All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E35.Listen.to.the.Mockingbird.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,308 - Boy, sure is a swell picture of Mr. Wilson. 2 00:00:09,309 --> 00:00:12,077 - First Mockingbird of Spring seen in John Wilson's yard. 3 00:00:12,078 --> 00:00:13,645 How about that? 4 00:00:13,646 --> 00:00:14,913 - He built a nest right in his tree. 5 00:00:14,914 --> 00:00:16,749 - Spring's really here, isn't it? 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,183 - Yeah. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,019 And you know what me and Tommy want to do some night, mom? 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,353 Sleep in our tree house. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,155 Can we sleep in our tree house, mom? 10 00:00:23,156 --> 00:00:25,257 - Oh no, not again. 11 00:00:25,258 --> 00:00:27,493 - Last year you rolled out and nearly broke your neck. 12 00:00:27,494 --> 00:00:28,861 No tree house. 13 00:00:28,862 --> 00:00:29,995 - OK. 14 00:00:29,996 --> 00:00:32,564 Hey, can we camp out in the backyard some night? 15 00:00:32,565 --> 00:00:37,302 In Mr. Wilson's tent if he'll let us borrow it. 16 00:00:37,303 --> 00:00:39,304 - Well, I guess it'll be all right, 17 00:00:39,305 --> 00:00:41,140 if it's all right with Mr. Wilson. 18 00:00:41,141 --> 00:00:42,608 - I'll go ask him right now. 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,877 You know something? 20 00:00:44,878 --> 00:00:47,112 I bet Mr. Wilson'd like to sleep in our tree house 21 00:00:47,113 --> 00:00:49,481 some night, like his grandfather always did. 22 00:00:49,482 --> 00:00:50,516 - His grandfather? 23 00:00:50,517 --> 00:00:51,817 Where'd you get that information? 24 00:00:51,818 --> 00:00:54,086 - I heard Mrs. Elkins talking. 25 00:00:54,087 --> 00:00:56,021 She said all Mr. Wilson's ancestors 26 00:00:56,022 --> 00:00:58,490 are bananas and lived in trees. 27 00:00:58,491 --> 00:00:59,491 I'll ask him about that. 28 00:00:59,492 --> 00:01:02,761 That's real interesting. 29 00:01:02,762 --> 00:01:04,763 - Don't bother Mr. Wilson! 30 00:01:04,764 --> 00:01:05,765 Come back here! 31 00:01:08,802 --> 00:01:28,855 {\an8}[theme music] 32 00:01:46,673 --> 00:01:49,842 - Oh, it's so nice to have a mockingbird around. 33 00:01:49,843 --> 00:01:51,276 - I love them. 34 00:01:51,277 --> 00:01:54,213 - It couldn't have happened at a better time, Eloise. 35 00:01:54,214 --> 00:01:55,948 That little mocker is going to get 36 00:01:55,949 --> 00:01:58,951 me elected president of the Bird Watcher Society. 37 00:01:58,952 --> 00:02:01,920 - Mr. Timberlake is really retiring this year, is he? 38 00:02:01,921 --> 00:02:04,056 - After 17 years. 39 00:02:04,057 --> 00:02:06,158 That's something else that bird'll do. 40 00:02:06,159 --> 00:02:08,293 Help me get Timberlake behind me. 41 00:02:08,294 --> 00:02:10,796 - Oh, so that's why you invited him over here today 42 00:02:10,797 --> 00:02:12,464 to see the nest. 43 00:02:12,465 --> 00:02:13,666 - What else? 44 00:02:13,667 --> 00:02:16,201 If I can get Clarence, Timberlake, and Dorceman, 45 00:02:16,202 --> 00:02:18,737 that Elkins woman won't get one vote. 46 00:02:18,738 --> 00:02:20,206 - Oh, you slick politician. 47 00:02:23,476 --> 00:02:24,777 - Hi, Mr. Wilson. 48 00:02:24,778 --> 00:02:27,713 Boy, that sure is a swell picture of you in the paper. 49 00:02:27,714 --> 00:02:31,216 First mockingbird of the season. that's terrific. 50 00:02:31,217 --> 00:02:33,919 - And there he is, right up in my tree. 51 00:02:33,920 --> 00:02:36,088 - So, can me and Tommy borrow your tent today 52 00:02:36,089 --> 00:02:37,956 so we can sleep out in our back yard in it? 53 00:02:37,957 --> 00:02:39,958 - Oh, well, uh, sometime, Dennis. 54 00:02:39,959 --> 00:02:41,460 But not today. 55 00:02:41,461 --> 00:02:44,096 See, it's packed under a lot of stuff up in the attic and I-- 56 00:02:44,097 --> 00:02:45,564 Oh. 57 00:02:45,565 --> 00:02:50,736 [chirping] 58 00:02:50,737 --> 00:02:54,406 [whistling] 59 00:02:54,407 --> 00:02:56,742 - Boy, that's swell, Mr.w isln. 60 00:02:56,743 --> 00:02:58,178 You sound just like him. 61 00:03:03,216 --> 00:03:06,385 - Hail to thee, blithe spirits. 62 00:03:06,386 --> 00:03:08,087 Ah, Wilson. 63 00:03:08,088 --> 00:03:09,855 You are to be congratulated. 64 00:03:09,856 --> 00:03:13,459 The first mockingbird of spring has chosen to live with you. 65 00:03:13,460 --> 00:03:15,694 - Oh, yes, I am fortunate, Mr. Timberlake. 66 00:03:15,695 --> 00:03:17,596 - There's his nest, Mr. Timberlake. 67 00:03:17,597 --> 00:03:19,064 Right up there, see? 68 00:03:19,065 --> 00:03:20,466 - Uh, I'll show him, Dennis. 69 00:03:20,467 --> 00:03:21,433 I'll show him. 70 00:03:21,434 --> 00:03:22,701 - What a splendid nest. 71 00:03:22,702 --> 00:03:24,203 An excellent location. 72 00:03:24,204 --> 00:03:25,838 He'll be safe from all harm. 73 00:03:25,839 --> 00:03:28,474 - Oh, I assure you, no harm will come to him in my yard. 74 00:03:28,475 --> 00:03:32,077 I'll be extremely vigilant, as any candidate 75 00:03:32,078 --> 00:03:33,746 for your high office should be. 76 00:03:33,747 --> 00:03:35,214 - Well spoken, Wilson. 