All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E09.Dennis.at.Boot.Camp.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:05,071 [splash] 2 00:00:15,415 --> 00:00:17,216 - Hey, did you see that, Mom? 3 00:00:17,217 --> 00:00:17,883 - Yes, honey. 4 00:00:17,884 --> 00:00:19,418 You were wonderful. 5 00:00:19,419 --> 00:00:22,021 Ah, hasn't it been a marvelous vacation, dear? 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,155 - Yes. 7 00:00:23,156 --> 00:00:24,256 I hate the thought of leaving San Diego. 8 00:00:24,257 --> 00:00:25,224 [horn honking] 9 00:00:25,225 --> 00:00:26,225 - Hey look! 10 00:00:26,226 --> 00:00:27,193 The fleet's in! 11 00:00:33,600 --> 00:00:37,603 Boy, that's the first thing I'm gonna do when I get old, 12 00:00:37,604 --> 00:00:40,172 join the Navy. 13 00:00:40,173 --> 00:00:43,142 Hey look! 14 00:00:43,143 --> 00:00:46,612 He's going to Mr. Wilson's bungalow. 15 00:00:46,613 --> 00:00:48,914 - That must be the nephew John told us about. 16 00:00:48,915 --> 00:00:50,182 - Yeah, that's who it is. 17 00:00:50,183 --> 00:00:52,117 I'm going over and meet him! 18 00:00:52,118 --> 00:00:53,452 - Oh no, you're not. 19 00:00:53,453 --> 00:00:55,354 Not until you've had a shower and changed your clothes, 20 00:00:55,355 --> 00:00:56,055 young man. 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,289 - I'm clean, Mom. 22 00:00:57,290 --> 00:00:59,725 I've been in the pool six times this morning. 23 00:00:59,726 --> 00:01:02,161 - Well, you can't go in there dripping wet, son. 24 00:01:02,162 --> 00:01:03,128 - Why not? 25 00:01:03,129 --> 00:01:05,397 Mr. Wilson's nephew's in the Navy. 26 00:01:05,398 --> 00:01:06,700 He's used to water. 27 00:01:11,237 --> 00:01:31,291 {\an8}[theme music] 28 00:01:38,665 --> 00:01:41,433 - I sure wish you could come down to the base, Aunt Eloise. 29 00:01:41,434 --> 00:01:42,234 It's Visitors Day. 30 00:01:42,235 --> 00:01:43,302 You'll see a lot of action. 31 00:01:43,303 --> 00:01:44,703 - Well, we'd like to, Ted. 32 00:01:44,704 --> 00:01:47,373 But we have to get ready to start home tomorrow morning. 33 00:01:47,374 --> 00:01:50,109 - So Stubby Stone is your boss. 34 00:01:50,110 --> 00:01:52,444 [laughs] I can't get over my old shipmate 35 00:01:52,445 --> 00:01:55,015 being command of boot camp here. 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,449 - You want to call and put in a good word for me, Uncle John? 37 00:01:57,450 --> 00:01:59,752 - Uh-- - I graduate next week. 38 00:01:59,753 --> 00:02:01,186 I hope. 39 00:02:01,187 --> 00:02:03,856 - Were you and Ted's boss in the war together, Mr. Wilson? 40 00:02:03,857 --> 00:02:05,057 - With both feet. 41 00:02:05,058 --> 00:02:06,525 We were buddies. 42 00:02:06,526 --> 00:02:08,727 I remember when our destroyer was blown up. 43 00:02:08,728 --> 00:02:10,964 - Blown up! 44 00:02:11,064 --> 00:02:14,099 - Now John, let's not fight the war all over again. 45 00:02:14,100 --> 00:02:15,668 - Well, I'm afraid I have to leave anyhow. 46 00:02:15,669 --> 00:02:17,603 - Jeepers, do you have to go already? 47 00:02:17,604 --> 00:02:20,272 - [laughs] I'm afraid so, Dennis. 48 00:02:20,273 --> 00:02:21,607 You see, I got special promotion to come 49 00:02:21,608 --> 00:02:23,375 see Uncle John and Aunt Eloise. 50 00:02:23,376 --> 00:02:25,577 Chief Petty Officer Bundy let me drive out in his truck 51 00:02:25,578 --> 00:02:28,747 while he stopped in town and I have to get back. 52 00:02:28,748 --> 00:02:31,316 - Say, our car is down at the garage being serviced, 53 00:02:31,317 --> 00:02:33,987 and I promised Dennis he could go with me to pick it up. 54 00:02:34,087 --> 00:02:35,387 You can drop us off. 55 00:02:35,388 --> 00:02:38,390 - Boy, riding in your Navy truck'll be neat! 56 00:02:38,391 --> 00:02:40,459 - [laughs] Well, I'd, I'd like to, Uncle John. 57 00:02:40,460 --> 00:02:42,461 But it's against regulations to haul civilians. 58 00:02:42,462 --> 00:02:45,964 - You mean after Mr. Wilson fought the war for the Navy, 59 00:02:45,965 --> 00:02:49,268 they won't even give him a lift downtown? 60 00:02:49,269 --> 00:02:51,303 - Well, it's strictly against regulations, Dennis. 61 00:02:51,304 --> 00:02:53,172 Chief Bundy wouldn't stand for it. 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,873 - Oh nonsense, my boy. 63 00:02:54,874 --> 00:02:55,941 - Well gosh, Uncle John. 64 00:02:55,942 --> 00:02:57,176 I've got a lot of demerits already. 