All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E03.Dennis.and.the.Circular.Circumstances.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:05,904 - Who's that funny looking guy, dad? 2 00:00:05,905 --> 00:00:07,439 - That's your Uncle Bud, and that's 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,375 the car I smashed up for him. 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,610 - Smashed up? - Yeah. 5 00:00:11,611 --> 00:00:13,712 I was just a kid pretending to drive, 6 00:00:13,713 --> 00:00:15,180 and somehow I released the break. 7 00:00:15,181 --> 00:00:17,516 And the car rolled down the driveway into the garage 8 00:00:17,517 --> 00:00:20,152 and tore the door right off the hinges. 9 00:00:20,153 --> 00:00:21,787 - Jeepers, were you hurt? 10 00:00:21,788 --> 00:00:24,423 - No, but boy, I was scared. 11 00:00:24,424 --> 00:00:26,325 I made Bud promise not to tell Dad. 12 00:00:26,326 --> 00:00:28,994 - But did he ever find out what really happened? 13 00:00:28,995 --> 00:00:30,195 - Yes, he did. 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,931 When-- when he saw the car and lit into Bud, I-- 15 00:00:32,932 --> 00:00:36,669 I told him, of course, but, well, Bud hadn't said a word. 16 00:00:36,670 --> 00:00:37,870 He kept his promise. 17 00:00:37,871 --> 00:00:41,040 - That sure was nice of Uncle Bud, wasn't it? 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,942 - Yes, it was, but I think a better word is loyal. 19 00:00:43,943 --> 00:00:46,812 When Uncle Bud made a promise, he kept it. 20 00:00:46,813 --> 00:00:50,883 - I guess I take after Uncle Bud, dad, because I'm loyal, too. 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,785 I always keep my promises. 22 00:00:52,786 --> 00:00:54,820 - Well, I'm glad to hear that, son. 23 00:00:54,821 --> 00:00:57,956 I hope you're always loyal to your family and your friends. 24 00:00:57,957 --> 00:00:59,558 - Are you loyal, dad? 25 00:00:59,559 --> 00:01:01,060 - Well, I-- I think so. 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,461 I try to be. 27 00:01:02,462 --> 00:01:04,463 - Swell, because today's the day, you 28 00:01:04,464 --> 00:01:06,699 promised to take me downtown and show 29 00:01:06,700 --> 00:01:11,070 me that super automatic self-loading missile gun. 30 00:01:11,071 --> 00:01:15,207 - But-- well, OK. 31 00:01:15,208 --> 00:01:17,242 I guess if I can shoot my mouth off, 32 00:01:17,243 --> 00:01:18,944 you can shoot off a missile gun. 33 00:01:18,945 --> 00:01:19,946 Come on. 34 00:01:23,917 --> 00:01:25,885 [theme song] 35 00:01:50,610 --> 00:01:53,112 - That missile gun's the greatest, dad. 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,114 Are you going to buy it for me? 37 00:01:55,115 --> 00:01:56,648 It only costs $5. 38 00:01:56,649 --> 00:01:59,351 - Dennis, I told you I'd pay for half of it. 39 00:01:59,352 --> 00:02:01,553 You can get it when you've saved your half of the money. 40 00:02:01,554 --> 00:02:04,456 - I got a dollar and a half in my piggy bank. 41 00:02:04,457 --> 00:02:06,625 - Then you're going to need one more dollar. 42 00:02:06,626 --> 00:02:08,395 [music playing] 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,433 - Hey, look, Dad, Mrs. Elkins. 44 00:02:14,434 --> 00:02:16,902 - This is Mrs. Elkins campaign headquarters. 45 00:02:16,903 --> 00:02:18,972 She's running for assembly woman. 46 00:02:19,072 --> 00:02:22,207 - Yeah, she made a speech to the school yesterday, 47 00:02:22,208 --> 00:02:25,611 and she told us to be sure and remind our parents to vote. 48 00:02:25,612 --> 00:02:26,845 - Getting to the kids, huh? 49 00:02:26,846 --> 00:02:28,080 That's pretty smart. 50 00:02:28,081 --> 00:02:29,748 - Well, I don't know, Dad. 51 00:02:29,749 --> 00:02:31,884 What if the kids reminded their parents 52 00:02:31,885 --> 00:02:33,485 to vote for somebody else? 53 00:02:33,486 --> 00:02:34,887 - Well, you've got a point there. 54 00:02:34,888 --> 00:02:37,923 - Can we go in, dad, and see what's going on? 55 00:02:37,924 --> 00:02:38,724 - Well, OK. 56 00:02:38,725 --> 00:02:40,260 But just for a minute, son. 57 00:02:44,798 --> 00:02:46,799 - Well I hope you can, Agnes. 58 00:02:46,800 --> 00:02:49,201 Every vote counts. 59 00:02:49,202 --> 00:02:49,935 Henry! 60 00:02:49,936 --> 00:02:51,103 I'll talk to you later. 61 00:02:51,104 --> 00:02:52,171 - Hi, Mrs. Elkins. 62 00:02:52,172 --> 00:02:53,505 We just dropped by to with you luck. 63 00:02:53,506 --> 00:02:54,807 - Yeah. 64 00:02:54,808 --> 00:02:57,643 Boy, Mrs. Elkins, you must be getting real famous. 65 00:02:57,644 --> 00:03:02,781 Everywhere I go, I see your face staring out at me. 66 00:03:02,782 --> 00:03:03,882 - That's great. 67 00:03:03,883 --> 00:03:06,118 She'll appreciate that. 68 00:03:06,119 --> 00:03:07,553 Goodbye. 69 00:03:07,554 --> 00:03:09,922 Just a second, boys. 70 00:03:09,923 --> 00:03:12,925 - So you see, I have my hands full. 71 00:03:12,926 --> 00:03:14,093 - Excuse me, Lucy. 72 00:03:14,094 --> 00:03:16,161 I set that lady's club thing for Friday. 