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,615 I'm sure if you're elected, you'll 78 00:03:36,616 --> 00:03:39,318 be a staunch guardian for our little feathered friends. 79 00:03:39,319 --> 00:03:40,152 - Oh, I will. 80 00:03:40,153 --> 00:03:41,387 I certainly will. 81 00:03:41,388 --> 00:03:43,455 And I'm sure that Mrs. Elkins, too, 82 00:03:43,456 --> 00:03:45,791 will do her best if elected. 83 00:03:45,792 --> 00:03:49,094 - Well, she'll try, I suppose. 84 00:03:49,095 --> 00:03:51,330 But it will be extremely difficult for a woman 85 00:03:51,331 --> 00:03:53,732 to fill your shoes. 86 00:03:53,733 --> 00:03:55,501 - Well, Mr. Timberlake! 87 00:03:55,502 --> 00:03:58,137 I thought I thought I saw you come in here! 88 00:03:58,138 --> 00:04:00,439 - Hello, Mrs. Elkins. - Mr. Wilson. 89 00:04:00,440 --> 00:04:02,341 Dennis. - Hi, Mrs. Elkins. 90 00:04:02,342 --> 00:04:05,444 - Is there something we can do for you, Mrs. Elkins? 91 00:04:05,445 --> 00:04:06,445 - No, thank you. 92 00:04:06,446 --> 00:04:08,113 {\an8}I just wanted to tell Mr. Timberlake 93 00:04:08,114 --> 00:04:10,282 {\an8}that when I'm elected president of our society, 94 00:04:10,283 --> 00:04:14,086 {\an8}I'll follow his policies toward our dear little birds exactly. 95 00:04:14,087 --> 00:04:17,056 {\an8}- That is so comforting to hear, Mrs. Elkins. 96 00:04:17,057 --> 00:04:19,358 Well, Mr. Timberlake knows how I feel. 97 00:04:19,359 --> 00:04:20,592 And when I'm elected-- 98 00:04:20,593 --> 00:04:22,795 - Did you see Mr. Wilson's mockingbird? 99 00:04:22,796 --> 00:04:24,296 It's right up there. 100 00:04:24,297 --> 00:04:26,432 - Yes, it's lovely. 101 00:04:26,433 --> 00:04:28,634 {\an8}But not Mr. Wilson's bird, dear. 102 00:04:28,635 --> 00:04:31,103 {\an8}The birds belong to all of us who love them. 103 00:04:31,104 --> 00:04:33,172 {\an8}- Indeed they do, yes indeed. 104 00:04:33,173 --> 00:04:35,407 {\an8}And they're so exquisitely sensitive 105 00:04:35,408 --> 00:04:37,142 {\an8}to love and affection, too. 106 00:04:37,143 --> 00:04:38,677 - Absolutely, Mr. Timberlake. 107 00:04:38,678 --> 00:04:40,145 Now, you take that bird there. 108 00:04:40,146 --> 00:04:43,082 He could just as well have built his nest in Mrs. Elkins' yard, 109 00:04:43,083 --> 00:04:46,318 but he knew where he was loved the most. 110 00:04:46,319 --> 00:04:47,920 Here. 111 00:04:47,921 --> 00:04:50,089 - Now, Mrs. Elkins, by week's end there 112 00:04:50,090 --> 00:04:52,091 will be dozens of them in town, and I'm 113 00:04:52,092 --> 00:04:54,760 sure that you'll have nests in your backyard, too. 114 00:04:54,761 --> 00:04:55,928 - Well, of course I will. 115 00:04:55,929 --> 00:04:57,529 I love them so. 116 00:04:57,530 --> 00:05:00,899 - Your little old cat Tinkerbell sure loves birds, all right. 117 00:05:00,900 --> 00:05:04,670 She's always chasing them. 118 00:05:04,671 --> 00:05:05,504 - Mrs. Elkins? 119 00:05:05,505 --> 00:05:08,107 You have a cat? 120 00:05:08,108 --> 00:05:11,276 - Yes, I do, Mr. Timberlake, but I'm getting rid of it. 121 00:05:11,277 --> 00:05:14,046 I've already made arrangements to give it away. 122 00:05:14,047 --> 00:05:16,281 - A wise decision. 123 00:05:16,282 --> 00:05:17,483 Well, I must be running along. 124 00:05:17,484 --> 00:05:19,618 It's been so nice, Wilson. 125 00:05:19,619 --> 00:05:20,753 - Must you rush off? 126 00:05:20,754 --> 00:05:21,887 We've hardly had time to-- 127 00:05:21,888 --> 00:05:25,891 - I'll walk out with you, Mr. Timberlake. 128 00:05:25,892 --> 00:05:28,694 And, Mr. Wilson, when I'm elected, 129 00:05:28,695 --> 00:05:30,262 I'll put you on a committee. 130 00:05:30,263 --> 00:05:32,331 - Well, we'll see who's elected. 131 00:05:32,332 --> 00:05:35,467 Let's just say, may the best man win? 132 00:05:35,468 --> 00:05:37,236 - No, Mr. Wilson. 133 00:05:37,237 --> 00:05:39,105 May the best woman win. 134 00:05:44,544 --> 00:05:46,945 - Miserable. 135 00:05:46,946 --> 00:05:49,782 I consider this a profitable day, Eloise. 136 00:05:49,783 --> 00:05:52,217 I think I've got Timberlake's backing. 137 00:05:52,218 --> 00:05:53,652 - I hope so, dear. 138 00:05:53,653 --> 00:05:56,288 [chirping] Listen. 139 00:05:56,289 --> 00:05:58,624 Isn't that beautiful? 140 00:05:58,625 --> 00:05:59,758 - Lovely. 141 00:05:59,759 --> 00:06:02,227 A fitting lullaby for the next president 142 00:06:02,228 --> 00:06:04,229 of the Bird Watcher's Society. 143 00:06:04,230 --> 00:06:05,130 Good night. 144 00:06:05,131 --> 00:06:06,132 - Good night, dear. 145 00:06:14,441 --> 00:06:16,075 [chirping] 146 00:06:16,076 --> 00:06:19,445 - Oh, it's 4:30. 147 00:06:19,446 --> 00:06:21,347 Eloise. 148 00:06:21,348 --> 00:06:23,515 Eloise? 149 00:06:23,516 --> 00:06:25,050 - What is it, dear? 150 00:06:25,051 --> 00:06:26,285 - He's still at it. 151 00:06:26,286 --> 00:06:28,754 Every time I get to sleep, that bird wakes me up. 152 00:06:28,755 --> 00:06:30,055 - I know. 153 00:06:30,056 --> 00:06:31,457 And every time he wakes you up, you 154 00:06:31,458 --> 00:06:33,492 wake me up to tell me about it. 155 00:06:33,493 --> 00:06:34,461 Now lie down. 156 00:06:39,399 --> 00:06:43,770 [chirping] 157 00:06:52,078 --> 00:06:53,312 - Morning, John. 158 00:06:53,313 --> 00:06:54,513 Isn't this a beautiful day? 159 00:06:54,514 --> 00:06:56,949 - Oh, hello, Henry. 