65 00:02:57,177 --> 00:02:59,012 And if Chief Bundy gives me one more-- 66 00:02:59,112 --> 00:03:01,647 - Now John, you shouldn't insist on Ted breaking a rule. 67 00:03:01,648 --> 00:03:04,583 - Now what's the harm when I'm an old buddy of the base 68 00:03:04,584 --> 00:03:05,718 commander? 69 00:03:05,719 --> 00:03:07,519 Now you're not going to be chicken, are you Ted? 70 00:03:07,520 --> 00:03:09,388 Who ever heard of a Navy man being chicken? 71 00:03:09,389 --> 00:03:10,122 Come on, now! 72 00:03:10,123 --> 00:03:10,789 Let's go! 73 00:03:10,790 --> 00:03:12,691 Come on, Dennis. 74 00:03:12,692 --> 00:03:13,659 Goodbye, Eloise. 75 00:03:13,660 --> 00:03:15,561 Open the door, come on! Let's go! 76 00:03:15,562 --> 00:03:17,062 I want to get in that truck. 77 00:03:17,063 --> 00:03:18,230 - Goodbye, Mrs. Wilson. 78 00:03:18,231 --> 00:03:20,299 - This is a very important day for me, Lieutenant. 79 00:03:20,300 --> 00:03:22,501 And for the entire Naval Training Center. 80 00:03:22,502 --> 00:03:23,635 - Oh, I know sir. 81 00:03:23,636 --> 00:03:25,337 This is probably the biggest Visitors Day 82 00:03:25,338 --> 00:03:26,772 demonstration the Navy's ever had. 83 00:03:26,773 --> 00:03:28,440 - That's right. 84 00:03:28,441 --> 00:03:30,109 By the way, did Chief Bundy get back yet 85 00:03:30,110 --> 00:03:33,112 with that underwater demolition expert from the UDT base? 86 00:03:33,113 --> 00:03:34,279 - Uh, not yet sir. 87 00:03:34,280 --> 00:03:35,514 He may have been held up. 88 00:03:35,515 --> 00:03:36,882 They're sending over their top man 89 00:03:36,883 --> 00:03:38,384 and they've been pretty busy with trainees. 90 00:03:38,385 --> 00:03:41,620 - Well, I'm glad they're sending up their top man. 91 00:03:41,621 --> 00:03:42,788 What's his name? 92 00:03:42,789 --> 00:03:44,223 - Baker, I believe, sir. 93 00:03:44,224 --> 00:03:45,557 - Baker. 94 00:03:45,558 --> 00:03:47,092 Baker. 95 00:03:47,093 --> 00:03:51,096 Well now, this man Baker will dive from the Trepang submarine 96 00:03:51,097 --> 00:03:54,000 located about here, and will detonate 97 00:03:54,100 --> 00:03:57,336 the depth charge located about here. 98 00:03:57,337 --> 00:03:59,705 The explosion will simulate an enemy air attack 99 00:03:59,706 --> 00:04:02,675 at precisely 1500, and that will signal 100 00:04:02,676 --> 00:04:04,910 the start for the entire First Fleet. 101 00:04:04,911 --> 00:04:06,612 - I'm sure the visitors all around the harbor 102 00:04:06,613 --> 00:04:08,313 will get a big boot out of it, sir. 103 00:04:08,314 --> 00:04:09,782 - Mm, and everything starts right here 104 00:04:09,783 --> 00:04:11,151 at the Naval Training Center. 105 00:04:17,057 --> 00:04:20,793 - The garage is just couple of blocks down the street. 106 00:04:20,794 --> 00:04:24,496 You see, and it was perfectly safe to let us hitch a ride. 107 00:04:24,497 --> 00:04:29,134 - Hey, isn't that some kind of a Naval officer down the street? 108 00:04:29,135 --> 00:04:31,437 - Holy smoke, it's Chief Bundy! 109 00:04:31,438 --> 00:04:32,738 Well he's supposed to be over on-- 110 00:04:32,739 --> 00:04:35,074 - Well, well, stop the truck and we'll hop out. 111 00:04:35,075 --> 00:04:36,408 - No, no! He'd see us! 112 00:04:36,409 --> 00:04:38,177 - Well then, I'll explain to him that-- 113 00:04:38,178 --> 00:04:40,946 - Uncle John, I can't afford another demerit! 114 00:04:40,947 --> 00:04:42,114 Quick! 115 00:04:42,115 --> 00:04:43,215 Get in the rear and when I stop to pick him up, 116 00:04:43,216 --> 00:04:44,316 slip out the back. 117 00:04:44,317 --> 00:04:45,284 - Oh but Ted-- 118 00:04:45,285 --> 00:04:46,452 - You've got to do it, Uncle John! 119 00:04:46,453 --> 00:04:48,387 If I'm caught, I might not even graduate. 120 00:04:48,388 --> 00:04:49,188 Hurry! 121 00:04:49,189 --> 00:04:50,155 - OK! 122 00:04:50,156 --> 00:04:52,092 - Oh, great day in the morning. 123 00:04:56,296 --> 00:04:58,130 Well, this is silly, but I suppose 124 00:04:58,131 --> 00:04:59,465 we'll have to humor Ted. 125 00:04:59,466 --> 00:05:00,799 - Well gee, Mr. Wilson. 126 00:05:00,800 --> 00:05:03,403 We sure don't want Ted to miss getting graduated, do we? 127 00:05:07,741 --> 00:05:08,675 [brakes squealing] 128 00:05:16,483 --> 00:05:18,584 - OK, let's go. 129 00:05:18,585 --> 00:05:20,452 - Uh, all right, just a second, Chief. 130 00:05:20,453 --> 00:05:24,690 I, I killed the engine. 131 00:05:24,691 --> 00:05:26,291 - I can't get it open. 132 00:05:26,292 --> 00:05:27,961 - What are you looking for, sailor? 133 00:05:28,061 --> 00:05:29,395 Get going! 