73 00:03:16,162 --> 00:03:16,963 - Oh, fine. 74 00:03:17,063 --> 00:03:18,197 Thanks. 75 00:03:18,198 --> 00:03:20,232 Henry, you know Mr. Adams, cashier of the bank. 76 00:03:20,233 --> 00:03:22,101 - Yes, of course. How are you, Mr. Adams? 77 00:03:22,102 --> 00:03:24,103 - Mr. Adams is kindly donating his services 78 00:03:24,104 --> 00:03:25,637 as my campaign manager. 79 00:03:25,638 --> 00:03:26,839 Aren't you, Oliver? 80 00:03:26,840 --> 00:03:28,507 - Glad to do it, Lucy. 81 00:03:28,508 --> 00:03:31,477 Oh, excuse me. 82 00:03:31,478 --> 00:03:32,578 All right, boys. 83 00:03:32,579 --> 00:03:34,146 Be here tomorrow right after school, 84 00:03:34,147 --> 00:03:35,347 and I'll assign you a territory. 85 00:03:35,348 --> 00:03:36,782 - How much are we going to get for delivering 86 00:03:36,783 --> 00:03:38,083 these circulars, Mr. Adams? 87 00:03:38,084 --> 00:03:40,119 - You'll each get a dollar, probably 88 00:03:40,120 --> 00:03:42,488 the easiest dollar you ever made. 89 00:03:42,489 --> 00:03:43,522 - Did you hear that, dad? 90 00:03:43,523 --> 00:03:44,590 - Come on, son. Bye, Mrs. Elkins. 91 00:03:44,591 --> 00:03:46,125 - Thank you for coming. 92 00:03:46,126 --> 00:03:47,559 - Just make sure you're on time, boys. 93 00:03:47,560 --> 00:03:48,794 - Wait a minute, dad. 94 00:03:48,795 --> 00:03:50,529 That's how I can make that dollar, delivering 95 00:03:50,530 --> 00:03:52,965 circulars tomorrow afternoon after school. 96 00:03:52,966 --> 00:03:54,500 Ask him, dad. 97 00:03:54,501 --> 00:03:55,634 Ask Mrs. Elkins. 98 00:03:55,635 --> 00:03:57,202 - Ask me what, Dennis? 99 00:03:57,203 --> 00:04:00,172 - Can I deliver some circulars too, Mrs. Elkins? 100 00:04:00,173 --> 00:04:02,041 - Dennis-- - I don't know, Dennis. 101 00:04:02,042 --> 00:04:03,075 I mean-- 102 00:04:03,076 --> 00:04:05,177 - I'll work real hard, Mrs. Elkins. 103 00:04:05,178 --> 00:04:06,412 Honest I will. 104 00:04:06,413 --> 00:04:09,581 - But we're using boys of 14 and over. 105 00:04:09,582 --> 00:04:11,350 You're so young, I don't know whether we 106 00:04:11,351 --> 00:04:13,185 can depend on boys of your age. 107 00:04:13,186 --> 00:04:14,119 - Sure you can. 108 00:04:14,120 --> 00:04:15,054 Golly, I-- 109 00:04:15,055 --> 00:04:16,188 - Don't be a pest, Dennis. 110 00:04:16,189 --> 00:04:18,524 Maybe next election time you can deliver some. 111 00:04:18,525 --> 00:04:19,625 Bye, Mrs. Elkins. 112 00:04:19,626 --> 00:04:22,361 - I'm sorry about the circulars, Dennis, 113 00:04:22,362 --> 00:04:25,264 but thank you for your willingness to help. 114 00:04:25,265 --> 00:04:26,398 - You welcome. 115 00:04:26,399 --> 00:04:28,835 But I was willing to make a dollar, too. 116 00:04:33,707 --> 00:04:36,375 - Think you can work out here, dear? 117 00:04:36,376 --> 00:04:37,710 - What choice have I? 118 00:04:37,711 --> 00:04:39,812 I can't work inside with the house 119 00:04:39,813 --> 00:04:43,949 all torn up for paper hangars, carpenters, and painters. 120 00:04:43,950 --> 00:04:46,585 - Now, dear, it won't last forever. 121 00:04:46,586 --> 00:04:48,587 - My publisher told me on the phone 122 00:04:48,588 --> 00:04:51,924 that he would be here tomorrow afternoon at 4 o'clock. 123 00:04:51,925 --> 00:04:53,359 Now why you had to pick this time-- 124 00:04:53,360 --> 00:04:55,828 - Dear, we didn't know that until he telephoned us this morning, 125 00:04:55,829 --> 00:04:58,097 and I'd already ordered the paper hangars. 126 00:04:58,098 --> 00:04:59,565 - Everything all topsy-turvy! 127 00:04:59,566 --> 00:05:01,100 - Now dear, don't you worry. 128 00:05:01,101 --> 00:05:02,634 You can have your conference tomorrow 129 00:05:02,635 --> 00:05:03,769 right here on the patio. 130 00:05:03,770 --> 00:05:05,270 It'll be nice and quite, and I'll serve tea, 131 00:05:05,271 --> 00:05:07,039 and everything will be lovely. 132 00:05:07,040 --> 00:05:09,341 Mr.Winfield will understand. 133 00:05:09,342 --> 00:05:10,909 - Well, I'd better get at it. 134 00:05:10,910 --> 00:05:12,845 He thinks I have this article on Tahiti finished, 135 00:05:12,846 --> 00:05:14,313 and I'm not half done. 136 00:05:14,314 --> 00:05:17,049 - Well, you just stop worrying and get started on your work. 137 00:05:17,050 --> 00:05:18,952 - All right, Eloise. 138 00:05:19,052 --> 00:05:22,855 - If you want anything, dear, just yell. 139 00:05:22,856 --> 00:05:26,392 - "In the dazzling splendor of a Tahitian sunset, 140 00:05:26,393 --> 00:05:28,327 I watched a mother tenderly caress 141 00:05:28,328 --> 00:05:31,096 her brown-skinned infant." 142 00:05:31,097 --> 00:05:34,500 Well, not bad, not bad. 143 00:05:34,501 --> 00:05:36,468 "The infant--" 144 00:05:36,469 --> 00:05:39,372 [tapping sound] 145 00:05:48,181 --> 00:05:50,850 [tapping sound] 146 00:06:00,360 --> 00:06:01,828 [tapping sound] 147 00:06:08,768 --> 00:06:13,172 [tapping sound] 148 00:06:13,173 --> 00:06:14,073 - Ah ha! 149 00:06:14,074 --> 00:06:17,810 Caught you, didn't I! 150 00:06:17,811 --> 00:06:19,244 Go south! 