Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:08,007
Well, dear, is the morning
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,075
than your attractive family?
3
00:00:10,076 --> 00:00:11,410
- Yeah, Dad.
4
00:00:11,411 --> 00:00:14,880
If you want to get hip on
sports and stuff, just ask me.
5
00:00:14,881 --> 00:00:16,181
- I'm sorry, dear.
6
00:00:16,182 --> 00:00:19,051
I was looking at classified
ads for engineers.
7
00:00:19,052 --> 00:00:21,587
- Are you thinking about
getting a new job, Dad?
8
00:00:21,588 --> 00:00:23,222
- Could be.
9
00:00:23,223 --> 00:00:26,125
- Wouldn't it be wonderful
if you got a high salary
10
00:00:26,126 --> 00:00:28,761
job with some big
corporation, and we never
11
00:00:28,762 --> 00:00:31,430
even had to think
about budgeting?
12
00:00:31,431 --> 00:00:34,800
- Dad might even be a
president of some big company.
13
00:00:34,801 --> 00:00:36,135
- Come now, Dennis.
14
00:00:36,136 --> 00:00:40,372
- President Dad, how about
having the last hot biscuit?
15
00:00:40,373 --> 00:00:41,707
- Why thank you, Dennis.
16
00:00:41,708 --> 00:00:45,377
I am rather hungry this morning.
- Gosh.
17
00:00:45,378 --> 00:00:48,080
Just because you're
a president, you
18
00:00:48,081 --> 00:00:52,284
didn't have to take me up on it.
19
00:00:52,285 --> 00:00:54,754
[theme music]
20
00:01:25,652 --> 00:01:27,086
- That's a valuable suggestion.
21
00:01:27,087 --> 00:01:31,523
[buzzing] Yes?
22
00:01:31,524 --> 00:01:32,858
Oh?
23
00:01:32,859 --> 00:01:34,226
It's a long distance
for you, Henry.
24
00:01:34,227 --> 00:01:35,160
Chicago.
25
00:01:35,161 --> 00:01:36,228
- Oh, Chicago.
26
00:01:36,229 --> 00:01:37,529
I'll take it in my
office, Mr. Trask.
27
00:01:37,530 --> 00:01:39,732
- No, no, no, Henry, use my desk.
28
00:01:39,733 --> 00:01:41,567
- If you don't mind, sir,
it might be personal.
29
00:01:41,568 --> 00:01:42,868
- Now, you go right ahead, Henry.
30
00:01:42,869 --> 00:01:44,436
I'm due at the bank, anyway.
31
00:01:44,437 --> 00:01:45,605
- Thank you, Mr. Trask.
32
00:01:49,776 --> 00:01:50,976
Henry Mitchell speaking.
33
00:01:50,977 --> 00:01:52,344
- Hello, Mitchell.
34
00:01:52,345 --> 00:01:55,214
Herbert Gabe Bromley of
Bromley Corporation, Chicago.
35
00:01:55,215 --> 00:01:57,883
Tom Bissle, a friend of
yours, recommended you.
36
00:01:57,884 --> 00:02:00,919
Now, I have your personal
data sheet here before me,
37
00:02:00,920 --> 00:02:03,722
and so far I like what I see.
38
00:02:03,723 --> 00:02:04,890
- Yes, sir.
39
00:02:04,891 --> 00:02:06,892
- I can use a man with
your qualifications.
40
00:02:06,893 --> 00:02:07,860
Yes, sir.
41
00:02:07,861 --> 00:02:10,195
- That's very nice to hear, sir.
42
00:02:10,196 --> 00:02:11,263
- Yes.
43
00:02:11,264 --> 00:02:12,831
Now, I want someone
to work with me
44
00:02:12,832 --> 00:02:15,267
closely as my
administrative assistant.
45
00:02:15,268 --> 00:02:16,468
- Yes, sir.
46
00:02:16,469 --> 00:02:18,237
- Now, then, Mitchell,
I am willing to double
47
00:02:18,238 --> 00:02:19,738
your present salary.
48
00:02:19,739 --> 00:02:21,206
- Yes, sir!
49
00:02:21,207 --> 00:02:23,409
We can talk over the
details here in Chicago
50
00:02:23,410 --> 00:02:27,212
while you're getting your shots,
passport, and, um, whatnot.
51
00:02:27,213 --> 00:02:28,514
- Yes, sir.
52
00:02:28,515 --> 00:02:31,417
Shots and passports,
Mr. Bromley?
53
00:02:31,418 --> 00:02:32,584
- Of course.
54
00:02:32,585 --> 00:02:34,119
You'll will be
accompanying me to Kalpuna,
55
00:02:34,120 --> 00:02:36,155
where I'm building a
hydroelectric plant
56
00:02:36,156 --> 00:02:37,656
on the Ganges River.
57
00:02:37,657 --> 00:02:40,159
- Did you say the Ganges River?
58
00:02:40,160 --> 00:02:41,560
- That's right.
59
00:02:41,561 --> 00:02:44,329
Wonderful opportunity for you
and your family, Mitchell.
60
00:02:44,330 --> 00:02:45,597
Think of it.
61
00:02:45,598 --> 00:02:48,133
Three years of absorbing
work bringing modern methods
62
00:02:48,134 --> 00:02:49,768
and machinery to the jungle.
63
00:02:49,769 --> 00:02:50,969
- Yes, sir.
64
00:02:50,970 --> 00:02:53,505
- I'll take a cab from
the airport to your house
65
00:02:53,506 --> 00:02:56,775
and we can meet, and sort
of size each other up.
66
00:02:56,776 --> 00:02:57,776
OK with you?
67
00:02:57,777 --> 00:02:58,544
- Yes, sir.
68
00:02:58,545 --> 00:03:00,713
Oh, yes sir.
69
00:03:00,714 --> 00:03:04,216
- I like the way this man talks.
70
00:03:04,217 --> 00:03:06,118
I thought we'd hit
it off, Mitchell.
71
00:03:06,119 --> 00:03:07,252
See you tomorrow afternoon.
72
00:03:07,253 --> 00:03:10,255
- Yes, sir.
73
00:03:10,256 --> 00:03:11,390
Yes.
74
00:03:11,391 --> 00:03:14,193
I like the way Mitchell talks.