160 00:06:56,950 --> 00:06:58,617 - Boy, oh, boy, you writers really 161 00:06:58,618 --> 00:07:01,487 have the life, sleeping until 9:00 in the morning. 162 00:07:01,488 --> 00:07:02,688 I wish I could do that. 163 00:07:02,689 --> 00:07:05,224 - As a matter of fact, I hardly slept at all. 164 00:07:05,225 --> 00:07:08,293 Laid awake all night listening to that mockingbird. 165 00:07:08,294 --> 00:07:11,096 - You mean you stayed awake just to listen to it? 166 00:07:11,097 --> 00:07:12,364 Boy, you must love it. 167 00:07:12,365 --> 00:07:15,034 - I don't love it at all, and I didn't stay awake. 168 00:07:15,035 --> 00:07:17,036 I was kept. 169 00:07:17,037 --> 00:07:19,805 Forget it, Henry. 170 00:07:19,806 --> 00:07:21,440 - Boy, is he grouchy. 171 00:07:21,441 --> 00:07:23,476 Well, I hope you sleep better tonight, John. 172 00:07:27,180 --> 00:07:31,451 [chirping] 173 00:07:35,422 --> 00:07:38,057 [chirping] 174 00:07:38,058 --> 00:07:40,093 - Oh, shut up and let me sleep! 175 00:07:43,063 --> 00:07:45,330 - Was I snoring, dear? 176 00:07:45,331 --> 00:07:47,066 - Oh, no, no, Eloise. 177 00:07:47,067 --> 00:07:48,901 Oh, I'm sorry to wake you up, but that bird 178 00:07:48,902 --> 00:07:57,276 is driving me out of my-- How can you sleep with all that? 179 00:07:57,277 --> 00:07:58,244 Oh, I give up. 180 00:08:08,321 --> 00:08:10,055 - Made a little surprise for you. 181 00:08:10,056 --> 00:08:11,657 Thought it might make you feel bad. 182 00:08:11,658 --> 00:08:15,728 - Mm, my favorite cake. 183 00:08:15,729 --> 00:08:16,762 Mm. 184 00:08:16,763 --> 00:08:18,697 Well, I have a little surprise too, 185 00:08:18,698 --> 00:08:22,267 for that confounded mockingbird. 186 00:08:22,268 --> 00:08:23,736 - Firecrackers? 187 00:08:23,737 --> 00:08:25,437 - Left over from the 4th of July. 188 00:08:25,438 --> 00:08:29,241 If there's one thing birds hate more than anything else, 189 00:08:29,242 --> 00:08:30,109 it's noise. 190 00:08:30,110 --> 00:08:36,683 DENNIS (OFFSCREEN): Mr. Wilson! 191 00:08:40,553 --> 00:08:42,054 - We've got a surprise for you, Mr. Wilson. 192 00:08:42,055 --> 00:08:43,155 - Yeah, a surprise. 193 00:08:43,156 --> 00:08:45,591 We've been digging all morning, in my backyard. 194 00:08:45,592 --> 00:08:47,559 And look what we got for your mockingbird. 195 00:08:47,560 --> 00:08:48,694 Worms. 196 00:08:48,695 --> 00:08:51,096 - Oh, fine, just what I've always wanted. 197 00:08:51,097 --> 00:08:52,765 A can of worms. 198 00:08:52,766 --> 00:08:54,800 - We'll leave it right here, Mr. Wilson. 199 00:08:54,801 --> 00:08:56,235 - Now that little old mockingbird will never 200 00:08:56,236 --> 00:08:57,770 have to leave this yard again. 201 00:08:57,771 --> 00:08:59,438 Not even to eat. 202 00:08:59,439 --> 00:09:01,274 - Oh, for crying out loud. 203 00:09:04,411 --> 00:09:06,278 - Here, birdy, birdy, birdy, birdy. 204 00:09:06,279 --> 00:09:09,314 Cheep, cheep, cheep, cheep, cheep. 205 00:09:09,315 --> 00:09:11,417 - Oh, brother, what a narrow escape. 206 00:09:11,418 --> 00:09:14,186 Dennis almost caught me lighting the firecracker. 207 00:09:14,187 --> 00:09:15,621 - Oh, fine. 208 00:09:15,622 --> 00:09:18,157 - I just had time to put them out and shove them in my sweater. 209 00:09:18,158 --> 00:09:19,024 - In your sweater? 210 00:09:19,025 --> 00:09:20,192 Oh, John, you shouldn't-- 211 00:09:20,193 --> 00:09:22,194 - Eloise, I told you I put it out first. 212 00:09:22,195 --> 00:09:26,166 You don't think I'm silly enough to-- it's still lit! 213 00:09:34,607 --> 00:09:47,052 [chirping] 214 00:09:47,053 --> 00:09:48,120 - I guess he isn't hungry yet. 215 00:09:48,121 --> 00:09:50,422 The worms are still here. 216 00:09:50,423 --> 00:09:51,958 - He's sitting up there on his nest. 217 00:09:55,929 --> 00:09:57,796 - Oh, Dennis, I'm glad you're here. 218 00:09:57,797 --> 00:10:00,766 Say, how would you boys like to make a quarter, a piece? 219 00:10:00,767 --> 00:10:01,533 - OK. 220 00:10:01,534 --> 00:10:03,035 - Swell. 221 00:10:03,036 --> 00:10:05,237 - Well, you know that big new drug store? 222 00:10:05,238 --> 00:10:06,739 - You mean the one across the railroad tracks, 223 00:10:06,740 --> 00:10:09,041 on the other side of town? 224 00:10:09,042 --> 00:10:10,209 - That's the one. 225 00:10:10,210 --> 00:10:11,810 Well, they have a special kind of hair tonic. 226 00:10:11,811 --> 00:10:13,245 I, uh, I wrote it down. 227 00:10:13,246 --> 00:10:15,280 I want you to get a bottle for me. 228 00:10:15,281 --> 00:10:19,284 There you are, and here is a quarter for you and you. 229 00:10:19,285 --> 00:10:20,452 - Thanks, Mr. Wilson. 230 00:10:20,453 --> 00:10:22,388 - It's a pretty long trip, but we'll hurry. 231 00:10:22,389 --> 00:10:24,289 - No, no, don't hurry. 232 00:10:24,290 --> 00:10:26,625 No, it'll take you about an hour, but take your time. 233 00:10:26,626 --> 00:10:27,726 Don't hurry. 