151 00:06:19,245 --> 00:06:20,246 It's time! 152 00:06:33,059 --> 00:06:34,461 [tapping sound] 153 00:06:38,498 --> 00:06:39,966 [tapping sound] 154 00:06:45,472 --> 00:06:47,940 [tapping sound] 155 00:06:47,941 --> 00:06:49,241 Dennis! 156 00:06:49,242 --> 00:06:51,210 Must you make so much noise? 157 00:06:51,211 --> 00:06:52,878 - I'm sorry, Mr. Wilson. 158 00:06:52,879 --> 00:06:55,080 - Well, I don't mean to snap at you, Dennis, 159 00:06:55,081 --> 00:06:59,818 but I'm trying desperately to get some work done. 160 00:06:59,819 --> 00:07:01,553 What are you looking so glum about? 161 00:07:01,554 --> 00:07:03,822 - Aw, it's that Mrs. Elkins. 162 00:07:03,823 --> 00:07:06,458 She won't let me deliver circulars for a dollar tomorrow 163 00:07:06,459 --> 00:07:08,460 afternoon after school because she 164 00:07:08,461 --> 00:07:10,362 thinks I'm too young to be depended on, 165 00:07:10,363 --> 00:07:12,798 and dad won't let me get a swell new missile 166 00:07:12,799 --> 00:07:15,034 gun until I pay my half. 167 00:07:15,035 --> 00:07:17,536 - Well, I've got problems with my own. 168 00:07:17,537 --> 00:07:20,305 - Now I'll have to stick around the house all tomorrow 169 00:07:20,306 --> 00:07:22,541 afternoon with nothing to do. 170 00:07:22,542 --> 00:07:24,209 - Oh, you'll think of something. 171 00:07:24,210 --> 00:07:25,544 - Hey, I know. 172 00:07:25,545 --> 00:07:28,747 I could build my new tree house right there in my yard. 173 00:07:28,748 --> 00:07:32,484 And maybe if you have time, you could help me, Mr. Wilson. 174 00:07:32,485 --> 00:07:35,788 - No, I can tell you tomorrow afternoon, Dennis, I-- 175 00:07:35,789 --> 00:07:38,891 a tree house there in the yard? 176 00:07:38,892 --> 00:07:40,292 Oh, no, Dennis. 177 00:07:40,293 --> 00:07:44,063 I can't have hammering going on around here tomorrow afternoon. 178 00:07:44,064 --> 00:07:45,597 My publisher is coming over, and I 179 00:07:45,598 --> 00:07:46,966 have to have a conference with him. 180 00:07:47,067 --> 00:07:48,667 It's very important. 181 00:07:48,668 --> 00:07:50,202 We're going over contracts. 182 00:07:50,203 --> 00:07:52,404 He's reviewing an article I'm writing. 183 00:07:52,405 --> 00:07:56,909 It's-- oh, tomorrow afternoon-- tomorrow afternoon, 184 00:07:56,910 --> 00:07:59,478 you are delivering circulars. 185 00:07:59,479 --> 00:08:01,280 - But Mrs. Elkins said-- 186 00:08:01,281 --> 00:08:03,015 - Is it all right with your parents? 187 00:08:03,016 --> 00:08:04,016 - Oh, sure. 188 00:08:04,017 --> 00:08:05,351 - Then don't worry about Mrs. Elkins. 189 00:08:05,352 --> 00:08:06,585 I'll take care of her. 190 00:08:06,586 --> 00:08:08,387 My car's in the garage. 191 00:08:08,388 --> 00:08:11,557 - Jeepers, Mr. Wilson, you sure are a good friend. 192 00:08:11,558 --> 00:08:14,059 I just tell you my troubles, and right away you 193 00:08:14,060 --> 00:08:16,895 drop everything and help me out. 194 00:08:16,896 --> 00:08:23,135 [music playing] 195 00:08:23,136 --> 00:08:26,505 - Mrs. Elkins, how can you doubt this boy's dependability? 196 00:08:26,506 --> 00:08:28,440 I assure you, Mrs. Elkins, Dennis 197 00:08:28,441 --> 00:08:30,476 is both dependable and loyal. 198 00:08:30,477 --> 00:08:31,945 Isn't that right, Dennis? 199 00:08:32,045 --> 00:08:32,911 - Yes, sir. 200 00:08:32,912 --> 00:08:34,847 Loyalty runs in my family. 201 00:08:34,848 --> 00:08:36,648 My Uncle Bud was a real-- 202 00:08:36,649 --> 00:08:39,418 - Uh, um, yes-- um, what about it, Mrs. Elkins? 203 00:08:39,419 --> 00:08:40,652 Does Dennis get the job? 204 00:08:40,653 --> 00:08:42,956 - Well, I'd like to give Dennis the job, but-- 205 00:08:43,056 --> 00:08:45,057 - When you refuse him only because of age, 206 00:08:45,058 --> 00:08:47,693 you are discriminating, and that's bad. 207 00:08:47,694 --> 00:08:49,094 - Indeed? 208 00:08:49,095 --> 00:08:52,598 It's a pity you didn't have such lofty sentiments last month. 209 00:08:52,599 --> 00:08:53,899 - Last month? 210 00:08:53,900 --> 00:08:56,669 - When I called on you in my appeal for campaign funds. 211 00:08:56,670 --> 00:09:00,039 You spoke quite differently then. 212 00:09:00,040 --> 00:09:01,473 - Well, I-- uh-- 213 00:09:01,474 --> 00:09:04,510 - I believe you said, "Women, they 214 00:09:04,511 --> 00:09:08,213 ought to stick to their kitchen sinks." 215 00:09:08,214 --> 00:09:11,517 That sounds discriminatory to me, Mr. Wilson. 216 00:09:11,518 --> 00:09:13,852 - Oh, well, I'm sorry about that, Mrs. Elkins. 217 00:09:13,853 --> 00:09:16,588 I, uh, wasn't myself that day. 218 00:09:16,589 --> 00:09:18,590 But I feel differently now. 219 00:09:18,591 --> 00:09:20,025 - Really? 220 00:09:20,026 --> 00:09:23,829 Well, I had you down for $25, Mr. Wilson. 