Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,771
- What time do you think you'll
get home tomorrow night, dear?
2
00:00:05,772 --> 00:00:06,739
- Oh, not until late, honey.
3
00:00:06,740 --> 00:00:07,940
Don't wait up for me.
4
00:00:07,941 --> 00:00:10,275
- Boy, I sure wish I could
go on a business trip.
5
00:00:10,276 --> 00:00:11,577
Couldn't I go with you, Dad?
6
00:00:11,578 --> 00:00:14,013
- I don't think you'd
enjoy it very much, son.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,248
Besides, you'd better stay
here and take my place
8
00:00:16,249 --> 00:00:17,049
while I'm gone.
9
00:00:17,050 --> 00:00:18,851
- Take your place?
10
00:00:18,852 --> 00:00:21,387
- Well, yeah, sort
of act as my deputy.
11
00:00:21,388 --> 00:00:23,022
- You mean like Matt Dillon has?
12
00:00:23,023 --> 00:00:24,623
- Well, that's the general idea.
13
00:00:24,624 --> 00:00:25,924
Think you can handle it?
14
00:00:25,925 --> 00:00:29,194
- I sure can, Mr. Mitchell.
15
00:00:29,195 --> 00:00:31,597
- You don't have to give it
the Long Branch treatment.
16
00:00:31,598 --> 00:00:33,766
But seriously, son, you
are getting old enough now
17
00:00:33,767 --> 00:00:36,101
to sort of fill in for me
and take care of things
18
00:00:36,102 --> 00:00:36,869
while I'm gone.
19
00:00:36,870 --> 00:00:38,470
- Well, I'll sure try, Dad.
20
00:00:38,471 --> 00:00:41,206
Is there any special
man job I can do?
21
00:00:41,207 --> 00:00:43,409
- Let's see, I--
I told Mr. Wilson
22
00:00:43,410 --> 00:00:45,344
I'd help him wash his car.
23
00:00:45,345 --> 00:00:47,646
- Gee, he usually
pays me for that.
24
00:00:47,647 --> 00:00:48,981
- Well, not when you're grown up.
25
00:00:48,982 --> 00:00:51,150
You do things like that
just to be a good neighbor.
26
00:00:51,151 --> 00:00:52,317
- Oh.
27
00:00:52,318 --> 00:00:54,253
- Well, I guess it's
time to get going.
28
00:00:54,254 --> 00:00:55,788
- I'll carry your
suitcase down for you.
29
00:00:55,789 --> 00:00:57,856
- OK, son.
30
00:00:57,857 --> 00:01:01,126
- He certainly was impressed with
the idea of taking your place.
31
00:01:01,127 --> 00:01:02,261
- Well, you let him think he is.
32
00:01:02,262 --> 00:01:06,832
It'll give him a sense
of responsibility.
33
00:01:06,833 --> 00:01:09,668
- Hey, Dad?
34
00:01:09,669 --> 00:01:11,103
Here you are, Dad.
35
00:01:11,104 --> 00:01:13,572
I carried it partway
with only one hand.
36
00:01:13,573 --> 00:01:15,941
- Well, that shows I
know how to pick a man.
37
00:01:15,942 --> 00:01:18,744
- Would you like me to bring you
a glass of milk before you go?
38
00:01:18,745 --> 00:01:19,745
- Milk?
39
00:01:19,746 --> 00:01:21,513
- Yeah, one for the road.
40
00:01:21,514 --> 00:01:25,784
- One for the-- Dennis, where
on Earth did you get that?
41
00:01:25,785 --> 00:01:28,187
- I woke up one night when Dad
and some other men were playing
42
00:01:28,188 --> 00:01:29,955
cards and I heard him say that--
43
00:01:29,956 --> 00:01:31,090
- Never mind, Dennis.
44
00:01:31,091 --> 00:01:32,458
I think I'd better be going.
45
00:01:32,459 --> 00:01:34,326
Bye, dear.
46
00:01:34,327 --> 00:01:36,261
- Men don't kiss each other, Dad.
47
00:01:36,262 --> 00:01:38,831
- Oh, that's right.
Goodbye, son.
48
00:01:38,832 --> 00:01:39,698
See you soon.
49
00:01:39,699 --> 00:01:40,799
- Bye, Dad.
50
00:01:40,800 --> 00:01:44,436
- Have a nice trip.
51
00:01:44,437 --> 00:01:46,638
- Gee, I miss him already.
52
00:01:46,639 --> 00:01:49,108
- Well, so do I,
but we'll manage.
53
00:01:49,109 --> 00:01:50,509
Now why don't you
come on in and help me
54
00:01:50,510 --> 00:01:51,410
with the breakfast dishes.
55
00:01:51,411 --> 00:01:53,178
- Oh, I can't do that, Mom.
56
00:01:53,179 --> 00:01:54,980
I'm taking Dad's
place, so I have
57
00:01:54,981 --> 00:01:56,716
to do what he does
after breakfast.
58
00:02:06,926 --> 00:02:11,797
Hm, the stock market
looks sort of shaky today.
59
00:02:11,798 --> 00:02:14,401
- It's so nice to have
a man around the house.
60
00:02:18,905 --> 00:02:38,958
{\an8}[theme music]
- Well?
61
00:02:52,005 --> 00:02:54,506
Do I look any taller, Tommy?
- Yeah.
62
00:02:54,507 --> 00:02:56,141
A little, I guess.
63
00:02:56,142 --> 00:02:58,410
- That's because I'm a man today.
64
00:02:58,411 --> 00:03:01,547
- It's because you're
standing on your tip-toes.
65
00:03:01,548 --> 00:03:03,248
- Nobody asked you, Seymour.
66
00:03:03,249 --> 00:03:04,817
Anyhow, I am a man.
67
00:03:04,818 --> 00:03:07,186
I'm taking my dad's place
while he's out of town.
68
00:03:07,187 --> 00:03:08,854
- I wish mine had
gone out of town.
69
00:03:08,855 --> 00:03:11,256
- His dad gave him a
licking this morning.
70
00:03:11,257 --> 00:03:13,792
- It hasn't wore off yet.
71
00:03:13,793 --> 00:03:15,260
- Gee, what was the trouble?
72
00:03:15,261 --> 00:03:18,897
- He got caught swiping some
candy out of a box his mom had.
73
00:03:18,898 --> 00:03:20,099
They knew he did
it 'cause there was
74
00:03:20,100 --> 00:03:22,334
some chocolate left
around his mouth.
75
00:03:22,335 --> 00:03:25,170
- Seymour, that was
a bad thing to do.
76
00:03:25,171 --> 00:03:26,705
I hate to see you
make the mistakes
77
00:03:26,706 --> 00:03:28,340
I made when I was a kid.
78
00:03:28,341 --> 00:03:29,842
Now you just listen to me.
79
00:03:29,843 --> 00:03:31,243
- OK.
80
00:03:31,244 --> 00:03:34,146
- Now you gotta make up your mind
that you'll behave yourself.