75
00:03:14,194 --> 00:03:15,729
- Yes, sir.
76
00:03:19,099 --> 00:03:20,499
- Kalpuna.
77
00:03:20,500 --> 00:03:22,468
I hated every minute of it.
78
00:03:22,469 --> 00:03:23,502
- Kalpuna.
79
00:03:23,503 --> 00:03:26,138
Henry, I loved
every minute of it.
80
00:03:26,139 --> 00:03:28,507
- Every time you stepped out
of the hut, the, the jungle
81
00:03:28,508 --> 00:03:31,510
and the bugs were crawling
right up into your face.
82
00:03:31,511 --> 00:03:34,613
- Henry, I was never
happier anywhere.
83
00:03:34,614 --> 00:03:36,382
A marvelous country.
84
00:03:36,383 --> 00:03:39,485
Ah, primitive, but beautiful.
85
00:03:39,486 --> 00:03:40,786
- You'll be lucky
if you don't end up
86
00:03:40,787 --> 00:03:45,157
with cholera, or beriberi,
or heaven knows what.
87
00:03:45,158 --> 00:03:48,861
- It'll be exotic, thrilling, a
whole new way of life for you.
88
00:03:48,862 --> 00:03:51,096
- Hardly any English is spoken.
89
00:03:51,097 --> 00:03:52,097
- Gosh.
90
00:03:52,098 --> 00:03:53,399
I have enough
trouble with English
91
00:03:53,400 --> 00:03:55,701
here, where everybody speaks it.
92
00:03:55,702 --> 00:03:59,605
- It does sound like a
dreadfully lonely life.
93
00:03:59,606 --> 00:04:02,574
We met one another American
couple while we were there.
94
00:04:02,575 --> 00:04:04,043
And two Englishmen.
95
00:04:04,044 --> 00:04:05,678
One was a doctor, but
he was always busy
96
00:04:05,679 --> 00:04:08,580
with a hypodermic needle
giving the children shots.
97
00:04:08,581 --> 00:04:10,149
- Shots?
98
00:04:10,150 --> 00:04:13,085
- Speaking of shots,
I've got to shoot
99
00:04:13,086 --> 00:04:15,487
some holes in this whole idea.
100
00:04:15,488 --> 00:04:19,191
- You and me both, Mom.
101
00:04:19,192 --> 00:04:21,126
- Oh, that's Henry's one fault.
102
00:04:21,127 --> 00:04:22,594
He's too mousy.
103
00:04:22,595 --> 00:04:25,664
He needs someone to push him,
and I'm just the man to do it.
104
00:04:25,665 --> 00:04:27,800
What a success story
this would make someday
105
00:04:27,801 --> 00:04:29,301
for a magazine article.
106
00:04:29,302 --> 00:04:34,807
Mild mannered engineer becomes
industrial tiger in the jungle.
107
00:04:34,808 --> 00:04:37,276
- You'd better just let
sleeping tigers lie.
108
00:04:37,277 --> 00:04:38,077
- Hm?
109
00:04:38,078 --> 00:04:41,547
- Keep your nose out of it.
110
00:04:41,548 --> 00:04:43,582
- There's the Ganges
River, you see?
111
00:04:43,583 --> 00:04:44,817
In Asia here?
112
00:04:44,818 --> 00:04:46,219
Runs through several countries.
113
00:04:49,289 --> 00:04:51,323
I can't seem to locate Kalpuna.
114
00:04:51,324 --> 00:04:52,591
- No wonder.
115
00:04:52,592 --> 00:04:55,694
Who ever heard of it?
116
00:04:55,695 --> 00:04:58,330
- By the way, honey, would
you dig my coveralls out?
117
00:04:58,331 --> 00:05:00,332
I've got some dirty work to
do at the plant tomorrow,
118
00:05:00,333 --> 00:05:01,400
and I'll need them.
119
00:05:01,401 --> 00:05:02,936
I'll have to get home
in time to change
120
00:05:03,036 --> 00:05:05,037
before Mr. Bromley gets here.
121
00:05:05,038 --> 00:05:06,940
- Oh, dear.
122
00:05:07,040 --> 00:05:08,307
- What's the matter, honey?
123
00:05:08,308 --> 00:05:10,042
- Mrs. Wilson said
none of the kids
124
00:05:10,043 --> 00:05:13,045
over there ever heard
of football or baseball.
125
00:05:13,046 --> 00:05:15,047
- You know I want to help
you get ahead, dear,
126
00:05:15,048 --> 00:05:18,718
but do we have to make
a decision right now?
127
00:05:22,455 --> 00:05:24,289
- Come on, honey.
128
00:05:24,290 --> 00:05:26,792
This opportunity won't wait.
129
00:05:26,793 --> 00:05:28,694
More and more big
companies are expanding
130
00:05:28,695 --> 00:05:30,662
into foreign
countries, and, well,
131
00:05:30,663 --> 00:05:34,133
it's only for three years,
with a big bonus every year.
132
00:05:34,134 --> 00:05:37,836
- In three years, I'll be
a mosquito bitten old man.
133
00:05:37,837 --> 00:05:38,871
Come on.
134
00:05:38,872 --> 00:05:40,706
Remember what Mrs. Wilson said.
135
00:05:40,707 --> 00:05:42,808
- After all, darling, as
long as we're together,
136
00:05:42,809 --> 00:05:43,476
what else matters?
137
00:05:46,946 --> 00:05:49,081
- You're right, dear.
138
00:05:49,082 --> 00:05:50,916
If this is what
you really want, I
139
00:05:50,917 --> 00:05:53,452
remember what we
promised years ago.
140
00:05:53,453 --> 00:05:56,689
And forsaking all others.
141
00:05:56,690 --> 00:05:58,490
- I'll never forget.
142
00:05:58,491 --> 00:06:01,193
- Keep thee only unto him.
- Keep thee only unto her.
143
00:06:01,194 --> 00:06:02,729
- As long as you both shall live.
144
00:06:19,079 --> 00:06:21,680
- Well, Dennis, what
can I do for you?
145
00:06:21,681 --> 00:06:23,048
- Mr. Trask?
146
00:06:23,049 --> 00:06:25,751
I came down early this
morning before Dad gets back
147
00:06:25,752 --> 00:06:27,720
from the plant,
because I want to talk
148
00:06:27,721 --> 00:06:29,788
to you about something
really important.