221 00:09:23,830 --> 00:09:25,364 - $25? - Yes. 222 00:09:25,365 --> 00:09:28,233 Of course, I know you'd like to give more, 223 00:09:28,234 --> 00:09:31,236 but Mr. Howard on your block gave $25, 224 00:09:31,237 --> 00:09:33,238 and if I asked you for more, he might 225 00:09:33,239 --> 00:09:36,041 think I was discriminating. 226 00:09:36,042 --> 00:09:37,544 - Uh, $25. 227 00:09:40,547 --> 00:09:41,647 There's $25. 228 00:09:41,648 --> 00:09:42,848 Now, what about Dennis? 229 00:09:42,849 --> 00:09:45,517 - Well, in view of your generous contribution, 230 00:09:45,518 --> 00:09:47,954 I suppose I can make an exception. 231 00:09:48,054 --> 00:09:49,755 Dennis, you be here tomorrow afternoon, 232 00:09:49,756 --> 00:09:51,657 and mind you do a good job. 233 00:09:51,658 --> 00:09:52,959 - I will. 234 00:09:53,059 --> 00:09:54,560 Thanks a lot, Mrs. Elkins. 235 00:09:54,561 --> 00:09:57,596 Oh, boy, I'm gonna make that dollar after all. 236 00:09:57,597 --> 00:10:00,132 - Well, let's get out of here before she has you contributing 237 00:10:00,133 --> 00:10:02,368 that dollar to her campaign fund. 238 00:10:02,369 --> 00:10:04,337 [music playing] 239 00:10:07,307 --> 00:10:08,907 - How long do you think it'll take 240 00:10:08,908 --> 00:10:11,510 you to deliver your circulars tomorrow, Dennis? 241 00:10:11,511 --> 00:10:12,611 You missed. 242 00:10:12,612 --> 00:10:14,246 {\an8}- I don't know, Tommy, but mom says 243 00:10:14,247 --> 00:10:16,849 {\an8}I have to be home before dark. 244 00:10:16,850 --> 00:10:19,918 - Ah, mom's are all alike. "Be home before dark. 245 00:10:19,919 --> 00:10:21,086 Be home before dark." 246 00:10:21,087 --> 00:10:23,122 First they want you to be home before dark, 247 00:10:23,123 --> 00:10:25,424 then they tell you not to be afraid of the dark. 248 00:10:25,425 --> 00:10:28,227 - Yeah, parents sure get things mixed up, all right. 249 00:10:28,228 --> 00:10:30,596 - Boy, I wish I could make a dollar delivering circulars 250 00:10:30,597 --> 00:10:31,196 tomorrow. 251 00:10:31,197 --> 00:10:32,297 Reckon I could? 252 00:10:32,298 --> 00:10:34,066 - Well, I don't know, Tommy. 253 00:10:34,067 --> 00:10:34,900 You're too young. 254 00:10:34,901 --> 00:10:36,669 - What do you mean, too young? 255 00:10:36,670 --> 00:10:38,837 I was born the same day you were. 256 00:10:38,838 --> 00:10:41,540 - Yeah, you were born 4:30 in the afternoon, 257 00:10:41,541 --> 00:10:44,009 and I was born 4:30 that morning. 258 00:10:44,010 --> 00:10:45,711 - Oh, yeah. 259 00:10:45,712 --> 00:10:47,413 - Mrs. Elkins thought I was too young, 260 00:10:47,414 --> 00:10:50,549 but good old Mr. Wilson fixed that up for me. 261 00:10:50,550 --> 00:10:52,918 - Well, maybe I could help you deliver your circulars. 262 00:10:52,919 --> 00:10:54,887 I'll help you for $0.25. 263 00:10:54,888 --> 00:10:57,523 - I don't need any help, Tommy. 264 00:10:57,524 --> 00:10:58,624 - Please, Dennis? 265 00:10:58,625 --> 00:11:00,459 I gotta have some money by Saturday. 266 00:11:00,460 --> 00:11:02,227 It's mom's birthday, and I wanted 267 00:11:02,228 --> 00:11:04,129 to get her something for a surprise. 268 00:11:04,130 --> 00:11:05,864 - Well, all right. 269 00:11:05,865 --> 00:11:08,434 Jeepers, what can you get good for a quarter? 270 00:11:08,435 --> 00:11:12,671 - Not much, but I can get her something good for $0.50. 271 00:11:12,672 --> 00:11:15,641 - Well, all right, Tommy, but that's all you can have. 272 00:11:15,642 --> 00:11:21,146 - Jeepers, if I paid you anymore, I'd been working for you. 273 00:11:21,147 --> 00:11:23,615 - All right, boys, I divide the circulars into batches, 274 00:11:23,616 --> 00:11:25,584 and on each one you'll see a boy's name 275 00:11:25,585 --> 00:11:27,619 and the territory he's to cover. 276 00:11:27,620 --> 00:11:31,824 For instance, this one says "Charles Lang, Plummer Street, 277 00:11:31,825 --> 00:11:34,259 West to Flower Avenue, north on Flower 278 00:11:34,260 --> 00:11:35,794 all the way to the lake." 279 00:11:35,795 --> 00:11:37,963 All right, Tully, this is yours. 280 00:11:37,964 --> 00:11:39,531 Now then, any questions? 281 00:11:39,532 --> 00:11:40,499 - Yeah. 282 00:11:40,500 --> 00:11:41,600 Charlie can't swim. 283 00:11:41,601 --> 00:11:43,836 What if he falls in the lake? 284 00:11:43,837 --> 00:11:45,104 - Hah hah. 285 00:11:45,105 --> 00:11:46,805 - Very funny, McNulty. 286 00:11:46,806 --> 00:11:48,140 Now then, when you finish, report 287 00:11:48,141 --> 00:11:50,109 back here, OK, that's it. 288 00:11:50,110 --> 00:11:52,611 Now then, let's do a bang up, crackerjack job. 289 00:11:52,612 --> 00:11:53,479 Off with you. 290 00:11:53,480 --> 00:11:56,382 Come on, let's go. - Psst! 291 00:11:56,383 --> 00:11:58,350 Dennis! 292 00:11:58,351 --> 00:12:00,719 - Tommy, where have you been? 293 00:12:00,720 --> 00:12:02,254 - Aw, mom's giving me a bad time. 294 00:12:02,255 --> 00:12:03,889 She says because my grades are low, 295 00:12:03,890 --> 00:12:06,291 I have to stay in every afternoon and study, 296 00:12:06,292 --> 00:12:07,426 but I sneaked out. 297 00:12:07,427 --> 00:12:09,228 Come on, let's get to work. 298 00:12:09,229 --> 00:12:11,397 - Jeepers, Tommy, do you think you should? 