134 00:05:29,396 --> 00:05:31,263 - Well, I don't want to pull out in traffic and hit a car. 135 00:05:31,264 --> 00:05:32,798 - Well, you don't have to sit and wait for one. 136 00:05:32,799 --> 00:05:33,433 Now get going! 137 00:05:39,506 --> 00:05:42,341 - Boy, this'll be bad for Ted if they find us in his truck, 138 00:05:42,342 --> 00:05:43,942 huh Mr. Wilson? 139 00:05:43,943 --> 00:05:45,944 - Well, maybe they'll stop again. 140 00:05:45,945 --> 00:05:48,213 - But we can't get these doors open. 141 00:05:48,214 --> 00:05:50,816 Besides, what if they don't stop again? 142 00:05:50,817 --> 00:05:53,352 - Well, we'll end up at the Naval-- [gasps]. 143 00:05:53,353 --> 00:05:55,154 Oh, good heavens! 144 00:05:55,155 --> 00:05:57,089 - What are we gonna do? 145 00:05:57,090 --> 00:05:59,491 - Well, I better get ready just in case. 146 00:05:59,492 --> 00:06:00,592 - Ready for what? 147 00:06:00,593 --> 00:06:02,795 - Well, if we wind up at the Naval base, 148 00:06:02,796 --> 00:06:04,931 they're going to unload all of this stuff. 149 00:06:05,031 --> 00:06:08,167 But with these on, I'll be just another sailor 150 00:06:08,168 --> 00:06:09,435 helping them unload. 151 00:06:09,436 --> 00:06:11,103 - What about me? 152 00:06:11,104 --> 00:06:13,138 - Well, I'll get you off when nobody's looking. 153 00:06:13,139 --> 00:06:15,107 If anybody says anything, you're just 154 00:06:15,108 --> 00:06:16,675 a little kid looking around. 155 00:06:16,676 --> 00:06:19,044 You could say that you're a friend 156 00:06:19,045 --> 00:06:20,145 of a friend of the captain. 157 00:06:20,146 --> 00:06:40,233 - Wow! 158 00:06:46,740 --> 00:06:48,674 - Where are we? 159 00:06:48,675 --> 00:06:50,677 - We're in the Navy, all right. 160 00:07:11,798 --> 00:07:13,766 - Hang on. 161 00:07:13,767 --> 00:07:16,135 Form a detail and put Baker's gear in the barracks 162 00:07:16,136 --> 00:07:18,370 with all the other stuff. - Aye aye, sir. 163 00:07:18,371 --> 00:07:20,372 You just go along, sir. I'll take care of everything. 164 00:07:20,373 --> 00:07:22,708 - I'll go along when the job is finished, Wilson. 165 00:07:22,709 --> 00:07:24,109 Now get this thing unloaded. 166 00:07:24,110 --> 00:07:27,346 - Aye aye, sir. 167 00:07:27,347 --> 00:07:28,580 Listen, you guys! 168 00:07:28,581 --> 00:07:30,049 Come here! 169 00:07:30,050 --> 00:07:32,418 You've got to help me out of a jam. 170 00:07:32,419 --> 00:07:34,253 My uncle and a kid are inside and Chief Bundy 171 00:07:34,254 --> 00:07:35,554 doesn't know it. 172 00:07:35,555 --> 00:07:37,389 Now we've got to hide them til we can figure a way 173 00:07:37,390 --> 00:07:38,624 to smuggle them off the base. 174 00:07:38,625 --> 00:07:40,225 - Man, you're asking for trouble! 175 00:07:40,226 --> 00:07:42,094 - I know. 176 00:07:42,095 --> 00:07:44,163 - I stopped to pick up Baker, but the commander at UDT 177 00:07:44,164 --> 00:07:45,464 said he's out working with the trainees 178 00:07:45,465 --> 00:07:47,299 and they'll have to send him over a little later. 179 00:07:47,300 --> 00:07:48,767 But I did pick up his gear. 180 00:07:48,768 --> 00:07:54,073 {\an8}- Chief Bundy, I wanted that man Baker over here an hour ago! 181 00:07:54,074 --> 00:07:55,975 - Uncle John, it's the only way! 182 00:07:56,076 --> 00:07:56,809 - Nonsense! 183 00:07:56,810 --> 00:07:58,610 He's still talking on the phone! 184 00:07:58,611 --> 00:07:59,778 - All right back there! 185 00:07:59,779 --> 00:08:02,014 What's holding you guys up? 186 00:08:02,015 --> 00:08:02,648 - Hey! 187 00:08:02,649 --> 00:08:04,016 Just a darn minute! 188 00:08:04,017 --> 00:08:05,452 What do you think you're doing? 189 00:08:08,388 --> 00:08:10,790 - All right, let's get this stuff moving! 190 00:08:17,330 --> 00:08:18,264 Carry on. 191 00:08:27,741 --> 00:08:29,842 - This is the most ridiculous-- 192 00:08:29,843 --> 00:08:30,944 - But Chief Bundy was right there! 193 00:08:31,044 --> 00:08:32,277 He would have seen you! - Nonsense. 194 00:08:32,278 --> 00:08:33,846 I'd have grabbed some blankets. 195 00:08:33,847 --> 00:08:35,214 He wouldn't have known the difference. 196 00:08:35,215 --> 00:08:36,515 - But he might have. 197 00:08:36,516 --> 00:08:38,884 You're too old to look like a recruit, Uncle John. 198 00:08:38,885 --> 00:08:40,719 Besides you've got a mustache. 199 00:08:40,720 --> 00:08:43,055 - Well, I'd have told him I'm from some other outfit. 200 00:08:43,056 --> 00:08:44,423 You know, the old double talk. 201 00:08:44,424 --> 00:08:46,692 You forget that I was in the Navy once myself. 