All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E10.Henrys.New.Job.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:08,007 Well, dear, is the morning 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,075 than your attractive family? 3 00:00:10,076 --> 00:00:11,410 - Yeah, Dad. 4 00:00:11,411 --> 00:00:14,880 If you want to get hip on sports and stuff, just ask me. 5 00:00:14,881 --> 00:00:16,181 - I'm sorry, dear. 6 00:00:16,182 --> 00:00:19,051 I was looking at classified ads for engineers. 7 00:00:19,052 --> 00:00:21,587 - Are you thinking about getting a new job, Dad? 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,222 - Could be. 9 00:00:23,223 --> 00:00:26,125 - Wouldn't it be wonderful if you got a high salary 10 00:00:26,126 --> 00:00:28,761 job with some big corporation, and we never 11 00:00:28,762 --> 00:00:31,430 even had to think about budgeting? 12 00:00:31,431 --> 00:00:34,800 - Dad might even be a president of some big company. 13 00:00:34,801 --> 00:00:36,135 - Come now, Dennis. 14 00:00:36,136 --> 00:00:40,372 - President Dad, how about having the last hot biscuit? 15 00:00:40,373 --> 00:00:41,707 - Why thank you, Dennis. 16 00:00:41,708 --> 00:00:45,377 I am rather hungry this morning. - Gosh. 17 00:00:45,378 --> 00:00:48,080 Just because you're a president, you 18 00:00:48,081 --> 00:00:52,284 didn't have to take me up on it. 19 00:00:52,285 --> 00:00:54,754 [theme music] 20 00:01:25,652 --> 00:01:27,086 - That's a valuable suggestion. 21 00:01:27,087 --> 00:01:31,523 [buzzing] Yes? 22 00:01:31,524 --> 00:01:32,858 Oh? 23 00:01:32,859 --> 00:01:34,226 It's a long distance for you, Henry. 24 00:01:34,227 --> 00:01:35,160 Chicago. 25 00:01:35,161 --> 00:01:36,228 - Oh, Chicago. 26 00:01:36,229 --> 00:01:37,529 I'll take it in my office, Mr. Trask. 27 00:01:37,530 --> 00:01:39,732 - No, no, no, Henry, use my desk. 28 00:01:39,733 --> 00:01:41,567 - If you don't mind, sir, it might be personal. 29 00:01:41,568 --> 00:01:42,868 - Now, you go right ahead, Henry. 30 00:01:42,869 --> 00:01:44,436 I'm due at the bank, anyway. 31 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 - Thank you, Mr. Trask. 32 00:01:49,776 --> 00:01:50,976 Henry Mitchell speaking. 33 00:01:50,977 --> 00:01:52,344 - Hello, Mitchell. 34 00:01:52,345 --> 00:01:55,214 Herbert Gabe Bromley of Bromley Corporation, Chicago. 35 00:01:55,215 --> 00:01:57,883 Tom Bissle, a friend of yours, recommended you. 36 00:01:57,884 --> 00:02:00,919 Now, I have your personal data sheet here before me, 37 00:02:00,920 --> 00:02:03,722 and so far I like what I see. 38 00:02:03,723 --> 00:02:04,890 - Yes, sir. 39 00:02:04,891 --> 00:02:06,892 - I can use a man with your qualifications. 40 00:02:06,893 --> 00:02:07,860 Yes, sir. 41 00:02:07,861 --> 00:02:10,195 - That's very nice to hear, sir. 42 00:02:10,196 --> 00:02:11,263 - Yes. 43 00:02:11,264 --> 00:02:12,831 Now, I want someone to work with me 44 00:02:12,832 --> 00:02:15,267 closely as my administrative assistant. 45 00:02:15,268 --> 00:02:16,468 - Yes, sir. 46 00:02:16,469 --> 00:02:18,237 - Now, then, Mitchell, I am willing to double 47 00:02:18,238 --> 00:02:19,738 your present salary. 48 00:02:19,739 --> 00:02:21,206 - Yes, sir! 49 00:02:21,207 --> 00:02:23,409 We can talk over the details here in Chicago 50 00:02:23,410 --> 00:02:27,212 while you're getting your shots, passport, and, um, whatnot. 51 00:02:27,213 --> 00:02:28,514 - Yes, sir. 52 00:02:28,515 --> 00:02:31,417 Shots and passports, Mr. Bromley? 53 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 - Of course. 54 00:02:32,585 --> 00:02:34,119 You'll will be accompanying me to Kalpuna, 55 00:02:34,120 --> 00:02:36,155 where I'm building a hydroelectric plant 56 00:02:36,156 --> 00:02:37,656 on the Ganges River. 57 00:02:37,657 --> 00:02:40,159 - Did you say the Ganges River? 58 00:02:40,160 --> 00:02:41,560 - That's right. 59 00:02:41,561 --> 00:02:44,329 Wonderful opportunity for you and your family, Mitchell. 60 00:02:44,330 --> 00:02:45,597 Think of it. 61 00:02:45,598 --> 00:02:48,133 Three years of absorbing work bringing modern methods 62 00:02:48,134 --> 00:02:49,768 and machinery to the jungle. 63 00:02:49,769 --> 00:02:50,969 - Yes, sir. 64 00:02:50,970 --> 00:02:53,505 - I'll take a cab from the airport to your house 65 00:02:53,506 --> 00:02:56,775 and we can meet, and sort of size each other up. 66 00:02:56,776 --> 00:02:57,776 OK with you? 67 00:02:57,777 --> 00:02:58,544 - Yes, sir. 68 00:02:58,545 --> 00:03:00,713 Oh, yes sir. 69 00:03:00,714 --> 00:03:04,216 - I like the way this man talks. 70 00:03:04,217 --> 00:03:06,118 I thought we'd hit it off, Mitchell. 71 00:03:06,119 --> 00:03:07,252 See you tomorrow afternoon. 