81
00:03:34,147 --> 00:03:35,814
And you gotta be
real careful not
82
00:03:35,815 --> 00:03:37,316
to do stuff that'll
get you a licking.
83
00:03:37,317 --> 00:03:39,785
Understand?
- Oh, sure.
84
00:03:39,786 --> 00:03:42,654
- Now if you knew where your
mother had another box of candy
85
00:03:42,655 --> 00:03:44,323
put away, what would you do?
86
00:03:44,324 --> 00:03:47,159
- Eat it and then wash my face.
87
00:03:47,160 --> 00:03:48,660
- It's no use, Tommy.
88
00:03:48,661 --> 00:03:51,363
The children of today
just won't learn.
89
00:03:51,364 --> 00:03:53,298
ALICE MITCHELL (OFFSCREEN):
(CALLING) Dennis!
90
00:03:53,299 --> 00:03:54,767
- That's my mom calling me.
91
00:03:54,768 --> 00:03:56,969
I guess she wants me to fix
the furnace or something
92
00:03:56,970 --> 00:03:58,237
grow-up like that.
93
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
See you later.
- Come on, Seymour.
94
00:04:04,744 --> 00:04:05,878
- Hi, Mom.
95
00:04:05,879 --> 00:04:07,613
You want me to stoke the
furnace or something?
96
00:04:07,614 --> 00:04:09,448
- No, dear, we're
having stew for lunch,
97
00:04:09,449 --> 00:04:11,316
and I'd like you to
peel the potatoes.
98
00:04:11,317 --> 00:04:14,186
- Gee, Mom, men don't
do things like that.
99
00:04:14,187 --> 00:04:14,887
- What do you mean?
100
00:04:14,888 --> 00:04:16,355
Your father does.
101
00:04:16,356 --> 00:04:19,124
- Yeah, but you take the knife
away from him because you say
102
00:04:19,125 --> 00:04:20,292
he peels them too deep.
103
00:04:20,293 --> 00:04:22,227
You don't want them
peeled that way, do you?
104
00:04:22,228 --> 00:04:23,529
[doorbell rings]
105
00:04:23,530 --> 00:04:25,531
- Dennis, would you
get the door for me?
106
00:04:25,532 --> 00:04:26,732
I have something on the stove.
107
00:04:26,733 --> 00:04:27,467
- OK, Mom.
108
00:04:31,304 --> 00:04:34,373
Oh, hi, Mr. Wilson, come on in.
- Hello, Dennis.
109
00:04:34,374 --> 00:04:36,508
Are your, uh, parents home?
110
00:04:36,509 --> 00:04:38,944
- My mom is, but my dad's
out of town on business.
111
00:04:38,945 --> 00:04:39,912
Come on in.
112
00:04:39,913 --> 00:04:40,879
Sit down.
113
00:04:40,880 --> 00:04:41,947
- Thank you.
114
00:04:41,948 --> 00:04:44,149
- I'm taking my
dad's place, so I'll
115
00:04:44,150 --> 00:04:46,085
help you wash your car
like he was going to do.
116
00:04:46,086 --> 00:04:48,554
- Well, that's very kind of
you, but I drove downtown
117
00:04:48,555 --> 00:04:51,523
this morning and had it
done at a service station.
118
00:04:51,524 --> 00:04:52,591
- Oh.
119
00:04:52,592 --> 00:04:53,659
Well, you just let
me know if there's
120
00:04:53,660 --> 00:04:55,260
anything else you
need another man for.
121
00:04:55,261 --> 00:04:56,328
- Hello, Mr. Wilson.
122
00:04:56,329 --> 00:04:57,663
- Well, Alice.
123
00:04:57,664 --> 00:05:00,232
Dennis tells me you're
a business widow.
124
00:05:00,233 --> 00:05:02,234
- Only until tomorrow
night, thank goodness.
125
00:05:02,235 --> 00:05:03,302
- Oh.
126
00:05:03,303 --> 00:05:05,037
Well, I have a little
surprise for you.
127
00:05:05,038 --> 00:05:07,373
Do you remember my
telling you about a book
128
00:05:07,374 --> 00:05:09,875
I was having published,
my first book?
129
00:05:09,876 --> 00:05:12,578
- Yes, and we're so
thrilled for you.
130
00:05:12,579 --> 00:05:13,612
Is that it?
131
00:05:13,613 --> 00:05:15,881
- I got my author's
copies this morning
132
00:05:15,882 --> 00:05:18,450
and I autographed one
for you and Henry.
133
00:05:18,451 --> 00:05:21,887
- "The Land We Love,"
by John Wilson.
134
00:05:21,888 --> 00:05:22,921
Oh, thank you.
135
00:05:22,922 --> 00:05:24,656
- Well, I hope you enjoy it.
136
00:05:24,657 --> 00:05:27,926
It's a collection of my magazine
articles on American history.
137
00:05:27,927 --> 00:05:29,928
- I know we'll enjoy it.
138
00:05:29,929 --> 00:05:33,866
And here's a personal
copy for you too, Dennis.
139
00:05:33,867 --> 00:05:36,402
- Boy, Mr. Wilson,
it feels great.
140
00:05:36,403 --> 00:05:40,572
Not nearly as heavy
as my arithmetic book.
141
00:05:40,573 --> 00:05:42,875
- I know how proud you
must be, Mr. Wilson,
142
00:05:42,876 --> 00:05:45,611
and I hope the book makes
a lot of money for you.
143
00:05:45,612 --> 00:05:48,180
- Oh, I won't get
any money myself.
144
00:05:48,181 --> 00:05:51,116
No, I was very well paid
for the original articles,
145
00:05:51,117 --> 00:05:52,885
and I decided that
I would turn over
146
00:05:52,886 --> 00:05:56,121
the book royalties
to the Red Cross.
147
00:05:56,122 --> 00:05:58,157
- What a fine thing to do.
148
00:05:58,158 --> 00:05:59,558
I'll certainly tell
all of my friends
149
00:05:59,559 --> 00:06:01,026
what a generous man you are.
150
00:06:01,027 --> 00:06:02,394
- Oh, no, no.
151
00:06:02,395 --> 00:06:03,762
Please, don't.
152
00:06:03,763 --> 00:06:07,032
I know I've always been very
quick to toot my own horn,
153
00:06:07,033 --> 00:06:09,234
but I think so much
of the Red Cross
154
00:06:09,235 --> 00:06:12,538
that I'd rather do
this without fanfare.
155
00:06:12,539 --> 00:06:14,106
- I understand.
156
00:06:14,107 --> 00:06:15,674
- And now if you'll
excuse me, I'm
157
00:06:15,675 --> 00:06:16,909
going down to the
local bookstore
158
00:06:16,910 --> 00:06:19,378
and try and arrange for
a good window display.
159
00:06:19,379 --> 00:06:21,880
- Oh, I'm sure Mr. Jessup
will give you one.
160
00:06:21,881 --> 00:06:25,117
He's a rather fussy sort
of man, but very nice.
161
00:06:25,118 --> 00:06:27,486
- Well, I haven't met him,
but I'll introduce myself.
