All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E11.Wilsons.Second.Childhood.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,903 --> 00:00:06,472 - Boy I sure am glad this is good old Saturday. 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,907 It's my favorite day. 3 00:00:08,908 --> 00:00:10,642 - Got any big plans for it? 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,811 - Well, not really plans. 5 00:00:12,812 --> 00:00:16,682 I guess me and the other guys will play some football, 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,018 climb some trees, fly some kites, 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,187 have some wrestling matches, and dig for buried treasure, 8 00:00:22,188 --> 00:00:25,591 and play leap frog, and run, sheep, run, and follow 9 00:00:25,592 --> 00:00:29,261 the leader, and then slide down Hickory Hill on our stomachs. 10 00:00:29,262 --> 00:00:31,764 - Sounds like a pretty full schedule. 11 00:00:31,765 --> 00:00:34,433 - Before you go out, be sure to straighten your room. 12 00:00:34,434 --> 00:00:35,601 - Oh, jeepers, mom. 13 00:00:35,602 --> 00:00:36,935 Not today. 14 00:00:36,936 --> 00:00:38,203 - Why not? 15 00:00:38,204 --> 00:00:41,341 - On his day off, a fella likes to take things easy. 16 00:00:48,615 --> 00:00:50,583 [theme music] 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,250 - Oh, my sister writers her husband 18 00:01:25,251 --> 00:01:26,352 just received a promotion. 19 00:01:26,353 --> 00:01:28,087 Isn't that wonderful? 20 00:01:28,088 --> 00:01:30,322 - I'm glad somebody got some good news. 21 00:01:30,323 --> 00:01:32,424 Mine is ghastly in the extreme. 22 00:01:32,425 --> 00:01:33,726 - Well, what's wrong? 23 00:01:33,727 --> 00:01:36,895 - My magazine editor has had one of his more appalling 24 00:01:36,896 --> 00:01:38,764 brainstorms. 25 00:01:38,765 --> 00:01:40,632 My newest assignment is an article 26 00:01:40,633 --> 00:01:44,570 to be entitled "Changes in the modern child." 27 00:01:44,571 --> 00:01:46,205 He believes that children of today 28 00:01:46,206 --> 00:01:47,973 have different behavior patterns than they 29 00:01:47,974 --> 00:01:50,943 did 20 or 30 years ago, and I'm the one 30 00:01:50,944 --> 00:01:52,378 he picks to write about it. 31 00:01:52,379 --> 00:01:55,247 - You know, John, I think that's a rather interesting idea. 32 00:01:55,248 --> 00:01:57,449 - Well, I'd agree with you if I could approach 33 00:01:57,450 --> 00:02:01,053 this intellectually, but listen to this. 34 00:02:01,054 --> 00:02:04,623 "I want this article written from a child's point of view. 35 00:02:04,624 --> 00:02:07,092 Spend a Saturday with a group of children. 36 00:02:07,093 --> 00:02:08,794 Make yourself one of them. 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,629 Join in all their activities and keep 38 00:02:10,630 --> 00:02:12,598 a record of your experiences." 39 00:02:12,599 --> 00:02:14,266 Now, I ask you. 40 00:02:14,267 --> 00:02:15,734 - I can't tell you. 41 00:02:15,735 --> 00:02:18,437 - Why couldn't he have given me an easy, safe assignment 42 00:02:18,438 --> 00:02:20,839 like spending a day with the headhunters of Borneo? 43 00:02:20,840 --> 00:02:25,077 - But dear, you have a perfect setup for your observation. 44 00:02:25,078 --> 00:02:26,879 Just arrange to spend a day with Dennis 45 00:02:26,880 --> 00:02:28,313 and all his little chums. 46 00:02:28,314 --> 00:02:31,083 - Eloise, that might change the course of history. 47 00:02:31,084 --> 00:02:33,419 - I think it might be great fun. 48 00:02:33,420 --> 00:02:35,087 You haven't anything else planned. 49 00:02:35,088 --> 00:02:36,889 - No, Eloise, no. 50 00:02:36,890 --> 00:02:39,792 I haven't turned my editor down yet, but this is it. 51 00:02:39,793 --> 00:02:40,926 Here, you take the letter. 52 00:02:40,927 --> 00:02:42,127 I haven't seen it. 53 00:02:42,128 --> 00:02:44,096 I refuse to subject myself to-- 54 00:02:44,097 --> 00:02:44,963 [phone ringing] 55 00:02:44,964 --> 00:02:46,366 - I'll get it. 56 00:02:49,202 --> 00:02:50,336 Hello? 57 00:02:50,337 --> 00:02:53,539 Oh, good morning, Mrs. Elkins. 58 00:02:53,540 --> 00:02:54,873 Today? 59 00:02:54,874 --> 00:02:56,775 At 12:30? 60 00:02:56,776 --> 00:02:57,810 Oh, yes. 61 00:02:57,811 --> 00:02:59,746 Yes, of course, I'll tell him. Goodbye. 62 00:03:03,383 --> 00:03:05,451 That was Mrs. Elkins. 63 00:03:05,452 --> 00:03:08,220 - Oh, speaking of trouble, what did Mrs. Elkins want? 64 00:03:08,221 --> 00:03:10,255 - To remind you of her club luncheon. 65 00:03:10,256 --> 00:03:11,190 Today. 66 00:03:11,191 --> 00:03:12,624 - Luncheon? 67 00:03:12,625 --> 00:03:15,527 - Yes, to raise funds to start a refuge for homeless cats. 68 00:03:15,528 --> 00:03:18,297 It's a big affair, $10 a place luncheon. 69 00:03:18,298 --> 00:03:21,600 - Refuge for homeless cats-- $10? 70 00:03:21,601 --> 00:03:24,803 That's enough money to send a cat away to summer camp. 71 00:03:24,804 --> 00:03:27,172 - Well, you'll just have to pay it, dear. 72 00:03:27,173 --> 00:03:28,874 You've already accepted. 