Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,037
- Golly, Dennis.
2
00:00:05,038 --> 00:00:08,474
How come we have to meet
this dumb girl anyway?
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,442
- Yeah, how come?
4
00:00:10,443 --> 00:00:13,779
- Because she comes from
Hong Kong, that's how come.
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,080
- Where's that?
6
00:00:15,081 --> 00:00:18,317
- Hong Kong's in the
Far East, you dope.
7
00:00:18,318 --> 00:00:19,985
- You mean New York?
8
00:00:19,986 --> 00:00:21,453
- No.
9
00:00:21,454 --> 00:00:22,621
Girls.
10
00:00:22,622 --> 00:00:25,391
When I grow up, I'm gonna
go into a monastery.
11
00:00:25,392 --> 00:00:26,759
- What's a monastery?
12
00:00:26,760 --> 00:00:29,528
- Don't you know
anything, Seymour?
13
00:00:29,529 --> 00:00:31,797
It's a bunch of men's clubs
on the top of mountains
14
00:00:31,798 --> 00:00:34,533
all over the world,
and no dumb old girls
15
00:00:34,534 --> 00:00:36,102
are allowed to
climb up and join.
16
00:00:40,540 --> 00:01:00,593
{\an8}[theme music]
17
00:01:10,070 --> 00:01:10,970
- Dennis.
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,505
Will you come in
a minute, please?
19
00:01:13,506 --> 00:01:15,307
- OK, mom.
20
00:01:15,308 --> 00:01:16,242
Just a minute, fellas.
21
00:01:20,547 --> 00:01:22,081
Yes mom?
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,282
- Dennis, I want you
and your friends
23
00:01:23,283 --> 00:01:25,250
to go on over there now.
24
00:01:25,251 --> 00:01:26,085
- Jeepers, mom.
25
00:01:26,086 --> 00:01:27,486
What will we say to her?
26
00:01:27,487 --> 00:01:30,189
We don't even speak
the same language.
27
00:01:30,190 --> 00:01:33,625
- Mrs. Wilson says Sen Yuen
speaks excellent English.
28
00:01:33,626 --> 00:01:35,594
- I still can't quite
understand what
29
00:01:35,595 --> 00:01:37,296
that little girl's
doing next door.
30
00:01:37,297 --> 00:01:39,098
- She's staying with the
Wilsons for a few days
31
00:01:39,099 --> 00:01:41,467
while her father's
upstate on business.
32
00:01:41,468 --> 00:01:43,736
Mr. Wilson met them once
on a trip to Hong Kong.
33
00:01:43,737 --> 00:01:45,704
- All the way from Hong Kong?
34
00:01:45,705 --> 00:01:47,306
- I believe Mr. Wilson's
doing some kind
35
00:01:47,307 --> 00:01:49,274
of magazine article about him.
36
00:01:49,275 --> 00:01:51,110
He's an exporter
of oriental goods.
37
00:01:51,111 --> 00:01:55,447
- Hey, I wonder if he brought any
Chinese firecrackers with him.
38
00:01:55,448 --> 00:01:57,249
- Never mind.
39
00:01:57,250 --> 00:01:59,551
Now, you and the other boys go
on over next door and meet her.
40
00:01:59,552 --> 00:02:00,352
I want you to.
41
00:02:00,353 --> 00:02:01,653
- That's a good idea, Dennis.
42
00:02:01,654 --> 00:02:04,390
- Well, what about
our baseball game?
43
00:02:04,391 --> 00:02:06,692
- What about your
baseball game, son?
44
00:02:06,693 --> 00:02:10,929
- OK, I'll go over and meet her.
45
00:02:10,930 --> 00:02:12,698
That's the trouble
with getting older.
46
00:02:12,699 --> 00:02:15,068
People start throwing
girls at you all the time.
47
00:02:23,510 --> 00:02:25,944
- John, we've tried everything.
48
00:02:25,945 --> 00:02:28,080
- We'll we've got to keep trying.
49
00:02:28,081 --> 00:02:29,215
Look at her.
50
00:02:33,620 --> 00:02:36,489
Martha, try.
51
00:02:41,127 --> 00:02:43,896
- Sen Yuen, I haven't
lived here long myself,
52
00:02:43,897 --> 00:02:46,799
but I understand they
have a very fine museum.
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,801
Would you like to
visit it this morning?
54
00:02:48,802 --> 00:02:51,370
- No thank you, Mrs. Wilson.
55
00:02:51,371 --> 00:02:55,708
I do wish mother had
come with us this trip.
56
00:02:55,709 --> 00:02:56,542
- I have it.
57
00:02:56,543 --> 00:02:58,510
Uh, let's play some Checkers.
58
00:02:58,511 --> 00:03:02,715
- No offense meant, Mr. Wilson,
but I did best you 6 games
59
00:03:02,716 --> 00:03:06,819
in a row last night.
60
00:03:06,820 --> 00:03:11,757
There is one thing I would like
to do while I'm here, if I may.
61
00:03:11,758 --> 00:03:13,759
- Of course dear, what's that?
62
00:03:13,760 --> 00:03:15,461
- I would be forever
grateful if I
63
00:03:15,462 --> 00:03:19,098
could meet some American
children of my own age.
64
00:03:19,099 --> 00:03:20,232
- Of course.
65
00:03:20,233 --> 00:03:22,634
Now, why didn't we
think of a child.
66
00:03:22,635 --> 00:03:24,269
Dennis!
67
00:03:24,270 --> 00:03:25,571
- Eloise?
68
00:03:25,572 --> 00:03:27,673
No need to give the
child a distorted
69
00:03:27,674 --> 00:03:29,942
picture of American youth.
70
00:03:29,943 --> 00:03:33,178
DENNIS (OFFSCREEN):
Hey, Mr. Wilson!
71
00:03:33,179 --> 00:03:35,915
- Well, Sen Yuen, your wish
is about to be granted.
72
00:03:43,790 --> 00:03:45,824
- Ah, good morning, children.
73
00:03:45,825 --> 00:03:47,259
- Hi Mrs. Wilson.