72 00:03:07,253 --> 00:03:10,255 - Yes, sir. 73 00:03:10,256 --> 00:03:11,390 Yes. 74 00:03:11,391 --> 00:03:14,193 I like the way Mitchell talks. 75 00:03:14,194 --> 00:03:15,729 - Yes, sir. 76 00:03:19,099 --> 00:03:20,499 - Kalpuna. 77 00:03:20,500 --> 00:03:22,468 I hated every minute of it. 78 00:03:22,469 --> 00:03:23,502 - Kalpuna. 79 00:03:23,503 --> 00:03:26,138 Henry, I loved every minute of it. 80 00:03:26,139 --> 00:03:28,507 - Every time you stepped out of the hut, the, the jungle 81 00:03:28,508 --> 00:03:31,510 and the bugs were crawling right up into your face. 82 00:03:31,511 --> 00:03:34,613 - Henry, I was never happier anywhere. 83 00:03:34,614 --> 00:03:36,382 A marvelous country. 84 00:03:36,383 --> 00:03:39,485 Ah, primitive, but beautiful. 85 00:03:39,486 --> 00:03:40,786 - You'll be lucky if you don't end up 86 00:03:40,787 --> 00:03:45,157 with cholera, or beriberi, or heaven knows what. 87 00:03:45,158 --> 00:03:48,861 - It'll be exotic, thrilling, a whole new way of life for you. 88 00:03:48,862 --> 00:03:51,096 - Hardly any English is spoken. 89 00:03:51,097 --> 00:03:52,097 - Gosh. 90 00:03:52,098 --> 00:03:53,399 I have enough trouble with English 91 00:03:53,400 --> 00:03:55,701 here, where everybody speaks it. 92 00:03:55,702 --> 00:03:59,605 - It does sound like a dreadfully lonely life. 93 00:03:59,606 --> 00:04:02,574 We met one another American couple while we were there. 94 00:04:02,575 --> 00:04:04,043 And two Englishmen. 95 00:04:04,044 --> 00:04:05,678 One was a doctor, but he was always busy 96 00:04:05,679 --> 00:04:08,580 with a hypodermic needle giving the children shots. 97 00:04:08,581 --> 00:04:10,149 - Shots? 98 00:04:10,150 --> 00:04:13,085 - Speaking of shots, I've got to shoot 99 00:04:13,086 --> 00:04:15,487 some holes in this whole idea. 100 00:04:15,488 --> 00:04:19,191 - You and me both, Mom. 101 00:04:19,192 --> 00:04:21,126 - Oh, that's Henry's one fault. 102 00:04:21,127 --> 00:04:22,594 He's too mousy. 103 00:04:22,595 --> 00:04:25,664 He needs someone to push him, and I'm just the man to do it. 104 00:04:25,665 --> 00:04:27,800 What a success story this would make someday 105 00:04:27,801 --> 00:04:29,301 for a magazine article. 106 00:04:29,302 --> 00:04:34,807 Mild mannered engineer becomes industrial tiger in the jungle. 107 00:04:34,808 --> 00:04:37,276 - You'd better just let sleeping tigers lie. 108 00:04:37,277 --> 00:04:38,077 - Hm? 109 00:04:38,078 --> 00:04:41,547 - Keep your nose out of it. 110 00:04:41,548 --> 00:04:43,582 - There's the Ganges River, you see? 111 00:04:43,583 --> 00:04:44,817 In Asia here? 112 00:04:44,818 --> 00:04:46,219 Runs through several countries. 113 00:04:49,289 --> 00:04:51,323 I can't seem to locate Kalpuna. 114 00:04:51,324 --> 00:04:52,591 - No wonder. 115 00:04:52,592 --> 00:04:55,694 Who ever heard of it? 116 00:04:55,695 --> 00:04:58,330 - By the way, honey, would you dig my coveralls out? 117 00:04:58,331 --> 00:05:00,332 I've got some dirty work to do at the plant tomorrow, 118 00:05:00,333 --> 00:05:01,400 and I'll need them. 119 00:05:01,401 --> 00:05:02,936 I'll have to get home in time to change 120 00:05:03,036 --> 00:05:05,037 before Mr. Bromley gets here. 121 00:05:05,038 --> 00:05:06,940 - Oh, dear. 122 00:05:07,040 --> 00:05:08,307 - What's the matter, honey? 123 00:05:08,308 --> 00:05:10,042 - Mrs. Wilson said none of the kids 124 00:05:10,043 --> 00:05:13,045 over there ever heard of football or baseball. 125 00:05:13,046 --> 00:05:15,047 - You know I want to help you get ahead, dear, 126 00:05:15,048 --> 00:05:18,718 but do we have to make a decision right now? 127 00:05:22,455 --> 00:05:24,289 - Come on, honey. 128 00:05:24,290 --> 00:05:26,792 This opportunity won't wait. 129 00:05:26,793 --> 00:05:28,694 More and more big companies are expanding 130 00:05:28,695 --> 00:05:30,662 into foreign countries, and, well, 131 00:05:30,663 --> 00:05:34,133 it's only for three years, with a big bonus every year. 132 00:05:34,134 --> 00:05:37,836 - In three years, I'll be a mosquito bitten old man. 133 00:05:37,837 --> 00:05:38,871 Come on. 134 00:05:38,872 --> 00:05:40,706 Remember what Mrs. Wilson said. 135 00:05:40,707 --> 00:05:42,808 - After all, darling, as long as we're together, 136 00:05:42,809 --> 00:05:43,476 what else matters? 137 00:05:46,946 --> 00:05:49,081 - You're right, dear. 138 00:05:49,082 --> 00:05:50,916 If this is what you really want, I 139 00:05:50,917 --> 00:05:53,452 remember what we promised years ago. 140 00:05:53,453 --> 00:05:56,689 And forsaking all others. 141 00:05:56,690 --> 00:05:58,490 - I'll never forget. 142 00:05:58,491 --> 00:06:01,193 - Keep thee only unto him. - Keep thee only unto her. 143 00:06:01,194 --> 00:06:02,729 - As long as you both shall live. 144 00:06:19,079 --> 00:06:21,680 - Well, Dennis, what can I do for you? 145 00:06:21,681 --> 00:06:23,048 - Mr. Trask? 