73 00:03:28,875 --> 00:03:31,477 - You know, Eloise, on second thought, 74 00:03:31,478 --> 00:03:34,646 that new assignment might be interesting at that. 75 00:03:34,647 --> 00:03:37,216 - I thought you'd decided to turn that down. 76 00:03:37,217 --> 00:03:39,418 - Well-- well, I don't think it would be fair. 77 00:03:39,419 --> 00:03:40,753 It wouldn't be ethical. 78 00:03:40,754 --> 00:03:43,222 After all, I am a journalist, and a good journalist 79 00:03:43,223 --> 00:03:45,424 shouldn't be stumped by any subject. 80 00:03:45,425 --> 00:03:48,394 - You're a dedicated man, and I admire you. 81 00:03:48,395 --> 00:03:50,829 I'll call and cancel the luncheon. 82 00:03:50,830 --> 00:03:52,699 [music playing] 83 00:03:55,535 --> 00:03:57,336 - All right, Dennis, then it's all settled. 84 00:03:57,337 --> 00:04:00,305 Today I'll be your playmate, just one of the gang. 85 00:04:00,306 --> 00:04:01,440 - OK, Mr. Wilson. 86 00:04:01,441 --> 00:04:02,541 - And at the end of the day, we'll 87 00:04:02,542 --> 00:04:04,243 have a weenie roast in my patio. 88 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 You like that, won't you? 89 00:04:05,412 --> 00:04:06,311 - Oh, sure. 90 00:04:06,312 --> 00:04:07,379 I'll like that part. - Good. 91 00:04:07,380 --> 00:04:08,747 Now you round up the gang, and I'll 92 00:04:08,748 --> 00:04:10,449 meet you in front of my house in a few minutes. 93 00:04:10,450 --> 00:04:11,483 - OK, Mr. Wilson. - Goodbye, Alice. 94 00:04:11,484 --> 00:04:12,084 - Goodbye, Alice. - Goodbye, Mr. Wilson. 95 00:04:12,085 --> 00:04:12,518 - So long, John. 96 00:04:12,519 --> 00:04:16,088 - Bye. 97 00:04:16,089 --> 00:04:18,791 - Dennis, you didn't seem very enthusiastic. 98 00:04:18,792 --> 00:04:20,960 That is not a very nice attitude. 99 00:04:21,061 --> 00:04:22,494 - The only one I've got. 100 00:04:22,495 --> 00:04:25,130 Grownups just don't fit in when we're playing games. 101 00:04:25,131 --> 00:04:27,466 They spoil the fun. 102 00:04:27,467 --> 00:04:29,702 - I don't agree with that at all, Dennis. 103 00:04:29,703 --> 00:04:32,071 Grownups aren't monsters. 104 00:04:32,072 --> 00:04:33,639 - I'm surprised at you. 105 00:04:33,640 --> 00:04:35,908 This is a chance to help Mr. Wilson, 106 00:04:35,909 --> 00:04:37,343 and we want you to do it. 107 00:04:37,344 --> 00:04:38,978 - All right. 108 00:04:39,079 --> 00:04:41,914 But the next time Mr. and Mrs. Wilson come over to play cards, 109 00:04:41,915 --> 00:04:45,317 can I play too instead of getting sent to bed? 110 00:04:45,318 --> 00:04:47,219 - No, I don't think you'd better. 111 00:04:47,220 --> 00:04:48,554 - Why not? 112 00:04:48,555 --> 00:04:50,756 You say it's all right for grownups to play with me, 113 00:04:50,757 --> 00:04:53,959 so why can't I play with them? 114 00:04:53,960 --> 00:04:55,627 - Well, this is a different. 115 00:04:55,628 --> 00:04:57,796 - Boy, it sure is funny. 116 00:04:57,797 --> 00:04:59,465 Every time something's different, 117 00:04:59,466 --> 00:05:02,267 it's good for the grownups and bad for me. 118 00:05:02,268 --> 00:05:04,137 [music playing] 119 00:05:07,073 --> 00:05:09,341 - Well, fellas, I suppose Dennis explains 120 00:05:09,342 --> 00:05:11,210 our arrangement for the day. 121 00:05:11,211 --> 00:05:12,544 - Yeah, he told us. 122 00:05:12,545 --> 00:05:14,480 - We're stuck with you. 123 00:05:14,481 --> 00:05:16,849 - I didn't say that, Seymour. 124 00:05:16,850 --> 00:05:18,817 - We're going to have a lot of fun together. 125 00:05:18,818 --> 00:05:21,186 Now what should we do first? 126 00:05:21,187 --> 00:05:23,622 - Whatever you'd like to do, Mr. Wilson. 127 00:05:23,623 --> 00:05:26,925 - Yeah, just tell us, like grownups always do. 128 00:05:26,926 --> 00:05:28,260 - No, no, Tommy. 129 00:05:28,261 --> 00:05:29,895 I'm not going to be a grownup today. 130 00:05:29,896 --> 00:05:31,363 I'm going to be a boy, like you. 131 00:05:31,364 --> 00:05:33,699 And please treat me like one. 132 00:05:33,700 --> 00:05:35,134 - We'll try, Mr. Wilson. 133 00:05:35,135 --> 00:05:37,603 - Oh, and don't call me Mr. Wilson. 134 00:05:37,604 --> 00:05:39,204 - What'll we call you, then? 135 00:05:39,205 --> 00:05:42,976 - Well, call me by the nickname I had when I was a boy. 136 00:05:43,076 --> 00:05:43,842 - What's that? 137 00:05:43,843 --> 00:05:47,080 - Tubby. 138 00:05:50,617 --> 00:05:53,185 Well, you see, when I was small, I was kind of chubby, 139 00:05:53,186 --> 00:05:54,586 and they-- 140 00:05:54,587 --> 00:05:57,222 - You're still chubby. 141 00:05:57,223 --> 00:05:58,657 - Well. 142 00:05:58,658 --> 00:06:01,460 What do you fellas usually do first on a Saturday morning? 143 00:06:01,461 --> 00:06:04,463 - Well, mostly we fool around in the park. 144 00:06:04,464 --> 00:06:05,364 - Oh. 145 00:06:05,365 --> 00:06:07,766 Uh, why do you prefer the park? 146 00:06:07,767 --> 00:06:09,468 - Well, because it's real nice there 147 00:06:09,469 --> 00:06:11,403 with all the grass and trees and stuff. 148 00:06:11,404 --> 00:06:14,039 You know, like being out in the country. 