74
00:03:47,260 --> 00:03:50,796
We've come to say hello to
that-- that little girl who's
75
00:03:50,797 --> 00:03:51,663
staying here.
76
00:03:51,664 --> 00:03:53,298
- How nice of you, children.
77
00:03:53,299 --> 00:03:54,400
I'll call her.
78
00:03:54,401 --> 00:03:55,668
Sen Yuen?
79
00:03:55,669 --> 00:03:57,269
- Now remember, you guys.
80
00:03:57,270 --> 00:03:58,904
Say hello and then beat it.
81
00:03:58,905 --> 00:04:01,707
- I don't even want to say hello.
82
00:04:01,708 --> 00:04:04,044
- Sen Yuen, this is
Dennis Mitchell.
83
00:04:07,947 --> 00:04:09,848
- How do you do, Dennis?
84
00:04:09,849 --> 00:04:11,383
- How do you do?
85
00:04:11,384 --> 00:04:13,919
- And these are Dennis'
friends Tommy and Seymour.
86
00:04:13,920 --> 00:04:15,220
- Hello Tommy.
87
00:04:15,221 --> 00:04:16,488
Hello Seymour.
88
00:04:16,489 --> 00:04:19,358
- You're pretty.
89
00:04:19,359 --> 00:04:20,125
- Jam it.
90
00:04:20,126 --> 00:04:22,261
Come on, Dennis.
91
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
- Do you play baseball, Sen Yuen?
92
00:04:24,431 --> 00:04:26,265
- I'm not quite sure.
93
00:04:26,266 --> 00:04:29,068
Precisely, how is
baseball played?
94
00:04:29,069 --> 00:04:31,170
- Oh, brother.,
95
00:04:31,171 --> 00:04:32,771
- It's a dumb old game, anyway.
96
00:04:32,772 --> 00:04:34,340
How about roller skating?
97
00:04:34,341 --> 00:04:37,643
- I feat that is an art
I know nothing about.
98
00:04:37,644 --> 00:04:38,577
- Come on, Dennis.
99
00:04:38,578 --> 00:04:40,446
Let's get going.
100
00:04:40,447 --> 00:04:42,081
- Hey, I got an idea.
101
00:04:42,082 --> 00:04:44,516
Would you like to come over
to my place and see my stuff?
102
00:04:44,517 --> 00:04:47,619
- There goes the old ball game.
103
00:04:47,620 --> 00:04:49,221
- Your stuff?
104
00:04:49,222 --> 00:04:53,492
- Yeah, my frog,
fish, baseball cards,
105
00:04:53,493 --> 00:04:54,927
and my stuffed alligator.
106
00:04:54,928 --> 00:04:56,929
- Oh, I'd like that.
107
00:04:56,930 --> 00:05:00,833
If you'll wait, please,
while I get permission.
108
00:05:00,834 --> 00:05:05,037
- Now, why'd you go and do
a dumb thing like that for?
109
00:05:05,038 --> 00:05:07,039
- Flipped your lid or something?
110
00:05:07,040 --> 00:05:08,240
- Listen you guys.
111
00:05:08,241 --> 00:05:09,641
She's a foreigner, isn't she?
112
00:05:09,642 --> 00:05:11,777
And remember how Miss
Edwards at school
113
00:05:11,778 --> 00:05:14,046
is always telling us to
be nice to foreigners.
114
00:05:14,047 --> 00:05:19,718
MARGARET (OFFSCREEN):
Oh, Dennis!
115
00:05:19,719 --> 00:05:21,286
What are you boys doing?
116
00:05:21,287 --> 00:05:24,256
- Oh, uh, hi Margaret.
117
00:05:24,257 --> 00:05:26,325
- I'm ready, Dennis.
118
00:05:26,326 --> 00:05:27,626
- OK, Sen Yuen.
119
00:05:27,627 --> 00:05:31,463
I live over there.
120
00:05:31,464 --> 00:05:32,831
- Dennis Mitchell.
121
00:05:32,832 --> 00:05:35,768
Aren't you even gonna introduce
me to your new friend?
122
00:05:35,769 --> 00:05:36,702
- Oh, sure.
123
00:05:36,703 --> 00:05:39,238
Sen Yuen, this is Margaret.
124
00:05:39,239 --> 00:05:40,439
- She's a girl too.
125
00:05:40,440 --> 00:05:45,077
- How do you do?
126
00:05:45,078 --> 00:05:48,280
- Well, I-- I-- I'll
see you kids later.
127
00:05:48,281 --> 00:05:52,986
- It was extremely pleasant
making your acquaintance.
128
00:05:53,086 --> 00:05:56,822
- Well, she sure is a girl,
all right, isn't she?
129
00:05:56,823 --> 00:05:57,856
- Yeah.
130
00:05:57,857 --> 00:06:01,260
I guess she's not
so bad, for a girl.
131
00:06:01,261 --> 00:06:02,127
- Hmph.
132
00:06:02,128 --> 00:06:04,563
Well, if you ask
me, it's utterly
133
00:06:04,564 --> 00:06:08,667
disgusting the way American
men fall over themselves
134
00:06:08,668 --> 00:06:10,803
every time they meet
a foreign woman.
135
00:06:10,804 --> 00:06:12,138
- Come on, Seymour.
136
00:06:20,113 --> 00:06:22,181
- And that striped one
over there is Herman.
137
00:06:22,182 --> 00:06:25,050
- Hello Herman.
138
00:06:25,051 --> 00:06:26,685
- Would you like to feed them?
139
00:06:26,686 --> 00:06:28,188
- Oh yes, may I?
140
00:06:31,191 --> 00:06:31,958
Here Herman.
141
00:06:32,058 --> 00:06:33,225
Here Gladys.
142
00:06:33,226 --> 00:06:35,060
Don't forget Clyde.
143
00:06:35,061 --> 00:06:37,763
- They certainly are
fortunate, aren't they?
144
00:06:37,764 --> 00:06:42,501
Being allowed to swim
right after eating.