299 00:12:11,398 --> 00:12:12,564 - Well, I've got to. 300 00:12:12,565 --> 00:12:14,066 It's my only chance to earn money 301 00:12:14,067 --> 00:12:16,301 for my mom's birthday present. 302 00:12:16,302 --> 00:12:18,303 - Well, I guess it's all right. 303 00:12:18,304 --> 00:12:19,938 - But you got to promise you won't 304 00:12:19,939 --> 00:12:22,508 tell a should about me sneaking out to help you. 305 00:12:22,509 --> 00:12:23,142 - I promise. 306 00:12:23,143 --> 00:12:24,610 - Cross your heart? 307 00:12:24,611 --> 00:12:27,613 - Tommy, when I make a promise, I keep it. 308 00:12:27,614 --> 00:12:28,647 That's being loyal. 309 00:12:28,648 --> 00:12:30,082 Come on! 310 00:12:30,083 --> 00:12:33,987 [music playing] 311 00:12:34,087 --> 00:12:34,988 - Hey, you! 312 00:12:39,392 --> 00:12:43,395 Hey, kid, do me a favor, change territories with me, huh? 313 00:12:43,396 --> 00:12:44,863 - What do you want to do that for? 314 00:12:44,864 --> 00:12:46,432 - Well, I met my girlfriend, and she 315 00:12:46,433 --> 00:12:47,700 lives in the territory you've got. 316 00:12:47,701 --> 00:12:50,436 And if you'd swap with me, I could walk her home. 317 00:12:50,437 --> 00:12:51,704 - Gee, I don't know. 318 00:12:51,705 --> 00:12:53,172 - Ah, what's the difference as long 319 00:12:53,173 --> 00:12:54,907 as the circulars get delivered? 320 00:12:54,908 --> 00:12:56,442 Besides, it's a good deal for you. 321 00:12:56,443 --> 00:12:59,244 Your territory's full of hills. 322 00:12:59,245 --> 00:13:00,213 - Well, all right. 323 00:13:03,049 --> 00:13:03,582 - Thanks, kid. 324 00:13:03,583 --> 00:13:04,851 See you around. 325 00:13:09,589 --> 00:13:13,459 - Boy, what a dope, swapping a good territory just 326 00:13:13,460 --> 00:13:15,661 to walk home with a girl. 327 00:13:15,662 --> 00:13:18,197 - Yeah, but maybe he's not to dopey. 328 00:13:18,198 --> 00:13:19,665 - Well, what do you mean? 329 00:13:19,666 --> 00:13:21,834 - Well, he probably just wants his girlfriend 330 00:13:21,835 --> 00:13:23,168 to help him deliver his circulars. 331 00:13:23,169 --> 00:13:24,170 Come on. 332 00:13:30,677 --> 00:13:33,112 - How you doing, Tommy? 333 00:13:33,113 --> 00:13:34,179 - OK. 334 00:13:34,180 --> 00:13:36,081 I'll bet I'm through before you are. 335 00:13:36,082 --> 00:13:38,083 - I bet you're not! 336 00:13:38,084 --> 00:13:40,086 [music playing] 337 00:14:03,443 --> 00:14:06,478 - How to succeed in business without really trying. 338 00:14:06,479 --> 00:14:08,481 [music playing] 339 00:14:21,061 --> 00:14:23,963 [baby crying] 340 00:14:31,471 --> 00:14:33,072 - Boy, I'm pooped. 341 00:14:33,073 --> 00:14:34,907 We sure did that fast. - Yeah. 342 00:14:34,908 --> 00:14:37,409 Come on, let's go get our money. 343 00:14:37,410 --> 00:14:38,844 - You go get it. 344 00:14:38,845 --> 00:14:41,513 I got to rush home before my mom finds out I'm not in my room. 345 00:14:41,514 --> 00:14:44,750 And don't forget your promise not to tell on me. 346 00:14:44,751 --> 00:14:47,119 - Jeepers, Tommy, suppose your mom did find out. 347 00:14:47,120 --> 00:14:48,687 You did it for her. 348 00:14:48,688 --> 00:14:51,390 She wouldn't have any reason to get mad. 349 00:14:51,391 --> 00:14:52,591 - Are you kiddin'? 350 00:14:52,592 --> 00:14:54,693 Since when do parents need a reason to get mad. 351 00:14:54,694 --> 00:14:56,161 I'll see you later Dennis. 352 00:14:56,162 --> 00:14:59,098 - Bye, Tommy. 353 00:14:59,099 --> 00:15:01,166 - You know, Dennis, you're the first one back. 354 00:15:01,167 --> 00:15:03,635 How did you get done so quickly? 355 00:15:03,636 --> 00:15:08,607 - Well, I had Tom-- well, I mean, I just worked fast. 356 00:15:08,608 --> 00:15:11,910 - You must have, but you did a bang up, crackerjack job, 357 00:15:11,911 --> 00:15:12,678 I hope. 358 00:15:12,679 --> 00:15:14,613 - Oh, yes sir, I sure did. 359 00:15:14,614 --> 00:15:15,681 - Fine. 360 00:15:15,682 --> 00:15:16,749 - Thanks, Mr. Adams. 361 00:15:16,750 --> 00:15:18,150 - Don't mention it, son. 362 00:15:18,151 --> 00:15:19,518 You earned it. 363 00:15:19,519 --> 00:15:22,287 It's good to earn money by doing honest work, isn't it? 364 00:15:22,288 --> 00:15:24,056 Gives you a good feeling, right? 365 00:15:24,057 --> 00:15:25,124 - You bet. 366 00:15:25,125 --> 00:15:27,927 It gives you a real bang up, crackerjack feeling. 367 00:15:32,298 --> 00:15:35,934 - I found them right here just about an hour ago. 368 00:15:35,935 --> 00:15:37,269 - Dennis Mitchell. 369 00:15:37,270 --> 00:15:38,904 Well, of all! 370 00:15:38,905 --> 00:15:41,507 - I just thought you ought to know, Mrs. Elkins. 371 00:15:41,508 --> 00:15:43,977 I mean, you won't get many votes this way. 372 00:15:44,077 --> 00:15:45,878 - Well, no, I should say not. 373 00:15:45,879 --> 00:15:49,148 I knew in my bones I should've said no to Dennis. 