202 00:08:46,693 --> 00:08:47,961 Now don't you worry. 203 00:08:48,061 --> 00:08:49,294 I'm not going to let you down, my boy. 204 00:08:49,295 --> 00:08:53,098 I got you into this, I'll get you out of it. 205 00:08:53,099 --> 00:08:54,600 - Psst! 206 00:08:54,601 --> 00:08:56,702 Lieutenant Alden's coming! 207 00:08:56,703 --> 00:08:58,604 - Holy mackerel! 208 00:08:58,605 --> 00:09:01,173 Now you'll have to do some double talk. 209 00:09:01,174 --> 00:09:02,142 - Attention on deck! 210 00:09:05,111 --> 00:09:07,880 - At ease. 211 00:09:07,881 --> 00:09:15,020 I came down here to-- I've seen boots go through some pretty 212 00:09:15,021 --> 00:09:18,257 rough times, but I've never seen one age as fast as you have. 213 00:09:18,258 --> 00:09:19,758 - Oh, I'm not a boot, sir. 214 00:09:19,759 --> 00:09:20,559 - You're not? 215 00:09:20,560 --> 00:09:21,660 Then who are you? 216 00:09:21,661 --> 00:09:23,662 - Who am I? 217 00:09:23,663 --> 00:09:25,731 Who am I? 218 00:09:25,732 --> 00:09:31,804 Uh, H. Baker, sir. - Oh! 219 00:09:31,805 --> 00:09:33,439 Well, you finally got here, Baker. 220 00:09:33,440 --> 00:09:34,907 Report to the captain immediately. 221 00:09:34,908 --> 00:09:36,575 - Aye aye, sir. 222 00:09:36,576 --> 00:09:37,876 - The rest of you men are assigned 223 00:09:37,877 --> 00:09:39,411 to the captain's special detail. 224 00:09:39,412 --> 00:09:41,046 Report to Chief Bundy. 225 00:09:41,047 --> 00:09:42,114 - Aye aye, sir. 226 00:09:42,115 --> 00:09:43,083 - Carry on. 227 00:09:45,952 --> 00:09:48,153 - Now you've done it, Uncle John! 228 00:09:48,154 --> 00:09:49,888 Why did you have to use Baker's name? 229 00:09:49,889 --> 00:09:53,592 - Because it was the first thing I thought of, that's why. 230 00:09:53,593 --> 00:09:54,393 - Baker. 231 00:09:54,394 --> 00:09:55,327 That's just great! 232 00:09:55,328 --> 00:09:57,096 - Who is this Baker anyhow? 233 00:09:57,097 --> 00:09:58,965 - He's a demolition expert, that's who! 234 00:09:59,065 --> 00:10:00,065 - Oh. 235 00:10:00,066 --> 00:10:01,066 - Yes, and he'll be here any minute! 236 00:10:01,067 --> 00:10:02,001 - Well don't worry. 237 00:10:02,002 --> 00:10:03,936 I'll think of something. 238 00:10:03,937 --> 00:10:04,971 - I hope you do, Uncle John. 239 00:10:07,607 --> 00:10:12,111 - Hey, Mr. Wilson, while I was in there, I've been thinking. 240 00:10:12,112 --> 00:10:14,680 Since you're such a good old buddy of the captain's, why 241 00:10:14,681 --> 00:10:17,649 don't you just go to him and explain everything? 242 00:10:17,650 --> 00:10:20,619 - Well Dennis, it's true that during most of the war 243 00:10:20,620 --> 00:10:22,254 Stubby Stone and I were buddies. 244 00:10:22,255 --> 00:10:27,259 But uh, that all changed when he was nearly cooked by cannibals. 245 00:10:27,260 --> 00:10:28,694 - Cannibals! 246 00:10:28,695 --> 00:10:30,696 Gosh! - Yes. 247 00:10:30,697 --> 00:10:33,532 Well, it's a long story but uh, we 248 00:10:33,533 --> 00:10:36,502 were near an unexplored island and the captain 249 00:10:36,503 --> 00:10:38,771 was calling for volunteers for a landing party. 250 00:10:38,772 --> 00:10:42,675 And well, I was behind Stubby and I kind of pushed him. 251 00:10:42,676 --> 00:10:46,445 And well, it developed that the island was inhabited 252 00:10:46,446 --> 00:10:48,814 by cannibals and poor Stubby very nearly 253 00:10:48,815 --> 00:10:50,816 didn't get back to the ship. 254 00:10:50,817 --> 00:10:52,885 And it would be just like Stubby Stone 255 00:10:52,886 --> 00:10:54,586 to hold a grudge against me, just 256 00:10:54,587 --> 00:10:56,055 for a little thing like that. 257 00:10:56,056 --> 00:10:57,890 - Boy, it sure looks like we'll have 258 00:10:57,891 --> 00:10:59,758 to keep away from the captain. 259 00:10:59,759 --> 00:11:02,661 You can't be Mr. Wilson and you can't be Baker. 260 00:11:02,662 --> 00:11:04,897 - Uh, let that be a lesson to you, Dennis. 261 00:11:04,898 --> 00:11:07,700 Never represent yourself as someone you are not. 262 00:11:07,701 --> 00:11:09,068 - I didn't, Mr. Wilson. 263 00:11:09,069 --> 00:11:10,269 You did. 264 00:11:10,270 --> 00:11:12,504 But you sure saved Ted from getting into trouble. 265 00:11:12,505 --> 00:11:15,074 - Yeah well, I felt obligated. 