145
00:06:42,502 --> 00:06:44,269
- Be sure and say
hello to Mrs. Wilson.
146
00:06:44,270 --> 00:06:46,538
- We like Mrs. Wilson so much.
147
00:06:46,539 --> 00:06:49,141
- Oh Alice, I'm so glad
she's here with me.
148
00:06:49,142 --> 00:06:51,076
We bought the house
from George and Martha.
149
00:06:51,077 --> 00:06:52,378
The papers came
through last week.
150
00:06:52,379 --> 00:06:54,480
I know we're going to love it.
151
00:06:54,481 --> 00:06:55,781
[giggling]
152
00:06:55,782 --> 00:06:57,883
- Certainly soudns like
they're having fun up there.
153
00:06:57,884 --> 00:06:59,318
- Doesn't it, though?
154
00:06:59,319 --> 00:07:02,187
- I just can't get over Dennis
inviting a dumb old girl up
155
00:07:02,188 --> 00:07:03,789
to see his room.
156
00:07:03,790 --> 00:07:06,525
- Well, personally,
I'm delighted, Henry.
157
00:07:06,526 --> 00:07:09,228
You see, I'm very anxious
that the child and her father
158
00:07:09,229 --> 00:07:11,730
enjoy their visit here
because I hope to talk him
159
00:07:11,731 --> 00:07:15,034
into staying over long enough to
get a good article out of him.
160
00:07:15,035 --> 00:07:17,136
- Well, anything
Dennis can do to help.
161
00:07:17,137 --> 00:07:19,204
- You see how I
appreciate Dennis'
162
00:07:19,205 --> 00:07:21,540
trying to make the
child feel at home.
163
00:07:21,541 --> 00:07:22,608
DENNIS (OFFSCREEN): Mom.
164
00:07:22,609 --> 00:07:23,575
- Yes dear?
165
00:07:23,576 --> 00:07:25,110
- Oh, uh, I better run along.
166
00:07:25,111 --> 00:07:26,111
Thanks a lot.
167
00:07:26,112 --> 00:07:27,713
- Well, we'll keep
Dennis available.
168
00:07:27,714 --> 00:07:29,581
- Thank you.
169
00:07:29,582 --> 00:07:30,517
- Bye, John.
170
00:07:34,320 --> 00:07:37,156
- Hey mom, Sen Yuen
invited me to lunch,
171
00:07:37,157 --> 00:07:38,891
and we're gonna use chop sticks.
172
00:07:38,892 --> 00:07:39,758
Is it OK?
173
00:07:39,759 --> 00:07:41,193
- I think that's a lovely.
174
00:07:41,194 --> 00:07:43,195
Sounds like a great idea.
175
00:07:43,196 --> 00:07:44,863
- Promptly at 12:00 then, Dennis.
176
00:07:44,864 --> 00:07:45,664
- Yes sir.
177
00:07:45,665 --> 00:07:49,068
Uh, uh-- I mean yes ma'am.
178
00:07:49,069 --> 00:07:51,471
Bye, Sen Yuen.
- Bye.
179
00:07:58,845 --> 00:08:00,245
- Well, I'm all ready.
180
00:08:00,246 --> 00:08:04,016
- Oh, doesn't our boy look
handsome in his new suit?
181
00:08:04,017 --> 00:08:05,517
And so grown up.
182
00:08:05,518 --> 00:08:06,685
- Are your nails clean?
183
00:08:06,686 --> 00:08:07,786
- Of course they are.
184
00:08:07,787 --> 00:08:09,021
- Remember what I told you now.
185
00:08:09,022 --> 00:08:10,789
Eat everything, whether
you like it or not.
186
00:08:10,790 --> 00:08:12,858
- Even squash?
187
00:08:12,859 --> 00:08:16,128
- I doubt that you'll be asked
to eat squash with chop sticks.
188
00:08:16,129 --> 00:08:18,397
Now that you're fashionably
late, get going.
189
00:08:18,398 --> 00:08:20,566
- OK, see you later.
190
00:08:20,567 --> 00:08:22,668
- Dennis.
191
00:08:22,669 --> 00:08:25,137
What's that bulge in
your right hand pocket?
192
00:08:25,138 --> 00:08:26,672
- Oh, a fork.
193
00:08:26,673 --> 00:08:28,341
Just in case I need it.
194
00:08:31,745 --> 00:08:35,214
- Just think, dear, our son's
having his first lunch date.
195
00:08:35,215 --> 00:08:36,415
- Which reminds me.
196
00:08:36,416 --> 00:08:37,750
How about my lunch?
197
00:08:37,751 --> 00:08:40,085
- Oh, all right.
198
00:08:40,086 --> 00:08:42,688
Are your nails clean?
199
00:08:42,689 --> 00:08:43,957
[doorbell]
200
00:08:48,128 --> 00:08:48,927
- Hello Mrs. Mitchell.
201
00:08:48,928 --> 00:08:50,295
- Oh, hello Margaret.
202
00:08:50,296 --> 00:08:53,265
- I dropped by to invite
Dennis to have lunch with me.
203
00:08:53,266 --> 00:08:54,600
- Oh dear.
204
00:08:54,601 --> 00:08:56,835
I'm terribly sorry, but
I'm afraid he already
205
00:08:56,836 --> 00:08:58,337
accepted an invitation.
206
00:08:58,338 --> 00:09:00,539
With little Sen Yuen next
door at the Wilson's.
207
00:09:00,540 --> 00:09:02,675
- Oh, I see.
208
00:09:02,676 --> 00:09:03,910
- I imagine it'd be
all right if you
209
00:09:04,010 --> 00:09:05,444
want to go over and join them.
210
00:09:05,445 --> 00:09:06,779
- Oh, no thank you.
211
00:09:06,780 --> 00:09:10,517
As that old saying goes, three's
a crowd, in any language.
212
00:09:24,130 --> 00:09:26,265
- Boy, this stuff
sure tastes swell.
213
00:09:26,266 --> 00:09:27,199
Did you make it?