146 00:06:23,049 --> 00:06:25,751 I came down early this morning before Dad gets back 147 00:06:25,752 --> 00:06:27,720 from the plant, because I want to talk 148 00:06:27,721 --> 00:06:29,788 to you about something really important. 149 00:06:29,789 --> 00:06:32,291 - What is it, my boy? 150 00:06:32,292 --> 00:06:33,625 Fire away. 151 00:06:33,626 --> 00:06:37,363 - Well, why are you letting Dad leave you and take us 152 00:06:37,364 --> 00:06:40,432 to Asia someplace, and live in the jungle? 153 00:06:40,433 --> 00:06:41,968 - Henry? 154 00:06:42,068 --> 00:06:43,802 A job in Asia? 155 00:06:43,803 --> 00:06:44,971 - Yes, sir. 156 00:06:45,071 --> 00:06:47,106 Some big wheel named Mr. Bromley is flying out 157 00:06:47,107 --> 00:06:49,241 to see him about it this afternoon. 158 00:06:49,242 --> 00:06:51,143 All the way from Chicago. 159 00:06:51,144 --> 00:06:53,679 - The Bromley corporation, eh? 160 00:06:53,680 --> 00:06:56,215 - Well, couldn't you reason with him, maybe? 161 00:06:56,216 --> 00:06:57,950 I bet he'd listen to you. 162 00:06:57,951 --> 00:06:59,752 - When a man is determined to leave my employ 163 00:06:59,753 --> 00:07:02,421 without warning, that's his business. 164 00:07:02,422 --> 00:07:04,924 It's my business to get a suitable replacement. 165 00:07:05,025 --> 00:07:08,293 I'm afraid I can't do anything about it, Dennis. 166 00:07:08,294 --> 00:07:11,296 - Well, thanks anyway, Mr. Trask. 167 00:07:11,297 --> 00:07:12,632 I thought I'd try. 168 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 - Oh, Grace, is Mr. Trask in? 169 00:07:18,038 --> 00:07:19,304 - Yes, Mr. Mitchell. 170 00:07:19,305 --> 00:07:20,673 - Thank you. 171 00:07:20,674 --> 00:07:22,174 - Oh, there you are, Henry. 172 00:07:22,175 --> 00:07:23,676 Things all straightened out at the plant? 173 00:07:23,677 --> 00:07:24,810 - Yes, sir. 174 00:07:24,811 --> 00:07:26,111 I think those new generators did the trick. 175 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 - Good. 176 00:07:27,113 --> 00:07:28,247 - Now, sir, if you don't mind, I'd 177 00:07:28,248 --> 00:07:29,581 like to take the afternoon off. 178 00:07:29,582 --> 00:07:30,282 - This afternoon? 179 00:07:30,283 --> 00:07:31,116 - Yes, sir. 180 00:07:31,117 --> 00:07:32,851 - Going to the ball game, Henry? 181 00:07:32,852 --> 00:07:35,054 - No, sir, it's, uh, a little more important than that. 182 00:07:35,055 --> 00:07:36,689 Some personal affairs I want to attend to. 183 00:07:36,690 --> 00:07:37,790 - Of course, of course. 184 00:07:37,791 --> 00:07:39,058 I see no reason why you shouldn't 185 00:07:39,059 --> 00:07:40,592 have the afternoon off. - Well, thank you, sir. 186 00:07:40,593 --> 00:07:42,795 - Ah, provided you finish a little job 187 00:07:42,796 --> 00:07:44,229 I've got lined up for you. 188 00:07:44,230 --> 00:07:46,331 - Oh, Grace, will you bring in the rest of that paperwork, 189 00:07:46,332 --> 00:07:47,533 please? - Yes, sir. 190 00:07:47,534 --> 00:07:48,835 - Come along, Henry. 191 00:07:51,805 --> 00:07:55,374 [doorbell] 192 00:07:55,375 --> 00:07:57,443 - Well, Dennis. 193 00:07:57,444 --> 00:07:59,345 - Hi, Mr. Wilson. 194 00:07:59,346 --> 00:08:00,179 - What's the matter? 195 00:08:00,180 --> 00:08:02,514 - Do you know where mom is? 196 00:08:02,515 --> 00:08:04,216 - Well, she and Mrs. Wilson went shopping. 197 00:08:04,217 --> 00:08:07,353 I think your mother's making the arrangements to go to Kalpuna. 198 00:08:07,354 --> 00:08:10,122 - I guess it's just about all set, huh? 199 00:08:10,123 --> 00:08:12,024 - Why, it wouldn't surprise me if Br. 200 00:08:12,025 --> 00:08:14,526 Bromley loaded you all into his private plane 201 00:08:14,527 --> 00:08:16,895 and took off for Chicago this afternoon. 202 00:08:16,896 --> 00:08:20,599 - Will it be OK with you if I come and live in your basement? 203 00:08:20,600 --> 00:08:22,801 In my basement? 204 00:08:22,802 --> 00:08:25,939 Oh, now, Dennis, oh, no, no. 205 00:08:26,039 --> 00:08:29,608 Besides, you wouldn't want to stay behind. 206 00:08:29,609 --> 00:08:32,111 On, now you just think you don't want 207 00:08:32,112 --> 00:08:34,480 to go and leave your little playmates. 208 00:08:34,481 --> 00:08:36,048 - That's what you think. 209 00:08:36,049 --> 00:08:38,417 - Oh, now, in a week you'll be running up and down 210 00:08:38,418 --> 00:08:41,787 the banks of the Ganges, just as happy as a clam. 211 00:08:41,788 --> 00:08:43,355 - That's what you think. 212 00:08:43,356 --> 00:08:45,657 - Oh, you'll like it once you get used to the idea. 213 00:08:45,658 --> 00:08:48,427 Besides, I'll see you again before you go. 214 00:08:48,428 --> 00:08:50,829 - Well, thanks anyway, Mr. Wilson. 