149 00:06:14,040 --> 00:06:15,207 - I see. 150 00:06:15,208 --> 00:06:17,376 - What you writing, Mr. Wilson? 151 00:06:17,377 --> 00:06:18,344 - The name of Tubby. 152 00:06:18,345 --> 00:06:21,280 - What you writing, Mr. Tubby? 153 00:06:21,281 --> 00:06:22,281 - Not Mr. Tubby. 154 00:06:22,282 --> 00:06:24,951 I'm just plain Tubby. 155 00:06:25,051 --> 00:06:29,822 That didn't sound quite right. 156 00:06:29,823 --> 00:06:30,823 [ice cream wagon music] 157 00:06:30,824 --> 00:06:32,758 - Hey, her comes the ice wagon. 158 00:06:32,759 --> 00:06:34,126 Who's got some money? 159 00:06:34,127 --> 00:06:35,627 - I only got a nickle. 160 00:06:35,628 --> 00:06:37,596 - I only got nothin'. 161 00:06:37,597 --> 00:06:39,331 - Well, don't you worry about that. 162 00:06:39,332 --> 00:06:42,969 As the new boy in the crowd, I'll stand the treat. 163 00:06:43,069 --> 00:06:44,937 - Hey, did you hear that, fellas? 164 00:06:44,938 --> 00:06:48,874 Maybe this isn't such a bad deal after all. 165 00:06:48,875 --> 00:06:50,342 - That's right, all of us. 166 00:06:50,343 --> 00:06:53,712 There we go. 167 00:06:53,713 --> 00:06:56,081 - Cones for everyone. 168 00:06:56,082 --> 00:06:58,617 We're going to be over in the park. 169 00:06:58,618 --> 00:06:59,352 Drive around later. 170 00:07:02,155 --> 00:07:06,025 Oh, boy, welcome to the gang, Mr. Wil-- I mean, Tubby. 171 00:07:06,026 --> 00:07:08,127 Writing articles about us kids is 172 00:07:08,128 --> 00:07:12,097 going to be lots of fun for us. 173 00:07:12,098 --> 00:07:17,036 - Ah, well, there you are. 174 00:07:17,037 --> 00:07:18,538 - Kevin! Chris! 175 00:07:22,575 --> 00:07:23,509 Hi. 176 00:07:23,510 --> 00:07:24,843 I want you to meet a friend of mine 177 00:07:24,844 --> 00:07:26,045 who's playing with us today. 178 00:07:26,046 --> 00:07:26,645 - Hi, fellas. 179 00:07:26,646 --> 00:07:27,913 - How do you do, sir? 180 00:07:27,914 --> 00:07:29,281 - Oh, never mind the "sir." 181 00:07:29,282 --> 00:07:31,617 Today I'm your pal, Tubby Wilson. 182 00:07:31,618 --> 00:07:34,186 - You'll like him once you get to know him. 183 00:07:34,187 --> 00:07:35,120 - He's loaded. 184 00:07:35,121 --> 00:07:37,523 - Well, what do we play first? 185 00:07:37,524 --> 00:07:39,925 - How about some leap frog? 186 00:07:39,926 --> 00:07:40,526 - OK. 187 00:07:40,527 --> 00:07:41,694 Come on, Tubby. 188 00:07:41,695 --> 00:07:43,362 - Oh, well, I better not join in that game. 189 00:07:43,363 --> 00:07:45,664 I'm a little heavy to leap over you lads. 190 00:07:45,665 --> 00:07:46,799 - OK. 191 00:07:46,800 --> 00:07:48,634 You be the frog and we'll leap over you. 192 00:07:48,635 --> 00:07:49,868 - Well, I'd better not. 193 00:07:49,869 --> 00:07:52,771 - But you said you wanted to be one of the gang 194 00:07:52,772 --> 00:07:54,506 and do everything we do. 195 00:07:54,507 --> 00:07:55,841 - Well, all right. 196 00:07:55,842 --> 00:07:56,909 Where do we go? 197 00:07:56,910 --> 00:07:57,676 - Oh, boy! 198 00:07:57,677 --> 00:07:58,477 Come on! 199 00:07:58,478 --> 00:08:00,379 OK, you boys, I'm first now! 200 00:08:00,380 --> 00:08:01,347 - I'm second! 201 00:08:01,348 --> 00:08:02,281 - I'm third. 202 00:08:02,282 --> 00:08:03,782 - I'm fourth! - I'm fifth! 203 00:08:03,783 --> 00:08:13,692 - I'm last! 204 00:08:13,693 --> 00:08:16,528 - Well, Seymour, you had a little trouble. 205 00:08:16,529 --> 00:08:19,933 - You're the most fattest frog I ever leaped. 206 00:08:23,403 --> 00:08:26,305 [ice cream wagon music] 207 00:08:26,306 --> 00:08:29,708 - Hey, here comes the ice cream wagon again. 208 00:08:29,709 --> 00:08:30,676 Don't you hear it? 209 00:08:30,677 --> 00:08:32,878 - Yes, I hear it. 210 00:08:32,879 --> 00:08:35,881 - Are you still the new boy in the crowd? 211 00:08:35,882 --> 00:08:37,216 - I suppose so. 212 00:08:37,217 --> 00:08:38,150 - Oh, boy! 213 00:08:38,151 --> 00:08:39,351 Did you hear that? 214 00:08:39,352 --> 00:08:41,754 Good old Mr. Tubby's buying ice cream again. 215 00:08:41,755 --> 00:08:44,056 Ice cream for everybody! 216 00:08:44,057 --> 00:08:45,425 [music playing] 217 00:08:53,099 --> 00:08:54,500 Oh, boy, Tubby. 218 00:08:54,501 --> 00:08:57,703 If you keep buying us ice cream, you can put in your article 219 00:08:57,704 --> 00:09:00,205 that boys eat about a gallon a day. 220 00:09:00,206 --> 00:09:01,640 - At least. 221 00:09:01,641 --> 00:09:03,276 - Hey, looks who's coming. 222 00:09:06,012 --> 00:09:08,113 - Jeepers, it's that dumb old Margaret. 223 00:09:08,114 --> 00:09:10,883 - And that silly old Lillian. 224 00:09:10,884 --> 00:09:13,318 - I'll try to get this over with in a hurry. 225 00:09:13,319 --> 00:09:16,789 I don't imagine it would be very interesting for our article. 226 00:09:16,790 --> 00:09:18,023 - Oh, no, no, Dennis. 227 00:09:18,024 --> 00:09:20,225 Let everything happen naturally, and remember 228 00:09:20,226 --> 00:09:21,393 that I'm one of you. 229 00:09:21,394 --> 00:09:23,096 I want to take part in everything you do. 230 00:09:26,066 --> 00:09:26,799 - Hello, boys. 231 00:09:26,800 --> 00:09:28,667 Fancy finding you here. 232 00:09:28,668 --> 00:09:30,569 - Are you lost, Margaret? 