214
00:09:27,200 --> 00:09:28,567
- Shh.
215
00:09:28,568 --> 00:09:30,903
Don't tell anybody, but we
went to a Chinese American--
216
00:09:30,904 --> 00:09:34,441
how do you say it-- take out
restaurant, and we took out.
217
00:09:43,416 --> 00:09:46,185
- Boy, he sure got
himself all dolled up.
218
00:09:46,186 --> 00:09:48,588
I wonder if he had
to take a bath.
219
00:09:54,160 --> 00:09:57,329
- Boy, these chop sticks sure
make food last a long time,
220
00:09:57,330 --> 00:10:00,032
don't they?
221
00:10:00,033 --> 00:10:03,135
- Aren't they sweet
together, John?
222
00:10:03,136 --> 00:10:04,937
- Sweet together?
223
00:10:04,938 --> 00:10:08,240
Eloise, do you realise that
that food Dennis is spilling all
224
00:10:08,241 --> 00:10:11,844
over our carpet cost me $3.5?
225
00:10:11,845 --> 00:10:13,545
- Yes, dear.
226
00:10:13,546 --> 00:10:14,447
Plus tax.
227
00:10:24,224 --> 00:10:27,559
- And now for dessert,
we've got fortune cookies.
228
00:10:27,560 --> 00:10:29,128
- Fortune cookies?
229
00:10:29,129 --> 00:10:31,363
- Don't you like fortune cookies?
230
00:10:31,364 --> 00:10:32,798
- Oh, sure.
231
00:10:32,799 --> 00:10:35,134
They're all right if you like
to read while you're eating.
232
00:10:35,135 --> 00:10:38,404
But I'd take a good old
banana split any day.
233
00:10:38,405 --> 00:10:40,739
- Banana split?
234
00:10:40,740 --> 00:10:43,108
- You mean you've never
had a banana split?
235
00:10:43,109 --> 00:10:45,310
- Is that bad?
- Bad?
236
00:10:45,311 --> 00:10:46,646
That's awful.
Let's see.
237
00:10:50,550 --> 00:10:54,720
10, 15, 18.
238
00:10:54,721 --> 00:10:56,188
You wait here, Sen Yuen.
239
00:10:56,189 --> 00:10:57,623
Mr. Wilson!
240
00:10:57,624 --> 00:11:00,459
- He's gone out to
the patio, dear.
241
00:11:00,460 --> 00:11:02,061
- Thanks, Mrs. Wilson.
242
00:11:02,062 --> 00:11:02,928
Mr. Wilson!
243
00:11:02,929 --> 00:11:05,531
Hey, Mr. Wilson, guess what?
244
00:11:05,532 --> 00:11:06,565
- What, Dennis?
245
00:11:06,566 --> 00:11:08,100
- That poor little
foreign kid in there
246
00:11:08,101 --> 00:11:10,803
has never had a banana split.
247
00:11:10,804 --> 00:11:11,937
- No!
248
00:11:11,938 --> 00:11:13,806
- So don't you think
we Americans should
249
00:11:13,807 --> 00:11:15,841
get her one while s here?
250
00:11:15,842 --> 00:11:17,643
- We Americans, huh?
251
00:11:17,644 --> 00:11:18,911
That's good thinking, Dennis.
252
00:11:18,912 --> 00:11:20,346
Go to it.
253
00:11:20,347 --> 00:11:24,850
- The only thing is this
American only has $0.18.
254
00:11:24,851 --> 00:11:27,152
- Ah, I should have known.
255
00:11:27,153 --> 00:11:30,923
If you think I'm going to shell
out for two banana splits--
256
00:11:30,924 --> 00:11:32,224
- Two banana splits?
257
00:11:32,225 --> 00:11:33,826
- What about us?
258
00:11:33,827 --> 00:11:35,828
- Where did you boys come from?
259
00:11:35,829 --> 00:11:37,463
- It's OK, Mr. Wilson.
260
00:11:37,464 --> 00:11:38,931
If you can't afford 'em--
261
00:11:38,932 --> 00:11:40,866
- I can afford them, it's just
that I have a lot of work to--
262
00:11:40,867 --> 00:11:42,634
- Hey, kids, did you hear that?
263
00:11:42,635 --> 00:11:44,370
Good old Mr. Wilson!
264
00:11:44,371 --> 00:11:46,705
[cheering]
265
00:11:46,706 --> 00:11:47,840
- We'll meet you
out front, Dennis.
266
00:11:47,841 --> 00:11:48,841
- Come on!
267
00:11:48,842 --> 00:11:51,477
- Fellas, fellas, wait a minute!
268
00:11:51,478 --> 00:11:54,113
Eloise!
269
00:11:54,114 --> 00:11:56,348
- Thanks anyway, dear,
but banana splits
270
00:11:56,349 --> 00:11:59,284
simply don't agree with me.
271
00:11:59,285 --> 00:12:01,054
- Oh, for heaven's sake.
272
00:12:08,762 --> 00:12:10,062
- How do you like it, Sen Yuen?
273
00:12:10,063 --> 00:12:12,664
- Utterly tantalizing, Dennis.
274
00:12:12,665 --> 00:12:15,334
I think it's even better
than the first one.
275
00:12:15,335 --> 00:12:16,769
- Didn't I tell ya?
276
00:12:16,770 --> 00:12:18,972
How's yours, Mr. Wilson?
277
00:12:19,072 --> 00:12:23,142
- Gooey, fattening,
and expensive.
278
00:12:23,143 --> 00:12:26,512
- Hey Dennis, look
who's coming in.
279
00:12:26,513 --> 00:12:27,480
- Good afternoon.
280
00:12:34,287 --> 00:12:35,654
- Dennis.
281
00:12:35,655 --> 00:12:39,425
DOn't you think you ought to ask
Margaret i like a banana split?
282
00:12:39,426 --> 00:12:40,626
- OK.
283
00:12:40,627 --> 00:12:43,495
Hey Margaret, would you
like a banana split?
284
00:12:43,496 --> 00:12:45,431
- No thank you, Dennis.