162
00:06:27,487 --> 00:06:29,688
- And thank you again for
the book, Mr. Wilson.
163
00:06:29,689 --> 00:06:31,090
- Thank you for mine, too.
164
00:06:31,091 --> 00:06:31,890
- Oh, yes, of course.
165
00:06:31,891 --> 00:06:33,293
- Goodbye.
- Goodbye.
166
00:06:36,296 --> 00:06:37,896
- Good old Mr. Wilson.
167
00:06:37,897 --> 00:06:39,565
He sure is a nice man, isn't he?
168
00:06:39,566 --> 00:06:40,566
- He certainly is.
169
00:06:40,567 --> 00:06:43,535
- Hey, now that
I'm a man, I think
170
00:06:43,536 --> 00:06:46,072
I'll grow a mustache
just like his.
171
00:06:51,077 --> 00:06:51,811
- Thank you very much.
172
00:06:58,818 --> 00:07:01,587
- Oh, uh, good
morning, Mr. Jessup?
173
00:07:01,588 --> 00:07:03,389
- That's right.
What can I do for you?
174
00:07:03,390 --> 00:07:05,057
- My name is John Wilson.
175
00:07:05,058 --> 00:07:06,658
- Oh, well, it's a
pleasure to meet
176
00:07:06,659 --> 00:07:08,360
a real life literary figure.
177
00:07:08,361 --> 00:07:10,095
- It's a pleasure knowing you.
178
00:07:10,096 --> 00:07:13,098
Are you stocking my
book, Mr. Jessup?
179
00:07:13,099 --> 00:07:14,767
- Oh, you bet I am.
180
00:07:14,768 --> 00:07:17,569
Since you're a local
celebrity, I ordered 50 copies.
181
00:07:17,570 --> 00:07:19,171
They were delivered
just this morning.
182
00:07:19,172 --> 00:07:21,040
- Oh, splendid, splendid.
183
00:07:21,041 --> 00:07:22,274
Uh-huh.
184
00:07:22,275 --> 00:07:24,610
I, uh, I have a
small favor to ask.
185
00:07:24,611 --> 00:07:26,712
- Oh, you just name
it, Mr. Wilson.
186
00:07:26,713 --> 00:07:28,847
You're the first author
I've ever had in my shop.
187
00:07:28,848 --> 00:07:31,350
A fellow came in once
that wrote real clever ads
188
00:07:31,351 --> 00:07:32,751
for a deodorant.
189
00:07:32,752 --> 00:07:36,288
Oh, but of course, that
don't put him in your class.
190
00:07:36,289 --> 00:07:38,323
- Uh, no.
191
00:07:38,324 --> 00:07:42,394
Well, uh, what I had in mind was
a window display for my books.
192
00:07:42,395 --> 00:07:45,097
50 copies should fill it nicely.
193
00:07:45,098 --> 00:07:47,099
- Oh, that's a fine idea.
194
00:07:47,100 --> 00:07:49,201
Of course, I couldn't
put all 50 of them in,
195
00:07:49,202 --> 00:07:52,137
but I could make room
for two or three?
196
00:07:52,138 --> 00:07:53,906
- Wh--why so few?
197
00:07:53,907 --> 00:07:56,075
- Well, if I put in
any more, I'd have
198
00:07:56,076 --> 00:07:59,144
to take out my display
of Get Well cards.
199
00:07:59,145 --> 00:08:00,779
- Get Well cards?
200
00:08:00,780 --> 00:08:02,014
- Uh-huh.
201
00:08:02,015 --> 00:08:03,816
Greeting cards for sick folks.
202
00:08:03,817 --> 00:08:05,818
I just got in a
lovely selection.
203
00:08:05,819 --> 00:08:06,686
Like this one.
204
00:08:10,890 --> 00:08:15,127
"As you lie there sick in bed,
having lots of pain from toe
205
00:08:15,128 --> 00:08:18,664
to head, just remember
those worthwhile
206
00:08:18,665 --> 00:08:21,400
are the ones who wear a smile."
207
00:08:21,401 --> 00:08:23,602
Isn't that nice?
208
00:08:23,603 --> 00:08:26,605
- Surely you must be
joking, Mr. Jessup.
209
00:08:26,606 --> 00:08:29,074
- Well, I don't see
anything funny.
210
00:08:29,075 --> 00:08:31,377
- You mean you actually
prefer to have
211
00:08:31,378 --> 00:08:34,847
that-- that drivel in your
window, instead of my book?
212
00:08:34,848 --> 00:08:37,383
- Well, it may be
drivel to you, but I
213
00:08:37,384 --> 00:08:39,818
think cheering up sick
people is important.
214
00:08:39,819 --> 00:08:43,355
- Look, I'm not
against sick people.
215
00:08:43,356 --> 00:08:46,125
- Oh, well, that's good of you.
216
00:08:46,126 --> 00:08:48,894
- But as a businessman, you
should be practical about this.
217
00:08:48,895 --> 00:08:51,463
A window display of my books
will bring in far more money
218
00:08:51,464 --> 00:08:53,565
than you'll ever get
out of those cards.
219
00:08:53,566 --> 00:08:55,668
- All people don't
measure everything
220
00:08:55,669 --> 00:08:57,369
by money, Mr. Wilson.
221
00:08:57,370 --> 00:08:58,404
Sick people need--
222
00:08:58,405 --> 00:09:01,073
- You've already explained that.
223
00:09:01,074 --> 00:09:02,808
- You come in here
and ask a favor
224
00:09:02,809 --> 00:09:05,544
and then end up by telling
me how to run my business.
225
00:09:05,545 --> 00:09:07,646
- Well, I'll be doing
you a favor, too.
226
00:09:07,647 --> 00:09:10,182
I'm willing to stay here and
autograph books for anyone
227
00:09:10,183 --> 00:09:11,517
who buys a copy.
228
00:09:11,518 --> 00:09:13,652
- I suppose you'd charge
them for signing your name.
229
00:09:13,653 --> 00:09:14,553
- Of course not.
230
00:09:14,554 --> 00:09:16,021
Why would I do a
thing like that?
231
00:09:16,022 --> 00:09:18,023
- Because apparently
nothing matters to you
232
00:09:18,024 --> 00:09:19,091
but making money.
233
00:09:19,092 --> 00:09:21,160
- That is not true.
234
00:09:21,161 --> 00:09:23,228
- Well, you got mad
at me when I said
235
00:09:23,229 --> 00:09:27,132
I'd rather sell Get Well cards
and make sick folks happy.
236
00:09:27,133 --> 00:09:28,667
- I did no such thing.
237
00:09:28,668 --> 00:09:32,171
Now Mr. Jessup, let's be
reasonable about this.
238
00:09:32,172 --> 00:09:35,341
It's true I would like
people to buy my book.
239
00:09:35,342 --> 00:09:38,344
- Oh, naturally, so
you could get rich.
240
00:09:38,345 --> 00:09:40,579
- No, so they can
read the stories
241
00:09:40,580 --> 00:09:43,482
it tells about our
famous American heroes.