233 00:09:30,570 --> 00:09:32,037 - No, I'm not lost. 234 00:09:32,038 --> 00:09:34,306 - Then why don't you get lost? 235 00:09:34,307 --> 00:09:37,409 - Oh, don't be so snippy, Dennis Mitchell. 236 00:09:37,410 --> 00:09:39,478 Look at my lovely new jump rope. 237 00:09:39,479 --> 00:09:41,380 Wouldn't you like to jump rope with this? 238 00:09:41,381 --> 00:09:43,682 - Ah, go chase yourself. 239 00:09:43,683 --> 00:09:45,584 - You're cute, Tommy. 240 00:09:45,585 --> 00:09:48,053 - Hey, we got no time for girls. 241 00:09:48,054 --> 00:09:50,789 - You've got all day, and that's just how long 242 00:09:50,790 --> 00:09:53,892 we're going to stay here until you jump rope with us. 243 00:09:53,893 --> 00:09:58,864 - I'll try to get something going so you can get in on it. 244 00:09:58,865 --> 00:10:01,166 Will you go and leave us alone if one of us 245 00:10:01,167 --> 00:10:02,634 jumps rope with you? 246 00:10:02,635 --> 00:10:03,802 - How many times? 247 00:10:03,803 --> 00:10:05,604 - 100 times. 248 00:10:05,605 --> 00:10:06,205 - All right. 249 00:10:06,206 --> 00:10:07,239 Which one? 250 00:10:07,240 --> 00:10:10,242 - Him. 251 00:10:10,243 --> 00:10:11,210 - Mr. Wilson? 252 00:10:11,211 --> 00:10:13,712 - Oh, he's not Mr. Wilson today. 253 00:10:13,713 --> 00:10:16,148 He's just one of us fellas. 254 00:10:16,149 --> 00:10:18,183 Tell 'em who you are. 255 00:10:18,184 --> 00:10:19,185 - I'm Tubby. 256 00:10:25,658 --> 00:10:28,594 - Say, he jumps pretty good, doesn't he? 257 00:10:28,595 --> 00:10:29,395 - Yeah. 258 00:10:29,396 --> 00:10:30,596 He's only fallen down twice. 259 00:10:30,597 --> 00:10:33,566 - I like to watch his stomach jiggle. 260 00:10:40,540 --> 00:10:42,007 - What are you doing there? 261 00:10:42,008 --> 00:10:44,043 - Oh, look what you made us do. 262 00:10:44,044 --> 00:10:45,010 - Oh, I'm sorry. 263 00:10:45,011 --> 00:10:47,279 I have to talk to that gentleman. 264 00:10:47,280 --> 00:10:49,314 What's the idea of taking my picture? 265 00:10:49,315 --> 00:10:52,151 - It's not every day I see a man your age skipping around 266 00:10:52,152 --> 00:10:53,619 like the Queen of the May. 267 00:10:53,620 --> 00:10:55,354 Crinky will love this one. 268 00:10:55,355 --> 00:10:56,555 - Crinky? 269 00:10:56,556 --> 00:10:57,823 Good heavens, do you work for the newspaper? 270 00:10:57,824 --> 00:10:59,291 - On a freelance basis. 271 00:10:59,292 --> 00:11:01,727 It'll make a swell gag shot. 272 00:11:01,728 --> 00:11:03,429 "Man jumps rope." 273 00:11:03,430 --> 00:11:05,464 It's almost as good "Man bites dog." 274 00:11:05,465 --> 00:11:06,498 - Oh, no. 275 00:11:06,499 --> 00:11:08,233 I'll be the laughingstock of the town. 276 00:11:08,234 --> 00:11:09,568 I'll buy the film form you. 277 00:11:09,569 --> 00:11:10,369 - How much? 278 00:11:10,370 --> 00:11:11,103 - $2. 279 00:11:11,104 --> 00:11:12,838 - You must be kidding. 280 00:11:12,839 --> 00:11:14,173 - $3. 281 00:11:14,174 --> 00:11:16,075 - For a shot that's funnier than monkeys in a barrel? 282 00:11:16,076 --> 00:11:18,143 - All right, $5. 283 00:11:18,144 --> 00:11:20,946 - OK, it's a deal. 284 00:11:20,947 --> 00:11:25,684 - By the way, how much Crinky pay for a picture like this? 285 00:11:25,685 --> 00:11:26,318 - $2. 286 00:11:26,319 --> 00:11:27,620 So long, athlete. 287 00:11:30,457 --> 00:11:35,161 - Being a child in this day and age has definite drawbacks. 288 00:11:39,132 --> 00:11:41,867 "Today's children have such a great amount of energy 289 00:11:41,868 --> 00:11:47,206 that splitting the atom seems quite unnecessary." 290 00:11:47,207 --> 00:11:50,909 - How about playing catch with me, Mr. Wil-- I mean, Tubby. 291 00:11:50,910 --> 00:11:51,777 - No, no. 292 00:11:51,778 --> 00:11:53,579 I'm making notes now. 293 00:11:53,580 --> 00:11:56,849 - But this is one of the things we do, and you said. 294 00:11:56,850 --> 00:11:59,651 - Dennis, I don't have to do all of those games 295 00:11:59,652 --> 00:12:01,186 to be one of you. 296 00:12:01,187 --> 00:12:03,689 I have to sit on the sidelines, sort of, 297 00:12:03,690 --> 00:12:06,058 and observe, make my notes. 298 00:12:06,059 --> 00:12:07,559 - But we need you. 299 00:12:07,560 --> 00:12:09,728 - Chris and Kevin went to the moves. 300 00:12:09,729 --> 00:12:11,330 - And Seymour's mother called him. 301 00:12:11,331 --> 00:12:14,700 And besides, it's more fun when it's three-cornered, 302 00:12:14,701 --> 00:12:16,068 so we need you. 303 00:12:16,069 --> 00:12:18,871 Unless you'd rather quit and just be Mr. Wilson again. 304 00:12:18,872 --> 00:12:19,571 - Oh, no. 305 00:12:19,572 --> 00:12:20,372 No, no. 306 00:12:20,373 --> 00:12:22,374 I bargained for a full day. 307 00:12:22,375 --> 00:12:24,143 I'm certainly getting it. 308 00:12:24,144 --> 00:12:26,178 Just for a little while. 309 00:12:26,179 --> 00:12:27,179 - Oh, boy! 310 00:12:27,180 --> 00:12:27,946 Swell! 311 00:12:27,947 --> 00:12:29,181 Tommy, you get out there. 