374 00:15:49,149 --> 00:15:50,416 Well, thank you very much. 375 00:15:50,417 --> 00:15:51,418 - Well, you're very welcome. 376 00:15:57,223 --> 00:15:58,992 - It was a great afternoon. 377 00:15:59,092 --> 00:16:01,894 That publisher of mine really flipped over my article, 378 00:16:01,895 --> 00:16:03,328 actually flipped. 379 00:16:03,329 --> 00:16:05,464 I had no trouble with the contract after that. 380 00:16:05,465 --> 00:16:06,198 - Hah! 381 00:16:06,199 --> 00:16:07,232 That's wonderful, John. 382 00:16:07,233 --> 00:16:08,834 - We're so happy for you. 383 00:16:08,835 --> 00:16:12,037 - And when he said, "Wilson, this calls for bonus," 384 00:16:12,038 --> 00:16:13,038 then I flipped. 385 00:16:13,039 --> 00:16:15,207 - [laughing] 386 00:16:15,208 --> 00:16:17,176 - Oh, by the way, Mr. Wilson, I don't 387 00:16:17,177 --> 00:16:18,945 believe we thanked you for arranging it 388 00:16:19,045 --> 00:16:21,313 so that Dennis could deliver the circulars. 389 00:16:21,314 --> 00:16:24,049 He's out working now, and he's tickled pink about it. 390 00:16:24,050 --> 00:16:25,317 - Oh, nonsense. 391 00:16:25,318 --> 00:16:27,619 It was a pleasure to get him out of the-- get him out 392 00:16:27,620 --> 00:16:30,689 of the-- job, give the boy a chance 393 00:16:30,690 --> 00:16:32,858 to earn some money for himself. 394 00:16:32,859 --> 00:16:33,692 [doorbell] 395 00:16:33,693 --> 00:16:35,294 - I'll get it. 396 00:16:35,295 --> 00:16:35,962 Excuse me. 397 00:16:40,400 --> 00:16:42,067 Why, Mrs. Elkins, come in. 398 00:16:42,068 --> 00:16:43,302 - Hello, Henry. 399 00:16:43,303 --> 00:16:44,703 - Hello, Mrs. Elkins. 400 00:16:44,704 --> 00:16:46,171 Won't you come in and sit down? 401 00:16:46,172 --> 00:16:49,074 - No, thank you. 402 00:16:49,075 --> 00:16:50,776 Oh, I see you have company. 403 00:16:50,777 --> 00:16:52,111 - Oh, yes. 404 00:16:52,112 --> 00:16:53,980 Mr. Wilson came over to give us some very good news. 405 00:16:54,080 --> 00:16:57,516 - Well, I with I could do the same. 406 00:16:57,517 --> 00:16:59,385 Is, um, is Dennis home? 407 00:16:59,386 --> 00:17:00,219 - No, he isn't. 408 00:17:00,220 --> 00:17:02,154 Well, what is it, Mrs. Elkins? 409 00:17:02,155 --> 00:17:03,355 Is something wrong? 410 00:17:03,356 --> 00:17:07,159 - Oh, Alice, I don't know how to say this. 411 00:17:07,160 --> 00:17:10,162 {\an8}Here, see for yourself. 412 00:17:10,163 --> 00:17:11,263 {\an8}- I don't understand. 413 00:17:11,264 --> 00:17:14,199 {\an8}- What-- you mean you think that Dennis? 414 00:17:14,200 --> 00:17:17,302 - These were found in an ash barrel on Bradford Street. 415 00:17:17,303 --> 00:17:19,038 That was Dennis's territory. 416 00:17:19,039 --> 00:17:21,807 His name is right on them, and Mr. Adams 417 00:17:21,808 --> 00:17:23,809 said he finished and was back long 418 00:17:23,810 --> 00:17:25,878 before the other boys were. 419 00:17:25,879 --> 00:17:27,646 - Well, I don't understand this at all. 420 00:17:27,647 --> 00:17:30,749 Why would Dennis do a thing like that? 421 00:17:30,750 --> 00:17:32,418 - Oh, now, just a minute. 422 00:17:32,419 --> 00:17:33,852 That's ridiculous. 423 00:17:33,853 --> 00:17:35,587 Dennis is too fine a boy to do any-- 424 00:17:35,588 --> 00:17:37,289 - Excuse me, John. 425 00:17:37,290 --> 00:17:39,758 Mrs. Elkins, I assure you, when Dennis returns home, 426 00:17:39,759 --> 00:17:41,627 we'll get to the bottom of this. 427 00:17:41,628 --> 00:17:42,795 - Yes. 428 00:17:42,796 --> 00:17:45,330 He may have some very logical explanation. 429 00:17:45,331 --> 00:17:47,232 I hope so. 430 00:17:47,233 --> 00:17:50,302 Well, I must get back to my campaign headquarters. 431 00:17:50,303 --> 00:17:53,939 - Oh, Mrs. Elkins, could you leave those with us, please? 432 00:17:53,940 --> 00:17:56,075 - Oh, certainly. 433 00:17:56,076 --> 00:18:01,413 I want you to know I feel just awful about this. 434 00:18:01,414 --> 00:18:03,248 Of course, in a way, it was my fault. 435 00:18:03,249 --> 00:18:09,021 I knew Dennis was pretty young, but I was unduly influenced. 436 00:18:09,022 --> 00:18:10,890 - Yes, $25 worth. 437 00:18:16,896 --> 00:18:17,830 - Oh, dear. 438 00:18:17,831 --> 00:18:20,833 What do you think? 439 00:18:20,834 --> 00:18:22,267 - Could be our son's first attempt 440 00:18:22,268 --> 00:18:24,036 to get something for nothing. 441 00:18:24,037 --> 00:18:26,305 - You know, Mrs. Elkins might be right. 442 00:18:26,306 --> 00:18:28,340 I was responsible for his getting the job, 443 00:18:28,341 --> 00:18:31,210 and if he's in trouble, then I'm partly to blame. 444 00:18:31,211 --> 00:18:32,277 - Oh, come now, John. 445 00:18:32,278 --> 00:18:34,046 You couldn't possibly have had any idea 446 00:18:34,047 --> 00:18:35,047 that Dennis was going to-- 447 00:18:35,048 --> 00:18:36,048 DENNIS (OFFSCREEN): Hey, mom! 448 00:18:36,049 --> 00:18:36,950 Hey, dad! 449 00:18:37,050 --> 00:18:38,417 Oh, hi, Mr. Wilson. 