234 00:10:27,727 --> 00:10:28,327 - OK. 235 00:10:28,328 --> 00:10:29,229 Come on, Tommy. 236 00:10:36,503 --> 00:10:39,304 - Well, you won't keep me awake tonight, loudmouth. 237 00:10:39,305 --> 00:10:42,475 In about five minutes, you'll think a war down here. 238 00:10:48,281 --> 00:10:49,915 - Jeepers, Mr. Wilson, what are you doing? 239 00:10:49,916 --> 00:10:51,383 - Please, please, don't interrupt me. 240 00:10:51,384 --> 00:10:52,151 I'm busy, Dennis. 241 00:10:52,152 --> 00:10:53,352 I-- Dennis! 242 00:10:53,353 --> 00:10:55,354 What are you boys doing back here? 243 00:10:55,355 --> 00:10:57,923 - You forgot to give us the money to pay for the hair tonic. 244 00:10:57,924 --> 00:11:00,426 - And whatcha making all the noise for, Mr. Wilson? 245 00:11:00,427 --> 00:11:02,161 You'll scare the mockingbird away. 246 00:11:02,162 --> 00:11:03,796 - Yeah, birds get scared of noise. 247 00:11:03,797 --> 00:11:07,132 - Uh, well, not mockingbirds, Dennis. 248 00:11:07,133 --> 00:11:09,268 They don't mind noise at all. 249 00:11:09,269 --> 00:11:10,903 - They don't? 250 00:11:10,904 --> 00:11:11,470 - No. 251 00:11:11,471 --> 00:11:12,905 They don't. 252 00:11:12,906 --> 00:11:15,307 As a matter of fact, some crows were bothering our mocker, 253 00:11:15,308 --> 00:11:17,543 so I frightened them away. 254 00:11:17,544 --> 00:11:18,911 - Boy, you sire did. 255 00:11:18,912 --> 00:11:20,579 No crows up there now. 256 00:11:20,580 --> 00:11:23,515 - Well, you two boys run along and play. 257 00:11:23,516 --> 00:11:24,883 - What about your hair tonic? 258 00:11:24,884 --> 00:11:26,785 - Well, I've changed my mind. 259 00:11:26,786 --> 00:11:29,421 Forget it. 260 00:11:29,422 --> 00:11:31,491 - Boy, he sure as flipped. 261 00:11:38,431 --> 00:11:42,002 - You know, Eloise, I believe that beating on that pan 262 00:11:42,102 --> 00:11:45,571 actually drove that raucous bird away. 263 00:11:45,572 --> 00:11:48,507 - We haven't heard a single chirp all evening. 264 00:11:48,508 --> 00:11:49,942 - What a relief. 265 00:11:49,943 --> 00:11:53,112 Now we can leave the window open and get a good night's sleep. 266 00:11:53,113 --> 00:11:54,346 Good night, dear. 267 00:11:54,347 --> 00:11:55,614 - Good night, dear. 268 00:11:55,615 --> 00:11:57,516 [chirping] 269 00:11:57,517 --> 00:11:59,485 - Oh, no. 270 00:11:59,486 --> 00:12:02,055 At least I'll keep some of that noise out. 271 00:12:05,959 --> 00:12:07,827 [chirping] 272 00:12:14,300 --> 00:12:15,567 - Here's your juice, dear. 273 00:12:15,568 --> 00:12:16,935 - Yeah. 274 00:12:16,936 --> 00:12:18,871 - Anything new in the paper? 275 00:12:18,872 --> 00:12:19,672 - No. 276 00:12:19,673 --> 00:12:20,974 - Oh, you sound like a bear. 277 00:12:21,074 --> 00:12:23,676 Didn't you sleep at all last night? 278 00:12:23,677 --> 00:12:25,844 - I hardly slept a wink. 279 00:12:25,845 --> 00:12:28,414 I tried counting sheep, but it didn't work. 280 00:12:28,415 --> 00:12:29,581 They didn't have wool. 281 00:12:29,582 --> 00:12:30,549 They had feathers. 282 00:12:30,550 --> 00:12:33,652 - Oh, poor John. 283 00:12:33,653 --> 00:12:35,387 - Well, when I finish with the paper, 284 00:12:35,388 --> 00:12:37,890 I'm going to do what I should have done in the first place. 285 00:12:37,891 --> 00:12:40,292 I'm going to get a ladder, get the nest out of the tree, 286 00:12:40,293 --> 00:12:41,694 and throw it away. 287 00:12:41,695 --> 00:12:43,962 - Oh, you better not let Mr. Timberlake catch you at it. 288 00:12:43,963 --> 00:12:46,565 - Oh, I shall use every precaution. 289 00:12:46,566 --> 00:12:49,268 But I've got to get rid of that bird. 290 00:12:49,269 --> 00:12:50,169 [doorbell] 291 00:12:50,170 --> 00:12:51,304 - I'll see who it is. 292 00:12:56,576 --> 00:12:58,911 - Oh, good morning, Mrs. Elkins. - Good morning. 293 00:12:58,912 --> 00:13:00,379 - Mrs. Dudley. - Good morning. 294 00:13:00,380 --> 00:13:02,614 - May we see Mr. Wilson for a minute? 295 00:13:02,615 --> 00:13:03,382 - Why yes, of course. 296 00:13:03,383 --> 00:13:05,851 Come right on in. 297 00:13:05,852 --> 00:13:08,955 - Dear, Mrs. Elkins and Mrs. Dudley to see you. 298 00:13:09,055 --> 00:13:10,055 - Good morning, Mr. Wilson. 299 00:13:10,056 --> 00:13:12,191 - Well, what do you want now? 300 00:13:12,192 --> 00:13:14,961 - That's not a very cheerful greeting, I must say. 301 00:13:15,061 --> 00:13:16,963 - I don't feel very cheerful. 302 00:13:17,063 --> 00:13:18,764 - John's terribly tied. 303 00:13:18,765 --> 00:13:21,367 Our mockingbird kept him awake all night. 304 00:13:21,368 --> 00:13:22,801 - Really? 305 00:13:22,802 --> 00:13:26,171 Oh, you must hate that bird, Mr. Wilson. 306 00:13:26,172 --> 00:13:27,439 - Oh, not at all. 307 00:13:27,440 --> 00:13:30,609 I'm devoted to it, as any true bird lover would be. 308 00:13:30,610 --> 00:13:33,579 Its singing didn't keep me awake. 309 00:13:33,580 --> 00:13:35,714 I have a touch of indigestion. 310 00:13:35,715 --> 00:13:37,583 - Oh. Too bad. 311 00:13:37,584 --> 00:13:39,651 - Would you ladies care for some coffee? 312 00:13:39,652 --> 00:13:40,419 - No, thanks. 