242
00:09:43,483 --> 00:09:46,885
- Oh, your hero is
probably Benedict Arnold.
243
00:09:46,886 --> 00:09:48,754
He loved money, too.
244
00:09:48,755 --> 00:09:50,656
- Oh, for heaven's sake!
245
00:09:50,657 --> 00:09:53,425
- Oh, I know the kind of
man you are, Mr. Wilson.
246
00:09:53,426 --> 00:09:56,428
You think you can lord it
over me, come in my shop
247
00:09:56,429 --> 00:09:59,398
and give me orders and
expect me to bow and scrape
248
00:09:59,399 --> 00:10:01,066
just because you've
written a book.
249
00:10:01,067 --> 00:10:03,202
That's the kind of man you are.
250
00:10:03,203 --> 00:10:04,803
- Is that so?
251
00:10:04,804 --> 00:10:07,206
Well, you are the kind
of fussy pipsqueak
252
00:10:07,207 --> 00:10:09,775
who's headed for bankruptcy
because you'd rather
253
00:10:09,776 --> 00:10:12,611
sell stupid cards
than good literature.
254
00:10:12,612 --> 00:10:14,813
- I'm glad you said that.
255
00:10:14,814 --> 00:10:17,149
It'll make it easier
to send your books back
256
00:10:17,150 --> 00:10:18,117
to the publisher.
257
00:10:18,118 --> 00:10:19,485
- Send them back?
258
00:10:19,486 --> 00:10:20,452
- Yes.
259
00:10:20,453 --> 00:10:22,421
I refuse to handle
anything written
260
00:10:22,422 --> 00:10:24,524
by such a cold and
heartless person.
261
00:10:34,267 --> 00:10:37,036
- How much is this Get Well card?
262
00:10:37,037 --> 00:10:41,807
- $0.26.
263
00:10:41,808 --> 00:10:44,176
25, 26.
264
00:10:44,177 --> 00:10:45,678
It's for you.
265
00:10:45,679 --> 00:10:46,880
You must be sick!
266
00:10:54,988 --> 00:10:58,023
I can't get over the things
that fellow Jessup said to me.
267
00:10:58,024 --> 00:11:00,426
- Now John, you mustn't
let it bother you so.
268
00:11:00,427 --> 00:11:02,294
- But it does bother me.
269
00:11:02,295 --> 00:11:04,863
I'm not a cold,
heartless man, am I?
270
00:11:04,864 --> 00:11:05,764
- Of course not.
271
00:11:05,765 --> 00:11:08,067
You're a good, kind man.
272
00:11:08,068 --> 00:11:11,937
- A good, kind, sweet man.
273
00:11:11,938 --> 00:11:15,074
- You writers always
find the perfect word.
274
00:11:15,075 --> 00:11:18,610
- I counted so on having my
books on display in his window.
275
00:11:18,611 --> 00:11:20,913
People would have seen them from
the street, they'd have come in
276
00:11:20,914 --> 00:11:23,248
and asked me to autograph
them, and they'd
277
00:11:23,249 --> 00:11:26,085
have told me what a fine
book it is, how well-written.
278
00:11:26,086 --> 00:11:30,956
And I'd have said, well, not
really, just careful research.
279
00:11:30,957 --> 00:11:34,226
- And it would have been such a
good thing for the Red Cross.
280
00:11:34,227 --> 00:11:36,528
You hadn't forgotten that?
281
00:11:36,529 --> 00:11:38,564
- Oh, that too, of course.
282
00:11:38,565 --> 00:11:42,401
- A good, kind,
sweet, modest man.
283
00:11:42,402 --> 00:11:43,936
- Now he's going to
send them all back,
284
00:11:43,937 --> 00:11:46,271
and I won't get to
autograph a single one.
285
00:11:46,272 --> 00:11:48,674
- John, would you stop
fretting about this?
286
00:11:48,675 --> 00:11:51,011
Now why don't you do
something to keep busy?
287
00:11:51,111 --> 00:11:54,113
Something to-- well, to
keep your mind off yourself?
288
00:11:54,114 --> 00:11:57,116
- Well, I suppose
that might help.
289
00:11:57,117 --> 00:11:59,118
Oh, I know, I've been
meaning to touch up
290
00:11:59,119 --> 00:12:00,853
the pickets on the front fence.
291
00:12:00,854 --> 00:12:03,122
Oh, and I'll pick up that
wicker chair out of the garage
292
00:12:03,123 --> 00:12:04,623
and spray some paint on it, too.
293
00:12:04,624 --> 00:12:06,392
We can always use it
as lawn furniture.
294
00:12:06,393 --> 00:12:08,527
- That's a wonderful idea.
295
00:12:08,528 --> 00:12:10,129
And I'll fix a pitcher
of cold lemonade
296
00:12:10,130 --> 00:12:12,197
and put it on the porch for you.
297
00:12:12,198 --> 00:12:16,068
- Bless you, my dear.
298
00:12:16,069 --> 00:12:17,302
- Aw, come on, Dennis.
299
00:12:17,303 --> 00:12:20,439
Let's play tag or Run,
Sheep, Run, or something.
300
00:12:20,440 --> 00:12:21,740
- Not me, Tommy.
301
00:12:21,741 --> 00:12:22,808
I told you.
302
00:12:22,809 --> 00:12:24,176
Since this morning,
I'm a grown-up,
303
00:12:24,177 --> 00:12:25,911
and those kind of
games are kid stuff.
304
00:12:25,912 --> 00:12:27,913
- Yeah, but they're fun.
305
00:12:27,914 --> 00:12:30,816
- Maybe so, but I
have to be adult.
306
00:12:30,817 --> 00:12:33,185
- I think Dennis is
absolutely right.
307
00:12:33,186 --> 00:12:35,087
- You do, Margaret?
308
00:12:35,088 --> 00:12:36,221
- Yes.
309
00:12:36,222 --> 00:12:38,323
Run, Sheep, Run is
such a juvenile game.
310
00:12:38,324 --> 00:12:40,325
Dennis, you and I
will play house.
311
00:12:40,326 --> 00:12:42,828
- Oh, no, Margaret.
312
00:12:42,829 --> 00:12:44,830
- You can be my husband and
push dear little Gwendolyn
313
00:12:44,831 --> 00:12:46,165
in her carriage.
314
00:12:46,166 --> 00:12:47,433
That's very adult.
315
00:12:47,434 --> 00:12:50,202
- But I'm taking my dad's
place for a couple of days.
316
00:12:50,203 --> 00:12:51,970
He doesn't push me
around in a carriage.
317
00:12:51,971 --> 00:12:54,707
- Oh, you're so technical.
318
00:12:54,708 --> 00:12:58,177
- Hey, how about Cowboys and
Indians, like on television?
319
00:12:58,178 --> 00:12:59,211
- A Western?
320
00:12:59,212 --> 00:13:01,347
Well, I guess that
would be all right,
321
00:13:01,348 --> 00:13:03,215
if it's an adult Western.