285
00:12:45,432 --> 00:12:47,099
- Ah, what'll it be, young lady?
286
00:12:47,100 --> 00:12:49,601
- One small glass
of water, please.
287
00:12:49,602 --> 00:12:51,103
- A small glass of water?
288
00:12:51,104 --> 00:12:52,504
- That is correct.
289
00:12:52,505 --> 00:12:53,605
- With everything on it?
290
00:12:53,606 --> 00:12:57,010
- One small glass
of water, please.
291
00:12:57,110 --> 00:12:59,679
- One small glass of
water, coming up.
292
00:13:04,050 --> 00:13:05,451
- Jeepers, Mr. Wilson.
293
00:13:05,452 --> 00:13:06,885
Now what are we gonna
do witht that banana
294
00:13:06,886 --> 00:13:09,188
split Margaret's
not gonna eat it?
295
00:13:09,189 --> 00:13:10,155
- I'll take it!
- I wanted it first!
296
00:13:10,156 --> 00:13:12,157
- I'll take it!
- I'll take it!
297
00:13:12,158 --> 00:13:13,625
- Hold it.
298
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
Hold it, boys!
299
00:13:15,128 --> 00:13:18,764
No one is going to have
another banana split.
300
00:13:18,765 --> 00:13:20,633
- Oh my goodness, no.
301
00:13:24,938 --> 00:13:27,673
What's a Super
Dooper Doozie like?
302
00:13:27,674 --> 00:13:31,610
- You mean you've never had a
Super Duper Doozie, Sen Yuen?
303
00:13:31,611 --> 00:13:33,078
- Those are good!
304
00:13:33,079 --> 00:13:34,079
- I like them!
305
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
- Very good!
306
00:13:35,081 --> 00:13:38,083
- Boys.
307
00:13:38,084 --> 00:13:41,086
Can't believe it.
308
00:13:41,087 --> 00:13:43,156
- Uh, how many?
309
00:13:48,695 --> 00:13:53,332
- Oh, I'd say five.
310
00:13:53,333 --> 00:13:55,235
- Another small glass of water.
311
00:14:00,040 --> 00:14:01,607
[knocking]
312
00:14:01,608 --> 00:14:04,443
- Come in.
313
00:14:04,444 --> 00:14:06,445
- You have a visitor, Sen Yuen.
314
00:14:06,446 --> 00:14:08,047
- Hi, Sen Yuen.
315
00:14:08,048 --> 00:14:09,848
I brought you some flowers.
316
00:14:09,849 --> 00:14:12,317
I'm sorry you don't feel good.
317
00:14:12,318 --> 00:14:14,553
- Oh, Dennis, they're beautiful.
318
00:14:14,554 --> 00:14:16,855
- I picked them from
Mr. Wilson's garden.
319
00:14:16,856 --> 00:14:17,523
- What's time?
320
00:14:17,524 --> 00:14:18,824
What did Dennis say?
321
00:14:18,825 --> 00:14:20,159
Did he mean my asters?
322
00:14:20,160 --> 00:14:22,728
- Now, now, dear, just relax.
323
00:14:22,729 --> 00:14:25,464
- How can I relax when I'm dying?
324
00:14:25,465 --> 00:14:27,132
- Oh, you're not dying.
325
00:14:27,133 --> 00:14:30,436
You just made a pig of yourself
eating too much ice cream.
326
00:14:30,437 --> 00:14:32,137
- I have a splitting headache.
327
00:14:32,138 --> 00:14:35,074
Not from eating
too much ice cream.
328
00:14:35,075 --> 00:14:40,412
I have a headache from paying a
bill of $6.86 for eight banana
329
00:14:40,413 --> 00:14:44,217
splits and five
Super Dooper Doozies.
330
00:14:47,087 --> 00:14:50,089
- And I hope you get
well soon, Sen Yuen.
331
00:14:50,090 --> 00:14:52,324
- Oh, I'm much
better now, Dennis.
332
00:14:52,325 --> 00:14:56,128
And this has been the
nicest day of my whole life.
333
00:14:56,129 --> 00:14:57,196
- Has it really?
334
00:14:57,197 --> 00:14:58,230
- Oh, yes.
335
00:14:58,231 --> 00:15:00,566
I had more fun
getting sick today
336
00:15:00,567 --> 00:15:03,869
than I ever had being well.
337
00:15:03,870 --> 00:15:06,472
- Oh, yeah, I almost forgot.
338
00:15:06,473 --> 00:15:10,342
Since you're sick, I brought
Sam over to keep you company.
339
00:15:10,343 --> 00:15:12,311
He's my pet frog.
340
00:15:12,312 --> 00:15:13,679
- Oh, Dennis.
341
00:15:13,680 --> 00:15:15,614
Hello, Sam.
342
00:15:15,615 --> 00:15:17,216
- Jeepers.
343
00:15:17,217 --> 00:15:21,420
You're the first girl I've ever
seen who'd even touch a frog.
344
00:15:21,421 --> 00:15:23,489
- Oh, I like Sam.
345
00:15:23,490 --> 00:15:25,491
[croak]
346
00:15:25,492 --> 00:15:27,126
- He likes you, too.
347
00:15:27,127 --> 00:15:30,496
But remember, I'm only loaning
him to you until tomorrow.
348
00:15:30,497 --> 00:15:31,864
- I'll remember.
349
00:15:31,865 --> 00:15:32,798
- Bye bye, Sen Yuen.
350
00:15:32,799 --> 00:15:33,767
- Bye, Dennis.
351
00:15:38,104 --> 00:15:39,172
[doorbell]
352
00:15:42,075 --> 00:15:43,977
- Why, good morning, Dennis.
353
00:15:44,077 --> 00:15:45,744
- Hi, Mrs. Wilson.
354
00:15:45,745 --> 00:15:47,746
How's Sen Yuen
feeling this morning?
355
00:15:47,747 --> 00:15:49,915
- Well, you just come in
and ask her yourself.
356
00:15:49,916 --> 00:15:52,418
Sen Yuen?