312 00:12:29,182 --> 00:12:35,187 Now, you get right here, and I'll get out here. 313 00:12:35,188 --> 00:12:37,190 [music playing] 314 00:12:41,728 --> 00:12:43,697 Here comes my curve! 315 00:12:49,736 --> 00:12:51,704 You missed it. 316 00:12:51,705 --> 00:12:53,205 - I realize that. 317 00:12:53,206 --> 00:12:55,607 - Better fish it out before it get's soaked. 318 00:12:55,608 --> 00:12:57,743 - Well, why don't one of you fish it out? 319 00:12:57,744 --> 00:12:59,946 - No, we got a rule. 320 00:13:00,046 --> 00:13:02,181 Whoever misses it has to chase the ball. 321 00:13:02,182 --> 00:13:04,283 - Oh, now you tell me. 322 00:13:04,284 --> 00:13:06,719 Well, all right, all right. 323 00:13:06,720 --> 00:13:08,721 - Don't feel so bad. 324 00:13:08,722 --> 00:13:10,723 We all get butter fingers sometimes. 325 00:13:10,724 --> 00:13:11,757 - Yeah. 326 00:13:11,758 --> 00:13:13,192 We know you weren't clumsy on purpose. 327 00:13:13,193 --> 00:13:16,261 You know, when Mr. Quigley was coaching that peewee league 328 00:13:16,262 --> 00:13:18,597 last year, he was going to catch one, 329 00:13:18,598 --> 00:13:21,066 and it landed right on his head. 330 00:13:21,067 --> 00:13:23,869 - Boy, you should have seen the lump it made. 331 00:13:23,870 --> 00:13:26,973 - Oh, you're a great comfort to me. 332 00:13:27,073 --> 00:13:28,640 I don't even see the ball. 333 00:13:28,641 --> 00:13:31,343 - Well, just get in there, and then you'll 334 00:13:31,344 --> 00:13:33,512 feel it with your toes. 335 00:13:33,513 --> 00:13:39,918 - Oh. 336 00:13:39,919 --> 00:13:42,355 - No, a little bit over that way. 337 00:13:45,825 --> 00:13:47,593 - Well, hello there, boys. 338 00:13:47,594 --> 00:13:50,329 - Hi, Sergeant Mooney. 339 00:13:50,330 --> 00:13:54,000 - Well, greetings to you, September morn. 340 00:13:54,100 --> 00:13:56,268 - Oh, very amusing. 341 00:13:56,269 --> 00:13:59,805 - I see you're cooling your pink little toesies, eh? 342 00:13:59,806 --> 00:14:00,305 No, 343 00:14:00,306 --> 00:14:01,106 - No, no. 344 00:14:01,107 --> 00:14:02,241 I am merely-- 345 00:14:02,242 --> 00:14:04,309 - I hate to tell you this, but it'll cost you 346 00:14:04,310 --> 00:14:07,112 $0.50 for each pink little toe. 347 00:14:07,113 --> 00:14:08,380 - What! 348 00:14:08,381 --> 00:14:11,684 - Yeah, there's a $5 fine for wading in the fountain. 349 00:14:11,685 --> 00:14:13,953 - But I'm not wading in the fountain! 350 00:14:14,054 --> 00:14:15,054 I'm here looking-- 351 00:14:15,055 --> 00:14:17,156 - You're in the fountain, aren't you? 352 00:14:17,157 --> 00:14:17,957 - Well, yes, but-- 353 00:14:18,058 --> 00:14:20,325 - With your pants rolled up? 354 00:14:20,326 --> 00:14:21,393 - Yes, but-- 355 00:14:21,394 --> 00:14:22,227 - You're wading. 356 00:14:22,228 --> 00:14:23,929 $5, please. 357 00:14:23,930 --> 00:14:25,264 - Why, you! 358 00:14:25,265 --> 00:14:26,699 I-- 359 00:14:26,700 --> 00:14:29,702 - He was just trying to fish our ball out, Sergeant Mooney. 360 00:14:29,703 --> 00:14:30,536 - Yeah. 361 00:14:30,537 --> 00:14:31,904 He missed it with both hands. 362 00:14:31,905 --> 00:14:33,539 - You mean he was playing catch with you? 363 00:14:33,540 --> 00:14:34,606 - Yeah. 364 00:14:34,607 --> 00:14:36,542 He's been playing games with us all day. 365 00:14:36,543 --> 00:14:37,743 Leap frog, catch. 366 00:14:37,744 --> 00:14:39,645 - Well, what do you know? 367 00:14:39,646 --> 00:14:42,181 Congratulations on your second childhood, Wilson. 368 00:14:42,182 --> 00:14:44,083 - Now see here, Sergeant-- 369 00:14:44,084 --> 00:14:45,184 - I thought you were the kind of guy 370 00:14:45,185 --> 00:14:46,618 that never had a very childhood. 371 00:14:46,619 --> 00:14:51,357 - Can I pay the fine now, or have you further, hilarious remarks 372 00:14:51,358 --> 00:14:52,524 to make? 373 00:14:52,525 --> 00:14:53,926 - You'll have to pay it down at the station. 374 00:14:53,927 --> 00:14:55,561 And if you want to play some more, 375 00:14:55,562 --> 00:14:57,262 you can ride me back there piggyback. 376 00:14:57,263 --> 00:14:58,865 - Ohh! You-- 377 00:15:02,268 --> 00:15:03,202 - Hi, fellas. 378 00:15:03,203 --> 00:15:04,103 - Hi, dad. 379 00:15:04,104 --> 00:15:05,304 - Hi, Mr. Mitchell. 380 00:15:05,305 --> 00:15:08,440 - Where's your friend, mister-- oh, hi, John. 381 00:15:08,441 --> 00:15:09,775 - Hello, Henry. 382 00:15:09,776 --> 00:15:10,876 - What are you doing in there? 383 00:15:10,877 --> 00:15:11,777 No trouble, I hope. 384 00:15:11,778 --> 00:15:12,411 - Oh, no. 385 00:15:12,412 --> 00:15:13,545 No, no trouble. 386 00:15:13,546 --> 00:15:16,048 Just a $5 fine for wading in the fountain 387 00:15:16,049 --> 00:15:17,649 in the park, that's all. 388 00:15:17,650 --> 00:15:19,852 - You were wading in the fountain? 389 00:15:19,853 --> 00:15:22,054 Golly, you are a kid today, aren't you? 390 00:15:22,055 --> 00:15:25,758 - Henry, I dedicated this day to researching that article, 391 00:15:25,759 --> 00:15:27,292 and I'm going to do it right. 