215 00:08:50,830 --> 00:08:53,133 I'm trying everything I can think of. 216 00:08:57,437 --> 00:08:58,237 - Hi, Dennis. 217 00:08:58,238 --> 00:08:59,705 I got here as soon as I could. 218 00:08:59,706 --> 00:09:00,673 Hey, what's up? 219 00:09:00,674 --> 00:09:01,807 - Plenty, Tommy. 220 00:09:01,808 --> 00:09:03,842 - You're really gonna run away from home? 221 00:09:03,843 --> 00:09:05,744 - It's not my home anymore. 222 00:09:05,745 --> 00:09:08,213 And they'll never get me to move to that crazy place 223 00:09:08,214 --> 00:09:10,582 Dad can't even find on a map. 224 00:09:10,583 --> 00:09:12,184 You know something, Tommy? 225 00:09:12,185 --> 00:09:14,019 Kids over there don't even know anything 226 00:09:14,020 --> 00:09:16,255 about baseball or football. 227 00:09:16,256 --> 00:09:17,089 - Yeah? 228 00:09:17,090 --> 00:09:19,324 - They don't even have schools. 229 00:09:19,325 --> 00:09:21,060 - Is that bad? 230 00:09:21,061 --> 00:09:23,095 - Heck, I'd rather stay here, even 231 00:09:23,096 --> 00:09:25,330 if I do have to go to school. 232 00:09:25,331 --> 00:09:27,833 - Your mom want to go to that junky place, too? 233 00:09:27,834 --> 00:09:29,034 - Yeah. 234 00:09:29,035 --> 00:09:31,870 She was on my side yesterday, but moms always 235 00:09:31,871 --> 00:09:34,373 end up going with dads. - Yeah. 236 00:09:34,374 --> 00:09:36,108 Mine always does. 237 00:09:36,109 --> 00:09:37,876 - They wouldn't even talk to me about it. 238 00:09:37,877 --> 00:09:40,045 Well, I gotta get going, Tommy. 239 00:09:40,046 --> 00:09:41,880 That Mr. Bromley will be here this afternoon, 240 00:09:41,881 --> 00:09:44,550 and then my folks will be leaving. 241 00:09:44,551 --> 00:09:45,718 - Where you going? 242 00:09:45,719 --> 00:09:47,453 Hey, you want to hide out at my house? 243 00:09:47,454 --> 00:09:49,588 - No, they'd find me there. 244 00:09:49,589 --> 00:09:51,690 - Skinny Jones has got a neat cave you could hide in, 245 00:09:51,691 --> 00:09:52,558 I'd bet. 246 00:09:52,559 --> 00:09:53,625 - No thanks. 247 00:09:53,626 --> 00:09:55,594 I got a place all picked out, but you've 248 00:09:55,595 --> 00:09:58,530 got to promise not to tell a single soul. 249 00:09:58,531 --> 00:09:59,799 - I promise. - OK. 250 00:10:02,569 --> 00:10:03,569 - Wow. 251 00:10:03,570 --> 00:10:05,004 They'll never find you there. 252 00:10:05,005 --> 00:10:07,272 Hey, you gonna leave your mom a note? 253 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 - I already did. 254 00:10:11,011 --> 00:10:12,478 - I'd better get going now, Tommy. 255 00:10:12,479 --> 00:10:14,279 Before Mom gets home. 256 00:10:14,280 --> 00:10:15,147 - Yeah. 257 00:10:15,148 --> 00:10:16,181 So long, Dennis. 258 00:10:16,182 --> 00:10:17,082 I'll see you soon. 259 00:10:17,083 --> 00:10:18,084 - OK, Tommy. 260 00:10:33,667 --> 00:10:35,101 [doorbell] 261 00:10:40,106 --> 00:10:42,541 [doorbell] 262 00:10:42,542 --> 00:10:46,645 - Uh, pardon me, uh, are you looking for Henry Mitchell? 263 00:10:46,646 --> 00:10:49,114 - Yes, but there doesn't seem to be anybody at home. 264 00:10:49,115 --> 00:10:51,316 - Oh, then you must be Mr. Bromley. 265 00:10:51,317 --> 00:10:53,152 I'm Mr. Wilson from next door. 266 00:10:53,153 --> 00:10:55,287 - How do you do? 267 00:10:55,288 --> 00:10:57,589 Henry didn't expect you until later this afternoon. 268 00:10:57,590 --> 00:10:59,425 If you'd care to come over to my house and wait, 269 00:10:59,426 --> 00:11:00,859 I'll phone him right away. 270 00:11:00,860 --> 00:11:02,227 - Well, that's very nice. 271 00:11:02,228 --> 00:11:04,897 I'd be much obliged, mister, um-- 272 00:11:04,898 --> 00:11:06,065 - Wilson. 273 00:11:06,066 --> 00:11:06,899 John Wilson. 274 00:11:06,900 --> 00:11:08,767 - Ah, yes. 275 00:11:08,768 --> 00:11:11,670 Of course. 276 00:11:11,671 --> 00:11:12,705 - Have a chair. 277 00:11:12,706 --> 00:11:14,073 Mr. Mitchell will see you in a moment. 278 00:11:14,074 --> 00:11:15,874 - Well, I hope so, since you refused 279 00:11:15,875 --> 00:11:17,443 to put me through to him on the phone. 280 00:11:17,444 --> 00:11:19,211 [phone ringing] 281 00:11:19,212 --> 00:11:20,713 - Task Engineering. 282 00:11:20,714 --> 00:11:22,648 One moment, please. 283 00:11:22,649 --> 00:11:25,517 - Grace, give these contracts to Henry Mitchell and tell him I 284 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 want them checked out today. - Yes, sir. 285 00:11:27,187 --> 00:11:27,820 Oh, Mr. Trask? 286 00:11:27,821 --> 00:11:28,387 It's for you. 287 00:11:28,388 --> 00:11:32,624 - Oh? 288 00:11:32,625 --> 00:11:34,093 Yes? 289 00:11:34,094 --> 00:11:36,362 Oh, hello, Tom. 290 00:11:36,363 --> 00:11:38,964 Yes, I put Henry Mitchell to work on that this morning. 