357
00:15:52,419 --> 00:15:54,219
- Good morning, Dennis.
358
00:15:54,220 --> 00:15:55,254
- Hi, Sen Yuen.
359
00:15:55,255 --> 00:15:56,722
How are you feeling
this morning?
360
00:15:56,723 --> 00:15:58,957
- Oh, I'm fine, thanks.
361
00:15:58,958 --> 00:16:00,392
Are those for me?
362
00:16:00,393 --> 00:16:01,226
- Yes.
363
00:16:01,227 --> 00:16:03,295
I thought you'd still be sick.
364
00:16:03,296 --> 00:16:04,730
- Thank you, Dennis.
365
00:16:04,731 --> 00:16:06,098
I'll put them in water.
366
00:16:06,099 --> 00:16:09,268
- And whose garden are
those from, may I ask?
367
00:16:09,269 --> 00:16:11,036
- They're from our backyard.
368
00:16:11,037 --> 00:16:11,804
- Oh.
369
00:16:11,805 --> 00:16:14,206
Oh, well they're for you.
370
00:16:14,207 --> 00:16:15,808
- They smell so good.
371
00:16:15,809 --> 00:16:16,508
- Dennis?
372
00:16:16,509 --> 00:16:17,944
- Yes, Sen Yuen?
373
00:16:18,044 --> 00:16:20,045
- You're the nicest
boy I ever met.
374
00:16:20,046 --> 00:16:25,251
- Jeepers.
375
00:16:29,556 --> 00:16:32,959
- Now, why did she go do
a messy thing like that?
376
00:16:33,059 --> 00:16:35,361
- Oh, there's nothing
personal in it.
377
00:16:35,362 --> 00:16:39,531
Just, girls of marriage-able
age always act like that.
378
00:16:39,532 --> 00:16:40,466
- Huh?
379
00:16:40,467 --> 00:16:42,267
- Well, didn't you know?
380
00:16:42,268 --> 00:16:45,337
Chinese children
marry extremely young.
381
00:16:45,338 --> 00:16:47,306
- Oh, you're kidding.
382
00:16:47,307 --> 00:16:48,574
- On the contrary.
383
00:16:48,575 --> 00:16:50,509
The parents of
Chinese children often
384
00:16:50,510 --> 00:16:52,644
get together and sign
marriage contracts.
385
00:16:52,645 --> 00:16:54,947
- Marriage contracts?
386
00:16:54,948 --> 00:16:56,682
- Sometimes when
their offspring are
387
00:16:56,683 --> 00:17:00,285
even younger than
you and Sen Yuen.
388
00:17:00,286 --> 00:17:01,820
- Holy mackerel.
389
00:17:01,821 --> 00:17:04,757
That's an awful thing
to do to a little kid.
390
00:17:04,758 --> 00:17:07,693
- Now John, you stop
scaring the child.
391
00:17:07,694 --> 00:17:11,296
- I wish someone had scared me
a little when I was his age.
392
00:17:11,297 --> 00:17:13,666
- There.
Aren't they lovely?
393
00:17:13,667 --> 00:17:19,571
When my father returns this
afte I want you to meet him.
394
00:17:19,572 --> 00:17:21,073
- Your father?
395
00:17:21,074 --> 00:17:22,541
Oh.
Yeah.
396
00:17:22,542 --> 00:17:24,476
Sure, anytime.
397
00:17:24,477 --> 00:17:26,879
Well, I've got go see
another sick friend.
398
00:17:26,880 --> 00:17:29,682
Good bye.
399
00:17:29,683 --> 00:17:31,417
- Aren't boys funny?
400
00:17:31,418 --> 00:17:35,187
I wonder what made him
suddely run off like that.
401
00:17:35,188 --> 00:17:36,156
- I wonder.
402
00:17:45,331 --> 00:17:47,499
- Oh, is your baseball game over?
403
00:17:47,500 --> 00:17:48,867
- Nah, we lost our ball.
404
00:17:48,868 --> 00:17:50,836
I gotta go get another one.
405
00:17:50,837 --> 00:17:52,304
- Well, I'm glad you're back.
406
00:17:52,305 --> 00:17:54,306
Sen Yuen's bringing her
father over in a few minutes
407
00:17:54,307 --> 00:17:55,474
and I want you to meet him.
408
00:17:55,475 --> 00:17:56,976
- She's bringing him over here?
409
00:17:57,077 --> 00:17:58,143
- That's right.
410
00:17:58,144 --> 00:17:59,611
Now you just run upstairs
and get cleaned up.
411
00:17:59,612 --> 00:18:00,646
They can't stay long.
412
00:18:00,647 --> 00:18:02,281
They're leaving
town this evening.
413
00:18:02,282 --> 00:18:03,482
- They are?
414
00:18:03,483 --> 00:18:05,617
- Just as soon as he
gets a contract signed.
415
00:18:05,618 --> 00:18:07,453
- A contract signed?
416
00:18:07,454 --> 00:18:08,787
But jeepers, dad.
417
00:18:08,788 --> 00:18:10,723
- Just do what you're told.
You can jeepers me later.
418
00:18:10,724 --> 00:18:11,490
- But dad--
419
00:18:11,491 --> 00:18:13,225
- Dennis, I want you here.
420
00:18:13,226 --> 00:18:13,893
- Yes sir.
421
00:18:31,244 --> 00:18:33,645
- Dennis!
422
00:18:33,646 --> 00:18:37,549
Dennis, do you hear me?
423
00:18:37,550 --> 00:18:40,285
- I look forward to meeting
your son, Mrs. Mitchell.
424
00:18:40,286 --> 00:18:43,389
- I'm sure he's looking forward
to meeting you also, Mr. Yuen.
425
00:18:43,390 --> 00:18:44,456
- That's odd.
426
00:18:44,457 --> 00:18:45,924
He seems to have
completely disappeared.
427
00:18:45,925 --> 00:18:49,094
- Well, wherever he went, I'm
sure he'll be back in a moment.
428
00:18:49,095 --> 00:18:53,265
- Maybe he's out playing
that funny game, baseball.