266 00:11:15,075 --> 00:11:18,211 Uh, let's get my clothes out of the truck and get on home. 267 00:11:25,985 --> 00:11:27,886 - Hey! 268 00:11:27,887 --> 00:11:30,122 What happened to the truck? - Oh no! 269 00:11:30,123 --> 00:11:31,156 They've taken it away! 270 00:11:31,157 --> 00:11:34,293 This is the most awful day of my life! 271 00:11:34,294 --> 00:11:36,795 - Well, I can look for it, Mr. Wilson. 272 00:11:36,796 --> 00:11:38,931 On account of I'm just a little kid. 273 00:11:38,932 --> 00:11:41,266 And all I have to say is I'm a friend 274 00:11:41,267 --> 00:11:43,003 of a friend of the captain's. 275 00:11:43,103 --> 00:11:43,969 - All right, Dennis. 276 00:11:43,970 --> 00:11:44,737 You do that. 277 00:11:44,738 --> 00:11:45,471 But hurry. 278 00:11:45,472 --> 00:11:46,739 I'll wait here for you. 279 00:11:46,740 --> 00:11:48,140 - Are you sure you're all right? 280 00:11:48,141 --> 00:11:49,241 - Sure I'm sure. 281 00:11:49,242 --> 00:11:51,276 I'm having a ball! 282 00:11:51,277 --> 00:11:53,212 You oughtta see the neat drilling. 283 00:11:53,213 --> 00:11:55,148 Boy, the Navy is the greatest! 284 00:12:08,328 --> 00:12:10,929 - Mr. Wilson isn't in any real trouble, is he Dennis? 285 00:12:10,930 --> 00:12:12,064 - Nah. 286 00:12:12,065 --> 00:12:13,465 They think he's a demolition expert. 287 00:12:13,466 --> 00:12:17,436 But good old Mr. Wilson's OK as long as they don't find him. 288 00:12:17,437 --> 00:12:19,938 I gotta go now and help him find his clothes. 289 00:12:19,939 --> 00:12:20,806 - His clothes? 290 00:12:20,807 --> 00:12:21,607 - Yeah. 291 00:12:21,608 --> 00:12:22,474 He lost them. 292 00:12:22,475 --> 00:12:25,744 Bye! 293 00:12:25,745 --> 00:12:27,813 - John couldn't possibly be running around the Navy 294 00:12:27,814 --> 00:12:30,082 base with no clothes on, could he? 295 00:12:30,083 --> 00:12:32,084 - Well Eloise, I didn't get a very clear picture 296 00:12:32,085 --> 00:12:33,419 of what was going on from Dennis. 297 00:12:33,420 --> 00:12:35,254 But I think we better try to find Henry. 298 00:12:35,255 --> 00:12:50,169 - Oh! 299 00:12:50,170 --> 00:12:51,670 - Hey you! 300 00:12:51,671 --> 00:12:54,139 That stupid employment agency said you'd be here an hour ago. 301 00:12:54,140 --> 00:12:55,708 Now come on, get in there! - Oh wait a minute. 302 00:12:55,709 --> 00:12:56,408 There's some mistake. 303 00:12:56,409 --> 00:12:57,476 I-- 304 00:12:57,477 --> 00:12:58,277 - Yeah well, you look like a mistake. 305 00:12:58,278 --> 00:12:59,845 I told her to send me a waiter. 306 00:12:59,846 --> 00:13:01,046 - A waiter? 307 00:13:01,047 --> 00:13:02,815 Oh, I'm not what you think I-uh. 308 00:13:02,816 --> 00:13:04,783 I'm, I'm not experienced. 309 00:13:04,784 --> 00:13:05,851 - Well, you'll get experience. 310 00:13:05,852 --> 00:13:08,620 Come on! I got no time to waste! 311 00:13:08,621 --> 00:13:11,323 - Oh, there'll be thousands of vantage points 312 00:13:11,324 --> 00:13:12,791 all around the harbor, Commander. 313 00:13:12,792 --> 00:13:14,693 - It's gonna be quite a show, Captain. 314 00:13:14,694 --> 00:13:15,494 - Navy's on the alert. 315 00:13:15,495 --> 00:13:17,730 Every man has been briefed. 316 00:13:17,731 --> 00:13:19,331 Except that frogman, Baker. 317 00:13:19,332 --> 00:13:20,899 - Has Baker checked in yet? 318 00:13:20,900 --> 00:13:22,969 - Well, Lieutenant Alden saw him and told him to report to me 319 00:13:23,069 --> 00:13:29,241 and then he just vanished. 320 00:13:29,242 --> 00:13:30,209 Waiter! 321 00:13:30,210 --> 00:13:32,144 Where are you going? 322 00:13:32,145 --> 00:13:36,549 - To serve the juice. - Commander. 323 00:13:40,487 --> 00:13:42,388 Haven't I seen you somewhere before? 324 00:13:42,389 --> 00:13:43,322 - Oh no, senor. 325 00:13:43,323 --> 00:13:44,289 Uh, capitan. 326 00:13:44,290 --> 00:13:46,725 No, uh no speak English. 327 00:13:46,726 --> 00:13:48,527 Yo hablo espanol. 328 00:13:48,528 --> 00:13:49,661 Spanish, yes. 329 00:13:49,662 --> 00:13:51,130 English, no. 330 00:13:51,131 --> 00:13:52,097 Oui. 331 00:13:52,098 --> 00:13:52,965 Uh, si. 332 00:13:52,966 --> 00:13:54,299 Gracias. 333 00:13:54,300 --> 00:13:55,534 - That's really strange. 334 00:13:55,535 --> 00:13:58,437 You know, I seldom forget a face. 335 00:13:58,438 --> 00:14:02,474 Were you ever in the South Pacific? 336 00:14:02,475 --> 00:14:03,943 Yes? 337 00:14:04,044 --> 00:14:05,812 - Captain sir, this message was delivered to the duty officer. 338 00:14:19,859 --> 00:14:22,294 - Ah! [inaudible] Out! 339 00:14:22,295 --> 00:14:23,295 Get that man out! 340 00:14:23,296 --> 00:14:29,703 Ugh! 341 00:14:34,674 --> 00:14:35,642 - Hey Mr. Wilson! 342 00:14:39,612 --> 00:14:42,114 Mr. Wilson! 