291 00:11:38,965 --> 00:11:41,200 Well, I found out that Henry has an appointment 292 00:11:41,201 --> 00:11:43,302 this afternoon to talk about a new job. 293 00:11:43,303 --> 00:11:45,104 And if a little maneuvering on my part 294 00:11:45,105 --> 00:11:47,673 can prevent that meeting, will, by George, 295 00:11:47,674 --> 00:11:50,542 it'll serve Henry right. 296 00:11:50,543 --> 00:11:52,811 - Yes. 297 00:11:52,812 --> 00:11:53,946 - Mr. Trask. 298 00:11:53,947 --> 00:11:55,381 My name is John Wilson. 299 00:11:55,382 --> 00:11:57,182 - What can I do for you, Mr. Wilson? 300 00:11:57,183 --> 00:11:59,852 - I have been wondering why Henry Mitchell didn't leave 301 00:11:59,853 --> 00:12:03,255 the office, and now, of course, I know. 302 00:12:03,256 --> 00:12:05,891 - If you don't mind my saying so, Mr. Wilson, this 303 00:12:05,892 --> 00:12:07,326 is none of your business. 304 00:12:07,327 --> 00:12:10,195 - Mr. Trask, when anyone plays a mean dirty, 305 00:12:10,196 --> 00:12:13,132 trick on a friend of mine, I make it my business. 306 00:12:13,133 --> 00:12:16,502 - I see no reason why I should discuss this company's affairs 307 00:12:16,503 --> 00:12:18,737 with a-- a nosy stranger. 308 00:12:18,738 --> 00:12:22,908 - And I see no reason why you should push Henry around simply 309 00:12:22,909 --> 00:12:24,376 because he's willing to take it! 310 00:12:24,377 --> 00:12:26,078 - Good day, Mr. Wilson! 311 00:12:26,079 --> 00:12:27,914 - Now just a minute, Simon Legree. 312 00:12:32,686 --> 00:12:35,521 - You mean Trask is deliberately doing this to me? 313 00:12:35,522 --> 00:12:36,522 - Exactly. 314 00:12:36,523 --> 00:12:38,190 You're being exploited, shackled, 315 00:12:38,191 --> 00:12:41,193 flim flammed, and generally taken advantage of. 316 00:12:41,194 --> 00:12:43,395 - Well then, by golly, I'll just leave. 317 00:12:43,396 --> 00:12:44,530 - Good, good. 318 00:12:44,531 --> 00:12:46,532 And now would you please hurry before Bromley 319 00:12:46,533 --> 00:12:47,734 gets tired of waiting? 320 00:12:51,604 --> 00:12:53,539 - Sorry to keep you waiting, Mr. Bromley. 321 00:12:53,540 --> 00:12:55,307 Henry will be right over, just as soon 322 00:12:55,308 --> 00:12:56,709 as he gets out of his work clothes. 323 00:12:56,710 --> 00:12:59,878 - Well, I was beginning to wonder whether he wanted this job. 324 00:12:59,879 --> 00:13:01,280 - Oh, no question, Mr. Bromley. 325 00:13:01,281 --> 00:13:04,817 No-- while we're waiting, I think 326 00:13:04,818 --> 00:13:07,252 you ought to be briefed about Henry, 327 00:13:07,253 --> 00:13:09,355 or you might just lose him. 328 00:13:09,356 --> 00:13:10,823 - No? 329 00:13:10,824 --> 00:13:13,692 - Normally he's the quiet type. - Good. 330 00:13:13,693 --> 00:13:14,827 I'm glad to hear that. 331 00:13:14,828 --> 00:13:16,562 - But that's only because he's thinking things 332 00:13:16,563 --> 00:13:19,131 out and making his own decisions. 333 00:13:19,132 --> 00:13:21,100 He is not a yes man. 334 00:13:21,101 --> 00:13:24,103 When he's quietest, watch out. 335 00:13:24,104 --> 00:13:24,737 - Oh? 336 00:13:24,738 --> 00:13:26,071 What do you mean? 337 00:13:26,072 --> 00:13:28,374 - Well now, take today, for example. 338 00:13:28,375 --> 00:13:30,409 His boss didn't want him to see you. 339 00:13:30,410 --> 00:13:31,944 Did everything he could to stop him. 340 00:13:31,945 --> 00:13:32,945 - I see. 341 00:13:32,946 --> 00:13:35,414 - And when Henry saw what was up, you 342 00:13:35,415 --> 00:13:38,083 should've heard him tell his boss off. 343 00:13:38,084 --> 00:13:40,085 - Sounds like an independent fella. 344 00:13:40,086 --> 00:13:42,989 - You may have to up your offer, whatever it is. 345 00:13:43,089 --> 00:13:44,490 Henry knows his true value. 346 00:13:44,491 --> 00:13:48,093 - Well, this is really enlightening, Wilson. 347 00:13:48,094 --> 00:13:48,861 - Ah, yes. 348 00:13:48,862 --> 00:13:50,329 He's a real tiger. 349 00:13:50,330 --> 00:13:51,697 Absolutely fearless. 350 00:13:51,698 --> 00:13:54,199 Doesn't care whose toes he steps on. 351 00:13:54,200 --> 00:13:55,001 He's a real pusher. 352 00:13:55,101 --> 00:13:57,436 A true executive type. 353 00:13:57,437 --> 00:14:00,506 In fact, I, I warn you, if you're not careful, 354 00:14:00,507 --> 00:14:02,342 he may end up with your job. 355 00:14:05,278 --> 00:14:08,080 - Well, I'm greatly indebted to you. 356 00:14:08,081 --> 00:14:10,182 - Oh, not at all, Mr. Bromley. 357 00:14:10,183 --> 00:14:11,684 Glad if I've been of help. 358 00:14:11,685 --> 00:14:14,286 - Well, you certainly have been. 359 00:14:14,287 --> 00:14:15,955 You've told me in a couple of minutes 360 00:14:16,056 --> 00:14:19,758 what it might have taken me three years to find out. 361 00:14:19,759 --> 00:14:22,227 I Wilson. 