313 00:13:40,420 --> 00:13:42,421 We won't be staying long. 314 00:13:42,422 --> 00:13:43,990 - Would you make some for me, dear? 315 00:13:44,090 --> 00:13:45,691 - Oh, of course. 316 00:13:45,692 --> 00:13:49,728 - Well, very cheerfully, what do you want? 317 00:13:49,729 --> 00:13:52,631 - Well, I would like to set up my tape recorder here and record 318 00:13:52,632 --> 00:13:54,333 the song of spring's first mockingbird. 319 00:13:54,334 --> 00:13:56,802 - For the club's archives. 320 00:13:56,803 --> 00:13:59,705 - Well, of all the nerve. 321 00:13:59,706 --> 00:14:01,407 I see through your little scheme. 322 00:14:01,408 --> 00:14:03,242 You want to record my mockingbird, 323 00:14:03,243 --> 00:14:05,711 play it at the club next week to get you more votes. 324 00:14:05,712 --> 00:14:08,113 Well, just forget it, Mrs. Elkins. 325 00:14:08,114 --> 00:14:09,782 - Very well, Mr. Wilson. 326 00:14:09,783 --> 00:14:12,518 But when the other members learn that you have deprived them 327 00:14:12,519 --> 00:14:14,687 of such a wonderful record, they certainly 328 00:14:14,688 --> 00:14:16,555 won't elect you president. 329 00:14:16,556 --> 00:14:18,123 Come on, Mable. 330 00:14:18,124 --> 00:14:19,058 - Confound it! 331 00:14:19,059 --> 00:14:20,292 Wait a minute. 332 00:14:20,293 --> 00:14:23,062 You've got me over a barrel, haven't you? 333 00:14:23,063 --> 00:14:24,430 - What a crude remark. 334 00:14:24,431 --> 00:14:27,066 - All right, set up your recorder. 335 00:14:27,067 --> 00:14:29,468 I know when I'm licked. 336 00:14:29,469 --> 00:14:31,737 - Thank you. 337 00:14:31,738 --> 00:14:36,075 - We'll put it near the door, so that the cord 338 00:14:36,076 --> 00:14:37,810 will reach the tree. 339 00:14:37,811 --> 00:14:38,445 - Put it anywhere. 340 00:14:41,114 --> 00:14:44,383 - Hand me the cord, Mable. 341 00:14:44,384 --> 00:14:45,317 There. 342 00:14:45,318 --> 00:14:48,387 Now, that will do the trick. 343 00:14:48,388 --> 00:14:52,791 Now, when the bird starts to sing, you turn it on here. 344 00:14:52,792 --> 00:14:57,529 And we'll go out and put the microphone near its nest. 345 00:14:57,530 --> 00:14:58,998 - Hi, Mrs. Elkins. 346 00:14:59,099 --> 00:15:00,332 - Well, hello, boys. 347 00:15:00,333 --> 00:15:01,734 - Hi. - Hi, Mr. Wilson. 348 00:15:01,735 --> 00:15:04,870 Me and Tommy thought you might let us have your tent now. 349 00:15:04,871 --> 00:15:07,873 - Dennis, I told you, it's up in the attic under a pile of junk. 350 00:15:07,874 --> 00:15:09,908 It would take me all day to get it out. 351 00:15:09,909 --> 00:15:12,044 - Maybe it's on top of the junk. 352 00:15:12,045 --> 00:15:13,145 Couldn't you look? 353 00:15:13,146 --> 00:15:14,046 - All right, all right. 354 00:15:14,047 --> 00:15:15,147 I'll look. 355 00:15:15,148 --> 00:15:18,150 Anything to keep you quiet. 356 00:15:18,151 --> 00:15:20,252 - Boy, he sure is grouchy today. 357 00:15:20,253 --> 00:15:22,254 - Oh, his bark's worse than his bite. 358 00:15:22,255 --> 00:15:23,355 Anyhow, I think it is. 359 00:15:23,356 --> 00:15:25,824 He's never really bit me. 360 00:15:25,825 --> 00:15:26,725 Hey. 361 00:15:26,726 --> 00:15:28,861 What's this thing? 362 00:15:28,862 --> 00:15:29,963 - Oh, that's a tape recorder. 363 00:15:30,063 --> 00:15:31,196 My dad's got one. 364 00:15:31,197 --> 00:15:32,865 - You mean it makes records of stuff? 365 00:15:32,866 --> 00:15:34,366 - Sure, if you turn it on. 366 00:15:34,367 --> 00:15:35,701 - What turns it on? 367 00:15:35,702 --> 00:15:37,603 - This little gimmick here. 368 00:15:37,604 --> 00:15:40,873 - I hear you told Mr. Timberlake that you're 369 00:15:40,874 --> 00:15:42,608 going to give your cat away. 370 00:15:42,609 --> 00:15:44,476 - Yes, I told him that. 371 00:15:44,477 --> 00:15:46,712 - Is it making a record of us now? 372 00:15:46,713 --> 00:15:47,880 - I don't think so. 373 00:15:47,881 --> 00:15:49,148 There's supposed to be another gimmick 374 00:15:49,149 --> 00:15:50,984 you're supposed to talk into. 375 00:15:51,084 --> 00:15:55,487 - Dennis, I couldn't-- do you have to monkey with everything 376 00:15:55,488 --> 00:15:56,889 you see? 377 00:15:56,890 --> 00:16:00,192 This is not to be turned on until the mockingbird sings. 378 00:16:00,193 --> 00:16:01,894 - I'm sorry, Mr. Wilson. 379 00:16:01,895 --> 00:16:03,362 What about the tent? 380 00:16:03,363 --> 00:16:05,230 - Well, I couldn't find it, so it must be buried. 381 00:16:05,231 --> 00:16:06,565 Now run along, boys. 382 00:16:06,566 --> 00:16:07,533 - OK. 383 00:16:07,534 --> 00:16:08,600 Let's go over to your house, Tommy. 384 00:16:08,601 --> 00:16:10,169 - OK, let's. So long, Mr. Wilson. 385 00:16:10,170 --> 00:16:11,338 - So long, boys. So on. 386 00:16:16,609 --> 00:16:19,278 - Oh, just in time for your coffee, dear. 387 00:16:19,279 --> 00:16:20,280 - Oh, thank you, dear. 388 00:16:24,117 --> 00:16:26,885 Well, I see Mrs. Elkins and her chum 389 00:16:26,886 --> 00:16:29,054 have flown off on their broom. 390 00:16:29,055 --> 00:16:31,056 - I saw them leave. 391 00:16:31,057 --> 00:16:32,825 - Well, I guess it's safe to go and get 392 00:16:32,826 --> 00:16:34,360 that bird's nest out of the tree. 393 00:16:34,361 --> 00:16:35,828 - What about Dennis and Tommy? 