343 00:14:42,115 --> 00:14:44,283 - Dennis, don't yell my name so loud! 344 00:14:44,284 --> 00:14:45,551 I've just had a narrow escape. 345 00:14:45,552 --> 00:14:47,853 - OK, but I found your clothes. 346 00:14:47,854 --> 00:14:49,088 - You did? 347 00:14:49,089 --> 00:14:50,456 Oh, I'll never forget you for this, Dennis. 348 00:14:50,457 --> 00:14:51,790 Where are they? 349 00:14:51,791 --> 00:14:53,225 - I put them back at the barracks. 350 00:14:53,226 --> 00:14:55,427 We'd better hurry, because everybody on the base 351 00:14:55,428 --> 00:14:57,096 is looking for Mr. Baker, on account 352 00:14:57,097 --> 00:14:59,398 of the captain is plenty mad at him. 353 00:14:59,399 --> 00:15:01,767 - That isn't all the captain is mad about. 354 00:15:01,768 --> 00:15:02,435 Let's go. 355 00:15:06,206 --> 00:15:08,942 - There they are! - Good. 356 00:15:09,042 --> 00:15:11,377 Now I'll go inside and change my clothes. 357 00:15:11,378 --> 00:15:13,879 You stay out here and warn me if anyone's coming. 358 00:15:13,880 --> 00:15:15,715 - OK, Mr. Wilson. Hurry! 359 00:15:24,124 --> 00:15:25,591 - Hello, Baker. 360 00:15:25,592 --> 00:15:26,592 - Oh! 361 00:15:26,593 --> 00:15:27,926 Hello, Lieutenant. 362 00:15:27,927 --> 00:15:29,728 - I knew you'd have to get back here sometime. 363 00:15:29,729 --> 00:15:32,197 Why didn't you report to Captain Stone like I told you? 364 00:15:32,198 --> 00:15:34,500 - Oh, I, I just left the captain, sir. 365 00:15:34,501 --> 00:15:35,634 - Oh? 366 00:15:35,635 --> 00:15:37,703 Well then he briefed you for the demolition job. 367 00:15:37,704 --> 00:15:39,071 - Uh, no. 368 00:15:39,072 --> 00:15:41,440 No, he-- well, he was very busy and I 369 00:15:41,441 --> 00:15:42,976 didn't want to disturb him. 370 00:15:43,076 --> 00:15:45,444 Lieutenant, there's been a terrible mistake. 371 00:15:45,445 --> 00:15:48,080 - Look Baker, I'm going to report you to the Officer of the Day 372 00:15:48,081 --> 00:15:49,615 unless you get right over there. 373 00:15:49,616 --> 00:15:51,150 Now I put your gear in my truck. 374 00:15:51,151 --> 00:15:52,918 Come on, you can change on the way over. 375 00:15:52,919 --> 00:15:53,886 - But Lieutenant! 376 00:15:53,887 --> 00:15:55,154 - What's the matter with you, Baker? 377 00:15:55,155 --> 00:15:57,489 You act like you didn't want to do this job. 378 00:15:57,490 --> 00:16:00,359 - Oh, I, I give that impression, do I? 379 00:16:00,360 --> 00:16:03,329 Oh, will this day never end? 380 00:16:06,266 --> 00:16:09,034 - OK, Mr. Wil-- 381 00:16:09,035 --> 00:16:11,036 - Hi, sonny, what are you doing around here? 382 00:16:11,037 --> 00:16:13,472 - Well, I'm a friend of a friend of the captain's. 383 00:16:13,473 --> 00:16:16,475 - Uh, young man, would you like my autograph? 384 00:16:16,476 --> 00:16:17,944 - Your autograph? 385 00:16:18,044 --> 00:16:19,412 Oh sure. 386 00:16:29,656 --> 00:16:30,456 - Come on, Baker! 387 00:16:30,457 --> 00:16:32,424 Save that autograph s for later. 388 00:16:32,425 --> 00:16:33,492 - Uh yes sir. 389 00:16:33,493 --> 00:16:36,095 Yes sir. 390 00:16:36,096 --> 00:16:37,730 There you are, young man. 391 00:16:37,731 --> 00:16:39,064 - Thanks Mr. Baker. 392 00:16:39,065 --> 00:16:40,065 Good luck. 393 00:16:40,066 --> 00:16:41,700 - Thank you. 394 00:16:41,701 --> 00:16:43,102 I'll need it. 395 00:16:43,103 --> 00:16:47,072 - Let's go Put your gear in here. 396 00:16:47,073 --> 00:16:48,674 You get changed while I drive. 397 00:16:48,675 --> 00:16:50,576 - Oh. 398 00:16:50,577 --> 00:16:52,511 - Follow that truck? 399 00:16:52,512 --> 00:16:55,315 Boy, being in the Navy sure keeps a guy busy. 400 00:16:59,619 --> 00:17:03,023 [engine revving] 401 00:17:09,896 --> 00:17:11,363 - Hi, Mr. Wilson. 402 00:17:11,364 --> 00:17:13,866 You're lucky I could see where that truck was going. 403 00:17:13,867 --> 00:17:15,067 Here are your clothes. 404 00:17:15,068 --> 00:17:17,136 - Oh never mind, Dennis. 405 00:17:17,137 --> 00:17:19,471 - What are you doing in that outfit, Mr. Wilson? 406 00:17:19,472 --> 00:17:21,573 Are you going skin diving? 407 00:17:21,574 --> 00:17:24,043 - No, I am not. 408 00:17:24,044 --> 00:17:25,911 - Well, you better get changed. 409 00:17:25,912 --> 00:17:27,046 - It's no use. 410 00:17:27,047 --> 00:17:28,247 I'm trapped. 411 00:17:28,248 --> 00:17:30,516 They could throw me in the brig for six months 412 00:17:30,517 --> 00:17:31,651 unless I go through with this. 413 00:17:34,688 --> 00:17:38,323 So it looks like my only way out is to dive off that submarine. 