450 00:18:38,418 --> 00:18:40,786 Hey, dad, guess what Stevie Austin got. 451 00:18:40,787 --> 00:18:42,121 A new box kite. 452 00:18:42,122 --> 00:18:46,525 Boy, I bet we had it up there about a thousand feet. 453 00:18:46,526 --> 00:18:48,327 - Dennis, those circulars you delivered this afternoon? 454 00:18:48,328 --> 00:18:50,062 - I got my dollar. 455 00:18:50,063 --> 00:18:51,797 - Never mind. 456 00:18:51,798 --> 00:18:54,466 Son, did you deliver them conscientiously? 457 00:18:54,467 --> 00:18:55,734 I mean, did you-- 458 00:18:55,735 --> 00:18:57,870 - Did I good off, you mean? 459 00:18:57,871 --> 00:18:59,071 - That's exactly what I mean. 460 00:18:59,072 --> 00:19:01,073 Did you goof off? 461 00:19:01,074 --> 00:19:05,044 - Well, I didn't quite deliver all of the circulars. 462 00:19:05,045 --> 00:19:06,078 - You didn't? 463 00:19:06,079 --> 00:19:07,346 - No. 464 00:19:07,347 --> 00:19:13,018 You see, it was somebody's birth-- uh, well, uh, 465 00:19:13,019 --> 00:19:14,287 I just kept one for souvenir. 466 00:19:18,658 --> 00:19:21,326 - Do you recognize these? 467 00:19:21,327 --> 00:19:22,795 - They're mine. 468 00:19:22,796 --> 00:19:25,130 I mean, they were mine, but I swapped 469 00:19:25,131 --> 00:19:27,866 with a guy who wanted to be with his girl. 470 00:19:27,867 --> 00:19:29,034 - You swapped with a guy? 471 00:19:29,035 --> 00:19:30,669 Who? 472 00:19:30,670 --> 00:19:32,638 - I don't know. 473 00:19:32,639 --> 00:19:34,640 - You don't know? 474 00:19:34,641 --> 00:19:38,577 - His name was McNutty or something like that. 475 00:19:38,578 --> 00:19:40,547 - McNutty? - Yeah. 476 00:19:47,954 --> 00:19:50,889 - Jeepers, what's everybody looking at me for? 477 00:19:50,890 --> 00:19:53,258 It's the truth. 478 00:19:53,259 --> 00:19:55,060 - Excuse me, Alice, Henry. 479 00:19:55,061 --> 00:19:56,562 I have an idea. 480 00:19:56,563 --> 00:19:57,162 - Mr. Wilson? 481 00:19:57,163 --> 00:19:58,364 - Yes, Dennis? 482 00:19:58,365 --> 00:20:01,033 - You think I'm telling the truth, don't you? 483 00:20:01,034 --> 00:20:02,634 - I don't know. 484 00:20:02,635 --> 00:20:03,403 I think so. 485 00:20:08,975 --> 00:20:11,777 - Dennis, Mrs. Elkins said you were the first one back, 486 00:20:11,778 --> 00:20:14,246 that you got back long before the other boys. 487 00:20:14,247 --> 00:20:16,181 Now, if you delivered all the circulars, 488 00:20:16,182 --> 00:20:17,649 how do you explain that? 489 00:20:17,650 --> 00:20:21,487 - Well, I guess I just found a way to deliver circulars fast. 490 00:20:21,488 --> 00:20:23,522 - How could you deliver the circulars faster 491 00:20:23,523 --> 00:20:24,524 than the older boys? 492 00:20:27,527 --> 00:20:31,930 - I can't talk about that, dad. 493 00:20:31,931 --> 00:20:34,366 - Well, you're going to deliver these fast, and right now. 494 00:20:34,367 --> 00:20:35,167 - But dad-- 495 00:20:35,168 --> 00:20:36,168 - No buts, Dennis. 496 00:20:36,169 --> 00:20:37,670 Just get going. 497 00:20:37,671 --> 00:20:38,871 - Honey, it's a little chilly out. 498 00:20:38,872 --> 00:20:40,005 Maybe he should take a sweater. 499 00:20:40,006 --> 00:20:42,107 - All right, son. Run up and get your sweater. 500 00:20:42,108 --> 00:20:43,175 - Jeepers, dad, I-- 501 00:20:43,176 --> 00:20:48,947 - We'll discuss it when you get home! 502 00:20:48,948 --> 00:20:50,916 Honey, what could I do? 503 00:20:50,917 --> 00:20:53,919 His fairy stories about finding ways 504 00:20:53,920 --> 00:20:57,923 of delivering circulars faster, swapping territories with a kid 505 00:20:57,924 --> 00:21:00,526 he couldn't even remember. 506 00:21:00,527 --> 00:21:02,327 - That's right, Mr. Adams. 507 00:21:02,328 --> 00:21:05,164 Can you give me the names of all of those boys? 508 00:21:05,165 --> 00:21:10,569 Yes, Johnny Lang, Dennis Mitchell, Richard Tanner, 509 00:21:10,570 --> 00:21:13,405 Ted McNulty-- that's it, McNulty. 510 00:21:13,406 --> 00:21:16,275 Do you know where he lives? 511 00:21:16,276 --> 00:21:17,443 Oh, good, good. 512 00:21:17,444 --> 00:21:18,644 That's right nearby. 513 00:21:18,645 --> 00:21:19,778 Thank you. 514 00:21:19,779 --> 00:21:23,682 [music playing] 515 00:21:23,683 --> 00:21:26,151 - And may I please have the dollar you got form Mr. Adams? 516 00:21:26,152 --> 00:21:28,354 It's time you learned that you don't get anything 517 00:21:28,355 --> 00:21:30,422 in this world without earning it. 518 00:21:30,423 --> 00:21:31,357 - Except a balling out. 519 00:21:31,358 --> 00:21:32,725 - Never mind. 520 00:21:32,726 --> 00:21:35,094 Just yesterday you were telling me how loyal you are. 521 00:21:35,095 --> 00:21:36,795 {\an8}You think it's loyal to throw Mrs. Elkins's 522 00:21:36,796 --> 00:21:38,931 {\an8}circulars in an ash can? 523 00:21:38,932 --> 00:21:40,232 {\an8}- How about you, dad? 524 00:21:40,233 --> 00:21:42,901 {\an8}You said you were loyal, too, and a loyal dad 525 00:21:42,902 --> 00:21:45,371 {\an8}ought to believe his kid when he tells him something. 526 00:21:45,372 --> 00:21:46,872 {\an8}And I tell you I-- wait a minute. 