429
00:18:53,266 --> 00:18:55,067
- Henry.
430
00:18:55,068 --> 00:18:56,803
Excuse me just a moment.
431
00:19:01,708 --> 00:19:03,042
- I don't understand it, honey.
432
00:19:03,043 --> 00:19:05,811
I distinctly told him
they'd be right over.
433
00:19:05,812 --> 00:19:10,683
- Uh, John, would you
excuse us a minute, please?
434
00:19:10,684 --> 00:19:12,451
- I have a feeling a
high level conference
435
00:19:12,452 --> 00:19:14,120
is about to take place.
436
00:19:17,023 --> 00:19:19,024
- Well, I certainly
don't know what to do.
437
00:19:19,025 --> 00:19:21,126
- Folks, I think my friend
here has some light
438
00:19:21,127 --> 00:19:23,629
to throw on Dennis'
disappearing act.
439
00:19:23,630 --> 00:19:24,296
- Me?
440
00:19:24,297 --> 00:19:26,031
- Yes, you.
441
00:19:26,032 --> 00:19:27,199
- Didn't you tell
Dennis this morning
442
00:19:27,200 --> 00:19:28,867
it's a Chinese
custom for parents
443
00:19:28,868 --> 00:19:30,769
to get together and marry
their offspring off when
444
00:19:30,770 --> 00:19:31,870
they're still young.
445
00:19:31,871 --> 00:19:32,638
- Oh, Eloise.
446
00:19:32,639 --> 00:19:34,073
I was only joking.
447
00:19:34,074 --> 00:19:36,542
- I don't think Dennis
took it that way.
448
00:19:36,543 --> 00:19:37,910
- Come to think of
it, he did seem
449
00:19:37,911 --> 00:19:39,946
upset when I told him
Mr. Yuen was coming over.
450
00:19:40,046 --> 00:19:41,380
- Oh dear.
451
00:19:41,381 --> 00:19:44,350
Well, you don't suppose he's
hiding until this blows over?
452
00:19:44,351 --> 00:19:46,752
- Honey, you tell Mr.
Yuen I'll be right back.
453
00:19:46,753 --> 00:19:47,453
- Yes dear.
454
00:19:47,454 --> 00:19:49,254
See if you can find him.
455
00:19:49,255 --> 00:19:50,622
- I'll talk to Mr. Yuen
while you're away.
456
00:19:50,623 --> 00:19:52,224
There are still some
things that I want to--
457
00:19:52,225 --> 00:19:53,058
- John!
458
00:19:53,059 --> 00:19:54,059
Now, you caused all this.
459
00:19:54,060 --> 00:19:56,695
You just go help
Henry find Dennis.
460
00:19:56,696 --> 00:19:57,430
- Wait for me, Henry.
461
00:20:00,767 --> 00:20:03,135
- Nope, he's not at my
house, Mr. Mitchell.
462
00:20:03,136 --> 00:20:04,803
- Then where is he?
463
00:20:04,804 --> 00:20:07,006
- Look, Mr. Wilson,
you don't really
464
00:20:07,007 --> 00:20:09,808
expect you to help you hook a
fellow cub scout into marriage,
465
00:20:09,809 --> 00:20:10,377
do you?
466
00:20:14,914 --> 00:20:16,383
Thanks for the candy!
467
00:20:22,322 --> 00:20:24,490
- Whatever you're selling,
we don't want any.
468
00:20:24,491 --> 00:20:25,557
Just a minute.
469
00:20:25,558 --> 00:20:28,093
- Seymour, is Dennis
hiding in here?
470
00:20:28,094 --> 00:20:32,931
- No, and he's not at
Margaret's house either.
471
00:20:32,932 --> 00:20:38,671
- Ow!
472
00:20:38,672 --> 00:20:41,306
- Dennis Mitchell, the least you
can do is play house with me.
473
00:20:41,307 --> 00:20:42,775
You can be the father.
474
00:20:42,776 --> 00:20:44,343
- Listen, Margaret,
that's exactly
475
00:20:44,344 --> 00:20:45,844
what I'm running away from!
476
00:20:45,845 --> 00:20:47,112
[doorbell]
477
00:20:47,113 --> 00:20:52,184
- Sh.
478
00:20:52,185 --> 00:20:55,521
It's my dad and Mr. Wilson.
479
00:20:55,522 --> 00:20:56,623
- I'll handle this, Dennis.
480
00:21:02,629 --> 00:21:03,696
Hello Mr. Mitchell.
481
00:21:03,697 --> 00:21:04,463
Mr. Wilson.
482
00:21:04,464 --> 00:21:05,631
- Hello Margaret.
483
00:21:05,632 --> 00:21:07,066
Dennis doesn't happen
to be here, does he?
484
00:21:07,067 --> 00:21:11,337
- Mr. Mitchell, why
would Dennis be here?
485
00:21:11,338 --> 00:21:12,905
- Well, he's not at
Tommy's and he's not
486
00:21:12,906 --> 00:21:14,473
at Seymour's, and Seymour said--
487
00:21:14,474 --> 00:21:16,542
- Was there a message for him?
488
00:21:16,543 --> 00:21:20,479
- Yes, uh, if he's here, I-- I
mean if you happen to see him,
489
00:21:20,480 --> 00:21:21,947
would you tell him
we think he has
490
00:21:21,948 --> 00:21:25,484
the wrong idea about something,
that he's disappointing us,
491
00:21:25,485 --> 00:21:28,287
and that's what he's
doing is not very nice?
492
00:21:28,288 --> 00:21:31,223
It's, uh, something
that a man wouldn't do.
493
00:21:31,224 --> 00:21:34,426
Maybe a little
boy, but not a man.
494
00:21:34,427 --> 00:21:35,728
Well, goodbye Margaret.
495
00:21:35,729 --> 00:21:36,695
Come on, John.
496
00:21:36,696 --> 00:21:37,731
- Bye Mr. Mitchell.
Mr. Wilson.