392 00:15:27,293 --> 00:15:29,528 - Well, I admire your fortitude, John. 393 00:15:29,529 --> 00:15:30,829 How's it going? 394 00:15:30,830 --> 00:15:32,064 - Who knows? 395 00:15:32,065 --> 00:15:34,233 I can't stop playing games and paying fines 396 00:15:34,234 --> 00:15:36,068 long enough to organize my notes. 397 00:15:36,069 --> 00:15:37,503 [ice cream wagon music] 398 00:15:37,504 --> 00:15:40,472 - Tommy! 399 00:15:40,473 --> 00:15:42,408 Hey, look who's coming. 400 00:15:42,409 --> 00:15:44,209 - Yeah, Tubby, looks who's coming. 401 00:15:44,210 --> 00:15:47,146 - I hear it, I hear it. 402 00:15:47,147 --> 00:15:50,082 Oh, that was a delicious lunch, Eloise. 403 00:15:50,083 --> 00:15:53,118 Now the name Tubby does fit me. 404 00:15:53,119 --> 00:15:55,788 Furthermore, it was a free lunch. 405 00:15:55,789 --> 00:15:57,322 That's quite an advantage when you 406 00:15:57,323 --> 00:15:59,491 consider what this morning cost me. 407 00:15:59,492 --> 00:16:01,026 - Before the day's over, you'll be 408 00:16:01,027 --> 00:16:03,495 known as [inaudible] bankrupt boy. 409 00:16:03,496 --> 00:16:06,031 - Really, I'm getting a great insight 410 00:16:06,032 --> 00:16:08,033 into how the child mind works. 411 00:16:08,034 --> 00:16:09,068 - Well, that's good, dear. 412 00:16:09,069 --> 00:16:10,469 DENNIS (OFFSCREEN): Hey, Mr. Wilson! 413 00:16:10,470 --> 00:16:12,338 TOMMY (OFFSCREEN): Come on out! 414 00:16:12,339 --> 00:16:14,873 - Your playmates are calling you. 415 00:16:14,874 --> 00:16:16,775 - Let's see, have I got everything? 416 00:16:16,776 --> 00:16:18,177 My notes. 417 00:16:18,178 --> 00:16:19,178 Uh-- 418 00:16:19,179 --> 00:16:20,145 - Bang bang! 419 00:16:20,146 --> 00:16:21,613 I got you, Tubby! 420 00:16:21,614 --> 00:16:23,115 You're dead, Tubby! 421 00:16:23,116 --> 00:16:24,083 Bang bang! 422 00:16:24,084 --> 00:16:25,585 Come on, Tubby! 423 00:16:29,556 --> 00:16:33,325 - Well, back to my research. 424 00:16:33,326 --> 00:16:35,294 - Careful, Matt. 425 00:16:35,295 --> 00:16:37,763 - Matt? 426 00:16:37,764 --> 00:16:39,231 Oh, oh. 427 00:16:39,232 --> 00:16:41,667 Shucks, Miss Kitty, don't you worry. 428 00:16:41,668 --> 00:16:43,636 I can handle them varmints. 429 00:16:48,074 --> 00:16:48,975 - Bang bang! 430 00:16:49,075 --> 00:16:49,875 You're dead! 431 00:16:49,876 --> 00:16:51,110 - Well, here I am, fellas. 432 00:16:51,111 --> 00:16:51,910 What are we doing now? 433 00:16:51,911 --> 00:16:53,679 - We're going to go ride a burro. 434 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 - A burro? 435 00:16:54,681 --> 00:16:56,382 - Yeah, over at Mr. Sawyer's barn. 436 00:16:56,383 --> 00:16:58,917 - He never has let us kids ride it 437 00:16:58,918 --> 00:17:01,253 because he says we're too little and might get hurt. 438 00:17:01,254 --> 00:17:04,556 But if we have a great big kid along, like our friend, 439 00:17:04,557 --> 00:17:07,927 good old Tubby here, then he'll let us ride it. 440 00:17:08,028 --> 00:17:09,828 - Well, that sounds like fun. 441 00:17:09,829 --> 00:17:12,765 Yes, indeed, a nice, inexpensive afternoon. 442 00:17:12,766 --> 00:17:14,767 It'll be a pleasure not to spend any mon-- 443 00:17:14,768 --> 00:17:15,668 [ice cream wagon music] 444 00:17:15,669 --> 00:17:16,201 I hear it. 445 00:17:16,202 --> 00:17:17,202 Wait right here. 446 00:17:17,203 --> 00:17:19,071 Wait right there, fellas! - Hurry up! 447 00:17:19,072 --> 00:17:21,473 We want to go ride the burro! 448 00:17:21,474 --> 00:17:23,943 - Do you think Tubby will want to ride him, too? 449 00:17:24,044 --> 00:17:25,678 - I hope not, Tommy. 450 00:17:25,679 --> 00:17:29,381 It would be an awful swaybacked burro if he did. 451 00:17:29,382 --> 00:17:30,349 - Hold it! 452 00:17:30,350 --> 00:17:31,283 Hold it! 453 00:17:31,284 --> 00:17:37,056 Hey! 454 00:17:37,057 --> 00:17:39,224 - Well, how many this time, Mac? 455 00:17:39,225 --> 00:17:40,526 6, 12? 456 00:17:40,527 --> 00:17:42,061 - None. 457 00:17:42,062 --> 00:17:44,563 I want to make a deal with you before those boys bankrupt me. 458 00:17:44,564 --> 00:17:45,898 - Huh? - Here. 459 00:17:45,899 --> 00:17:47,967 I want you to take his dollar bill all for yourself, 460 00:17:48,068 --> 00:17:50,102 and go and work some other neighborhood, right? 461 00:17:50,103 --> 00:17:51,804 - Oh, I couldn't do that, Mac. 462 00:17:51,805 --> 00:17:53,472 It wouldn't be honest. 463 00:17:53,473 --> 00:17:54,540 - What? 464 00:17:54,541 --> 00:17:56,875 - Oh, not for a buck, it wouldn't be. 465 00:17:56,876 --> 00:18:00,245 Make it $3, I'll quit for the afternoon. 466 00:18:00,246 --> 00:18:01,480 - All right. 467 00:18:01,481 --> 00:18:04,016 I'll still be ahead the way those boys eat. 468 00:18:04,017 --> 00:18:06,820 One, two, three. 469 00:18:13,660 --> 00:18:16,295 - Sure is taking him a long time. 470 00:18:16,296 --> 00:18:17,796 - He can't hurry, Tommy. 471 00:18:17,797 --> 00:18:20,833 When you're as old as him, you have to sort of creep around. 472 00:18:20,834 --> 00:18:23,769 - Yeah, he's a creep. 