149
00:06:29,789 --> 00:06:32,291
- What is it, my boy?
150
00:06:32,292 --> 00:06:33,625
Fire away.
151
00:06:33,626 --> 00:06:37,363
- Well, why are you letting
Dad leave you and take us
152
00:06:37,364 --> 00:06:40,432
to Asia someplace, and
live in the jungle?
153
00:06:40,433 --> 00:06:41,968
- Henry?
154
00:06:42,068 --> 00:06:43,802
A job in Asia?
155
00:06:43,803 --> 00:06:44,971
- Yes, sir.
156
00:06:45,071 --> 00:06:47,106
Some big wheel named Mr.
Bromley is flying out
157
00:06:47,107 --> 00:06:49,241
to see him about
it this afternoon.
158
00:06:49,242 --> 00:06:51,143
All the way from Chicago.
159
00:06:51,144 --> 00:06:53,679
- The Bromley corporation, eh?
160
00:06:53,680 --> 00:06:56,215
- Well, couldn't you
reason with him, maybe?
161
00:06:56,216 --> 00:06:57,950
I bet he'd listen to you.
162
00:06:57,951 --> 00:06:59,752
- When a man is determined
to leave my employ
163
00:06:59,753 --> 00:07:02,421
without warning,
that's his business.
164
00:07:02,422 --> 00:07:04,924
It's my business to get
a suitable replacement.
165
00:07:05,025 --> 00:07:08,293
I'm afraid I can't do
anything about it, Dennis.
166
00:07:08,294 --> 00:07:11,296
- Well, thanks anyway, Mr. Trask.
167
00:07:11,297 --> 00:07:12,632
I thought I'd try.
168
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
- Oh, Grace, is Mr. Trask in?
169
00:07:18,038 --> 00:07:19,304
- Yes, Mr. Mitchell.
170
00:07:19,305 --> 00:07:20,673
- Thank you.
171
00:07:20,674 --> 00:07:22,174
- Oh, there you are, Henry.
172
00:07:22,175 --> 00:07:23,676
Things all straightened
out at the plant?
173
00:07:23,677 --> 00:07:24,810
- Yes, sir.
174
00:07:24,811 --> 00:07:26,111
I think those new
generators did the trick.
175
00:07:26,112 --> 00:07:27,112
- Good.
176
00:07:27,113 --> 00:07:28,247
- Now, sir, if you
don't mind, I'd
177
00:07:28,248 --> 00:07:29,581
like to take the afternoon off.
178
00:07:29,582 --> 00:07:30,282
- This afternoon?
179
00:07:30,283 --> 00:07:31,116
- Yes, sir.
180
00:07:31,117 --> 00:07:32,851
- Going to the ball game, Henry?
181
00:07:32,852 --> 00:07:35,054
- No, sir, it's, uh, a little
more important than that.
182
00:07:35,055 --> 00:07:36,689
Some personal affairs
I want to attend to.
183
00:07:36,690 --> 00:07:37,790
- Of course, of course.
184
00:07:37,791 --> 00:07:39,058
I see no reason
why you shouldn't
185
00:07:39,059 --> 00:07:40,592
have the afternoon off.
- Well, thank you, sir.
186
00:07:40,593 --> 00:07:42,795
- Ah, provided you
finish a little job
187
00:07:42,796 --> 00:07:44,229
I've got lined up for you.
188
00:07:44,230 --> 00:07:46,331
- Oh, Grace, will you bring in
the rest of that paperwork,
189
00:07:46,332 --> 00:07:47,533
please?
- Yes, sir.
190
00:07:47,534 --> 00:07:48,835
- Come along, Henry.
191
00:07:51,805 --> 00:07:55,374
[doorbell]
192
00:07:55,375 --> 00:07:57,443
- Well, Dennis.
193
00:07:57,444 --> 00:07:59,345
- Hi, Mr. Wilson.
194
00:07:59,346 --> 00:08:00,179
- What's the matter?
195
00:08:00,180 --> 00:08:02,514
- Do you know where mom is?
196
00:08:02,515 --> 00:08:04,216
- Well, she and Mrs.
Wilson went shopping.
197
00:08:04,217 --> 00:08:07,353
I think your mother's making the
arrangements to go to Kalpuna.
198
00:08:07,354 --> 00:08:10,122
- I guess it's just
about all set, huh?
199
00:08:10,123 --> 00:08:12,024
- Why, it wouldn't
surprise me if Br.
200
00:08:12,025 --> 00:08:14,526
Bromley loaded you all
into his private plane
201
00:08:14,527 --> 00:08:16,895
and took off for
Chicago this afternoon.
202
00:08:16,896 --> 00:08:20,599
- Will it be OK with you if I
come and live in your basement?
203
00:08:20,600 --> 00:08:22,801
In my basement?
204
00:08:22,802 --> 00:08:25,939
Oh, now, Dennis, oh, no, no.
205
00:08:26,039 --> 00:08:29,608
Besides, you wouldn't
want to stay behind.
206
00:08:29,609 --> 00:08:32,111
On, now you just
think you don't want
207
00:08:32,112 --> 00:08:34,480
to go and leave your
little playmates.
208
00:08:34,481 --> 00:08:36,048
- That's what you think.
209
00:08:36,049 --> 00:08:38,417
- Oh, now, in a week you'll
be running up and down
210
00:08:38,418 --> 00:08:41,787
the banks of the Ganges,
just as happy as a clam.
211
00:08:41,788 --> 00:08:43,355
- That's what you think.
212
00:08:43,356 --> 00:08:45,657
- Oh, you'll like it once
you get used to the idea.
213
00:08:45,658 --> 00:08:48,427
Besides, I'll see you
again before you go.
214
00:08:48,428 --> 00:08:50,829
- Well, thanks
anyway, Mr. Wilson.
215
00:08:50,830 --> 00:08:53,133
I'm trying everything
I can think of.
216
00:08:57,437 --> 00:08:58,237
- Hi, Dennis.
217
00:08:58,238 --> 00:08:59,705
I got here as soon as I could.
218
00:08:59,706 --> 00:09:00,673
Hey, what's up?