322
00:13:03,216 --> 00:13:05,451
- All right, I'll
be the schoolmarm.
323
00:13:05,452 --> 00:13:07,453
- You never wanted to
play Western before.
324
00:13:07,454 --> 00:13:09,154
- But this is adult.
325
00:13:09,155 --> 00:13:11,623
That means the hero
doesn't kiss his horse.
326
00:13:11,624 --> 00:13:13,058
He kisses the schoolteacher.
327
00:13:13,059 --> 00:13:15,294
So Dennis will be the
hero, and I'll be the--
328
00:13:15,295 --> 00:13:16,796
- Hey, there's Mr. Wilson.
329
00:13:19,799 --> 00:13:21,433
I bet he needs some help.
330
00:13:21,434 --> 00:13:23,402
- Dennis, I won't kiss you hard.
331
00:13:23,403 --> 00:13:25,070
- You won't kiss me
at all, Margaret.
332
00:13:25,071 --> 00:13:29,074
When a man needs help, it's
up to another man to help him.
333
00:13:29,075 --> 00:13:30,075
- Aw, fudge.
334
00:13:30,076 --> 00:13:31,511
He never finishes anything.
335
00:13:37,417 --> 00:13:38,884
- Hi, Mr. Wilson.
336
00:13:38,885 --> 00:13:40,319
- Oh, hello, Dennis.
337
00:13:40,320 --> 00:13:42,855
- Did you get all your books in
the window at the book shop?
338
00:13:42,856 --> 00:13:44,857
- No, Mr. Jessup
won't even sell them.
339
00:13:44,858 --> 00:13:46,492
He was most disagreeable.
340
00:13:46,493 --> 00:13:48,293
- Gee, that's too bad.
341
00:13:48,294 --> 00:13:49,628
Well, I bet you I
could have fixed it up
342
00:13:49,629 --> 00:13:50,896
if I'd have gone with you.
343
00:13:50,897 --> 00:13:53,499
- Well, you didn't, so
let's not talk about, huh?
344
00:13:53,500 --> 00:13:54,333
- OK.
345
00:13:54,334 --> 00:13:56,101
Can I help you paint the fence?
346
00:13:56,102 --> 00:13:57,136
- Oh, Dennis, really--
347
00:13:57,137 --> 00:13:59,005
- But Dad always helps you.
348
00:13:59,105 --> 00:14:02,374
- Well, that's a
good idea, Dennis.
349
00:14:02,375 --> 00:14:03,242
You take over.
350
00:14:03,243 --> 00:14:04,743
I'll have myself some lemonade.
351
00:14:04,744 --> 00:14:06,045
- You've got lemonade?
352
00:14:06,046 --> 00:14:07,246
- Yes.
353
00:14:07,247 --> 00:14:09,181
You do a good job, there'll
be some for you, too.
354
00:14:09,182 --> 00:14:11,450
- Gee, swell, Mr. Wilson.
355
00:14:11,451 --> 00:14:15,721
- The sooner you finish,
the sooner you get some.
356
00:14:15,722 --> 00:14:18,058
- With a spray can,
I can go real fast.
357
00:14:24,431 --> 00:14:25,364
- Dennis!
358
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Stop that!
359
00:14:33,707 --> 00:14:34,873
- Oh.
360
00:14:34,874 --> 00:14:35,908
- Dennis!
361
00:14:35,909 --> 00:14:37,609
This paint was
meant for the chair.
362
00:14:37,610 --> 00:14:39,445
Now I'll have to do the
whole fence over again.
363
00:14:39,446 --> 00:14:42,281
- Gee, I didn't mean to
make a mess, Mr. Wilson.
364
00:14:42,282 --> 00:14:43,615
- Well, I hope this
will teach you
365
00:14:43,616 --> 00:14:46,118
that a boy shouldn't
attempt a man's job.
366
00:14:46,119 --> 00:14:48,454
- I was just doing what
Dad would have done.
367
00:14:48,455 --> 00:14:50,456
I mean, I just wanted to help.
368
00:14:50,457 --> 00:14:53,792
- Dennis, there's only
one way you can help me.
369
00:14:53,793 --> 00:14:54,994
Go home.
370
00:14:55,095 --> 00:14:56,428
Please.
371
00:14:56,429 --> 00:14:58,530
- OK, I'll go, Mr. Wilson.
372
00:14:58,531 --> 00:15:00,266
I sure hate to make
another man cry.
373
00:15:05,939 --> 00:15:08,207
- Dennis, you've hardly
touched your breakfast.
374
00:15:08,208 --> 00:15:10,209
- I'm not hungry, Mom.
375
00:15:10,210 --> 00:15:11,310
- But you're a man.
376
00:15:11,311 --> 00:15:13,545
You should eat a
man-sized breakfast.
377
00:15:13,546 --> 00:15:15,514
- I guess I'm not much of a man.
378
00:15:15,515 --> 00:15:18,884
Not after what I did to Mr.
Wilson's fence yesterday.
379
00:15:18,885 --> 00:15:20,552
- But that was just
an accident, dear.
380
00:15:20,553 --> 00:15:22,521
I'm sure Mr. Wilson
isn't very mad.
381
00:15:22,522 --> 00:15:24,123
- Well, he ought to be.
382
00:15:24,124 --> 00:15:25,824
I tried to help him
like Dad would have,
383
00:15:25,825 --> 00:15:27,793
but it turned out all wrong.
384
00:15:27,794 --> 00:15:29,595
- You're still the
man in this house.
385
00:15:29,596 --> 00:15:32,297
- I'd better go out and see
what the kids are doing.
386
00:15:32,298 --> 00:15:33,799
- All right, dear, run ahead.
387
00:15:33,800 --> 00:15:36,068
And cheer up.
388
00:15:36,069 --> 00:15:39,738
- Gee, taking Dad's place
isn't as easy as I thought.
389
00:15:39,739 --> 00:15:41,507
It's kind of like
putting on his clothes.
390
00:15:41,508 --> 00:15:44,443
They'd be too big for me.
391
00:15:44,444 --> 00:15:47,680
- It takes a man to
admit that, dear.
392
00:15:47,681 --> 00:15:49,281
- Yeah?
393
00:15:49,282 --> 00:15:50,917
Gee, maybe I was
giving up too soon.
394
00:15:53,953 --> 00:15:56,388
Mr. Jessup won't sell this book!
395
00:15:56,389 --> 00:15:57,389
He's unfair!
396
00:15:57,390 --> 00:15:59,324
- He's mean to Mr. Wilson!
397
00:15:59,325 --> 00:16:03,362
- He's a very naughty man.
398
00:16:03,363 --> 00:16:04,863
- Boo!
399
00:16:04,864 --> 00:16:06,598
- Mr. Jessup won't
sell this book!
400
00:16:06,599 --> 00:16:09,368
He's unfair!
401
00:16:09,369 --> 00:16:11,070
- Now look here, children.
402
00:16:11,071 --> 00:16:13,572
I've told you before, this
isn't doing a bit of good,
403
00:16:13,573 --> 00:16:15,474
so why don't you just run along?