394 00:16:35,829 --> 00:16:37,062 They just went by. 395 00:16:37,063 --> 00:16:39,531 - Well, they're going over to Tommy's house. 396 00:16:39,532 --> 00:16:42,201 No, the coast is clear. 397 00:16:42,202 --> 00:16:43,803 Moving day for our feathered friend. 398 00:16:50,076 --> 00:16:52,644 - Hi, Mr. Wilson. 399 00:16:52,645 --> 00:16:54,079 Whatcha doing? 400 00:16:54,080 --> 00:16:57,116 - Uh, Dennis, I thought you've gone to Tommy's house? 401 00:16:57,117 --> 00:16:58,384 - We're on our way now. 402 00:16:58,385 --> 00:17:00,219 We just stopped at my house to get some cookies. 403 00:17:00,220 --> 00:17:01,520 - Yeah. 404 00:17:01,521 --> 00:17:04,590 Can't make a trip like that without something to eat. 405 00:17:04,591 --> 00:17:07,026 - Is that the mockingbird's nest you're throwing away? 406 00:17:07,027 --> 00:17:08,360 - Uh, yes. 407 00:17:08,361 --> 00:17:09,228 Yes, it is. 408 00:17:09,229 --> 00:17:11,096 The wind blew it out of the tree. 409 00:17:11,097 --> 00:17:12,598 - Wind? 410 00:17:12,599 --> 00:17:15,034 I don't feel any wind. 411 00:17:15,035 --> 00:17:20,105 - Well, uh, it was a high wind. 412 00:17:20,106 --> 00:17:21,407 But don't worry. 413 00:17:21,408 --> 00:17:24,576 I'll build it another nest, better than this one. 414 00:17:24,577 --> 00:17:26,645 - How can a man build a bird's nest? 415 00:17:26,646 --> 00:17:28,347 Only birds know how to do that. 416 00:17:28,348 --> 00:17:29,748 - Oh, I can do it, Tommy. 417 00:17:29,749 --> 00:17:32,117 I've made such a close study of them, I understand them. 418 00:17:32,118 --> 00:17:34,920 I, I think the way they do. - Yeah. 419 00:17:34,921 --> 00:17:38,190 He's got sort of a bird brain, haven't you, Mr. Wilson? 420 00:17:38,191 --> 00:17:40,793 - At times. 421 00:17:40,794 --> 00:17:41,427 Good bye, boys. 422 00:17:41,428 --> 00:17:42,362 - Bye, Mr. Wilson. 423 00:17:46,633 --> 00:17:47,866 Mr. Wilson sure loves birds. 424 00:17:47,867 --> 00:17:50,269 Not many men would build a nest for one. 425 00:17:50,270 --> 00:17:52,104 - I guess not. 426 00:17:52,105 --> 00:17:52,938 - Hi, Mrs. Elkins. 427 00:17:52,939 --> 00:17:53,772 Hi, Mrs. Dudley. 428 00:17:53,773 --> 00:17:54,440 - Hi, Dennis. 429 00:17:54,441 --> 00:17:55,474 Hi, Tommy. 430 00:17:55,475 --> 00:17:56,809 - Guess what Mr. Wilson's gonna do? 431 00:17:56,810 --> 00:17:59,078 He's gonna build a nest for his mockingbird. 432 00:17:59,079 --> 00:18:01,013 - Build a nest? 433 00:18:01,014 --> 00:18:02,214 - Yeah, with his own hands. 434 00:18:02,215 --> 00:18:04,683 - Because the wind blew the old one out of the tree. 435 00:18:04,684 --> 00:18:06,852 - Are you sure about this, Dennis? 436 00:18:06,853 --> 00:18:08,087 - Sure I'm sure. 437 00:18:08,088 --> 00:18:10,122 I just saw him throw the old one in the trash can. 438 00:18:10,123 --> 00:18:13,325 - Well, thank you very much for telling me, Dennis. 439 00:18:13,326 --> 00:18:14,493 - You're welcome, Mrs. Elkins. 440 00:18:14,494 --> 00:18:15,160 Come on, Tommy. 441 00:18:15,161 --> 00:18:15,861 Bye, Mrs. Dudley. 442 00:18:15,862 --> 00:18:17,029 - Bye. 443 00:18:17,030 --> 00:18:18,497 - Mable, we've got him. 444 00:18:18,498 --> 00:18:21,033 The wind didn't blow that nest down. 445 00:18:21,034 --> 00:18:22,434 There wasn't any wind? 446 00:18:22,435 --> 00:18:24,269 - You think he took it down himself. 447 00:18:24,270 --> 00:18:25,704 - Of course. 448 00:18:25,705 --> 00:18:28,107 His wife said that bird's been keeping him awake at night, 449 00:18:28,108 --> 00:18:29,708 so he got rid of it. 450 00:18:29,709 --> 00:18:33,078 - Well, this should make you the next president of the club. 451 00:18:33,079 --> 00:18:34,546 - Right. 452 00:18:34,547 --> 00:18:35,848 I'll call Mr. Timberlake and tell 453 00:18:35,849 --> 00:18:38,617 him to meet us at the Wilson house and soon as he can. 454 00:18:38,618 --> 00:18:42,788 We'll nail John Wilson to the mast. 455 00:18:42,789 --> 00:18:44,523 - Then it's true, Wilson? 456 00:18:44,524 --> 00:18:48,394 You actually tore down the nest of an innocent little bird? 457 00:18:48,395 --> 00:18:51,930 - Yes, I did, Mr. Timberlake. There's no use lying about it. 458 00:18:51,931 --> 00:18:53,666 - This is dreadful. 459 00:18:53,667 --> 00:18:55,134 To think that I'd hear such an admission 460 00:18:55,135 --> 00:18:56,402 from the lips of a man with whom I've 461 00:18:56,403 --> 00:18:58,737 spent so many happy hours in the woods, 462 00:18:58,738 --> 00:19:02,875 watching the yellow bellied sap sucker sucking sap. 463 00:19:02,876 --> 00:19:05,177 - He had us all fooled, Mr. Timberlake. 464 00:19:05,178 --> 00:19:07,646 He never did care for birds. 465 00:19:07,647 --> 00:19:10,249 - Mrs. Elkins, you may have me where you want me, 466 00:19:10,250 --> 00:19:13,252 but you cannot say that I do not care for birds. 