219
00:09:00,674 --> 00:09:01,807
- Plenty, Tommy.
220
00:09:01,808 --> 00:09:03,842
- You're really gonna
run away from home?
221
00:09:03,843 --> 00:09:05,744
- It's not my home anymore.
222
00:09:05,745 --> 00:09:08,213
And they'll never get me
to move to that crazy place
223
00:09:08,214 --> 00:09:10,582
Dad can't even find on a map.
224
00:09:10,583 --> 00:09:12,184
You know something, Tommy?
225
00:09:12,185 --> 00:09:14,019
Kids over there don't
even know anything
226
00:09:14,020 --> 00:09:16,255
about baseball or football.
227
00:09:16,256 --> 00:09:17,089
- Yeah?
228
00:09:17,090 --> 00:09:19,324
- They don't even have schools.
229
00:09:19,325 --> 00:09:21,060
- Is that bad?
230
00:09:21,061 --> 00:09:23,095
- Heck, I'd rather
stay here, even
231
00:09:23,096 --> 00:09:25,330
if I do have to go to school.
232
00:09:25,331 --> 00:09:27,833
- Your mom want to go to
that junky place, too?
233
00:09:27,834 --> 00:09:29,034
- Yeah.
234
00:09:29,035 --> 00:09:31,870
She was on my side
yesterday, but moms always
235
00:09:31,871 --> 00:09:34,373
end up going with dads.
- Yeah.
236
00:09:34,374 --> 00:09:36,108
Mine always does.
237
00:09:36,109 --> 00:09:37,876
- They wouldn't even
talk to me about it.
238
00:09:37,877 --> 00:09:40,045
Well, I gotta get going, Tommy.
239
00:09:40,046 --> 00:09:41,880
That Mr. Bromley will
be here this afternoon,
240
00:09:41,881 --> 00:09:44,550
and then my folks
will be leaving.
241
00:09:44,551 --> 00:09:45,718
- Where you going?
242
00:09:45,719 --> 00:09:47,453
Hey, you want to
hide out at my house?
243
00:09:47,454 --> 00:09:49,588
- No, they'd find me there.
244
00:09:49,589 --> 00:09:51,690
- Skinny Jones has got a
neat cave you could hide in,
245
00:09:51,691 --> 00:09:52,558
I'd bet.
246
00:09:52,559 --> 00:09:53,625
- No thanks.
247
00:09:53,626 --> 00:09:55,594
I got a place all
picked out, but you've
248
00:09:55,595 --> 00:09:58,530
got to promise not to
tell a single soul.
249
00:09:58,531 --> 00:09:59,799
- I promise.
- OK.
250
00:10:02,569 --> 00:10:03,569
- Wow.
251
00:10:03,570 --> 00:10:05,004
They'll never find you there.
252
00:10:05,005 --> 00:10:07,272
Hey, you gonna leave
your mom a note?
253
00:10:07,273 --> 00:10:08,274
- I already did.
254
00:10:11,011 --> 00:10:12,478
- I'd better get
going now, Tommy.
255
00:10:12,479 --> 00:10:14,279
Before Mom gets home.
256
00:10:14,280 --> 00:10:15,147
- Yeah.
257
00:10:15,148 --> 00:10:16,181
So long, Dennis.
258
00:10:16,182 --> 00:10:17,082
I'll see you soon.
259
00:10:17,083 --> 00:10:18,084
- OK, Tommy.
260
00:10:33,667 --> 00:10:35,101
[doorbell]
261
00:10:40,106 --> 00:10:42,541
[doorbell]
262
00:10:42,542 --> 00:10:46,645
- Uh, pardon me, uh, are you
looking for Henry Mitchell?
263
00:10:46,646 --> 00:10:49,114
- Yes, but there doesn't
seem to be anybody at home.
264
00:10:49,115 --> 00:10:51,316
- Oh, then you must
be Mr. Bromley.
265
00:10:51,317 --> 00:10:53,152
I'm Mr. Wilson from next door.
266
00:10:53,153 --> 00:10:55,287
- How do you do?
267
00:10:55,288 --> 00:10:57,589
Henry didn't expect you
until later this afternoon.
268
00:10:57,590 --> 00:10:59,425
If you'd care to come
over to my house and wait,
269
00:10:59,426 --> 00:11:00,859
I'll phone him right away.
270
00:11:00,860 --> 00:11:02,227
- Well, that's very nice.
271
00:11:02,228 --> 00:11:04,897
I'd be much obliged,
mister, um--
272
00:11:04,898 --> 00:11:06,065
- Wilson.
273
00:11:06,066 --> 00:11:06,899
John Wilson.
274
00:11:06,900 --> 00:11:08,767
- Ah, yes.
275
00:11:08,768 --> 00:11:11,670
Of course.
276
00:11:11,671 --> 00:11:12,705
- Have a chair.
277
00:11:12,706 --> 00:11:14,073
Mr. Mitchell will
see you in a moment.
278
00:11:14,074 --> 00:11:15,874
- Well, I hope so,
since you refused
279
00:11:15,875 --> 00:11:17,443
to put me through
to him on the phone.
280
00:11:17,444 --> 00:11:19,211
[phone ringing]
281
00:11:19,212 --> 00:11:20,713
- Task Engineering.
282
00:11:20,714 --> 00:11:22,648
One moment, please.
283
00:11:22,649 --> 00:11:25,517
- Grace, give these contracts to
Henry Mitchell and tell him I
284
00:11:25,518 --> 00:11:27,186
want them checked out today.
- Yes, sir.
285
00:11:27,187 --> 00:11:27,820
Oh, Mr. Trask?
286
00:11:27,821 --> 00:11:28,387
It's for you.
287
00:11:28,388 --> 00:11:32,624
- Oh?
288
00:11:32,625 --> 00:11:34,093
Yes?
289
00:11:34,094 --> 00:11:36,362
Oh, hello, Tom.
290
00:11:36,363 --> 00:11:38,964
Yes, I put Henry Mitchell to
work on that this morning.
291
00:11:38,965 --> 00:11:41,200
Well, I found out that
Henry has an appointment
292
00:11:41,201 --> 00:11:43,302
this afternoon to
talk about a new job.