404
00:16:15,475 --> 00:16:17,543
- Because we want
to help Mr. Wilson.
405
00:16:17,544 --> 00:16:19,211
- And make you treat him fair.
406
00:16:19,212 --> 00:16:20,579
- Justice will prevail.
407
00:16:20,580 --> 00:16:23,282
- I like to make noise.
408
00:16:23,283 --> 00:16:26,652
- But you must be getting tired,
marching around in this heat.
409
00:16:26,653 --> 00:16:28,220
Wouldn't you rather
go to the drugstore
410
00:16:28,221 --> 00:16:30,522
and have ice cream sodas?
411
00:16:30,523 --> 00:16:32,891
- Well, it is kinda hot, Dennis.
412
00:16:32,892 --> 00:16:34,326
- And I am fatigued.
413
00:16:34,327 --> 00:16:37,196
- I would make a lot
of noise with a soda.
414
00:16:37,197 --> 00:16:40,466
- Oh, then please be my guest.
415
00:16:40,467 --> 00:16:41,266
- Come on, Dennis.
416
00:16:41,267 --> 00:16:43,268
This isn't much fun anyway.
417
00:16:43,269 --> 00:16:45,504
- Oh, go ahead and drink
his old sodas if you want.
418
00:16:45,505 --> 00:16:47,106
I'm staying right here.
419
00:16:47,107 --> 00:16:49,074
- I admire your
principles, Dennis,
420
00:16:49,075 --> 00:16:51,777
but you're fighting
for a lost cause.
421
00:16:51,778 --> 00:16:53,645
- You're nutty.
422
00:16:53,646 --> 00:16:55,514
- You can't buy me off.
423
00:16:55,515 --> 00:16:57,916
- Why are you being so
stubborn, young man?
424
00:16:57,917 --> 00:17:00,185
- Because that's what
I am-- a young man.
425
00:17:00,186 --> 00:17:01,687
Even you know it.
426
00:17:01,688 --> 00:17:05,024
- Then you refuse to give
up this picketing nonsense?
427
00:17:05,025 --> 00:17:06,058
- I sure do.
428
00:17:06,059 --> 00:17:08,027
My Dad wouldn't quit
helping a friend,
429
00:17:08,028 --> 00:17:09,695
and I won't quit
either. (SHOUTING)
430
00:17:09,696 --> 00:17:11,931
Mr. Jessup won't sell this book!
431
00:17:12,032 --> 00:17:12,932
He's unfair!
432
00:17:13,033 --> 00:17:14,400
- Very well.
433
00:17:14,401 --> 00:17:15,601
I tried.
434
00:17:15,602 --> 00:17:17,369
- (SHOUTING) Mr. Jessup
won't sell this book.
435
00:17:17,370 --> 00:17:19,338
Mr. Jessup is unfair.
436
00:17:19,339 --> 00:17:21,340
He won't sell Mr. Wilson's book!
437
00:17:21,341 --> 00:17:23,809
It cost $3.95,
and it's worth it!
438
00:17:23,810 --> 00:17:25,811
- Great [inaudible].
Dennis!
439
00:17:25,812 --> 00:17:27,179
- Oh, hi, Mr. Wilson.
440
00:17:27,180 --> 00:17:28,681
- What in the world do
you think you're doing?
441
00:17:28,682 --> 00:17:30,049
- Oh, I'm picketing Mr. Jessup.
442
00:17:30,050 --> 00:17:31,817
That's how men operate.
443
00:17:31,818 --> 00:17:33,953
- Oh, but-- give--
give me that thing.
444
00:17:34,054 --> 00:17:35,387
- What's wrong, Mr. Wilson?
445
00:17:35,388 --> 00:17:37,589
- Dennis, people will
think I'm behind this,
446
00:17:37,590 --> 00:17:41,060
that I'm hiring you to
drum up trade for me.
447
00:17:41,061 --> 00:17:42,461
It's very embarrassing.
448
00:17:42,462 --> 00:17:45,097
- Well, well, well.
449
00:17:45,098 --> 00:17:47,066
You know, when Jessup called,
I couldn't believe it.
450
00:17:47,067 --> 00:17:48,534
Now I really can't believe it.
451
00:17:48,535 --> 00:17:49,768
- Hi, Sergeant Mooney.
452
00:17:49,769 --> 00:17:50,936
- Hello, Dennis.
453
00:17:50,937 --> 00:17:52,771
You know, you shouldn't
be keeping company
454
00:17:52,772 --> 00:17:53,872
with this agitator.
455
00:17:53,873 --> 00:17:54,840
- Agitator?
456
00:17:54,841 --> 00:17:56,642
- Hm.
- Oh!
457
00:17:56,643 --> 00:17:58,077
Oh, you mean this sign.
458
00:17:58,078 --> 00:17:59,378
It doesn't belong to me.
459
00:17:59,379 --> 00:18:00,546
It's his.
460
00:18:00,547 --> 00:18:02,014
- Oh, sure, that's what
you're carrying it,
461
00:18:02,015 --> 00:18:03,582
because it doesn't
belong to you.
462
00:18:03,583 --> 00:18:05,284
- Oh, for heaven's sake, Mooney.
463
00:18:05,285 --> 00:18:08,020
You don't think I'd
be picketing Jessup?
464
00:18:08,021 --> 00:18:11,156
- Look, Wilson, I'm
just a simple cop.
465
00:18:11,157 --> 00:18:13,058
If I see a fellow
with a mask and a gun
466
00:18:13,059 --> 00:18:15,527
coming out of a bank carrying
a satchel full of money,
467
00:18:15,528 --> 00:18:18,597
I say, Mooney, that
fellow robbed a bank.
468
00:18:18,598 --> 00:18:21,033
If I see you parading up
and down with that sign,
469
00:18:21,034 --> 00:18:23,102
I say, Mooney, he's picketing.
470
00:18:23,103 --> 00:18:25,637
That's the way my
mind works. [laughs]
471
00:18:25,638 --> 00:18:28,240
- I just took the
sign from Dennis.
472
00:18:28,241 --> 00:18:29,341
Tell him, Dennis.
473
00:18:29,342 --> 00:18:31,076
- That's right, Sergeant Mooney.
474
00:18:31,077 --> 00:18:32,544
- Don't protect him, son.
475
00:18:32,545 --> 00:18:34,146
The next thing you know, he'll
have you on top of a soapbox,
476
00:18:34,147 --> 00:18:35,949
yelling, down with Shakespeare!
477
00:18:36,049 --> 00:18:38,851
- Oh, this whole
thing is ridiculous.
478
00:18:38,852 --> 00:18:40,954
- Aw, maybe not, Wilson.
479
00:18:41,054 --> 00:18:43,122
Maybe this little stunt
will sell enough books
480
00:18:43,123 --> 00:18:44,223
to pay your fine.
481
00:18:44,224 --> 00:18:45,324
- Fine?
482
00:18:45,325 --> 00:18:48,761
- Yeah, for picketing
without a license.