527 00:21:46,873 --> 00:21:48,841 {\an8}I'm going to call Tommy. 528 00:21:48,842 --> 00:21:50,143 {\an8}- Let him call, dear. 529 00:21:54,347 --> 00:21:56,815 [phone ringing] 530 00:21:56,816 --> 00:21:57,583 - Hello? 531 00:21:57,584 --> 00:21:58,817 - Hello, Tommy? 532 00:21:58,818 --> 00:22:00,085 - Oh, hi, Dennis. 533 00:22:00,086 --> 00:22:01,854 Hey, you don't have to keep your promise anymore. 534 00:22:01,855 --> 00:22:03,689 Mom knows I sneaked out. 535 00:22:03,690 --> 00:22:05,858 - Tommy, I want you to tell my dad 536 00:22:05,859 --> 00:22:07,226 that we did deliver those circulars. 537 00:22:07,227 --> 00:22:08,660 Will you, Tommy? 538 00:22:08,661 --> 00:22:11,096 And tell him how I swapped with that kid, 539 00:22:11,097 --> 00:22:14,166 and how I got through fast because you helped, and I 540 00:22:14,167 --> 00:22:15,901 promised not to tell on you. 541 00:22:15,902 --> 00:22:16,970 Go ahead, Tommy. 542 00:22:17,070 --> 00:22:17,904 Here, dad. 543 00:22:22,242 --> 00:22:24,843 - Yes, Tommy, I'm listening. 544 00:22:24,844 --> 00:22:26,245 - Hey, take it easy, will ya? 545 00:22:26,246 --> 00:22:28,914 - I don't care how many dates you have this afternoon, 546 00:22:28,915 --> 00:22:32,184 Mr. McNulty. This comes first. 547 00:22:32,185 --> 00:22:33,385 - Yes, Tommy. 548 00:22:33,386 --> 00:22:34,420 Yes, thank you. 549 00:22:34,421 --> 00:22:36,388 Thank you, I understand. 550 00:22:36,389 --> 00:22:39,224 Thank you very much. 551 00:22:39,225 --> 00:22:40,759 - I'll see you tomorrow, Tommy. 552 00:22:40,760 --> 00:22:42,895 Hey, did your mom give you a licking? 553 00:22:42,896 --> 00:22:44,096 - Nah. 554 00:22:44,097 --> 00:22:45,864 She wasn't half as mad as I thought she'd be. 555 00:22:45,865 --> 00:22:47,266 - Boy, that's swell. 556 00:22:47,267 --> 00:22:50,269 Bye. 557 00:22:50,270 --> 00:22:52,838 - Oh, Dennis, we're so ashamed. 558 00:22:52,839 --> 00:22:54,340 - We misjudged you, son. 559 00:22:54,341 --> 00:22:57,142 Knowing you the way we do, we should have believed you. 560 00:22:57,143 --> 00:22:59,411 - Can you forgive us, dear? 561 00:22:59,412 --> 00:23:00,546 - That's OK. 562 00:23:00,547 --> 00:23:02,681 Boy, the way I told that story, I almost 563 00:23:02,682 --> 00:23:05,784 didn't believe it myself. 564 00:23:05,785 --> 00:23:08,620 [doorbell] 565 00:23:08,621 --> 00:23:13,158 - Friends, meet Ted McNulty, alias McNutty, trash barrel 566 00:23:13,159 --> 00:23:14,526 filler deluxe. 567 00:23:14,527 --> 00:23:17,229 Ted has something to say to you, Dennis. 568 00:23:17,230 --> 00:23:19,565 - I'm sorry I got you into trouble, kid. 569 00:23:19,566 --> 00:23:21,667 I'll explain everything to Mrs. Elkins. 570 00:23:21,668 --> 00:23:22,969 - Thanks, McNutty. 571 00:23:23,069 --> 00:23:24,703 - My name's NcNulty. 572 00:23:24,704 --> 00:23:26,872 - Aren't you forgetting something, lad? 573 00:23:26,873 --> 00:23:27,640 The circulars? 574 00:23:31,211 --> 00:23:32,544 - Oh, yeah. 575 00:23:32,545 --> 00:23:35,382 - And don't plan on seeing your girlfriend this time. 576 00:23:40,186 --> 00:23:41,687 - Thank you, John. 577 00:23:41,688 --> 00:23:44,757 - I guess he really was gone on that girl of his. 578 00:23:44,758 --> 00:23:48,660 - Boy, how can a guy get that way about a girl? 579 00:23:48,661 --> 00:23:50,462 - Well, it's hard to explain, Dennis. 580 00:23:50,463 --> 00:23:54,900 It has something to do with, uh, chemistry. 581 00:23:54,901 --> 00:23:55,901 - Chemistry? 582 00:23:55,902 --> 00:23:57,202 Jeepers, I'll tell you one thing. 583 00:23:57,203 --> 00:23:59,104 I'm not going to take chemistry in school 584 00:23:59,105 --> 00:24:01,373 if that's what it does to you. 585 00:24:01,374 --> 00:24:04,243 [laughter] 586 00:24:04,244 --> 00:24:05,711 - Come on, Tommy. 587 00:24:05,712 --> 00:24:08,347 You better step on it or we'll be late for school. 588 00:24:08,348 --> 00:24:10,349 - Yeah. 589 00:24:10,350 --> 00:24:13,886 So like I was saying, instead of giving me a licking, 590 00:24:13,887 --> 00:24:15,320 mom kisses me. 591 00:24:15,321 --> 00:24:17,289 Boy, I can't figure her out. 592 00:24:17,290 --> 00:24:21,060 - If you think she's hard to understand, what about my dad? 593 00:24:21,061 --> 00:24:23,629 He took my dollar away, then this morning 594 00:24:23,630 --> 00:24:25,631 he gives me two dollars back. 595 00:24:25,632 --> 00:24:27,166 - What was the other dollar for? 596 00:24:27,167 --> 00:24:28,500 - That's just it. 597 00:24:28,501 --> 00:24:30,703 First he says you can't get anything 598 00:24:30,704 --> 00:24:33,806 in this world for nothing, then for no reason at all, 599 00:24:33,807 --> 00:24:35,407 he gives me an extra dollar. 600 00:24:35,408 --> 00:24:39,144 Boy, you can really go crazy trying to figure parents out. 601 00:24:39,145 --> 00:24:51,090 {\an8}Yeah. 602 00:24:51,091 --> 00:24:52,992 [theme music] 603 00:25:29,129 --> 00:25:29,229 ANNOUNCER: This has been seen a Screen Gems film production. 42898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.