293
00:11:43,303 --> 00:11:45,104
And if a little
maneuvering on my part
294
00:11:45,105 --> 00:11:47,673
can prevent that
meeting, will, by George,
295
00:11:47,674 --> 00:11:50,542
it'll serve Henry right.
296
00:11:50,543 --> 00:11:52,811
- Yes.
297
00:11:52,812 --> 00:11:53,946
- Mr. Trask.
298
00:11:53,947 --> 00:11:55,381
My name is John Wilson.
299
00:11:55,382 --> 00:11:57,182
- What can I do for
you, Mr. Wilson?
300
00:11:57,183 --> 00:11:59,852
- I have been wondering why
Henry Mitchell didn't leave
301
00:11:59,853 --> 00:12:03,255
the office, and now,
of course, I know.
302
00:12:03,256 --> 00:12:05,891
- If you don't mind my
saying so, Mr. Wilson, this
303
00:12:05,892 --> 00:12:07,326
is none of your business.
304
00:12:07,327 --> 00:12:10,195
- Mr. Trask, when anyone
plays a mean dirty,
305
00:12:10,196 --> 00:12:13,132
trick on a friend of mine,
I make it my business.
306
00:12:13,133 --> 00:12:16,502
- I see no reason why I should
discuss this company's affairs
307
00:12:16,503 --> 00:12:18,737
with a-- a nosy stranger.
308
00:12:18,738 --> 00:12:22,908
- And I see no reason why you
should push Henry around simply
309
00:12:22,909 --> 00:12:24,376
because he's willing to take it!
310
00:12:24,377 --> 00:12:26,078
- Good day, Mr. Wilson!
311
00:12:26,079 --> 00:12:27,914
- Now just a minute,
Simon Legree.
312
00:12:32,686 --> 00:12:35,521
- You mean Trask is
deliberately doing this to me?
313
00:12:35,522 --> 00:12:36,522
- Exactly.
314
00:12:36,523 --> 00:12:38,190
You're being
exploited, shackled,
315
00:12:38,191 --> 00:12:41,193
flim flammed, and generally
taken advantage of.
316
00:12:41,194 --> 00:12:43,395
- Well then, by golly,
I'll just leave.
317
00:12:43,396 --> 00:12:44,530
- Good, good.
318
00:12:44,531 --> 00:12:46,532
And now would you please
hurry before Bromley
319
00:12:46,533 --> 00:12:47,734
gets tired of waiting?
320
00:12:51,604 --> 00:12:53,539
- Sorry to keep you
waiting, Mr. Bromley.
321
00:12:53,540 --> 00:12:55,307
Henry will be right
over, just as soon
322
00:12:55,308 --> 00:12:56,709
as he gets out of
his work clothes.
323
00:12:56,710 --> 00:12:59,878
- Well, I was beginning to wonder
whether he wanted this job.
324
00:12:59,879 --> 00:13:01,280
- Oh, no question, Mr. Bromley.
325
00:13:01,281 --> 00:13:04,817
No-- while we're
waiting, I think
326
00:13:04,818 --> 00:13:07,252
you ought to be
briefed about Henry,
327
00:13:07,253 --> 00:13:09,355
or you might just lose him.
328
00:13:09,356 --> 00:13:10,823
- No?
329
00:13:10,824 --> 00:13:13,692
- Normally he's the quiet type.
- Good.
330
00:13:13,693 --> 00:13:14,827
I'm glad to hear that.
331
00:13:14,828 --> 00:13:16,562
- But that's only because
he's thinking things
332
00:13:16,563 --> 00:13:19,131
out and making
his own decisions.
333
00:13:19,132 --> 00:13:21,100
He is not a yes man.
334
00:13:21,101 --> 00:13:24,103
When he's quietest, watch out.
335
00:13:24,104 --> 00:13:24,737
- Oh?
336
00:13:24,738 --> 00:13:26,071
What do you mean?
337
00:13:26,072 --> 00:13:28,374
- Well now, take
today, for example.
338
00:13:28,375 --> 00:13:30,409
His boss didn't
want him to see you.
339
00:13:30,410 --> 00:13:31,944
Did everything he
could to stop him.
340
00:13:31,945 --> 00:13:32,945
- I see.
341
00:13:32,946 --> 00:13:35,414
- And when Henry saw
what was up, you
342
00:13:35,415 --> 00:13:38,083
should've heard him
tell his boss off.
343
00:13:38,084 --> 00:13:40,085
- Sounds like an
independent fella.
344
00:13:40,086 --> 00:13:42,989
- You may have to up your
offer, whatever it is.
345
00:13:43,089 --> 00:13:44,490
Henry knows his true value.
346
00:13:44,491 --> 00:13:48,093
- Well, this is really
enlightening, Wilson.
347
00:13:48,094 --> 00:13:48,861
- Ah, yes.
348
00:13:48,862 --> 00:13:50,329
He's a real tiger.
349
00:13:50,330 --> 00:13:51,697
Absolutely fearless.
350
00:13:51,698 --> 00:13:54,199
Doesn't care whose
toes he steps on.
351
00:13:54,200 --> 00:13:55,001
He's a real pusher.
352
00:13:55,101 --> 00:13:57,436
A true executive type.
353
00:13:57,437 --> 00:14:00,506
In fact, I, I warn you,
if you're not careful,
354
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
he may end up with your job.
355
00:14:05,278 --> 00:14:08,080
- Well, I'm greatly
indebted to you.
356
00:14:08,081 --> 00:14:10,182
- Oh, not at all, Mr. Bromley.
357
00:14:10,183 --> 00:14:11,684
Glad if I've been of help.
358
00:14:11,685 --> 00:14:14,286
- Well, you certainly have been.
359
00:14:14,287 --> 00:14:15,955
You've told me in
a couple of minutes
360
00:14:16,056 --> 00:14:19,758
what it might have taken
me three years to find out.
361
00:14:19,759 --> 00:14:22,227
I Wilson.
362
00:14:22,228 --> 00:14:23,696
- Mr. Bromley?
363
00:14:23,697 --> 00:14:25,664
I, I, I don't understand.
364
00:14:25,665 --> 00:14:29,135
Mister-- Mr. Bromley, please!
365
00:14:40,647 --> 00:14:42,514
- Was that Mr. Bromley, John?
366
00:14:42,515 --> 00:14:43,749
- Yes, Henry.
