439
02:33:44,208 --> 02:33:46,375
Alright.
Here's the second reason.
1440
02:33:47,125 --> 02:33:48,833
I'm going to kill you today.
1441
02:33:55,666 --> 02:33:57,375
Do you have the guts to shoot?
1442
02:33:57,458 --> 02:33:59,041
You've trained me well.
1443
02:34:01,083 --> 02:34:03,000
What will you gain
by killing me?
1444
02:34:03,875 --> 02:34:07,083
There are some things in which
profit and loss don't matter.
1445
02:34:07,666 --> 02:34:10,833
And... they just have to be done.
1446
02:34:13,500 --> 02:34:16,500
But how will you prove your
innocence, if you kill me?
1447
02:34:17,375 --> 02:34:19,958
Only I know your real identity.
1448
02:34:20,375 --> 02:34:23,166
Perhaps that disc can
be of some use to me.
1449
02:34:25,250 --> 02:34:27,083
You have the disc?
1450
02:34:27,500 --> 02:34:28,333
No.
1451
02:34:29,333 --> 02:34:31,041
It was my love for you that
dragged me here!
1452
02:34:33,583 --> 02:34:35,083
Give me the disc.
1453
02:34:36,083 --> 02:34:39,166
I'm ready to send you to
any corner of the world.
1454
02:34:40,291 --> 02:34:41,208
Think about it.
1455
02:34:41,958 --> 02:34:45,333
You must be exhausted
running from the police!
1456
02:34:45,583 --> 02:34:47,916
Not as much as from thinking
over and over...
1457
02:34:49,333 --> 02:34:51,208
why you betrayed me?
1458
02:34:53,375 --> 02:34:54,250
What betrayal?
1459
02:34:54,333 --> 02:34:55,583
This is the real world.
1460
02:34:56,208 --> 02:35:00,166
You think Singhania asked me
before seizing Boris' entire empire?
1461
02:35:00,500 --> 02:35:04,083
I created the entire business
with my intelligence.
1462
02:35:04,458 --> 02:35:08,375
And I can get it back,
by using people like you.
1463
02:35:11,166 --> 02:35:12,000
All right.
1464
02:35:13,125 --> 02:35:14,375
I betrayed you.
1465
02:35:20,333 --> 02:35:21,166
Happy?
1466
02:35:21,541 --> 02:35:22,791
Feeling better?
1467
02:35:25,791 --> 02:35:26,958
There's time.
1468
02:35:28,041 --> 02:35:29,041
Join me.
1469
02:35:30,000 --> 02:35:31,416
You will gain from it...
1470
02:35:32,958 --> 02:35:34,000
and so will I.
1471
02:38:24,791 --> 02:38:27,458
Don't make this mistake.
Hand him over to us.
1472
02:38:30,500 --> 02:38:34,333
You will be making a huge
mistake if you let me live.
1473
02:38:34,666 --> 02:38:37,583
Don't listen to him!
He is trying to set you up!
1474
02:38:39,291 --> 02:38:43,083
Remember! Wherever you go...
I will find you.
1475
02:38:43,250 --> 02:38:45,708
And that day will be the
last day of your life!
1476
02:38:47,333 --> 02:38:50,208
Roma...
and Deepu...
1477
02:38:59,333 --> 02:39:00,916
In that case, Vardhaan...
1478
02:39:02,250 --> 02:39:03,958
I'll be waiting for you.
1479
02:39:32,125 --> 02:39:32,958
Vijay?
1480
02:39:39,916 --> 02:39:41,958
You proved your innocence.
1481
02:39:43,125 --> 02:39:45,125
It wasn't possible without you.
1482
02:39:53,916 --> 02:39:54,750
Come with me, Roma.
1483
02:40:00,875 --> 02:40:02,333
I'll see you at the hospital.
1484
02:40:03,750 --> 02:40:04,583
Vijay!
1485
02:40:18,333 --> 02:40:20,958
Even I like wild cats a lot.
1486
02:40:56,416 --> 02:40:58,958
I like wild cats a lot.
1487
02:41:07,916 --> 02:41:09,000
Mr. Malik,
where's that ambulance going?
1488
02:41:11,166 --> 02:41:12,666
-Why? What's the matter?
-He is Don!
1489
02:41:14,375 --> 02:41:16,375
"I like wild cats a lot."
1490
02:41:17,041 --> 02:41:19,250
Don had said that to me.
He had whispered it in my ears.
1491
02:41:20,875 --> 02:41:24,041
If he is Vijay,
how did he know this?
1492
02:41:48,416 --> 02:41:50,916
The doctors have kept
him in a sedated state.
1493
02:42:01,833 --> 02:42:05,166
All the scars
that are on Don's body...
1494
02:42:05,708 --> 02:42:06,791
need to be replicated on you.
1495
02:42:06,875 --> 02:42:07,750
Sure.
1496
02:42:08,875 --> 02:42:09,875
What?
1497
02:42:29,291 --> 02:42:30,625
I was about to tell you...
1498
02:42:31,083 --> 02:42:34,958
I have enrolled Deepu in an
International School situated in Malaysia.
1499
02:42:35,958 --> 02:42:38,458
When Don, that means you...
1500
02:42:39,125 --> 02:42:40,708
go back to your companions...
1501
02:42:41,541 --> 02:42:43,666
you will be ill and wounded.
1502
02:42:44,583 --> 02:42:46,375
You will have lost your memory.
1503
02:42:47,625 --> 02:42:51,583
The more you learn
about Don's life...
1504
02:42:51,833 --> 02:42:55,583
The closer I'll get to
regaining my memory.
1505
02:42:57,416 --> 02:43:00,250
You think exactly like the comic book
hero, Chacha Chaudhary!
1506
02:44:21,333 --> 02:44:23,291
Weren't you trying to quit it?
1507
02:44:24,208 --> 02:44:25,458
What else do you want me to quit?
1508
02:44:26,333 --> 02:44:29,250
I've quit everything.
Except you.
1509
02:44:31,333 --> 02:44:33,333
I thought that you would
get caught today...
1510
02:44:34,625 --> 02:44:35,750
or that I'd lose you.
1511
02:44:36,125 --> 02:44:38,166
You are afraid...
of Roma.
1512
02:44:40,083 --> 02:44:41,916
-What about the disc that the police--
-That's fake.
1513
02:44:42,666 --> 02:44:44,166
It had nothing in it.
1514
02:44:47,333 --> 02:44:49,916
Now I rule Asia's underworld.
1515
02:44:53,625 --> 02:44:55,500
And if anyone is looking for me...
1516
02:44:55,583 --> 02:44:57,875
always remember this...
1517
02:45:00,833 --> 02:45:02,708
It's not that it's difficult
to catch Don...
101946