362 00:14:22,228 --> 00:14:23,696 - Mr. Bromley? 363 00:14:23,697 --> 00:14:25,664 I, I, I don't understand. 364 00:14:25,665 --> 00:14:29,135 Mister-- Mr. Bromley, please! 365 00:14:40,647 --> 00:14:42,514 - Was that Mr. Bromley, John? 366 00:14:42,515 --> 00:14:43,749 - Yes, Henry. 367 00:14:43,750 --> 00:14:44,850 That's Bromley. 368 00:14:44,851 --> 00:14:46,452 - Well, what happened? 369 00:14:46,453 --> 00:14:48,087 - Well, it's my fault, Henry. 370 00:14:48,088 --> 00:14:51,590 I thought I was helping you, but I guess I was trying too hard. 371 00:14:51,591 --> 00:14:54,626 I wanted to build you up, but apparently all he wants 372 00:14:54,627 --> 00:14:56,495 is a yes man. 373 00:14:56,496 --> 00:14:58,764 - Well, if that's the truth, I, I guess it's better 374 00:14:58,765 --> 00:14:59,833 I find it out now. 375 00:15:02,736 --> 00:15:04,870 - Either of you gents Mr. Henry Mitchell? 376 00:15:04,871 --> 00:15:06,805 - I'm Mitchell. 377 00:15:06,806 --> 00:15:07,506 - Sign here, please? 378 00:15:07,507 --> 00:15:14,414 Thank you. 379 00:15:23,390 --> 00:15:25,557 - Not bad news, I hope? - It's from Mr. Trask. 380 00:15:25,558 --> 00:15:28,962 I'm fired. 381 00:15:36,136 --> 00:15:38,070 - Dennis! 382 00:15:38,071 --> 00:15:49,682 Den-- Oh, no! 383 00:15:49,683 --> 00:15:55,087 Henry! 384 00:15:55,088 --> 00:15:56,088 - What is it, honey? 385 00:15:56,089 --> 00:15:57,823 - Dennis has run away from home. 386 00:15:57,824 --> 00:15:59,224 Look. 387 00:15:59,225 --> 00:16:01,026 - Dear Mom and Dad, I'm sorry, but I 388 00:16:01,027 --> 00:16:02,661 can't move to where Dad and you are going. 389 00:16:02,662 --> 00:16:04,663 Don't cry, it will only make me feel bad. 390 00:16:04,664 --> 00:16:07,466 Your loving son, Dennis Mitchell. 391 00:16:07,467 --> 00:16:10,469 I had no idea Dennis felt this strongly about our moving. 392 00:16:10,470 --> 00:16:12,505 And even going to Mr. Trask. - Mr. Trask? 393 00:16:16,076 --> 00:16:18,877 Dear Mr. Mitchell, since I learned from Dennis 394 00:16:18,878 --> 00:16:21,880 that you were negotiating for another job, 395 00:16:21,881 --> 00:16:24,183 and since you seem determined to leave me, 396 00:16:24,184 --> 00:16:29,388 I had no other recourse but to ask for your resignation. 397 00:16:29,389 --> 00:16:32,191 Oh, darling, this is terrible. 398 00:16:32,192 --> 00:16:33,292 But what will we do, dear? 399 00:16:33,293 --> 00:16:35,060 Where will we start looking? 400 00:16:35,061 --> 00:16:36,362 - You start calling his friends, and I'll 401 00:16:36,363 --> 00:16:40,232 check the neighborhood. 402 00:16:40,233 --> 00:16:41,734 - No! 403 00:16:41,735 --> 00:16:44,403 Eloise, Dennis has run away. 404 00:16:44,404 --> 00:16:45,437 - What? 405 00:16:45,438 --> 00:16:47,473 - Alice, I'll never forgive myself. 406 00:16:47,474 --> 00:16:49,441 The dear boy came over here, asked me 407 00:16:49,442 --> 00:16:52,244 if he could live in my basement, and I-- well, I, 408 00:16:52,245 --> 00:16:54,346 I didn't pay any attention. 409 00:16:54,347 --> 00:16:57,082 Oh, I should have known. 410 00:16:57,083 --> 00:16:59,618 - Yes, Margaret, we've been looking all afternoon. 411 00:16:59,619 --> 00:17:04,189 I thought maybe he might have joined you on your picnic. 412 00:17:04,190 --> 00:17:07,459 Well, if you hear anything, would you please call us? 413 00:17:07,460 --> 00:17:08,928 Thank you, dear. Good bye. 414 00:17:12,766 --> 00:17:13,766 - Any new, honey? 415 00:17:13,767 --> 00:17:15,801 - Nothing, and I've called every place. 416 00:17:15,802 --> 00:17:17,169 Did you find out anything? 417 00:17:17,170 --> 00:17:18,904 - No, I talked to Tommy's mother half an hour ago. 418 00:17:18,905 --> 00:17:19,872 He's at the library. 419 00:17:19,873 --> 00:17:21,106 She said when he called, she'd have 420 00:17:21,107 --> 00:17:23,542 him stop by here on his way home. 421 00:17:23,543 --> 00:17:25,444 - Mr. Wilson said Dennis asked him 422 00:17:25,445 --> 00:17:28,047 if he could live in his basement. 423 00:17:28,048 --> 00:17:30,683 Oh, Henry, I just can't stand it. 424 00:17:30,684 --> 00:17:32,451 - Oh, honey. We'll find him. 425 00:17:32,452 --> 00:17:35,220 I just don't understand Dennis taking it like this. 426 00:17:35,221 --> 00:17:35,955 [doorbell] 427 00:17:36,056 --> 00:17:37,323 - Maybe that's Tommy now. 428 00:17:40,060 --> 00:17:41,560 Oh, Tommy, we were just talking about you. 429 00:17:41,561 --> 00:17:42,528 Come on in. 430 00:17:42,529 --> 00:17:44,196 - My mom said you wanted to see me. 431 00:17:44,197 --> 00:17:45,364 - Yes. 432 00:17:45,365 --> 00:17:47,466 Tommy, can you tell us where Dennis went? 433 00:17:47,467 --> 00:17:49,835 - I thought you were leaving on a plane for Chicago? 