367
00:14:43,750 --> 00:14:44,850
That's Bromley.
368
00:14:44,851 --> 00:14:46,452
- Well, what happened?
369
00:14:46,453 --> 00:14:48,087
- Well, it's my fault, Henry.
370
00:14:48,088 --> 00:14:51,590
I thought I was helping you, but
I guess I was trying too hard.
371
00:14:51,591 --> 00:14:54,626
I wanted to build you up,
but apparently all he wants
372
00:14:54,627 --> 00:14:56,495
is a yes man.
373
00:14:56,496 --> 00:14:58,764
- Well, if that's the truth,
I, I guess it's better
374
00:14:58,765 --> 00:14:59,833
I find it out now.
375
00:15:02,736 --> 00:15:04,870
- Either of you gents
Mr. Henry Mitchell?
376
00:15:04,871 --> 00:15:06,805
- I'm Mitchell.
377
00:15:06,806 --> 00:15:07,506
- Sign here, please?
378
00:15:07,507 --> 00:15:14,414
Thank you.
379
00:15:23,390 --> 00:15:25,557
- Not bad news, I hope?
- It's from Mr. Trask.
380
00:15:25,558 --> 00:15:28,962
I'm fired.
381
00:15:36,136 --> 00:15:38,070
- Dennis!
382
00:15:38,071 --> 00:15:49,682
Den-- Oh, no!
383
00:15:49,683 --> 00:15:55,087
Henry!
384
00:15:55,088 --> 00:15:56,088
- What is it, honey?
385
00:15:56,089 --> 00:15:57,823
- Dennis has run away from home.
386
00:15:57,824 --> 00:15:59,224
Look.
387
00:15:59,225 --> 00:16:01,026
- Dear Mom and Dad,
I'm sorry, but I
388
00:16:01,027 --> 00:16:02,661
can't move to where
Dad and you are going.
389
00:16:02,662 --> 00:16:04,663
Don't cry, it will
only make me feel bad.
390
00:16:04,664 --> 00:16:07,466
Your loving son,
Dennis Mitchell.
391
00:16:07,467 --> 00:16:10,469
I had no idea Dennis felt this
strongly about our moving.
392
00:16:10,470 --> 00:16:12,505
And even going to Mr. Trask.
- Mr. Trask?
393
00:16:16,076 --> 00:16:18,877
Dear Mr. Mitchell, since
I learned from Dennis
394
00:16:18,878 --> 00:16:21,880
that you were negotiating
for another job,
395
00:16:21,881 --> 00:16:24,183
and since you seem
determined to leave me,
396
00:16:24,184 --> 00:16:29,388
I had no other recourse but
to ask for your resignation.
397
00:16:29,389 --> 00:16:32,191
Oh, darling, this is terrible.
398
00:16:32,192 --> 00:16:33,292
But what will we do, dear?
399
00:16:33,293 --> 00:16:35,060
Where will we start looking?
400
00:16:35,061 --> 00:16:36,362
- You start calling
his friends, and I'll
401
00:16:36,363 --> 00:16:40,232
check the neighborhood.
402
00:16:40,233 --> 00:16:41,734
- No!
403
00:16:41,735 --> 00:16:44,403
Eloise, Dennis has run away.
404
00:16:44,404 --> 00:16:45,437
- What?
405
00:16:45,438 --> 00:16:47,473
- Alice, I'll never
forgive myself.
406
00:16:47,474 --> 00:16:49,441
The dear boy came
over here, asked me
407
00:16:49,442 --> 00:16:52,244
if he could live in my
basement, and I-- well, I,
408
00:16:52,245 --> 00:16:54,346
I didn't pay any attention.
409
00:16:54,347 --> 00:16:57,082
Oh, I should have known.
410
00:16:57,083 --> 00:16:59,618
- Yes, Margaret, we've been
looking all afternoon.
411
00:16:59,619 --> 00:17:04,189
I thought maybe he might have
joined you on your picnic.
412
00:17:04,190 --> 00:17:07,459
Well, if you hear anything,
would you please call us?
413
00:17:07,460 --> 00:17:08,928
Thank you, dear.
Good bye.
414
00:17:12,766 --> 00:17:13,766
- Any new, honey?
415
00:17:13,767 --> 00:17:15,801
- Nothing, and I've
called every place.
416
00:17:15,802 --> 00:17:17,169
Did you find out anything?
417
00:17:17,170 --> 00:17:18,904
- No, I talked to Tommy's
mother half an hour ago.
418
00:17:18,905 --> 00:17:19,872
He's at the library.
419
00:17:19,873 --> 00:17:21,106
She said when he
called, she'd have
420
00:17:21,107 --> 00:17:23,542
him stop by here
on his way home.
421
00:17:23,543 --> 00:17:25,444
- Mr. Wilson said
Dennis asked him
422
00:17:25,445 --> 00:17:28,047
if he could live
in his basement.
423
00:17:28,048 --> 00:17:30,683
Oh, Henry, I just
can't stand it.
424
00:17:30,684 --> 00:17:32,451
- Oh, honey.
We'll find him.
425
00:17:32,452 --> 00:17:35,220
I just don't understand
Dennis taking it like this.
426
00:17:35,221 --> 00:17:35,955
[doorbell]
427
00:17:36,056 --> 00:17:37,323
- Maybe that's Tommy now.
428
00:17:40,060 --> 00:17:41,560
Oh, Tommy, we were
just talking about you.
429
00:17:41,561 --> 00:17:42,528
Come on in.
430
00:17:42,529 --> 00:17:44,196
- My mom said you
wanted to see me.
431
00:17:44,197 --> 00:17:45,364
- Yes.
432
00:17:45,365 --> 00:17:47,466
Tommy, can you tell
us where Dennis went?
433
00:17:47,467 --> 00:17:49,835
- I thought you were leaving
on a plane for Chicago?
434
00:17:49,836 --> 00:17:51,704
- But we're not going anywhere.
435
00:17:51,705 --> 00:17:53,939
- If you know where he
is, won't you help us?
436
00:17:53,940 --> 00:17:56,976
- Well, gosh, I promised
I wouldn't tell.
437
00:17:57,077 --> 00:17:58,811
But since you're
not going anywhere,
438
00:17:58,812 --> 00:18:00,446
I guess that changes everything.