483
00:18:48,762 --> 00:18:50,329
- Well, I hope you're
satisfied, Dennis.
484
00:18:50,330 --> 00:18:52,865
- Gee, I didn't mean
this to happen,
485
00:18:52,866 --> 00:18:55,668
Mr. Wilson I was just trying
to make up for yesterday
486
00:18:55,669 --> 00:18:57,302
when I was trying to be a man.
487
00:18:57,303 --> 00:18:59,505
- Well, get that absurd
idea out of your head.
488
00:18:59,506 --> 00:19:00,739
You are not a man.
489
00:19:00,740 --> 00:19:02,875
You're just a-- a child.
490
00:19:02,876 --> 00:19:05,411
Now please, keep
out of my affairs.
491
00:19:05,412 --> 00:19:07,379
- OK, Mr. Wilson.
492
00:19:07,380 --> 00:19:08,814
- OK, Wilson, let's go
down to headquarters.
493
00:19:08,815 --> 00:19:10,015
- [sighs]
494
00:19:10,016 --> 00:19:11,750
- Ah, ah, ah, ah.
495
00:19:11,751 --> 00:19:12,751
Pick that up.
496
00:19:12,752 --> 00:19:14,019
Don't try to get
rid of the evidence.
497
00:19:14,020 --> 00:19:16,889
And if you're a
good boy, I'll let
498
00:19:16,890 --> 00:19:18,757
you picket in front
of the mayor's house.
499
00:19:18,758 --> 00:19:21,126
You can carry a sign
saying "The police
500
00:19:21,127 --> 00:19:37,843
department is underpaid!"
501
00:19:37,844 --> 00:19:40,079
- Mr. Jessup, I want
to talk to you.
502
00:19:40,080 --> 00:19:42,147
- Oh, dear, I hoped
you were gone.
503
00:19:42,148 --> 00:19:43,549
Well, what is it?
504
00:19:43,550 --> 00:19:45,918
- I got my friend Mr.
Wilson in trouble.
505
00:19:45,919 --> 00:19:49,521
So I guess what I was doing
outside was-- was a mistake.
506
00:19:49,522 --> 00:19:51,090
- Well, that's much better.
507
00:19:51,091 --> 00:19:52,925
And I accept your apology.
508
00:19:52,926 --> 00:19:54,827
You were too young
to understand.
509
00:19:54,828 --> 00:19:57,629
- I want to ask you a
question, man to man.
510
00:19:57,630 --> 00:19:58,731
- All right.
511
00:19:58,732 --> 00:19:59,899
Ask away.
512
00:20:00,066 --> 00:20:02,301
- You make money selling
books, don't you?
513
00:20:02,302 --> 00:20:04,436
- It's been my business
for many years.
514
00:20:04,437 --> 00:20:05,904
- Then why won't you
sell Mr. Wilson's book
515
00:20:05,905 --> 00:20:07,606
if it'll make money for you?
516
00:20:07,607 --> 00:20:09,108
- Because I don't like him.
517
00:20:09,109 --> 00:20:10,909
He made fun of my
greeting cards,
518
00:20:10,910 --> 00:20:13,012
so I don't care to put
money in his pocket.
519
00:20:13,013 --> 00:20:15,447
- Oh, he won't make anything.
520
00:20:15,448 --> 00:20:18,017
He's going to give all
he gets to the Red Cross.
521
00:20:18,018 --> 00:20:19,184
- To the Red Cross?
522
00:20:19,185 --> 00:20:21,020
Oh, that can't be true.
523
00:20:21,021 --> 00:20:21,820
- Sure it is.
524
00:20:21,821 --> 00:20:23,489
He told me and Mom about it.
525
00:20:23,490 --> 00:20:25,357
- Well, then why
don't he tell me?
526
00:20:25,358 --> 00:20:26,525
- I don't know.
527
00:20:26,526 --> 00:20:27,860
Maybe because you got
mad at him so fast,
528
00:20:27,861 --> 00:20:30,029
he didn't have time to tell you.
529
00:20:30,030 --> 00:20:32,531
- Well, perhaps I was hasty.
530
00:20:32,532 --> 00:20:35,200
- Mr. Wilson gets upset real
easy and hollers a lot,
531
00:20:35,201 --> 00:20:37,503
but he's an awful nice man.
532
00:20:37,504 --> 00:20:38,537
- Hmph.
533
00:20:38,538 --> 00:20:39,838
I find that hard to
believe. [sniffs]
534
00:20:39,839 --> 00:20:42,274
But I suppose it's possible.
535
00:20:42,275 --> 00:20:43,342
- Sure.
536
00:20:43,343 --> 00:20:44,943
I bet you hollered
right back at him.
537
00:20:44,944 --> 00:20:46,979
But you're an awful
nice man, too.
538
00:20:46,980 --> 00:20:48,213
I can tell.
539
00:20:48,214 --> 00:20:49,615
- Well, thank you, Dennis.
540
00:20:49,616 --> 00:20:52,484
- You'd like Mr. Wilson if
you knew him like I know him.
541
00:20:52,485 --> 00:20:53,719
- Oh?
542
00:20:53,720 --> 00:20:55,788
- He gave me this book and
he wrote something in it
543
00:20:55,789 --> 00:20:57,089
especially for me.
544
00:20:57,090 --> 00:20:57,890
Can I read it to you?
545
00:20:57,891 --> 00:21:00,393
- Oh, well, yes, please do.
546
00:21:02,962 --> 00:21:06,298
- "These stories of our country's
past are for my friend,
547
00:21:06,299 --> 00:21:09,802
Dennis Mitchell, who
represents our future.
548
00:21:09,803 --> 00:21:13,572
While we have boys as eager
and honest and loyal as Dennis,
549
00:21:13,573 --> 00:21:15,441
there is nothing to worry about.
550
00:21:15,442 --> 00:21:18,077
We'll be in good hands.
551
00:21:18,078 --> 00:21:20,779
It gives me great
pride to know that he
552
00:21:20,780 --> 00:21:23,215
thinks of me as his friend.
553
00:21:23,216 --> 00:21:24,817
John Wilson."
554
00:21:24,818 --> 00:21:27,486
Doesn't he sound
like a nice man?
555
00:21:27,487 --> 00:21:28,220
- Yes.
556
00:21:28,221 --> 00:21:30,089
Yes, he certainly does.
557
00:21:30,090 --> 00:21:32,157
I was wrong, and I'm sorry.
558
00:21:32,158 --> 00:21:34,360
Oh, these are his books
that I was sending back.
559
00:21:34,361 --> 00:21:35,728
Would you help me open the box?
560
00:21:35,729 --> 00:21:37,096
- You mean you're
gonna keep them?
561
00:21:37,097 --> 00:21:38,497
- I'm going to put them
all in the window.
562
00:21:38,498 --> 00:21:42,368
- Oh, boy, that's
swell, Mr. Jessup!
563
00:21:42,369 --> 00:21:45,237
- And would you tell Mr.
Wilson that my profit
564
00:21:45,238 --> 00:21:49,009
on each one of these books is
going to the Red Cross, too?