467 00:19:13,253 --> 00:19:15,087 - It was lack of sleep and exhaustion 468 00:19:15,088 --> 00:19:18,791 that drove me to do what I did. 469 00:19:18,792 --> 00:19:20,325 - I can understand that. 470 00:19:20,326 --> 00:19:22,194 Once a woodpecker tap, tap, tapped 471 00:19:22,195 --> 00:19:24,163 on the drainpipe outside my bedroom window night 472 00:19:24,164 --> 00:19:28,935 after night, until I was sorely tempted to-- well, never mind. 473 00:19:29,035 --> 00:19:31,036 That was a long time ago. 474 00:19:31,037 --> 00:19:32,404 I've outgrown that. 475 00:19:32,405 --> 00:19:35,140 - Well, I'm glad you understand. 476 00:19:35,141 --> 00:19:36,508 - Yes, but under the circumstances 477 00:19:36,509 --> 00:19:38,410 I don't see how I can support you 478 00:19:38,411 --> 00:19:40,279 for the presidency of the club. 479 00:19:40,280 --> 00:19:42,949 - In my opinion, he should be forced to resign. 480 00:19:43,049 --> 00:19:45,551 - Well, that's a little drastic, perhaps, but-- 481 00:19:45,552 --> 00:19:49,621 - Hi, Mr. Wilson, I-- oh, I didn't know you had company. 482 00:19:49,622 --> 00:19:51,156 - That's all right, Dennis. 483 00:19:51,157 --> 00:19:53,125 - I brought you some straw to put in the bird's nest 484 00:19:53,126 --> 00:19:54,159 you're building. 485 00:19:54,160 --> 00:19:56,295 - He isn't building a nest, Dennis. 486 00:19:56,296 --> 00:19:58,364 He never intended to build a nest. 487 00:19:58,365 --> 00:20:00,733 Mr. Wilson doesn't like birds. 488 00:20:00,734 --> 00:20:02,701 - Sure he does, Mrs. Elkins. 489 00:20:02,702 --> 00:20:04,236 Mr. Wilson loves birds. 490 00:20:04,237 --> 00:20:07,139 - Mr. Timberlake, will you please set the boy straight? 491 00:20:07,140 --> 00:20:10,342 It's a shame for him to have faith in a hypocrite. 492 00:20:10,343 --> 00:20:13,045 - Well, he was only pretending. 493 00:20:13,046 --> 00:20:16,315 - You're wrong about him not loving birds, Mr. Timberlake. 494 00:20:16,316 --> 00:20:18,784 One time I was going to take an egg out of a nest, 495 00:20:18,785 --> 00:20:20,552 and he bawled the heck out of me. 496 00:20:20,553 --> 00:20:21,687 - Shall we go, Mr. Timberlake? 497 00:20:21,688 --> 00:20:23,722 All this prattle is a waste of time. 498 00:20:23,723 --> 00:20:26,692 - And another time, I found a baby sparrow on the ground. 499 00:20:26,693 --> 00:20:29,962 Mr. Wilson kept it in a shoe box and fed it with an eye dropper 500 00:20:29,963 --> 00:20:31,463 until it was big enough to fly. 501 00:20:31,464 --> 00:20:33,332 - That's most commendable, young man, but-- 502 00:20:33,333 --> 00:20:34,466 - And how about this? 503 00:20:34,467 --> 00:20:35,968 He got a tape recorder so he could 504 00:20:35,969 --> 00:20:38,270 make a record of the mockingbird's singing. 505 00:20:38,271 --> 00:20:41,073 - That happens to be my recorder, Dennis. 506 00:20:41,074 --> 00:20:42,641 - Well, anyhow, Mr. Wilson's the one 507 00:20:42,642 --> 00:20:44,410 who's going to make the record, and I bet you 508 00:20:44,411 --> 00:20:46,412 he's got some real good songs. 509 00:20:46,413 --> 00:20:47,546 Listen, Mr. Timberlake. 510 00:20:47,547 --> 00:20:48,914 MRS. DUDLEY (RECORDED): I hear you 511 00:20:48,915 --> 00:20:51,717 told Mr. Timberlake you're going to give your cat away. 512 00:20:51,718 --> 00:20:53,352 MRS. ELKINS (RECORDED): Yes, I told him that. 513 00:20:53,353 --> 00:20:55,587 - Why, that's your voice, Mrs. Elkins. 514 00:20:55,588 --> 00:20:56,922 MRS. DUDLEY (RECORDED): Did you mean it? 515 00:20:56,923 --> 00:20:58,190 MRS. ELKINS (RECORDED): Of course not. 516 00:20:58,191 --> 00:21:00,693 You know I've always been a cat lover. 517 00:21:00,694 --> 00:21:03,395 Frankly, I have no use for birds. 518 00:21:03,396 --> 00:21:04,496 - This must be some horrible joke. 519 00:21:04,497 --> 00:21:05,831 I'll turn it off. 520 00:21:05,832 --> 00:21:07,399 - Please, I'd like to hear the rest of it. 521 00:21:07,400 --> 00:21:08,667 MRS. DUDLEY (RECORDED): Then why do 522 00:21:08,668 --> 00:21:12,104 you want to be president of the Bird Watcher's club? 523 00:21:12,105 --> 00:21:13,839 MRS. ELKINS (RECORDED): For publicity, Mable. 524 00:21:13,840 --> 00:21:16,141 Next year I plan to run for the city council. 525 00:21:16,142 --> 00:21:19,144 The more offices I get elected to, the more 526 00:21:19,145 --> 00:21:20,813 times I get my name and picture in the paper, 527 00:21:20,814 --> 00:21:22,481 the better chance I'll have. 528 00:21:22,482 --> 00:21:24,283 MRS. DUDLEY (RECORDED): Oh. 529 00:21:24,284 --> 00:21:27,119 Aren't you the smart one? 530 00:21:27,120 --> 00:21:30,556 MRS. ELKINS (RECORDED): Smart enough to fool old Timberlake. 531 00:21:30,557 --> 00:21:32,157 Well, I've got the microphone up. 532 00:21:32,158 --> 00:21:33,092 Let's go. 533 00:21:33,093 --> 00:21:34,193 - I think I've heard enough. 534 00:21:34,194 --> 00:21:35,561 - I, I never said that. 535 00:21:35,562 --> 00:21:37,196 It must be some fake. 536 00:21:37,197 --> 00:21:38,998 - Yes. He did it. 537 00:21:39,099 --> 00:21:39,865 - Oh, no. 538 00:21:39,866 --> 00:21:41,433 I know what happened. 539 00:21:41,434 --> 00:21:43,003 Dennis turned on the machine when 540 00:21:43,103 --> 00:21:44,870 you were hanging up that microphone. 541 00:21:44,871 --> 00:21:47,539 You got caught in your own trap, Mrs. Elkins. 