439
00:18:00,447 --> 00:18:02,247
I'll show ya.
- Good boy.
440
00:18:02,248 --> 00:18:20,867
- Dennis!
441
00:18:24,904 --> 00:18:26,872
- Dennis?
442
00:18:26,873 --> 00:18:27,873
Dennis!
443
00:18:27,874 --> 00:18:30,342
- Dennis!
444
00:18:30,343 --> 00:18:32,845
- Dennis?
445
00:18:32,846 --> 00:18:36,349
- Dennis!
- Dennis?
446
00:18:54,367 --> 00:18:55,334
- Dennis!
447
00:18:55,335 --> 00:18:56,835
My boy.
448
00:18:56,836 --> 00:18:58,837
Oh, Dennis.
449
00:18:58,838 --> 00:18:59,906
- Hey, what's going on?
450
00:19:00,006 --> 00:19:02,007
- It's your Mom, dear.
451
00:19:02,008 --> 00:19:03,442
- I thought you'd
gone to Chicago.
452
00:19:03,443 --> 00:19:04,610
- No, darling.
453
00:19:04,611 --> 00:19:06,412
We're never, ever going.
454
00:19:06,413 --> 00:19:09,014
- We've come to
take you home, son.
455
00:19:09,015 --> 00:19:09,916
- Hi, Dennis.
456
00:19:10,016 --> 00:19:11,617
I didn't tell 'em
where you were.
457
00:19:11,618 --> 00:19:13,719
Not until they said
they weren't movin'.
458
00:19:13,720 --> 00:19:15,087
- That's OK, Tommy.
459
00:19:15,088 --> 00:19:18,157
- Oh, Dennis, I'm so
glad we found you.
460
00:19:18,158 --> 00:19:20,759
- Jeepers, Mom, do you have
to make such a fuss over me
461
00:19:20,760 --> 00:19:21,461
in public?
462
00:19:36,142 --> 00:19:37,376
- Hi, Mr. Wilson.
463
00:19:37,377 --> 00:19:38,410
- Hi, Dennis.
464
00:19:38,411 --> 00:19:40,579
I just came over to
tell you how happy
465
00:19:40,580 --> 00:19:43,048
I am that you're back home.
- Thanks.
466
00:19:43,049 --> 00:19:45,718
But that's all there
is to be happy about.
467
00:19:45,719 --> 00:19:47,052
- Oh?
468
00:19:47,053 --> 00:19:49,822
I just saw that letter on
Dad's desk from Mr. Trask.
469
00:19:49,823 --> 00:19:52,157
Now my dad doesn't
have any job at all.
470
00:19:52,158 --> 00:19:53,726
It's all my fault.
471
00:19:53,727 --> 00:19:55,694
- Oh, no, it isn't, my boy.
472
00:19:55,695 --> 00:19:57,930
I must share the blame for that.
473
00:19:57,931 --> 00:19:59,899
Eloise told me to keep
my nose out of it,
474
00:20:00,066 --> 00:20:06,005
but I-- how's your
father feeling?
475
00:20:06,006 --> 00:20:08,207
- I guess he's kind
of low, Mr. Wilson.
476
00:20:08,208 --> 00:20:10,576
Do you want to go inside
and try to cheer him up?
477
00:20:10,577 --> 00:20:12,811
- There's nothing
I'd like better.
478
00:20:12,812 --> 00:20:15,114
Where are you going this early?
479
00:20:15,115 --> 00:20:16,081
- Just out.
480
00:20:16,082 --> 00:20:17,983
See you around, Mr. Wilson.
481
00:20:17,984 --> 00:20:19,084
- See you around, Dennis.
482
00:20:19,085 --> 00:20:27,626
MR. TRASK (OFFSCREEN):
483
00:20:27,627 --> 00:20:31,730
but everything is all fouled
up here at the office today.
484
00:20:31,731 --> 00:20:32,698
Henry Mitchell?
485
00:20:32,699 --> 00:20:33,932
Well, of course he
could handle it.
486
00:20:33,933 --> 00:20:35,134
He's the only one
that seems to know
487
00:20:35,135 --> 00:20:37,503
what's going on around here.
488
00:20:37,504 --> 00:20:40,439
But Henry isn't with us
anymore, confound it.
489
00:20:40,440 --> 00:20:42,441
I have a good notion
to sue the Bromley
490
00:20:42,442 --> 00:20:45,611
corporation for
pirating employees.
491
00:20:45,612 --> 00:20:48,947
Well, I'll get back to you just
as soon as I can, Mr. Willaby.
492
00:20:48,948 --> 00:20:50,382
OK?
493
00:20:50,383 --> 00:20:51,684
Well, thank you.
494
00:20:51,685 --> 00:20:54,453
Good bye.
495
00:20:54,454 --> 00:20:56,588
Yes, yes, who is it?
496
00:20:56,589 --> 00:20:57,990
- Can I see you for
a minute, Mr. Trask?
497
00:20:57,991 --> 00:20:58,891
Class
498
00:20:58,892 --> 00:21:01,093
- Oh, it's you, Dennis.
499
00:21:01,094 --> 00:21:02,662
Sit down.
- Thank you.
500
00:21:06,299 --> 00:21:09,335
- Well, I suppose you'll be
leaving for the orient soon,
501
00:21:09,336 --> 00:21:10,836
eh?
502
00:21:10,837 --> 00:21:16,108
- Well, Dad hasn't really made
up his mind about anything yet?
503
00:21:16,109 --> 00:21:18,077
- Oh, he, uh, he hasn't?
504
00:21:18,078 --> 00:21:19,445
- No.
505
00:21:19,446 --> 00:21:22,314
And I've been thinkin', maybe
you could still get him back
506
00:21:22,315 --> 00:21:23,550
if you offer him enough.
507
00:21:27,854 --> 00:21:32,591
- You say he, uh, he hasn't
signed with Bromley yet, eh?
508
00:21:32,592 --> 00:21:33,525
- No, sir.
509
00:21:33,526 --> 00:21:34,793
Not yet.
510
00:21:34,794 --> 00:21:35,928
- Well, I don't know, Dennis.
511
00:21:35,929 --> 00:21:38,163
I may have another man.