414 00:17:38,324 --> 00:17:39,925 - What'll you do then, Mr. Wilson? 415 00:17:39,926 --> 00:17:44,930 - Oh, you see those palm trees on the beach? 416 00:17:44,931 --> 00:17:47,299 - Yeah. 417 00:17:47,300 --> 00:17:49,601 - Take my clothes and I'll make a swim for it. 418 00:17:49,602 --> 00:17:50,770 Hurry now, hurry! 419 00:17:58,078 --> 00:17:59,445 - Who was that? 420 00:17:59,446 --> 00:18:00,412 - Uh, some kid, sir. 421 00:18:00,413 --> 00:18:03,315 Uh, wanted my autograph. 422 00:18:03,316 --> 00:18:05,551 - You know, you've given me a bad time today, Baker. 423 00:18:05,552 --> 00:18:06,618 I hope you realize that. 424 00:18:06,619 --> 00:18:07,753 - Uh sorry, Captain. 425 00:18:07,754 --> 00:18:09,021 - I wanted to go over this assignment with you 426 00:18:09,022 --> 00:18:11,190 thoroughly so there'd be no possibility of error. 427 00:18:11,191 --> 00:18:14,026 - Yes sir. 428 00:18:14,027 --> 00:18:15,861 - Haven't we met somewhere? 429 00:18:15,862 --> 00:18:17,029 - No sir. No, no. 430 00:18:17,030 --> 00:18:18,297 Oh no. No we haven't. 431 00:18:18,298 --> 00:18:19,565 - Well then, get along. 432 00:18:19,566 --> 00:18:21,033 - Uh yes sir. 433 00:18:21,034 --> 00:18:23,035 Yes sir, yes sir. 434 00:18:23,036 --> 00:18:28,908 - No. 435 00:18:39,652 --> 00:18:42,821 - Demolition charge is planted out there 100 yards. 436 00:18:42,822 --> 00:18:45,891 It's all set to go at 1500. 437 00:18:45,892 --> 00:18:49,161 That will signal the greatest show of deterrent firepower 438 00:18:49,162 --> 00:18:50,796 the Navy's ever had. 439 00:18:50,797 --> 00:18:57,736 [helicopter rotors] 440 00:18:57,737 --> 00:19:01,340 - Well, what in tarnation is that thing doing here? 441 00:19:01,341 --> 00:19:02,742 Is he trying to foul us up? 442 00:19:13,153 --> 00:19:14,853 Now as I was saying, Baker, you were 443 00:19:14,854 --> 00:19:17,489 selected because you were the best man for the job, right? 444 00:19:17,490 --> 00:19:18,457 - Uh yeah, yeah. 445 00:19:18,458 --> 00:19:19,324 Uh yeah. 446 00:19:19,325 --> 00:19:21,493 - Now all systems are go. 447 00:19:21,494 --> 00:19:23,396 You have exactly 20 minutes. 448 00:19:34,341 --> 00:19:37,443 - Baker reporting, sir. 449 00:19:37,444 --> 00:19:38,744 - Baker? 450 00:19:38,745 --> 00:19:40,446 - They flew me over from UDT. 451 00:19:40,447 --> 00:19:42,114 Sorry if I'm late, sir. 452 00:19:42,115 --> 00:19:43,650 - Well, if you're Baker, who is that? 453 00:19:47,187 --> 00:19:48,587 - Search me. 454 00:19:48,588 --> 00:19:50,123 - Well, I'll certainly find out. 455 00:20:00,633 --> 00:20:02,067 No. 456 00:20:02,068 --> 00:20:05,104 It can't be! 457 00:20:05,105 --> 00:20:07,773 Now I remember. 458 00:20:07,774 --> 00:20:10,709 Cannibals! 459 00:20:10,710 --> 00:20:13,145 John Wilson! 460 00:20:13,146 --> 00:20:15,581 So, impersonating a Navy man! 461 00:20:15,582 --> 00:20:17,017 - So long, Stubby! 462 00:20:22,389 --> 00:20:23,789 - Come back here, you idiot! 463 00:20:23,790 --> 00:20:24,957 - Want me to get him, sir? 464 00:20:24,958 --> 00:20:25,924 - No! 465 00:20:25,925 --> 00:20:26,992 You've got to get ready to set off 466 00:20:26,993 --> 00:20:28,761 the demolition charge in 15 minutes! 467 00:20:28,762 --> 00:20:30,229 Get into your suit! 468 00:20:30,230 --> 00:20:32,097 - He's already in it. 469 00:20:32,098 --> 00:20:36,035 [explosions] 470 00:20:36,036 --> 00:20:42,341 [heavy artillery] 471 00:20:42,342 --> 00:20:45,277 [jet engines] 472 00:20:45,278 --> 00:20:46,745 - Oh no. 473 00:20:46,746 --> 00:20:50,082 Oh, look what that idiot has done! 474 00:20:50,083 --> 00:20:54,019 He set off the charge 15 minutes ahead of time! 475 00:20:54,020 --> 00:20:55,087 [sirens] 476 00:20:55,088 --> 00:20:57,089 [explosions] 477 00:20:57,090 --> 00:21:00,092 [jet engine] 478 00:21:00,093 --> 00:21:01,060 [rocket launch] 479 00:21:01,061 --> 00:21:04,563 - No! No! 480 00:21:04,564 --> 00:21:07,566 [rocket launch] 481 00:21:07,567 --> 00:21:09,501 [heavy artillery] 482 00:21:09,502 --> 00:21:10,503 [jet engine] 483 00:21:16,076 --> 00:21:17,509 [explosions] 484 00:21:17,510 --> 00:21:19,478 [heavy artillery] 485 00:21:19,479 --> 00:21:20,980 [jet engines] 486 00:21:44,004 --> 00:21:45,404 - Boy, Mr. Wilson. 487 00:21:45,405 --> 00:21:46,972 You missed all the fireworks. 488 00:21:46,973 --> 00:21:49,808 - Dennis, I thought I was a goner. 489 00:21:49,809 --> 00:21:53,846 I got tangled up in a lot of wires or seaweed or something. 