497
00:21:45,572 --> 00:21:48,107
- Gosh, maybe I have been
acting like a little kid.
498
00:21:48,108 --> 00:21:49,875
- What are you gonna do, Dennis?
499
00:21:49,876 --> 00:21:51,810
- Gee, I guess my
parents really do
500
00:21:51,811 --> 00:21:53,612
want me to go through with this.
501
00:21:53,613 --> 00:21:54,279
- I'm sorry.
502
00:21:54,280 --> 00:21:55,248
I tried to help you.
503
00:21:58,752 --> 00:22:01,653
- Hey, I just thought
of something.
504
00:22:01,654 --> 00:22:04,690
- Can a person be engaged to
two people at the same time?
505
00:22:04,691 --> 00:22:06,759
- Of course not, silly.
506
00:22:06,760 --> 00:22:07,460
- Are you sure?
507
00:22:16,336 --> 00:22:17,936
- Could I get you some
more tea, Mr. Yuen?
508
00:22:17,937 --> 00:22:19,138
- No, thank you.
509
00:22:19,139 --> 00:22:20,305
- Did you find him?
510
00:22:20,306 --> 00:22:23,776
- He'll be along soon, I hope.
511
00:22:23,777 --> 00:22:25,411
- 1,000 apologies.
512
00:22:25,412 --> 00:22:28,313
However, I'm afraid my
daughter and I must leave.
513
00:22:28,314 --> 00:22:29,314
- Oh father.
514
00:22:29,315 --> 00:22:31,684
Do we have to go
before Dennis comes?
515
00:22:31,685 --> 00:22:33,585
I so wanted you to meet him.
516
00:22:33,586 --> 00:22:35,954
- We're sorry, Mr. Yuen,
but I'm sure Dennis
517
00:22:35,955 --> 00:22:37,289
will be back any minute.
518
00:22:37,290 --> 00:22:40,359
- It is my disappointment,
Mrs. Mitchell.
519
00:22:40,360 --> 00:22:41,894
I'm afraid we'll be late.
520
00:22:41,895 --> 00:22:43,663
However, perhaps another time?
521
00:22:46,866 --> 00:22:48,500
- Hello.
522
00:22:48,501 --> 00:22:50,269
- Well, it's about
time, young man.
523
00:22:50,270 --> 00:22:53,372
- Mr. Yuen, may I present
our tardy son, Dennis?
524
00:22:53,373 --> 00:22:54,873
- How do you do, young man?
525
00:22:54,874 --> 00:22:55,974
- How do you do, Mr. Yuen?
526
00:22:55,975 --> 00:22:57,643
I'm very happy to meet you.
527
00:22:57,644 --> 00:22:59,311
- Hello, Dennis.
528
00:22:59,312 --> 00:23:02,815
- Sen Yuen, before
this goes any further,
529
00:23:02,816 --> 00:23:04,117
there's something
you've got to know.
530
00:23:15,495 --> 00:23:19,365
Sen Yuen, I can't marry
you, because I am already
531
00:23:19,366 --> 00:23:22,101
engaged to Margaret here.
532
00:23:22,102 --> 00:23:24,069
- You're what?
533
00:23:24,070 --> 00:23:25,571
- Dennis Mitchell.
534
00:23:25,572 --> 00:23:28,507
What makes you think
I'd marry you anyway?
535
00:23:28,508 --> 00:23:30,542
- You mean to say you didn't
bring your father oveer here
536
00:23:30,543 --> 00:23:32,411
to sign a marriage contract?
537
00:23:32,412 --> 00:23:35,447
- Certainly not.
538
00:23:35,448 --> 00:23:39,218
[speaking foreign language]
539
00:23:39,219 --> 00:23:42,087
- That means, I've
heard everything.
540
00:23:42,088 --> 00:23:43,722
- Hey Margaret,
did you hear that?
541
00:23:43,723 --> 00:23:46,425
I don't have to marry
Sen Yuen after all.
542
00:23:46,426 --> 00:23:47,860
- Boys.
543
00:23:47,861 --> 00:23:50,163
I don't know who's cookier,
American boys or Chinese boys.
544
00:23:54,134 --> 00:23:57,436
- Eloise, under the
title East meets West,
545
00:23:57,437 --> 00:23:59,939
I think this would make a
very nice story for a magazine
546
00:24:00,040 --> 00:24:02,241
article.
547
00:24:02,242 --> 00:24:03,442
- Sure Mr. Wilson.
548
00:24:03,443 --> 00:24:05,744
And all we charge is
two Super Duper Doozies
549
00:24:05,745 --> 00:24:07,813
a piece for the whole article.
550
00:24:07,814 --> 00:24:09,415
- It's a deal, then.
551
00:24:09,416 --> 00:24:10,683
- One minute Mr. Wilson.
552
00:24:10,684 --> 00:24:12,418
Now that Dennis and
I have officially
553
00:24:12,419 --> 00:24:14,186
announced our
engagement, I don't
554
00:24:14,187 --> 00:24:18,123
know if I want that
kind of publicity.
555
00:24:18,124 --> 00:24:19,858
- Announced our engagement?
556
00:24:19,859 --> 00:24:22,061
Now wait a minute, Margaret.
557
00:24:22,062 --> 00:24:23,062
- It's not use, Dennis.
558
00:24:23,063 --> 00:24:24,763
I have a room full of witnesses.
559
00:24:24,764 --> 00:24:27,232
- And I'm getting out of here.
560
00:24:27,233 --> 00:24:30,202
- Dennis Mitchell,
you come back here.
561
00:24:30,203 --> 00:24:32,171
- My father.
562
00:24:32,172 --> 00:24:33,339
- Yes, Sen Yuen?
563
00:24:33,340 --> 00:24:36,442
- I think it's a very
nice American custom,
564
00:24:36,443 --> 00:24:38,178
getting married young like that.
565
00:24:44,684 --> 00:25:04,738
{\an8}[theme music]
566
00:25:14,781 --> 00:25:18,385
{\an8}NARRATOR: This has been a
Screen Gems film production.
39350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.