512
00:21:38,164 --> 00:21:41,100
I'd have to think about it.
513
00:21:41,101 --> 00:21:43,235
Well, you certainly
take another interest
514
00:21:43,236 --> 00:21:44,837
in your father's welfare.
515
00:21:44,838 --> 00:21:47,173
- It could be your welfare,
too, huh, Mr. Trask?
516
00:21:57,684 --> 00:21:58,917
- Hello, Dennis.
517
00:21:58,918 --> 00:22:00,185
- Hi, Mr. Wilson.
518
00:22:00,186 --> 00:22:02,354
Where's my dad?
519
00:22:02,355 --> 00:22:03,722
- He's in the kitchen
with your mother,
520
00:22:03,723 --> 00:22:05,624
getting some more coffee.
521
00:22:05,625 --> 00:22:07,459
- Has Mr. Trask called yet?
522
00:22:07,460 --> 00:22:08,494
- Trask?
523
00:22:08,495 --> 00:22:09,695
- I hoped he would.
524
00:22:09,696 --> 00:22:11,797
I told him Dad
hadn't signed yet,
525
00:22:11,798 --> 00:22:14,066
and maybe he could get him back.
526
00:22:14,067 --> 00:22:16,101
But I guess it didn't work.
527
00:22:16,102 --> 00:22:20,239
- Dennis, you mean you---
when did you say that?
528
00:22:20,240 --> 00:22:22,608
- Just a few minutes ago.
529
00:22:22,609 --> 00:22:26,612
- Then Mr. Trask still thinks
that Bromley wants him?
530
00:22:26,613 --> 00:22:27,713
- Yes, sir,
531
00:22:27,714 --> 00:22:29,381
- Oh, ho!
532
00:22:29,382 --> 00:22:31,517
Dennis, you are a clever boy.
533
00:22:31,518 --> 00:22:33,352
And you've given me an idea.
534
00:22:33,353 --> 00:22:34,520
- Yeah?
535
00:22:34,521 --> 00:22:36,522
- I wasn't going to
stick my nose in again,
536
00:22:36,523 --> 00:22:39,124
but with what you
have already done,
537
00:22:39,125 --> 00:22:42,761
and what I will do
if he calls, well,
538
00:22:42,762 --> 00:22:47,099
together I think we can
get your dad quite a deal.
539
00:22:47,100 --> 00:22:48,300
- If he calls.
540
00:22:48,301 --> 00:22:54,173
[phone ringing]
541
00:22:54,174 --> 00:22:56,442
- Hello?
542
00:22:56,443 --> 00:22:58,977
Yes, Mr. Mitchell's here.
543
00:22:58,978 --> 00:23:01,847
Who's calling, please?
544
00:23:01,848 --> 00:23:03,882
Oh, Mr. Trask.
545
00:23:03,883 --> 00:23:06,385
Put him on.
546
00:23:06,386 --> 00:23:07,386
Hello?
547
00:23:07,387 --> 00:23:08,955
This is Bromley.
548
00:23:09,055 --> 00:23:10,856
You can't pay Mitchell
enough to hire him,
549
00:23:10,857 --> 00:23:12,758
so what do you want with him?
550
00:23:12,759 --> 00:23:16,695
- I ought to sue you, you,
you executive swiper.
551
00:23:16,696 --> 00:23:18,163
Now, you put Henry
Mitchell on the phone,
552
00:23:18,164 --> 00:23:20,299
or you'll be hearing
from my lawyers.
553
00:23:20,300 --> 00:23:22,534
- Well, I see no
harm in letting you
554
00:23:22,535 --> 00:23:26,572
say goodbye to an ex-employee
before he goes back to Chicago
555
00:23:26,573 --> 00:23:27,740
with me.
556
00:23:27,741 --> 00:23:29,608
Hold on.
557
00:23:29,609 --> 00:23:30,542
Here.
558
00:23:30,543 --> 00:23:31,844
I think he's softening up.
559
00:23:31,845 --> 00:23:33,512
- What?
560
00:23:33,513 --> 00:23:34,613
- It's Trask.
561
00:23:34,614 --> 00:23:37,116
He sounds very anxious
to talk to you.
562
00:23:37,117 --> 00:23:38,218
Play your cards right.
563
00:23:41,755 --> 00:23:43,555
- Hello?
564
00:23:43,556 --> 00:23:45,391
Oh, yes, Mr. Trask?
565
00:23:45,392 --> 00:23:47,793
What's that?
566
00:23:47,794 --> 00:23:51,264
Well, yes, I might
consider an offer.
567
00:23:54,467 --> 00:23:56,503
Me head up the
engineering department?
568
00:23:59,439 --> 00:24:02,775
Well, yes, I, I
might be interested
569
00:24:02,776 --> 00:24:05,611
if the salary matches
the added responsibility.
570
00:24:05,612 --> 00:24:08,948
How much?
571
00:24:11,718 --> 00:24:16,088
Yes, that, uh,
sounds fair enough.
572
00:24:16,089 --> 00:24:17,322
Very fair.
573
00:24:17,323 --> 00:24:19,091
Yes, sir.
574
00:24:19,092 --> 00:24:19,926
It's a deal, Mr. Trask.
575
00:24:22,495 --> 00:24:26,298
- Oh, Henry, that's wonderful!
576
00:24:26,299 --> 00:24:28,167
- How about that?
577
00:24:28,168 --> 00:24:30,536
I'd written Trask off,
and right out of the blue
578
00:24:30,537 --> 00:24:32,871
he calls me up and makes me head
of the engineering department
579
00:24:32,872 --> 00:24:35,274
with a, a whopping
boost in salary.
580
00:24:35,275 --> 00:24:38,677
Isn't that great?
581
00:24:38,678 --> 00:24:41,146
- Put her there, partner.
582
00:24:41,147 --> 00:24:42,848
- What's this?
583
00:24:42,849 --> 00:24:43,515
- Nothing, Dad.
584
00:24:43,516 --> 00:24:44,616
It's like you said.
585
00:24:44,617 --> 00:24:46,419
It's great, and right
out of the blue.
586
00:24:53,093 --> 00:24:55,128
[theme music]
587
00:25:31,131 --> 00:25:31,231
NARRATOR: This has been a
Screen Gems film production.
41054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.