565
00:21:49,109 --> 00:21:50,943
Even if it bankrupts me.
566
00:21:50,944 --> 00:21:52,344
Will you tell him that, Dennis?
567
00:21:52,345 --> 00:21:56,281
- I sure will, Mr. Jessup.
568
00:21:56,282 --> 00:21:57,250
This is great.
569
00:22:03,590 --> 00:22:07,292
- Uh, Dennis, what I have
to say, I may say badly.
570
00:22:07,293 --> 00:22:11,463
It-- it isn't easy for me
to admit that I'm a grouch.
571
00:22:11,464 --> 00:22:13,699
- You don't have to
admit it, Mr. Wilson.
572
00:22:13,700 --> 00:22:14,933
- Oh, yes, I do.
573
00:22:14,934 --> 00:22:17,469
I want to thank you for
doing this old grouch
574
00:22:17,470 --> 00:22:19,071
a great service.
575
00:22:19,072 --> 00:22:20,939
- I was trying awful
hard to be a man
576
00:22:20,940 --> 00:22:22,541
and help you like
Dad would have.
577
00:22:22,542 --> 00:22:25,477
- Believe me, you're a
better man than I am.
578
00:22:25,478 --> 00:22:28,080
- Oh, no, not better
than you, Mr. Wilson.
579
00:22:28,081 --> 00:22:29,481
- Much better.
580
00:22:29,482 --> 00:22:32,918
I let my temper get away from me
and jumped all over Mr. Jessup.
581
00:22:32,919 --> 00:22:36,622
Then when you sprayed the fence,
I let my temper get away again.
582
00:22:36,623 --> 00:22:38,457
- Did kind of get
loose, didn't it?
583
00:22:38,458 --> 00:22:39,958
- But that didn't stop you.
584
00:22:39,959 --> 00:22:42,294
No matter how cranky
I was, you went right
585
00:22:42,295 --> 00:22:44,096
on doing your best to help me.
586
00:22:44,097 --> 00:22:45,864
- I'm your friend.
587
00:22:45,865 --> 00:22:49,401
- I hope I can always be as
loyal to my friends as you were.
588
00:22:49,402 --> 00:22:53,972
Believe me, Dennis, you're my
idea of what a man should be.
589
00:22:53,973 --> 00:22:55,107
- Jeepers.
590
00:22:55,108 --> 00:22:58,377
I wonder if Dad's
clothes would fit me now.
591
00:22:58,378 --> 00:23:00,347
[chuckles]
592
00:23:05,385 --> 00:23:08,821
- Boy, I sure had a hard
day at the office today.
593
00:23:08,822 --> 00:23:09,788
- Office?
594
00:23:09,789 --> 00:23:11,390
- Well, that's what
Dad always says.
595
00:23:11,391 --> 00:23:14,193
I don't have an office
yet, but it was a hard day.
596
00:23:14,194 --> 00:23:15,661
- What made it so hard?
597
00:23:15,662 --> 00:23:17,730
- Well, it didn't
look like I was going
598
00:23:17,731 --> 00:23:20,432
to get Mr. Jessup to
sell Mr. Wilson's book.
599
00:23:20,433 --> 00:23:23,402
But I kept plugging away,
and now everything's OK.
600
00:23:23,403 --> 00:23:25,804
- Well, I'm home again.
601
00:23:25,805 --> 00:23:27,439
- Honey, what a
wonderful surprise!
602
00:23:27,440 --> 00:23:29,508
- You're home early, Dad!
603
00:23:29,509 --> 00:23:30,275
- Yep.
604
00:23:30,276 --> 00:23:31,543
- Well, what happened?
605
00:23:31,544 --> 00:23:33,345
You said you wouldn't get
in till after midnight.
606
00:23:33,346 --> 00:23:35,581
- Well, things went so
smoothly, I just took off.
607
00:23:35,582 --> 00:23:36,749
- Good for you.
608
00:23:36,750 --> 00:23:38,450
- Everything run
smoothly here too?
609
00:23:38,451 --> 00:23:39,752
- No trouble at all.
610
00:23:39,753 --> 00:23:41,286
Dennis took your place,
just like you told him to.
611
00:23:41,287 --> 00:23:42,087
- Good boy.
612
00:23:42,088 --> 00:23:43,990
- Yeah, I like being a man.
613
00:23:44,090 --> 00:23:47,426
- Well, there are some things
I like about it too, son.
614
00:23:47,427 --> 00:23:49,228
Say, when are we gonna eat?
615
00:23:49,229 --> 00:23:50,529
All the way from
Center City, I've
616
00:23:50,530 --> 00:23:52,598
had my heart set on a
good home-cooked meal.
617
00:23:52,599 --> 00:23:55,167
- But honey, we didn't
expect you for dinner.
618
00:23:55,168 --> 00:23:56,602
I'm afraid you'll have
to go to the market
619
00:23:56,603 --> 00:23:57,703
and pick up another steak.
620
00:23:57,704 --> 00:23:59,371
- Well, why me?
621
00:23:59,372 --> 00:24:01,507
Dennis is still officially
head man around here.
622
00:24:01,508 --> 00:24:02,775
I don't want to put
him out of a job
623
00:24:02,776 --> 00:24:04,877
just because I got home a
little ahead of schedule.
624
00:24:04,878 --> 00:24:06,512
- Sure, I'll do it.
625
00:24:06,513 --> 00:24:07,947
- That's the spirit, son.
626
00:24:08,048 --> 00:24:11,550
You just tell Mr. Quigley we
want a-- a thick, juicy steak.
627
00:24:11,551 --> 00:24:13,585
- OK, give me the money.
628
00:24:13,586 --> 00:24:15,955
- Well, Dennis, the,
uh, head of the family
629
00:24:16,056 --> 00:24:17,189
pays for the groceries.
630
00:24:17,190 --> 00:24:18,624
You can just get it
out of your piggy bank.
631
00:24:18,625 --> 00:24:22,628
- But Dad, I've been saving
up for a Super Contest Model
632
00:24:22,629 --> 00:24:23,662
Yo-Yo.
633
00:24:23,663 --> 00:24:27,433
- Yo-yos are for boys,
not men like us.
634
00:24:27,434 --> 00:24:30,736
- Oh.
635
00:24:30,737 --> 00:24:33,906
Dad, I just made a big decision.
636
00:24:33,907 --> 00:24:35,074
- Yes?
637
00:24:35,075 --> 00:24:37,543
- You know more about
being a man than I do.
638
00:24:37,544 --> 00:24:40,512
I think I'll just resign
and just be your boy again.
639
00:24:40,513 --> 00:24:42,915
- Think you'd like
that better, huh?
640
00:24:42,916 --> 00:24:45,918
- Well, I guess it does
have some advantages.
641
00:24:45,919 --> 00:24:50,889
[laughter]
642
00:24:50,890 --> 00:25:11,044
{\an8}[theme music]
643
00:25:28,561 --> 00:25:31,731
{\an8}ANNOUNCER: This has been a
Screen Gems film production.
46945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.