490 00:21:53,847 --> 00:21:56,782 And, and then there was this terrible explosion. 491 00:21:56,783 --> 00:21:58,183 - That's what started everything. 492 00:21:58,184 --> 00:22:01,520 Boy, I'll bet the Navy gives you a medal! 493 00:22:01,521 --> 00:22:02,921 - I don't want a medal, Dennis. 494 00:22:02,922 --> 00:22:05,625 I just want to get into my clothes and go home. 495 00:22:10,797 --> 00:22:13,967 - Why didn't I recognize that man Wilson the moment I saw him? 496 00:22:14,067 --> 00:22:16,468 What is he doing here? 497 00:22:16,469 --> 00:22:20,272 Now I know he deliberately planned this diabolical scheme 498 00:22:20,273 --> 00:22:22,307 just to ruin my day. 499 00:22:22,308 --> 00:22:23,742 I'll kill him! 500 00:22:23,743 --> 00:22:26,545 [phone ringing] 501 00:22:26,546 --> 00:22:28,313 - Captain Stone's office. 502 00:22:28,314 --> 00:22:29,748 Just a moment, please. 503 00:22:29,749 --> 00:22:31,917 It's the admiral, sir. 504 00:22:31,918 --> 00:22:34,720 - The admiral? 505 00:22:34,721 --> 00:22:35,822 Well, this is the end. 506 00:22:39,993 --> 00:22:41,494 Captain Stone speaking, sir. 507 00:22:44,330 --> 00:22:46,298 I wish you could have heard the admiral congratulate me, 508 00:22:46,299 --> 00:22:48,901 Lieutenant. - That's great, sir. 509 00:22:48,902 --> 00:22:52,005 - Here's this telegram from the Navy Department "What 510 00:22:52,105 --> 00:22:55,140 you did makes our day even more successful. 511 00:22:55,141 --> 00:22:59,678 It points out the fact that the Navy, always on the alert, 512 00:22:59,679 --> 00:23:03,048 can go into action without even a moment's notice. 513 00:23:03,049 --> 00:23:05,484 Congratulations on a job well done." 514 00:23:05,485 --> 00:23:07,386 - That's wonderful, sir. 515 00:23:07,387 --> 00:23:08,721 - You know something, Lieutenant? 516 00:23:08,722 --> 00:23:11,890 That sneaky Wilson actually did me a service. 517 00:23:11,891 --> 00:23:12,925 - Poor guy. 518 00:23:12,926 --> 00:23:16,762 I wonder if he ever knew what hit him? 519 00:23:16,763 --> 00:23:20,799 - Much as I hate to admit it, that Wilson was a good sailor. 520 00:23:20,800 --> 00:23:22,702 I hope they give him a proper Navy burial. 521 00:23:29,409 --> 00:23:32,711 - This sure has been a fun day, huh Mr. Wilson? 522 00:23:32,712 --> 00:23:34,213 - Speak for yourself, boy. 523 00:23:34,214 --> 00:23:35,647 - Yes, we were frantic. 524 00:23:35,648 --> 00:23:37,950 - Are you sure you feel like driving, John? 525 00:23:37,951 --> 00:23:40,085 - I feel fine now, Eloise. 526 00:23:40,086 --> 00:23:42,354 And Ted is out of trouble because no one will ever 527 00:23:42,355 --> 00:23:43,589 know how we got on the base. 528 00:23:43,590 --> 00:23:47,192 [laughs] Good old Stubby Stone. 529 00:23:47,193 --> 00:23:48,627 I'll never forget the look on his face 530 00:23:48,628 --> 00:23:50,095 when I spilled juice on him. 531 00:23:50,096 --> 00:23:51,196 - [laughs] 532 00:23:51,197 --> 00:23:54,467 [crash] 533 00:23:57,404 --> 00:24:00,639 - Where do you think you're going? 534 00:24:00,640 --> 00:24:01,674 Look at-- 535 00:24:01,675 --> 00:24:02,708 - Say, what do you think you're doing, 536 00:24:02,709 --> 00:24:04,443 backing out of there on-- ooh, Stubby! 537 00:24:04,444 --> 00:24:05,511 - Wilson! 538 00:24:05,512 --> 00:24:06,912 I thought you were at the bottom of-- 539 00:24:06,913 --> 00:24:07,947 - Bottom of what? 540 00:24:08,048 --> 00:24:08,714 - Every time you get near me, my life's 541 00:24:08,715 --> 00:24:09,915 just not worth a plum nickel! 542 00:24:09,916 --> 00:24:10,916 - Why do you back up as if you own the place? 543 00:24:10,917 --> 00:24:12,084 How did you ever get to be a captain? 544 00:24:12,085 --> 00:24:13,285 - I earned my captaincy, that's what I did! 545 00:24:13,286 --> 00:24:14,253 [interposing voices] 546 00:24:14,254 --> 00:24:15,587 - Who is he? 547 00:24:15,588 --> 00:24:18,057 - There's a captain's insignia on the car. 548 00:24:18,058 --> 00:24:22,094 That must be Mr. Wilson's old shipmate, Captain Stone. 549 00:24:22,095 --> 00:24:23,295 You know something? 550 00:24:23,296 --> 00:24:25,264 There's always so much going on in the Navy, 551 00:24:25,265 --> 00:24:27,467 I can't wait to get old and join. 552 00:24:31,705 --> 00:24:33,173 [interposing voices] 553 00:24:40,714 --> 00:25:00,767 [theme music] 554 00:25:24,290 --> 00:25:26,058 ANNOUNCER (OFFSCREEN): This has been a Screen Gems film 555 00:25:26,059 --> 00:25:27,494 production. 38887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.