434 00:17:49,836 --> 00:17:51,704 - But we're not going anywhere. 435 00:17:51,705 --> 00:17:53,939 - If you know where he is, won't you help us? 436 00:17:53,940 --> 00:17:56,976 - Well, gosh, I promised I wouldn't tell. 437 00:17:57,077 --> 00:17:58,811 But since you're not going anywhere, 438 00:17:58,812 --> 00:18:00,446 I guess that changes everything. 439 00:18:00,447 --> 00:18:02,247 I'll show ya. - Good boy. 440 00:18:02,248 --> 00:18:20,867 - Dennis! 441 00:18:24,904 --> 00:18:26,872 - Dennis? 442 00:18:26,873 --> 00:18:27,873 Dennis! 443 00:18:27,874 --> 00:18:30,342 - Dennis! 444 00:18:30,343 --> 00:18:32,845 - Dennis? 445 00:18:32,846 --> 00:18:36,349 - Dennis! - Dennis? 446 00:18:54,367 --> 00:18:55,334 - Dennis! 447 00:18:55,335 --> 00:18:56,835 My boy. 448 00:18:56,836 --> 00:18:58,837 Oh, Dennis. 449 00:18:58,838 --> 00:18:59,906 - Hey, what's going on? 450 00:19:00,006 --> 00:19:02,007 - It's your Mom, dear. 451 00:19:02,008 --> 00:19:03,442 - I thought you'd gone to Chicago. 452 00:19:03,443 --> 00:19:04,610 - No, darling. 453 00:19:04,611 --> 00:19:06,412 We're never, ever going. 454 00:19:06,413 --> 00:19:09,014 - We've come to take you home, son. 455 00:19:09,015 --> 00:19:09,916 - Hi, Dennis. 456 00:19:10,016 --> 00:19:11,617 I didn't tell 'em where you were. 457 00:19:11,618 --> 00:19:13,719 Not until they said they weren't movin'. 458 00:19:13,720 --> 00:19:15,087 - That's OK, Tommy. 459 00:19:15,088 --> 00:19:18,157 - Oh, Dennis, I'm so glad we found you. 460 00:19:18,158 --> 00:19:20,759 - Jeepers, Mom, do you have to make such a fuss over me 461 00:19:20,760 --> 00:19:21,461 in public? 462 00:19:36,142 --> 00:19:37,376 - Hi, Mr. Wilson. 463 00:19:37,377 --> 00:19:38,410 - Hi, Dennis. 464 00:19:38,411 --> 00:19:40,579 I just came over to tell you how happy 465 00:19:40,580 --> 00:19:43,048 I am that you're back home. - Thanks. 466 00:19:43,049 --> 00:19:45,718 But that's all there is to be happy about. 467 00:19:45,719 --> 00:19:47,052 - Oh? 468 00:19:47,053 --> 00:19:49,822 I just saw that letter on Dad's desk from Mr. Trask. 469 00:19:49,823 --> 00:19:52,157 Now my dad doesn't have any job at all. 470 00:19:52,158 --> 00:19:53,726 It's all my fault. 471 00:19:53,727 --> 00:19:55,694 - Oh, no, it isn't, my boy. 472 00:19:55,695 --> 00:19:57,930 I must share the blame for that. 473 00:19:57,931 --> 00:19:59,899 Eloise told me to keep my nose out of it, 474 00:20:00,066 --> 00:20:06,005 but I-- how's your father feeling? 475 00:20:06,006 --> 00:20:08,207 - I guess he's kind of low, Mr. Wilson. 476 00:20:08,208 --> 00:20:10,576 Do you want to go inside and try to cheer him up? 477 00:20:10,577 --> 00:20:12,811 - There's nothing I'd like better. 478 00:20:12,812 --> 00:20:15,114 Where are you going this early? 479 00:20:15,115 --> 00:20:16,081 - Just out. 480 00:20:16,082 --> 00:20:17,983 See you around, Mr. Wilson. 481 00:20:17,984 --> 00:20:19,084 - See you around, Dennis. 482 00:20:19,085 --> 00:20:27,626 MR. TRASK (OFFSCREEN): 483 00:20:27,627 --> 00:20:31,730 but everything is all fouled up here at the office today. 484 00:20:31,731 --> 00:20:32,698 Henry Mitchell? 485 00:20:32,699 --> 00:20:33,932 Well, of course he could handle it. 486 00:20:33,933 --> 00:20:35,134 He's the only one that seems to know 487 00:20:35,135 --> 00:20:37,503 what's going on around here. 488 00:20:37,504 --> 00:20:40,439 But Henry isn't with us anymore, confound it. 489 00:20:40,440 --> 00:20:42,441 I have a good notion to sue the Bromley 490 00:20:42,442 --> 00:20:45,611 corporation for pirating employees. 491 00:20:45,612 --> 00:20:48,947 Well, I'll get back to you just as soon as I can, Mr. Willaby. 492 00:20:48,948 --> 00:20:50,382 OK? 493 00:20:50,383 --> 00:20:51,684 Well, thank you. 494 00:20:51,685 --> 00:20:54,453 Good bye. 495 00:20:54,454 --> 00:20:56,588 Yes, yes, who is it? 496 00:20:56,589 --> 00:20:57,990 - Can I see you for a minute, Mr. Trask? 497 00:20:57,991 --> 00:20:58,891 Class 498 00:20:58,892 --> 00:21:01,093 - Oh, it's you, Dennis. 499 00:21:01,094 --> 00:21:02,662 Sit down. - Thank you. 500 00:21:06,299 --> 00:21:09,335 - Well, I suppose you'll be leaving for the orient soon, 501 00:21:09,336 --> 00:21:10,836 eh? 502 00:21:10,837 --> 00:21:16,108 - Well, Dad hasn't really made up his mind about anything yet? 503 00:21:16,109 --> 00:21:18,077 - Oh, he, uh, he hasn't? 504 00:21:18,078 --> 00:21:19,445 - No. 505 00:21:19,446 --> 00:21:22,314 And I've been thinkin', maybe you could still get him back 506 00:21:22,315 --> 00:21:23,550 if you offer him enough. 507 00:21:27,854 --> 00:21:32,591 - You say he, uh, he hasn't signed with Bromley yet, eh? 508 00:21:32,592 --> 00:21:33,525 - No, sir. 509 00:21:33,526 --> 00:21:34,793 Not yet. 510 00:21:34,794 --> 00:21:35,928 - Well, I don't know, Dennis. 