473 00:18:23,770 --> 00:18:25,170 - Bad news on the ice cream, boys. 474 00:18:25,171 --> 00:18:26,271 The fellas all sold out. 475 00:18:26,272 --> 00:18:27,306 Gone home for the day. 476 00:18:27,307 --> 00:18:29,541 - Boy, I sure am glad to hear that. 477 00:18:29,542 --> 00:18:30,776 - Me, too. 478 00:18:30,777 --> 00:18:32,378 I was afraid you were going to buy some more. 479 00:18:32,379 --> 00:18:33,145 - What? Afraid? 480 00:18:33,146 --> 00:18:34,313 I thought you all wanted-- 481 00:18:34,314 --> 00:18:37,349 - We ate so much ice cream today, we've had it. 482 00:18:37,350 --> 00:18:40,285 - Our stomachs are not as big as yours. 483 00:18:40,286 --> 00:18:44,223 - Come on, let's go ride the burro. 484 00:18:44,224 --> 00:18:46,258 - $3, wasted. 485 00:18:46,259 --> 00:18:48,194 [music playing] 486 00:18:54,367 --> 00:18:55,801 - Ride 'em, cowboy! 487 00:18:55,802 --> 00:18:57,503 - Hang on, Seymour! 488 00:18:57,504 --> 00:19:00,506 - Bang bang, you're dead, Tubby! 489 00:19:00,507 --> 00:19:03,509 Bang bang! 490 00:19:03,510 --> 00:19:06,512 Bang bang, you're dead, Tubby! 491 00:19:06,513 --> 00:19:07,513 Bang bang! 492 00:19:07,514 --> 00:19:09,415 You're supposed to fall down. 493 00:19:09,416 --> 00:19:13,085 - If I fall down once more, I'll never get up. 494 00:19:13,086 --> 00:19:15,587 - Ah, stop shooting him, Seymour. 495 00:19:15,588 --> 00:19:16,689 - Yeah, Seymour. 496 00:19:16,690 --> 00:19:18,857 You've been riding long enough, anyhow. 497 00:19:18,858 --> 00:19:21,593 It's my turn, now. 498 00:19:21,594 --> 00:19:23,462 - Oh no, not, again. 499 00:19:23,463 --> 00:19:25,698 Three hours of this would kill anybody. 500 00:19:25,699 --> 00:19:27,199 - Come on, Seymour. 501 00:19:27,200 --> 00:19:28,701 I'll help you down. 502 00:19:28,702 --> 00:19:29,702 - Do I have to? 503 00:19:29,703 --> 00:19:31,203 - Yes, you have to. 504 00:19:31,204 --> 00:19:32,705 Hold my apple, Mr. Wilson. 505 00:19:32,706 --> 00:19:36,709 - Oh, all right. 506 00:19:36,710 --> 00:19:42,214 - Ah, how come you guys get to ride twice as long as I do? 507 00:19:42,215 --> 00:19:44,316 - Well, we're twice as big as you are, 508 00:19:44,317 --> 00:19:46,618 so we get to ride twice as long. 509 00:19:46,619 --> 00:19:48,053 - Oh. - Hmm. 510 00:19:48,054 --> 00:19:50,322 An example of child logic. 511 00:19:50,323 --> 00:19:53,192 I, uh, better make a note of that. 512 00:19:53,193 --> 00:19:54,593 - Come on, Mr. Wilson. 513 00:19:54,594 --> 00:19:55,461 - All right, all right. 514 00:19:55,462 --> 00:19:57,429 Just a minute. 515 00:19:57,430 --> 00:19:59,865 Ahhh! 516 00:19:59,866 --> 00:20:01,835 - Mr. Wilson, your pants. 517 00:20:05,305 --> 00:20:06,739 - Wow! - Oh! 518 00:20:06,740 --> 00:20:11,076 This is the end! 519 00:20:11,077 --> 00:20:12,878 - So I told Tommy and Seymour to be 520 00:20:12,879 --> 00:20:16,482 in your backyard at 7 o'clock for the weenie roast, right? 521 00:20:16,483 --> 00:20:19,485 - Well, yes, 7 o'clock will be fine. 522 00:20:19,486 --> 00:20:22,921 - This sure has been a swell day, hasn't it? 523 00:20:22,922 --> 00:20:25,257 - Well, I must admit, I'm glad it's over. 524 00:20:25,258 --> 00:20:26,592 That darn burro. 525 00:20:26,593 --> 00:20:28,994 You know, if you hadn't loaned me your sweater, 526 00:20:28,995 --> 00:20:30,662 I never would have made it home. 527 00:20:30,663 --> 00:20:31,463 - That's OK. 528 00:20:31,464 --> 00:20:33,132 I hope you don't catch cold. 529 00:20:33,133 --> 00:20:34,466 - Oh, thank you. 530 00:20:34,467 --> 00:20:35,334 So long, Dennis. 531 00:20:35,335 --> 00:20:38,637 - I better keep my sweater now. 532 00:20:38,638 --> 00:20:41,640 - Well, uh, I guess I can make it to the door from here. 533 00:20:41,641 --> 00:20:43,308 - See you at the weenie roast. 534 00:20:43,309 --> 00:20:44,243 Hi, Miss Elkins. 535 00:20:44,244 --> 00:20:45,644 - Hello, Dennis. 536 00:20:45,645 --> 00:20:49,181 Oh, Mr. Wilson, I'm so glad to see you. 537 00:20:49,182 --> 00:20:51,083 I hope I'd find you at home. 538 00:20:51,084 --> 00:20:54,019 - Oh, I'm sorry I missed the luncheon today. 539 00:20:54,020 --> 00:20:56,588 Press of business, as my wife explained. 540 00:20:56,589 --> 00:20:58,590 - I understand perfectly. 541 00:20:58,591 --> 00:21:01,694 I put you down for a $25 donation anyhow. 542 00:21:01,695 --> 00:21:04,129 - $25! 543 00:21:04,130 --> 00:21:06,131 - Yes, I knew you'd want to give at least that 544 00:21:06,132 --> 00:21:08,300 much for such a worthy cause. 545 00:21:08,301 --> 00:21:10,803 Oh, poor little homeless pussy cats. 546 00:21:10,804 --> 00:21:13,372 Oh, sad little strays. 547 00:21:13,373 --> 00:21:15,507 - Well, I'll, uh, I-- I'll send you 548 00:21:15,508 --> 00:21:17,843 the check in the mail later. 549 00:21:17,844 --> 00:21:18,978 Goodbye. 550 00:21:19,079 --> 00:21:20,112 - Oh, no, I wouldn't think of putting you 551 00:21:20,113 --> 00:21:21,981 to the expense of a postage stamp. 552 00:21:22,082 --> 00:21:25,150 I'll take the donation now. 553 00:21:25,151 --> 00:21:28,554 - Uh, $20-- uh, $25, you say. 554 00:21:28,555 --> 00:21:33,158 Uh, $5, $15, $25. 555 00:21:33,159 --> 00:21:35,427 - Yes, thank you, Mr. Wilson. 