542 00:21:47,540 --> 00:21:50,442 - I would suggest, Mrs. Elkins, that if anyone resigns 543 00:21:50,443 --> 00:21:52,111 from the club, it should be you. 544 00:21:52,112 --> 00:21:53,013 - All right. 545 00:21:53,113 --> 00:21:55,015 I will. 546 00:21:55,115 --> 00:21:56,182 Come on, Mable. 547 00:22:00,553 --> 00:22:03,056 Who needs you and your silly birds? 548 00:22:05,825 --> 00:22:08,927 - Boy, I never expected to make a record like that. 549 00:22:08,928 --> 00:22:11,697 - As far as I'm concerned, it's tops on the hit parade. 550 00:22:11,698 --> 00:22:13,666 - I never should have listened to that woman, Wilson. 551 00:22:13,667 --> 00:22:17,503 You made an honest confession, but she tried to bamboozle me. 552 00:22:17,504 --> 00:22:19,538 - And you don't want me to resign? 553 00:22:19,539 --> 00:22:21,073 - Of course not. 554 00:22:21,074 --> 00:22:23,942 This lad has made me realize that you're a true bird 555 00:22:23,943 --> 00:22:25,778 lover, despite your one mistake. 556 00:22:25,779 --> 00:22:28,080 And I intend to support you wholeheartedly 557 00:22:28,081 --> 00:22:29,281 for the presidency of the club. 558 00:22:29,282 --> 00:22:32,217 - Isn't that swell, Mr. Wilson? 559 00:22:32,218 --> 00:22:34,887 - Furthermore, I'd like you to join me on a little field trip 560 00:22:34,888 --> 00:22:36,822 tomorrow, just the two of us. 561 00:22:36,823 --> 00:22:40,125 I think I know where we can find a purple breasted beetle 562 00:22:40,126 --> 00:22:43,128 catcher catching beetles. 563 00:22:43,129 --> 00:22:44,563 - I'll be there, Mr. Timberlake. 564 00:22:44,564 --> 00:22:45,731 - I'll phone you this evening. 565 00:22:45,732 --> 00:22:47,099 - Oh, wonderful. 566 00:22:47,100 --> 00:22:47,933 - I'll let myself out. 567 00:22:47,934 --> 00:22:48,935 - Oh. Oh, fine. 568 00:22:51,705 --> 00:22:55,107 Oh, you certainly came through for me, Dennis. 569 00:22:55,108 --> 00:22:57,710 - You want me to help you build the birdhouse now? 570 00:22:57,711 --> 00:23:00,279 - Well, I've changed my mind about that. 571 00:23:00,280 --> 00:23:02,414 I'll miss the song of our little feathered friend, 572 00:23:02,415 --> 00:23:06,051 but I can't build a nest that would be a real home for it. 573 00:23:06,052 --> 00:23:07,753 - Yeah, I guess it wouldn't be easy. 574 00:23:07,754 --> 00:23:09,822 - I'll tell you what I am going to do. 575 00:23:09,823 --> 00:23:12,324 I'm going to find that tent for you and Tommy 576 00:23:12,325 --> 00:23:14,593 if I have to tear this whole house apart. 577 00:23:14,594 --> 00:23:16,929 And I'll set it up in your yard for you myself. 578 00:23:16,930 --> 00:23:19,164 - Oh, boy, that's swell, Mr. Wilson. 579 00:23:19,165 --> 00:23:21,433 Would like to sleep in it with us tonight? 580 00:23:21,434 --> 00:23:24,636 - Oh, well, I don't want to leave my wife alone. 581 00:23:24,637 --> 00:23:25,771 - Then we'd better skip it. 582 00:23:25,772 --> 00:23:29,375 There wouldn't be room for her, too. 583 00:23:29,376 --> 00:23:31,910 - Things worked out nicely for you today, didn't they, dear? 584 00:23:31,911 --> 00:23:32,945 - Perfect. 585 00:23:32,946 --> 00:23:34,813 No nest, no Mockingbird, and I'll 586 00:23:34,814 --> 00:23:37,082 still be president of the club. 587 00:23:37,083 --> 00:23:39,351 - Thanks to Dennis. - Oh yes. 588 00:23:39,352 --> 00:23:40,552 Bless his little heart. 589 00:23:40,553 --> 00:23:42,154 If I wasn't so tired, I'd go over 590 00:23:42,155 --> 00:23:44,223 and see that he's tucked into his little tent. 591 00:23:44,224 --> 00:23:48,093 [chirping] 592 00:23:48,094 --> 00:23:49,261 - What on Earth is that? 593 00:23:49,262 --> 00:23:51,864 It sounds like 20 mockingbirds singing at once! 594 00:23:51,865 --> 00:23:52,631 - 20? 595 00:23:52,632 --> 00:23:54,900 It sounds like 50 of them. 596 00:23:54,901 --> 00:23:57,403 - Don't they sound beautiful, Tommy? 597 00:23:57,404 --> 00:23:58,837 - Yeah, keen. 598 00:23:58,838 --> 00:24:01,440 - I'll bet good old Mr. Wilson's tickled to death. 599 00:24:01,441 --> 00:24:02,942 - He sure ought to be. 600 00:24:07,347 --> 00:24:09,214 - Great Christopher! 601 00:24:09,215 --> 00:24:10,183 Oh, no. 602 00:24:16,056 --> 00:24:17,957 - Hi Mr. Wilson. 603 00:24:18,058 --> 00:24:20,826 Isn't that a swell surprise we made for you? 604 00:24:20,827 --> 00:24:23,228 - You made that for me? 605 00:24:23,229 --> 00:24:24,630 - Yeah. 606 00:24:24,631 --> 00:24:26,865 You said you couldn't build them a real home, so we did. 607 00:24:26,866 --> 00:24:29,101 - It's a regular apartment house. 608 00:24:29,102 --> 00:24:31,170 - And we filled it full of worms and birdseed. 609 00:24:31,171 --> 00:24:32,604 - And birds moved in from everywhere. 610 00:24:32,605 --> 00:24:34,073 DENNIS (OFFSCREEN): Now you'll have 611 00:24:34,074 --> 00:24:36,475 a whole bunch of mockingbirds singing for you every night. 612 00:24:36,476 --> 00:24:37,911 Isn't that terrific? 613 00:24:41,548 --> 00:24:45,151 Jeepers, Tommy, he's so choked up, he can't even talk. 614 00:24:51,691 --> 00:24:57,664 [theme music] 615 00:25:30,630 --> 00:25:34,601 NARRATOR: This has been a Screen Gems film production. 44286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.