511 00:21:35,929 --> 00:21:38,163 I may have another man. 512 00:21:38,164 --> 00:21:41,100 I'd have to think about it. 513 00:21:41,101 --> 00:21:43,235 Well, you certainly take another interest 514 00:21:43,236 --> 00:21:44,837 in your father's welfare. 515 00:21:44,838 --> 00:21:47,173 - It could be your welfare, too, huh, Mr. Trask? 516 00:21:57,684 --> 00:21:58,917 - Hello, Dennis. 517 00:21:58,918 --> 00:22:00,185 - Hi, Mr. Wilson. 518 00:22:00,186 --> 00:22:02,354 Where's my dad? 519 00:22:02,355 --> 00:22:03,722 - He's in the kitchen with your mother, 520 00:22:03,723 --> 00:22:05,624 getting some more coffee. 521 00:22:05,625 --> 00:22:07,459 - Has Mr. Trask called yet? 522 00:22:07,460 --> 00:22:08,494 - Trask? 523 00:22:08,495 --> 00:22:09,695 - I hoped he would. 524 00:22:09,696 --> 00:22:11,797 I told him Dad hadn't signed yet, 525 00:22:11,798 --> 00:22:14,066 and maybe he could get him back. 526 00:22:14,067 --> 00:22:16,101 But I guess it didn't work. 527 00:22:16,102 --> 00:22:20,239 - Dennis, you mean you--- when did you say that? 528 00:22:20,240 --> 00:22:22,608 - Just a few minutes ago. 529 00:22:22,609 --> 00:22:26,612 - Then Mr. Trask still thinks that Bromley wants him? 530 00:22:26,613 --> 00:22:27,713 - Yes, sir, 531 00:22:27,714 --> 00:22:29,381 - Oh, ho! 532 00:22:29,382 --> 00:22:31,517 Dennis, you are a clever boy. 533 00:22:31,518 --> 00:22:33,352 And you've given me an idea. 534 00:22:33,353 --> 00:22:34,520 - Yeah? 535 00:22:34,521 --> 00:22:36,522 - I wasn't going to stick my nose in again, 536 00:22:36,523 --> 00:22:39,124 but with what you have already done, 537 00:22:39,125 --> 00:22:42,761 and what I will do if he calls, well, 538 00:22:42,762 --> 00:22:47,099 together I think we can get your dad quite a deal. 539 00:22:47,100 --> 00:22:48,300 - If he calls. 540 00:22:48,301 --> 00:22:54,173 [phone ringing] 541 00:22:54,174 --> 00:22:56,442 - Hello? 542 00:22:56,443 --> 00:22:58,977 Yes, Mr. Mitchell's here. 543 00:22:58,978 --> 00:23:01,847 Who's calling, please? 544 00:23:01,848 --> 00:23:03,882 Oh, Mr. Trask. 545 00:23:03,883 --> 00:23:06,385 Put him on. 546 00:23:06,386 --> 00:23:07,386 Hello? 547 00:23:07,387 --> 00:23:08,955 This is Bromley. 548 00:23:09,055 --> 00:23:10,856 You can't pay Mitchell enough to hire him, 549 00:23:10,857 --> 00:23:12,758 so what do you want with him? 550 00:23:12,759 --> 00:23:16,695 - I ought to sue you, you, you executive swiper. 551 00:23:16,696 --> 00:23:18,163 Now, you put Henry Mitchell on the phone, 552 00:23:18,164 --> 00:23:20,299 or you'll be hearing from my lawyers. 553 00:23:20,300 --> 00:23:22,534 - Well, I see no harm in letting you 554 00:23:22,535 --> 00:23:26,572 say goodbye to an ex-employee before he goes back to Chicago 555 00:23:26,573 --> 00:23:27,740 with me. 556 00:23:27,741 --> 00:23:29,608 Hold on. 557 00:23:29,609 --> 00:23:30,542 Here. 558 00:23:30,543 --> 00:23:31,844 I think he's softening up. 559 00:23:31,845 --> 00:23:33,512 - What? 560 00:23:33,513 --> 00:23:34,613 - It's Trask. 561 00:23:34,614 --> 00:23:37,116 He sounds very anxious to talk to you. 562 00:23:37,117 --> 00:23:38,218 Play your cards right. 563 00:23:41,755 --> 00:23:43,555 - Hello? 564 00:23:43,556 --> 00:23:45,391 Oh, yes, Mr. Trask? 565 00:23:45,392 --> 00:23:47,793 What's that? 566 00:23:47,794 --> 00:23:51,264 Well, yes, I might consider an offer. 567 00:23:54,467 --> 00:23:56,503 Me head up the engineering department? 568 00:23:59,439 --> 00:24:02,775 Well, yes, I, I might be interested 569 00:24:02,776 --> 00:24:05,611 if the salary matches the added responsibility. 570 00:24:05,612 --> 00:24:08,948 How much? 571 00:24:11,718 --> 00:24:16,088 Yes, that, uh, sounds fair enough. 572 00:24:16,089 --> 00:24:17,322 Very fair. 573 00:24:17,323 --> 00:24:19,091 Yes, sir. 574 00:24:19,092 --> 00:24:19,926 It's a deal, Mr. Trask. 575 00:24:22,495 --> 00:24:26,298 - Oh, Henry, that's wonderful! 576 00:24:26,299 --> 00:24:28,167 - How about that? 577 00:24:28,168 --> 00:24:30,536 I'd written Trask off, and right out of the blue 578 00:24:30,537 --> 00:24:32,871 he calls me up and makes me head of the engineering department 579 00:24:32,872 --> 00:24:35,274 with a, a whopping boost in salary. 580 00:24:35,275 --> 00:24:38,677 Isn't that great? 581 00:24:38,678 --> 00:24:41,146 - Put her there, partner. 582 00:24:41,147 --> 00:24:42,848 - What's this? 583 00:24:42,849 --> 00:24:43,515 - Nothing, Dad. 584 00:24:43,516 --> 00:24:44,616 It's like you said. 585 00:24:44,617 --> 00:24:46,419 It's great, and right out of the blue. 586 00:24:53,093 --> 00:24:55,128 [theme music] 587 00:25:31,131 --> 00:25:31,231 NARRATOR: This has been a Screen Gems film production. 41054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.