556 00:21:35,428 --> 00:21:38,964 You're a generous man. 557 00:21:38,965 --> 00:21:43,635 Oh, it's deductible-- oh! 558 00:21:43,636 --> 00:21:48,208 Disgrace-- what a color. 559 00:21:53,480 --> 00:21:56,882 - It would amaze you, Alice, the things I have in my notes. 560 00:21:56,883 --> 00:21:59,518 I think my article will be quite authoritative. 561 00:21:59,519 --> 00:22:01,353 - Oh, I'm sure it will be. 562 00:22:01,354 --> 00:22:02,621 - I wrote down everything. 563 00:22:02,622 --> 00:22:05,457 The things we did, the things the boys did, 564 00:22:05,458 --> 00:22:08,093 examples of child logic, et cetera, et cetera. 565 00:22:08,094 --> 00:22:10,129 - You certainly researched this, John. 566 00:22:10,130 --> 00:22:12,631 - Thoroughly, Henry. And you know what I found out? 567 00:22:12,632 --> 00:22:15,601 Children today haven't changed a bit. 568 00:22:15,602 --> 00:22:16,935 - How do you mean? 569 00:22:16,936 --> 00:22:18,771 - Well, today they're jet pilots instead 570 00:22:18,772 --> 00:22:21,106 of cowboys, spacemen instead of Indians. 571 00:22:21,107 --> 00:22:24,443 But deep down inside, those kids are just the same as we were. 572 00:22:24,444 --> 00:22:25,344 - Poor kids. 573 00:22:25,345 --> 00:22:28,747 My heart bleeds for them. 574 00:22:28,748 --> 00:22:31,917 - They have the same enthusiasms, the same motivations, 575 00:22:31,918 --> 00:22:32,918 everything. 576 00:22:32,919 --> 00:22:35,654 It just, uh, costs a little more. 577 00:22:35,655 --> 00:22:37,589 It's all right here. 578 00:22:37,590 --> 00:22:40,092 - John, come help me carry the food out, will you, dear? 579 00:22:40,093 --> 00:22:41,260 - Oh, we'll all help, Eloise. 580 00:22:41,261 --> 00:22:42,294 - Oh, thanks. 581 00:22:42,295 --> 00:22:43,962 - No use lighting the fire yet, Henry. 582 00:22:43,963 --> 00:22:45,664 Let's wait till the boys get here. 583 00:22:45,665 --> 00:22:47,599 - Oh, all right. 584 00:22:47,600 --> 00:22:49,502 [music playing] 585 00:22:53,406 --> 00:22:55,908 - Boy, I'm eating nine hot dogs. 586 00:22:55,909 --> 00:22:59,345 - Me, too. 587 00:22:59,346 --> 00:23:02,915 - Hey, Mr. Wilson hasn't even got the fire started yet. 588 00:23:02,916 --> 00:23:04,783 - It's already to light, though. 589 00:23:04,784 --> 00:23:08,654 - Boy, whoever laid that fire out sure wasn't any boy scout. 590 00:23:08,655 --> 00:23:10,889 That'll never burn. 591 00:23:10,890 --> 00:23:14,760 Here, I'll show you how to make a real hot dog fire. 592 00:23:14,761 --> 00:23:16,696 [music playing] 593 00:23:25,605 --> 00:23:26,538 - Hello, boys. 594 00:23:26,539 --> 00:23:28,073 - Hi, mom. 595 00:23:28,074 --> 00:23:29,141 - Hi, fellas. 596 00:23:29,142 --> 00:23:30,209 - Hi, dad. 597 00:23:30,210 --> 00:23:31,710 - Oh, I see you got the fire started. 598 00:23:31,711 --> 00:23:32,945 That's good, good. 599 00:23:32,946 --> 00:23:36,148 - I had to build it practically from scratch. 600 00:23:36,149 --> 00:23:37,683 - From scratch? Why, I had that fire-- 601 00:23:37,684 --> 00:23:40,352 - Whoever laid that fire in the first place did it all wrong, 602 00:23:40,353 --> 00:23:42,254 dad. 603 00:23:42,255 --> 00:23:43,956 - Sorry, John, I tried. 604 00:23:43,957 --> 00:23:45,891 - Well, I'm glad an expert came along 605 00:23:45,892 --> 00:23:47,159 to do it right for us, Dennis. 606 00:23:47,160 --> 00:23:48,494 That's a very good fire. 607 00:23:48,495 --> 00:23:50,295 - It's easy when you know how. 608 00:23:50,296 --> 00:23:52,231 - Yeah. - I helped him. 609 00:23:52,232 --> 00:23:53,666 I helped! 610 00:23:53,667 --> 00:23:56,268 - Yeah, Seymour found a lot of old paper on the table over 611 00:23:56,269 --> 00:23:58,804 there, and he wadded it up good for me-- 612 00:23:58,805 --> 00:23:59,772 - Paper? 613 00:23:59,773 --> 00:24:01,740 The table? 614 00:24:01,741 --> 00:24:03,709 My notes! 615 00:24:03,710 --> 00:24:06,178 You burned my notes? 616 00:24:06,179 --> 00:24:09,515 - Jeepers, is that what all that old paper was over there? 617 00:24:09,516 --> 00:24:13,419 - My whole article burned, and after all I went through today? 618 00:24:13,420 --> 00:24:14,386 Oh! 619 00:24:14,387 --> 00:24:16,722 - Hey, don't worry, Mr. Wilson. 620 00:24:16,723 --> 00:24:18,924 You can still write your article. 621 00:24:18,925 --> 00:24:20,325 - How! 622 00:24:20,326 --> 00:24:25,764 - You can spend the whole day with us kids again tomorrow. 623 00:24:25,765 --> 00:24:26,732 - Yeah! 624 00:24:26,733 --> 00:24:28,200 - More ice cream. 625 00:24:28,201 --> 00:24:31,704 - We're gonna hike clear to the top of Pine Mountain. 626 00:24:31,705 --> 00:24:34,206 - And play leap frog all the day down, 627 00:24:34,207 --> 00:24:37,443 hunt Indians, and explore a big cave. 628 00:24:37,444 --> 00:24:39,645 Won't that be swell? 629 00:24:39,646 --> 00:24:40,846 - Oh, no! 630 00:24:40,847 --> 00:24:43,850 Ohhhh! 631 00:24:49,889 --> 00:24:50,990 [theme song] 632 00:25:27,660 --> 00:25:32,499 {\an8}ANNOUNCER: This has been a Screen Gems film production. 43706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.